From af63426970d51c4887ead188022bef882c6b08a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cole Robinson Date: Thu, 7 Feb 2019 09:58:25 -0500 Subject: [PATCH] Update translations --- po/as.po | 469 +++++++++++++++--------------- po/bg.po | 227 +++++++-------- po/bn_IN.po | 538 +++++++++++++++++------------------ po/bs.po | 230 +++++++-------- po/ca.po | 472 +++++++++++++------------------ po/cs.po | 473 ++++++++++++++----------------- po/da.po | 235 +++++++-------- po/de.po | 411 ++++++++++++--------------- po/en_GB.po | 380 +++++++++++-------------- po/es.po | 465 +++++++++++++----------------- po/fi.po | 273 ++++++++---------- po/fr.po | 478 ++++++++++++++----------------- po/gu.po | 419 ++++++++++++++------------- po/hi.po | 347 +++++++++++------------ po/hr.po | 230 +++++++-------- po/hu.po | 300 +++++++++----------- po/is.po | 227 +++++++-------- po/it.po | 420 ++++++++++++--------------- po/ja.po | 753 +++++++++++++++++-------------------------------- po/kn.po | 574 +++++++++++++++++++------------------ po/ko.po | 528 +++++++++++++--------------------- po/ml.po | 572 ++++++++++++++++++++----------------- po/mr.po | 470 +++++++++++++++--------------- po/ms.po | 230 +++++++-------- po/nb.po | 227 +++++++-------- po/nl.po | 267 ++++++++---------- po/or.po | 435 ++++++++++++++-------------- po/pa.po | 361 ++++++++++++------------ po/pl.po | 484 ++++++++++++++----------------- po/pt.po | 419 ++++++++++++--------------- po/pt_BR.po | 417 ++++++++++++--------------- po/ro.po | 230 +++++++-------- po/ru.po | 395 +++++++++++--------------- po/sk.po | 268 ++++++++---------- po/sr.po | 264 ++++++++--------- po/sr@latin.po | 233 +++++++-------- po/sv.po | 433 ++++++++++++---------------- po/ta.po | 609 +++++++++++++++++++-------------------- po/te.po | 469 +++++++++++++++--------------- po/tr.po | 272 ++++++++---------- po/uk.po | 561 ++++++++++++++++-------------------- po/vi.po | 224 +++++++-------- po/zh_CN.po | 358 +++++++++-------------- po/zh_TW.po | 287 ++++++++----------- 44 files changed, 7589 insertions(+), 9345 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 5025d55df..eae175c8c 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -11,11 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/as/)\n" +"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/as/)\n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,8 +36,8 @@ msgstr "সংৰক্ষণ ধাৰ্য্য কৰিব আৰু --nod #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "--disk বিকল্পসমূহৰ সৈতে --file, --nonsparse, অথবা --file-size মিহলি কৰিব " "নোৱাৰি। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যৱহাৰ কৰক" @@ -65,7 +64,8 @@ msgstr "--graphics আৰু পুৰনি শৈলী গ্ৰাফিক #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics অথবা --nographics ৰ এটাৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics অথবা --nographics ৰ এটাৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -94,7 +94,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "CDROM মাধ্যমৰ সৈতে --location ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদাহৰণসমূহৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক" +msgstr "" +"CDROM মাধ্যমৰ সৈতে --location ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদাহৰণসমূহৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -129,24 +130,24 @@ msgstr "" #: ../virt-install:398 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "" -"--initrd-inject কেৱল তেতিয়াহে কাৰ্য্য কৰে যেতিয়া --location ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰা " -"হয়।" +"--initrd-inject কেৱল তেতিয়াহে কাৰ্য্য কৰে যেতিয়া --location ৰ সৈতে ধাৰ্য্য " +"কৰা হয়।" #: ../virt-install:409 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM মাধ্যমে অবিকল্পিতভাৱে লিখনি কনচৌললৈ প্ৰিণ্ট নকৰে, সেয়েহে আপুনি সম্ভবত লিখনি " -"ইনস্টল আউটপুট দেখি নাপাব। আপুনি --location ব্যৱহাৰ কৰিব খোজিব পাৰে।" +"CDROM মাধ্যমে অবিকল্পিতভাৱে লিখনি কনচৌললৈ প্ৰিণ্ট নকৰে, সেয়েহে আপুনি সম্ভবত " +"লিখনি ইনস্টল আউটপুট দেখি নাপাব। আপুনি --location ব্যৱহাৰ কৰিব খোজিব পাৰে।" #: ../virt-install:422 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -"কোনো --console ডিভাইচ যোগ কৰা হোৱা নাই, আপুনি সম্ভবত গেস্টৰ পৰা লিখনি ইনস্টল " -"আউটপুট দেখি নাপাব।" +"কোনো --console ডিভাইচ যোগ কৰা হোৱা নাই, আপুনি সম্ভবত গেস্টৰ পৰা লিখনি ইনস্টল" +" আউটপুট দেখি নাপাব।" #: ../virt-install:444 msgid "" @@ -224,7 +225,8 @@ msgstr "ডমেইন বন্ধ হৈছে। অব্যাহত ৰ #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "ইনস্টলেষণে ধাৰ্য্যত সময় সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰা হৈছে।" +msgstr "" +"ইনস্টলেষণে ধাৰ্য্যত সময় সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰা হৈছে।" #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -280,7 +282,8 @@ msgstr "CD-ROM মাধ্যমক এটা জীৱন্ত CD হিচ #: ../virt-install:786 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location ৰ পৰা বুট কৰা ইনস্টল কাৰনেললে প্ৰেৰণ কৰিবলে অতিৰিক্ত তৰ্কসমূহ" +msgstr "" +"--location ৰ পৰা বুট কৰা ইনস্টল কাৰনেললে প্ৰেৰণ কৰিবলে অতিৰিক্ত তৰ্কসমূহ" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -360,22 +363,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"সকলো অবিকল্প হস্ট ছাইড সংৰূপ যেনে MAC ঠিকনা, নাম, ইত্যাদি পৰিবৰ্তন কৰি, এটা " -"ভাৰছুৱোল মেচিনৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰক।\n" +"সকলো অবিকল্প হস্ট ছাইড সংৰূপ যেনে MAC ঠিকনা, নাম, ইত্যাদি পৰিবৰ্তন কৰি, এটা ভাৰছুৱোল মেচিনৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰক।\n" "\n" -"VM ৰ সমসসমূহক পৰিবৰ্তন কৰা নহয়: virt-clone এ অতিথি OS ৰ ভিতৰৰ একো পৰিবৰ্তন " -"নকৰে, ই কেৱল ডিস্কসমূহৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে আৰু হস্ট ছাইড পৰিবৰ্তনসমূহ কৰে। সেয়েহে " -"কাৰ্য্যবোৰ যেনে পাছৱৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা, স্থিৰ IP ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰা, ইত্যাদি এই " -"সঁজুলিৰ অৱকাশৰ বাহিৰ। এই ধৰণৰ পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) চাওক।" +"VM ৰ সমসসমূহক পৰিবৰ্তন কৰা নহয়: virt-clone এ অতিথি OS ৰ ভিতৰৰ একো পৰিবৰ্তন নকৰে, ই কেৱল ডিস্কসমূহৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে আৰু হস্ট ছাইড পৰিবৰ্তনসমূহ কৰে। সেয়েহে কাৰ্য্যবোৰ যেনে পাছৱৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা, স্থিৰ IP ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰা, ইত্যাদি এই সঁজুলিৰ অৱকাশৰ বাহিৰ। এই ধৰণৰ পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) চাওক।" #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -389,7 +383,8 @@ msgstr "প্ৰকৃত অতিথি হিচাপে ব্যৱহা msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "প্ৰকৃত অতিথি সংৰূপৰ পৰা ক্লৌন নাম আৰু সংৰক্ষণ পথসমূহ স্বচালিতভাৱে সৃজন কৰক।" +msgstr "" +"প্ৰকৃত অতিথি সংৰূপৰ পৰা ক্লৌন নাম আৰু সংৰক্ষণ পথসমূহ স্বচালিতভাৱে সৃজন কৰক।" #: ../virt-clone:105 msgid "Name for the new guest" @@ -424,8 +419,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত হিচাপে " -"সংৰক্ষিত কৰা হয়" +"সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত " +"হিচাপে সংৰক্ষিত কৰা হয়" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -440,8 +435,8 @@ msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" -"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে সৃজিত " -"MAC" +"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে " +"সৃজিত MAC" #: ../virt-clone:164 msgid "" @@ -464,8 +459,7 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"এটা OVF অথবা VMX এপ্লায়েন্সক স্থানীয় libvirt XML লৈ পৰিবৰ্তন কৰক, আৰু অতিথিক " -"চলাওক।\n" +"এটা OVF অথবা VMX এপ্লায়েন্সক স্থানীয় libvirt XML লৈ পৰিবৰ্তন কৰক, আৰু অতিথিক চলাওক।\n" "VM সমলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা নহয়। ডিস্ক ছবিসমূহক হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত সংৰক্ষণ\n" " অৱস্থানলৈ কপি কৰা হয়\n" "\n" @@ -475,11 +469,11 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"পৰিবৰ্তন ইনপুট। এটা ovf/vmx ফাইল, এটা সংৰূপ আৰু ডিস্ক ছবি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা " -"ডাইৰেকটৰি, অথবা এটা zip/ova/7z/ইত্যাদি আৰ্কাইভ হব পাৰে।" +"পৰিবৰ্তন ইনপুট। এটা ovf/vmx ফাইল, এটা সংৰূপ আৰু ডিস্ক ছবি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা " +"এটা ডাইৰেকটৰি, অথবা এটা zip/ova/7z/ইত্যাদি আৰ্কাইভ হব পাৰে।" #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -488,15 +482,16 @@ msgstr "ইনপুটৰ বিন্যাস বলৱৎ কৰক। 'vmx' #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" -"আউটপুট ডিস্ক বিন্যাস। অবিকল্পিত হল 'raw'। 'none' ৰ সৈতে পৰিবৰ্তন অসামৰ্থবান কৰক" +"আউটপুট ডিস্ক বিন্যাস। অবিকল্পিত হল 'raw'। 'none' ৰ সৈতে পৰিবৰ্তন অসামৰ্থবান " +"কৰক" #: ../virt-convert:61 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"গন্তব্য ডাইৰেকটৰি য'লৈ ডিস্ক ছবিসমূহ পৰিবৰ্তন/অথবা কপি কৰা হয়। অবিকল্পিত libvirt " -"ডাইৰেকটৰি অবিকল্পিত হয়।" +"গন্তব্য ডাইৰেকটৰি য'লৈ ডিস্ক ছবিসমূহ পৰিবৰ্তন/অথবা কপি কৰা হয়। অবিকল্পিত " +"libvirt ডাইৰেকটৰি অবিকল্পিত হয়।" #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -677,8 +672,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প ধাৰ্য্য " -"কৰা হয়।" +"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প " +"ধাৰ্য্য কৰা হয়।" #: ../virt-xml:370 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -735,21 +730,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থিত নকৰে।" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "ভঁৰাল" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "নিয়ন্ত্ৰক" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "নেটৱৰ্ক" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" @@ -760,11 +755,11 @@ msgstr "ইনপুট" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "গ্ৰাফিক্স" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "ধ্বনি" @@ -819,16 +814,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -837,7 +832,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "পেনিক অধিসূচক" @@ -850,101 +845,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "কিছুমান পৰিৱৰ্তনৰ প্ৰভাৱশালী হবলে এটা অতিথি বন্ধ কৰকৰ প্ৰয়োজন হব।" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "এই পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তীবাৰ অতিথি বন্ধ কৰাৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "কোনো ডিভাইচ উপলব্ধ নাই।" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ফাইলচিস্টেম পাচথ্ৰু" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -955,80 +950,80 @@ msgstr "" "এটাতকৈ অধিক USB নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰা সমৰ্থিত নহয়।\n" "আপুনি VM বিৱৰণ পৰ্দাত USB নিয়ন্ত্ৰক ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ " -"পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?" +"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ " +"কৰাৰ পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "বুট ডিভাইচ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "ডিভাইচ সৃষ্টি কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "ডিভাইচৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, ইয়াক সম্পূৰ্ণ হবলৈ কিছু সময় লাগিব পাৰে।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "ভঁৰালৰ প্ৰাচলত ভুল।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "নেটৱৰ্ক বাছক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "এটা নেটৱৰ্ক উৎস নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "দৈহিক ডিভাইচ আৱশ্যক" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG নিৰ্বাচন ত্ৰুটি।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "এটা ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" @@ -1068,7 +1063,8 @@ msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আক msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" -"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:" +"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন " +"হৈছিল:" #: ../virtManager/addstorage.py:245 msgid "A storage path must be specified." @@ -1201,8 +1197,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে " -"এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি " +"নিশ্চিতৰূপে এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1235,7 +1231,8 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' #: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" +msgstr "" +"ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" #: ../virtManager/clone.py:826 #, python-format @@ -1301,7 +1298,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1326,8 +1324,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1536,25 +1534,27 @@ msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো হাইপাৰ #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল " -"মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।" +"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল " +"মডিউল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা " -"নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।" +"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা " +"হোৱা নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব " +"পাৰে।" #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1699,8 +1699,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1763,8 +1762,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ " -"সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।" +"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ " +"উদ্ধাৰ সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।" #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1843,11 +1842,11 @@ msgstr "নেটৱৰ্ক ঠিকনা পৰীক্ষা কৰক" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"নেটৱৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক। তথাপি এই সাৰ্বজনীন " -"ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব?" +"নেটৱৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক। তথাপি এই " +"সাৰ্বজনীন ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1895,8 +1894,8 @@ msgstr "libvirt ৰ বাবে, IPv6 উপসৰ্গ /64 হব লাগ #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1992,11 +1991,11 @@ msgstr "পুলৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰু #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল " -"নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই " +"পুল নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2262,7 +2261,8 @@ msgstr "CPU সংৰূপ পৰিষ্কাৰ কৰক" #: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645 #: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?" +msgstr "" +"প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?" #: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647 #: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455 @@ -2492,15 +2492,11 @@ msgstr "কোনো বুট কৰিব পৰা ডিভাইচ না #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"আপোনাট হস্টৰ সৈতে '%s' ৰ অধিক ডিভাইচ সংলঘ্ন আছে, আৰু আমি আপোনাৰ অতিথিৰ বাবে " -"কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰো।\n" -"ইয়াক ঠিক কৰিবলে, 'হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক' উইজাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি USB ডিভাইচক আতৰাওক আৰু " -"আপোনাৰ অতিথিৰ সৈতে পুনৰ সংলঘ্ন কৰক।" +"আপোনাট হস্টৰ সৈতে '%s' ৰ অধিক ডিভাইচ সংলঘ্ন আছে, আৰু আমি আপোনাৰ অতিথিৰ বাবে কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰো।\n" +"ইয়াক ঠিক কৰিবলে, 'হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক' উইজাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি USB ডিভাইচক আতৰাওক আৰু আপোনাৰ অতিথিৰ সৈতে পুনৰ সংলঘ্ন কৰক।" #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2511,8 +2507,8 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা ডিস্ক " -"qcow2 বিন্যাসৰ হয়।" +"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা " +"ডিস্ক qcow2 বিন্যাসৰ হয়।" #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" @@ -3087,7 +3083,8 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় ন #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়। আপুনি এতিয়া নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?" +msgstr "" +"ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়। আপুনি এতিয়া নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3254,8 +3251,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন " -"বাতিল কৰা হব।" +"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s " +"পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হব।" #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3545,8 +3542,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব " -"পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?" +"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত" +" হ'ব পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?" #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3621,7 +3618,8 @@ msgstr "আপুনি '%s' বলৱৎভাৱে পুনৰসংহত msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।" +msgstr "" +"ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।" #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3685,8 +3683,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF অংশ '%s' প্ৰয়োজন হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা আছে, কিন্তু বিশ্লেষকে ইয়াক কিধৰণে " -"হেণ্ডেল কৰিব নাযানে।" +"OVF অংশ '%s' প্ৰয়োজন হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা আছে, কিন্তু বিশ্লেষকে ইয়াক " +"কিধৰণে হেণ্ডেল কৰিব নাযানে।" #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3735,8 +3733,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ " -"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে" +"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ" +" %(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3744,7 +3742,8 @@ msgstr "উদাহৰণসমূহ আৰু সম্পূৰ্ণ বি #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক" +msgstr "" +"উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../virtinst/cli.py:279 msgid "Exiting at user request." @@ -3784,16 +3783,16 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ " -"বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s" +"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত " +"ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s" #: ../virtinst/cli.py:442 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি " -"'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।" +"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ " +"কৰি 'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।" #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3823,7 +3822,8 @@ msgstr "অতিথি সৃষ্টি কৰাৰ পৰিৱৰ্তে msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।" +"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ " +"নিদিব।" #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3859,17 +3859,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"আপোনাৰ অতিথিৰ বাবে সংৰূপণ কৰিবলে vcpus ৰ সংখ্যা। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -3933,7 +3928,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "অতিথি আৰু হস্টৰ মাজত এটা লিখনি কনচৌল সংযোগ সংৰূপণ কৰক" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4148,14 +4144,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "অজ্ঞাত বিকল্পসমূহ %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "ত্ৰুটি: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4215,7 +4211,8 @@ msgstr "প্ৰকৃত অতিথি নাম অথবা xml ৰ প্ #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" -"ক্লৌন কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ডমেইন বিৰাম দিব লাগিব অথবা বন্ধ কৰিব লাগিব।" +"ক্লৌন কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ডমেইন বিৰাম দিব লাগিব অথবা বন্ধ কৰিব " +"লাগিব।" #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format @@ -4233,13 +4230,14 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d " -"প্ৰয়োজনীয়" +"ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, " +"%(need)d প্ৰয়োজনীয়" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।" +msgstr "" +"গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4329,8 +4327,8 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক প্ৰথমতে " -"পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।" +"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক " +"প্ৰথমতে পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।" #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4511,8 +4509,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত " -"ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।" +"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ " +"পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।" #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4630,9 +4628,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগৰ মাধ্যমত স্থানীয় সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।" +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4879,11 +4877,11 @@ msgstr "'%s' আবণ্টন কৰা হৈছে" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবণ্টন > %d " -"M উপলব্ধ)" +"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা " +"আবণ্টন > %d M উপলব্ধ)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4891,8 +4889,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে " -"আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" +"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন " +"সম্পূৰ্ণভাৱে আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -4986,8 +4984,8 @@ msgstr "libvirt দ্বাৰা চালিত" #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" -"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." -"com)" +"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " +"(ngoswami@redhat.com)" #: ../ui/addhardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5182,27 +5180,19 @@ msgstr "নাম (_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ " -"কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n" -"ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" +"ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n" +"ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -" ক্লৌনিঙে অতিথি OS ৰ সমলসমূহক পৰিবৰ্তন নকৰে। যদি " -"আপোনাক\n" -"পাছৱৰ্ড অথবা স্থিৰ IP পৰিবৰ্তন কৰাৰ নিচিনা কাম কৰিব লাগে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-" -"sysprep(1) সঁজুলি চাওক।" +" ক্লৌনিঙে অতিথি OS ৰ সমলসমূহক পৰিবৰ্তন নকৰে। যদি আপোনাক\n" +"পাছৱৰ্ড অথবা স্থিৰ IP পৰিবৰ্তন কৰাৰ নিচিনা কাম কৰিব লাগে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) সঁজুলি চাওক।" #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5310,7 +5300,8 @@ msgstr "নতুন VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰক" +msgstr "" +"নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰক" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5454,16 +5445,13 @@ msgstr "স্থায়ী OS ৰুট ডাইৰেকটৰি প্ৰদ #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5613,8 +5601,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ইঙ্গিত: যিকোনো এটা IPv4 ৰ ব্যক্তিগত ঠিকনা বিস্তাৰৰ পৰা এটা নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন " -"কৰা আৱশ্যক। যেনে, 10.0.0.0/8 অথবা 192.168.0.0/16" +"ইঙ্গিত: যিকোনো এটা IPv4 ৰ ব্যক্তিগত ঠিকনা বিস্তাৰৰ পৰা এটা নেটৱৰ্ক " +"নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক। যেনে, 10.0.0.0/8 অথবা 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5713,8 +5701,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"যদি এটা IPv6 নেটৱৰ্ক ঠিকনা ধাৰ্য্যত নহয়, ই ভাৰছুৱেল মেচিনসমূহৰ মাজত IPv6 " -"অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান কৰিব। অবিকল্পিতভাৱে, IPv4 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান থাকে।" +"যদি এটা IPv6 নেটৱৰ্ক ঠিকনা ধাৰ্য্যত নহয়, ই ভাৰছুৱেল মেচিনসমূহৰ মাজত " +"IPv6 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান কৰিব। অবিকল্পিতভাৱে, IPv4 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং " +"সামৰ্থবান থাকে।" #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5775,7 +5764,8 @@ msgstr "সংৰক্ষণ ভলিউম #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "" -"এটা ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা সংৰক্ষণ একক সৃষ্টি কৰক।" +"এটা ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা সংৰক্ষণ একক " +"সৃষ্টি কৰক।" #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" @@ -5822,7 +5812,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"এই VM বৰ্তমানে চলি আছে আৰু মচি পেলোৱাৰ আগত বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰা হব" +"এই VM বৰ্তমানে চলি আছে আৰু মচি পেলোৱাৰ আগত বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰা " +"হব" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -5850,7 +5841,8 @@ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংগ্ৰহ কৰক (_T)" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "SPICE গ্ৰাফিক্সৰ সৈতে ভাৰছুৱেল মেচিনলৈ হস্ট USB ডিভাইচক পুনৰনিৰ্দেশ কৰক।" +msgstr "" +"SPICE গ্ৰাফিক্সৰ সৈতে ভাৰছুৱেল মেচিনলৈ হস্ট USB ডিভাইচক পুনৰনিৰ্দেশ কৰক।" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6720,14 +6712,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6740,9 +6727,7 @@ msgstr "সংযোগ" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6753,14 +6738,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6788,7 +6768,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"বেছিৰভাগ সংৰূপত, macvtap এ হস্টৰ পৰা গেস্ট অতিথি সংযোগত কাম নকৰে।" +"বেছিৰভাগ সংৰূপত, macvtap এ হস্টৰ পৰা গেস্ট অতিথি সংযোগত কাম " +"নকৰে।" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -6892,10 +6873,8 @@ msgstr "শব্দ ডিভাইচ যোগ কৰক (_A):" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "নতুন VMs ৰ বাবে অবিকল্পিত CPU সংহতি। ই সাধাৰণত পৰিৱেশন আৰু\n" @@ -6940,13 +6919,13 @@ msgstr "সমৰ্থিত নহয়" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F -> " -"ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক অসামৰ্থবান কৰা " -"হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য " -"পৰিৱেশন কৰা নহয়।" +"যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F" +" -> ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক " +"অসামৰ্থবান কৰা হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল" +" উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা নহয়।" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7142,9 +7121,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "অতিথি" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "অবৈধ ইনস্টল অৱস্থান:" +msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4d2d793c7..04d520a23 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,11 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:13+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/bg/)\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,8 +35,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -344,14 +343,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -438,8 +432,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -676,21 +670,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "" @@ -701,11 +695,11 @@ msgstr "" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "" @@ -760,16 +754,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -778,7 +772,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -791,101 +785,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "Устройство:" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "Устройство:" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -893,78 +887,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Изисква се физическо устройство" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -1228,7 +1222,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1250,8 +1245,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1455,20 +1450,21 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1614,8 +1610,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1756,8 +1751,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1806,8 +1801,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1903,8 +1898,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2390,10 +2385,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3782,7 +3775,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4696,8 +4690,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4993,18 +4987,14 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5253,16 +5243,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6507,14 +6494,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6527,9 +6509,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6540,14 +6520,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6678,10 +6653,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6719,8 +6692,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index ad4fc09a5..0c37f2c7c 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -12,11 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:04+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"manager/language/bn_IN/)\n" +"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/bn_IN/)\n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,11 +37,11 @@ msgstr "স্টোরেজ এবং ব্যবহার নির্দি #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--disk বিকল্পের সংগে mix --file, --nonsparse, বা --file-size করা যায় না। --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যবহার করুন" +"--disk বিকল্পের সংগে mix --file, --nonsparse, বা --file-size করা যায় না। " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যবহার করুন" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -84,7 +83,8 @@ msgstr "--memory পরিমাণ MiB তে প্রয়োজন" #: ../virt-install:351 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" -msgstr "--disk স্টোরেজ অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে (--disk none দিয়ে ওভাররাইড করুন)" +msgstr "" +"--disk স্টোরেজ অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে (--disk none দিয়ে ওভাররাইড করুন)" #: ../virt-install:355 msgid "" @@ -96,7 +96,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "CDROM মিডিয়া দিয়ে --location ব্যবহারের উদাহরণের জন্য ম্যান পৃষ্ঠা দেখুন" +msgstr "" +"CDROM মিডিয়া দিয়ে --location ব্যবহারের উদাহরণের জন্য ম্যান পৃষ্ঠা দেখুন" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -126,20 +127,22 @@ msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা দূরবর্ #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." msgstr "" -"--extra-args শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন --location এর সংগে নির্দিষ্ট করা হয়।" +"--extra-args শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন --location এর সংগে নির্দিষ্ট করা " +"হয়।" #: ../virt-install:398 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "" -"--initrd-inject শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন --location এর সংগে নির্দিষ্ট করা হয়।" +"--initrd-inject শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন --location এর সংগে নির্দিষ্ট করা " +"হয়।" #: ../virt-install:409 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM মিডিয়া ডিফল্ট ভাবে টেক্সট কনসোলে মুদ্রণ করে না, তাই অাপনি সম্ভবত টেক্সট " -"ইনস্টল অাউটপুট দেখবেন না। অাপনি --location ব্যবহার করতে চাইতে পারেন।" +"CDROM মিডিয়া ডিফল্ট ভাবে টেক্সট কনসোলে মুদ্রণ করে না, তাই অাপনি সম্ভবত " +"টেক্সট ইনস্টল অাউটপুট দেখবেন না। অাপনি --location ব্যবহার করতে চাইতে পারেন।" #: ../virt-install:422 msgid "" @@ -164,8 +167,8 @@ msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" -"কোনো অপারেটিং সিস্টেম সনাক্ত করা হয়নি, VM পারফরমেন্স প্রভাবিত হতে পারে। সর্বোত্তম " -"ফলাফলের জন্য --os-variant সমেত একটি OS নির্দিষ্ট করুন।" +"কোনো অপারেটিং সিস্টেম সনাক্ত করা হয়নি, VM পারফরমেন্স প্রভাবিত হতে পারে। " +"সর্বোত্তম ফলাফলের জন্য --os-variant সমেত একটি OS নির্দিষ্ট করুন।" #: ../virt-install:590 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" @@ -230,7 +233,8 @@ msgstr "ডোমেন শাটডাউন হয়েছে। জারি #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" -"ইনস্টলেশানের নির্দিষ্ট সময় সীমা পার হয়ে গেছে। অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে।" +"ইনস্টলেশানের নির্দিষ্ট সময় সীমা পার হয়ে গেছে। অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান " +"করা হচ্ছে।" #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -286,7 +290,9 @@ msgstr "CD-ROM মিডিয়া এক Live CD হিসাবে বিব #: ../virt-install:786 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location থেকে বুট হওয়া ইনস্টল কার্নালে যে অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট পাস করতে হবে" +msgstr "" +"--location থেকে বুট হওয়া ইনস্টল কার্নালে যে অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট পাস করতে " +"হবে" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -366,22 +372,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"MAC ঠিকানা, নাম ইত্যাদির মতো সকল স্বতন্ত্র হোস্ট দিকের কনফিগারেশন পরিবর্তন করে " -"একটি ভার্টুয়াল মেশিনের অনুরূপ বানান। \n" +"MAC ঠিকানা, নাম ইত্যাদির মতো সকল স্বতন্ত্র হোস্ট দিকের কনফিগারেশন পরিবর্তন করে একটি ভার্টুয়াল মেশিনের অনুরূপ বানান। \n" "\n" -"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয়নি: virt-clone অতিথি OS -এর _ভিতরে_ কিছুই পরিবর্তন করতে " -"পারবে না, এটি শুধুমাত্র ডিস্কের অনুরূপ বানায় এবং পার্শ্ব পরিবর্তনগুলি হোস্ট করে। তাই এই " -"সরঞ্জামের সাহায্যে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন, স্ট্যাটিক অাইপি ঠিকানা পরিবর্তন, ইত্যাদি সম্ভব " -"নয়। এই ধরনের পরিবর্তনের জন্য, দয়া করে virt-sysprep(1) দেখুন।" +"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয়নি: virt-clone অতিথি OS -এর _ভিতরে_ কিছুই পরিবর্তন করতে পারবে না, এটি শুধুমাত্র ডিস্কের অনুরূপ বানায় এবং পার্শ্ব পরিবর্তনগুলি হোস্ট করে। তাই এই সরঞ্জামের সাহায্যে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন, স্ট্যাটিক অাইপি ঠিকানা পরিবর্তন, ইত্যাদি সম্ভব নয়। এই ধরনের পরিবর্তনের জন্য, দয়া করে virt-sysprep(1) দেখুন।" #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -396,7 +393,8 @@ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" -"প্রকৃত গেস্ট কনফিগারেশন থেকে ক্লোন নাম এবং স্টোরেজ পাথ স্বয়ংক্রিয় ভাবে প্রস্তুত করুন।" +"প্রকৃত গেস্ট কনফিগারেশন থেকে ক্লোন নাম এবং স্টোরেজ পাথ স্বয়ংক্রিয় ভাবে " +"প্রস্তুত করুন।" #: ../virt-clone:105 msgid "Name for the new guest" @@ -419,8 +417,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"ডিভাইসগুলি অনুলিপি করতে বলপ্রয়োগ করুন (উদাঃ যদি 'hdc' একটি readonly cdrom ডিভাইস " -"হলে, --force-copy=hdc)" +"ডিভাইসগুলি অনুলিপি করতে বলপ্রয়োগ করুন (উদাঃ যদি 'hdc' একটি readonly cdrom " +"ডিভাইস হলে, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -431,8 +429,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"স্টোরেজ ক্লোন করবেন না, --file এর মাধ্যমে উল্লিখিত নতুন ডিস্ক ছবিগুলি অপরিবর্তিত " -"ভাবে সংরক্ষিত হয়" +"স্টোরেজ ক্লোন করবেন না, --file এর মাধ্যমে উল্লিখিত নতুন ডিস্ক ছবিগুলি " +"অপরিবর্তিত ভাবে সংরক্ষিত হয়" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -447,7 +445,8 @@ msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" -"ক্লোন গেস্টের জন্য নতুন নির্দিষ্ট MAC ঠিকানা। ডিফল্ট হল এক অনির্দিষ্ট ভাবে প্রস্তুত MAC" +"ক্লোন গেস্টের জন্য নতুন নির্দিষ্ট MAC ঠিকানা। ডিফল্ট হল এক অনির্দিষ্ট ভাবে " +"প্রস্তুত MAC" #: ../virt-clone:164 msgid "" @@ -471,8 +470,7 @@ msgid "" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" "একটি OVF বা VMX সরঞ্জাম নেটিব libvirt XML -এ রূপান্তর করুন, এবং গেস্ট চালনা করুন।\n" -"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয় না। ডিস্ক ছবিগুলি হাইপারভাইজর ডিফল্ট স্টোরেজ অবস্থানে অনুলিপি " -"করা হয়।\n" +"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয় না। ডিস্ক ছবিগুলি হাইপারভাইজর ডিফল্ট স্টোরেজ অবস্থানে অনুলিপি করা হয়।\n" "\n" "উদাহরণ:\n" " virt-convert fedora18.ova\n" @@ -480,8 +478,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "রূপান্তর ইউনিট। একটি ovf/vmx ফাইল, কনফিগারেশন এবং ডিস্ক ছবি বিশিষ্ট একটি " "ডিরেক্টরি, বা একটি zip/ova/7z/etc সংরক্ষণাগার হতে পারে।" @@ -492,15 +490,17 @@ msgstr "ইনপুট ফর্ম্যাটে বলপ্রয়োগ ক #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "অাউটপুট ডিস্ক ফর্ম্যাট। ডিফল্ট হল 'raw'। 'none' -এর সাথে রূপান্তর নিষ্ক্রিয় করুন" +msgstr "" +"অাউটপুট ডিস্ক ফর্ম্যাট। ডিফল্ট হল 'raw'। 'none' -এর সাথে রূপান্তর নিষ্ক্রিয় " +"করুন" #: ../virt-convert:61 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"ডিস্ক ছবিগুলি যে গন্তব্য ডিরেক্টরিতে রূপান্তরিত/অনুলিপি করা হবে। ডিফল্ট হল ডিফল্ট " -"libvirt ডিরেক্টরি। " +"ডিস্ক ছবিগুলি যে গন্তব্য ডিরেক্টরিতে রূপান্তরিত/অনুলিপি করা হবে। ডিফল্ট হল " +"ডিফল্ট libvirt ডিরেক্টরি। " #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -557,12 +557,14 @@ msgstr "কোনো পরিবর্তন উল্লেখ করা হ #: ../virt-xml:168 #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" -msgstr "শুধুমাত্র একটি পরিবর্তন অপারেশন উল্লেখ করা যেতে পারে (বিরোধমূলক বিকল্প %s)" +msgstr "" +"শুধুমাত্র একটি পরিবর্তন অপারেশন উল্লেখ করা যেতে পারে (বিরোধমূলক বিকল্প %s)" #: ../virt-xml:181 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "'--edit %s' --%s -এর ক্ষেত্রে অর্থপূর্ণ নয়, শুধু খালি '--edit' ব্যবহার করুন" +msgstr "" +"'--edit %s' --%s -এর ক্ষেত্রে অর্থপূর্ণ নয়, শুধু খালি '--edit' ব্যবহার করুন" #: ../virt-xml:185 msgid "--os-variant is not supported with --edit" @@ -681,8 +683,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"ডোমেন নির্দিষ্ট করতে বলপ্রয়োগ করুন। a --print বিকল্প নির্দিষ্ট করা থাকলে তবেই " -"প্রয়োজনীয়।" +"ডোমেন নির্দিষ্ট করতে বলপ্রয়োগ করুন। a --print বিকল্প নির্দিষ্ট করা থাকলে " +"তবেই প্রয়োজনীয়।" #: ../virt-xml:370 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -690,7 +692,8 @@ msgstr "অনুরোধ জানানো পরিবর্তনটি এ #: ../virt-xml:372 msgid "Only print the requested change, in full XML format" -msgstr "শুধুমাত্র অনুরোধা জানানো পরিবর্তনটি সম্পূর্ণ XML ফর্ম্যাটে প্রিন্ট করুন" +msgstr "" +"শুধুমাত্র অনুরোধা জানানো পরিবর্তনটি সম্পূর্ণ XML ফর্ম্যাটে প্রিন্ট করুন" #: ../virt-xml:374 msgid "Require confirmation before saving any results." @@ -739,21 +742,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "সংযোগ দ্বারা সংগ্রহস্থল পরিচালনা সমর্থন করা হয় না।" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "সংগ্রহস্থল" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "নিয়ন্ত্রক" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" @@ -764,11 +767,11 @@ msgstr "ইনপুট" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "এই ধরনের গেস্টের জন্য সমর্থিত নয়।" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "গ্রাফিক্স" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "শব্দ" @@ -823,16 +826,16 @@ msgstr "ওয়াচ-ডগ" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "স্মার্ট-কার্ড" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB পুনঃনির্দেশ" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG নির্বাচন ত্রুটি।" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "প্যানিক বিজ্ঞপ্তিকারী" @@ -854,101 +857,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM-র কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "কিছু পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য গেস্ট সিস্টেম পুনরারম্ভ করা প্রয়োজন।" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "গেস্ট সিস্টেম পুনরায় বুট করার হলে এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে।" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইস" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM ডিভাইস" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "ফ্লপি ডিভাইস" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "হাইপার-ভাইসরের ডিফল্ট মান" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "কোনো ডিভাইস উপলব্ধ নেই" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "ভিডিও ডিভাইস:" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "ওয়াচ-ডগ ডিভাইস" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ফাইল-সিস্টেম পাসথ্রু" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "অনির্দিষ্ট নম্বর প্রস্তুতি" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ডিভাইস" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s ডিভাইস" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s ডিভাইস" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -959,80 +962,80 @@ msgstr "" "একটির বেশি USB নিয়ন্ত্রক যোগ করা সম্ভব নয়।\n" "অাপনি VM সবিশেষ স্ক্রীনে USB কন্ট্রোলার ধরন পরিবর্তন করতে পারবেন।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইসটি যোগ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"চলমান মেশিনের সাথে ডিভাইস যোগ করা যায়নি। গেস্টমেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে এই " -"ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?" +"চলমান মেশিনের সাথে ডিভাইস যোগ করা যায়নি। গেস্টমেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে" +" এই ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "ডিভাইস তৈরি করা হচ্ছে" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "ডিভাইস অনুসারে, এটি সম্পূর্ণ হতে অল্প কিছুটা সময় লাগতে পারে।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "সংগ্রহস্থলের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন সংক্রান্ত ত্রুটি।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "একটি নেটওয়ার্কের উৎস নির্বাচন করা আবশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "প্রকৃত ডিভাইস আবশ্যক" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "একটি ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "ডিভাইসটি অপর একটি গেস্ট %s দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "অাপনি কি সত্যিই ডিভাইসটি ব্যবহার করতে চান?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG নির্বাচন ত্রুটি।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "অবশ্যই একটি ডিভাইস নির্দিষ্ট করতে হবে।" @@ -1059,7 +1062,8 @@ msgstr "ডিফল্ট সংগ্রহস্থলের পুল '%s' #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -"এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকতে পারে।" +"এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না " +"থাকতে পারে।" #: ../virtManager/addstorage.py:133 msgid "Do you want to correct this now?" @@ -1072,7 +1076,9 @@ msgstr "এই ডিরেক্টরিগুলি সম্বন্ধে #: ../virtManager/addstorage.py:148 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলির জন্য অনুমতি পরিবর্তনের সময় কিছু ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে:" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলির জন্য অনুমতি পরিবর্তনের সময় কিছু ত্রুটি উৎপন্ন " +"হয়েছে:" #: ../virtManager/addstorage.py:245 msgid "A storage path must be specified." @@ -1205,8 +1211,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"উপস্থিত ইমেজ প্রয়োগ করা হলে, ক্লোন করার সময় পাথটি নতুন করে লেখা হবে। আপনি কি " -"নিশ্চিতরূপে এই পাথ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" +"উপস্থিত ইমেজ প্রয়োগ করা হলে, ক্লোন করার সময় পাথটি নতুন করে লেখা হবে। আপনি কি" +" নিশ্চিতরূপে এই পাথ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1228,8 +1234,7 @@ msgstr "" "নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইসগুলি ক্লোন করা হবে না:\n" "\n" "%s\n" -"নতুন গেস্ট চালানো হলে, এই ডিস্ক ইমেজের মধ্যে উপস্থিত তথ্যগুলি মুছে নতুন করে লেখা হতে " -"পারে।" +"নতুন গেস্ট চালানো হলে, এই ডিস্ক ইমেজের মধ্যে উপস্থিত তথ্যগুলি মুছে নতুন করে লেখা হতে পারে।" #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1306,7 +1311,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1331,8 +1337,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1541,25 +1547,27 @@ msgstr "এই সংযোগের জন্য হাইপার-ভাই #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"এর অর্থ, সম্ভবত কনম্পিউটারের মধ্যে QEMU অথবা KVM ইনস্টল করা হয়নি। অথবা KVM কার্নেল " -"মডিউলগুলি লোড করা হয়নি।" +"এর অর্থ, সম্ভবত কনম্পিউটারের মধ্যে QEMU অথবা KVM ইনস্টল করা হয়নি। অথবা KVM " +"কার্নেল মডিউলগুলি লোড করা হয়নি।" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM উপলব্ধ নয়। সম্ভবত KVM প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়নি অথবা KVM কার্নেল মডিউলগুলি লোড " -"করা হয়নি। ভার্চুয়াল মেশিনগুলি সম্ভবত সঠিকরূপে কর্ম সঞ্চালন করতে সক্ষম হবে না।" +"KVM উপলব্ধ নয়। সম্ভবত KVM প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়নি অথবা KVM কার্নেল " +"মডিউলগুলি লোড করা হয়নি। ভার্চুয়াল মেশিনগুলি সম্ভবত সঠিকরূপে কর্ম সঞ্চালন " +"করতে সক্ষম হবে না।" #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1651,7 +1659,8 @@ msgstr "OS সংক্রান্ত তথ্য নির্ধারণ ক #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -"ইনস্টল সংক্রান্ত পরামিতি যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s" +"ইনস্টল সংক্রান্ত পরামিতি যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি:" +" %s" #: ../virtManager/create.py:1521 msgid "You must select an OS." @@ -1705,8 +1714,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1769,8 +1777,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হচ্ছে। ডিস্কের স্থান বরাদ্দকরণ ও ইনস্টলেশন ইমেজ উদ্ধার " -"করার জন্য কিছু সময় ব্যয় হবে।" +"ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হচ্ছে। ডিস্কের স্থান বরাদ্দকরণ ও ইনস্টলেশন ইমেজ " +"উদ্ধার করার জন্য কিছু সময় ব্যয় হবে।" #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1849,11 +1857,11 @@ msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা পরীক্ষ #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"নেটওয়ার্ক দ্বারা সাধারণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকানা ব্যবহৃত হওয়া আবশ্যক। তথাপি এই " -"সার্বজনীন ঠিকানা ব্যবহার করা হবে কি?" +"নেটওয়ার্ক দ্বারা সাধারণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকানা ব্যবহৃত হওয়া আবশ্যক। তথাপি এই" +" সার্বজনীন ঠিকানা ব্যবহার করা হবে কি?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1901,8 +1909,8 @@ msgstr "libvirt এর ক্ষেত্রে, IPv6 নেটওয়ার #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1998,11 +2006,11 @@ msgstr "পুলের পরামিতি সংক্রান্ত ত্ #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পুল " -"নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?" +"এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে" +" এই পুল নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2238,7 +2246,8 @@ msgstr "Libvirt বা hypervisor UEFI সমর্থন করে না।" #: ../virtManager/details.py:916 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." -msgstr "Libvirt হোস্টে ইনস্টল থাকা কোনো UEFI/OVMF ফার্মওয়্যার ইমেজ সনাক্ত করেনি।" +msgstr "" +"Libvirt হোস্টে ইনস্টল থাকা কোনো UEFI/OVMF ফার্মওয়্যার ইমেজ সনাক্ত করেনি।" #: ../virtManager/details.py:921 msgid "UEFI not found" @@ -2268,7 +2277,8 @@ msgstr "CPU কনফিগারেশন সাফ করুন" #: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645 #: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "প্রয়োগ না করা পরিবর্তন উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি সেগুলি এখন প্রয়োগ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"প্রয়োগ না করা পরিবর্তন উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি সেগুলি এখন প্রয়োগ করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647 #: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455 @@ -2498,15 +2508,11 @@ msgstr "কোনো বুটযোগ্য ডিভাইস নেই" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"অাপনার হোস্টে একটি '%s' ডিভাইসের থেকে বেশি ডিভাইস সংযুক্ত অাছে, এবং অাপনার " -"গেস্টের জন্য কোনটি ব্যবহার করতে হবে তা অামরা নির্ধারণ করতে পারছি না।\n" -"এই সমস্যার সমাধান করতে, 'হার্ডওয়্যার যুক্ত করুন' উইজার্ড ব্যবহার করে অাপনার গেস্ট " -"থেকে USB খুলে নিয়ে অাবার সংযুক্ত করুন।" +"অাপনার হোস্টে একটি '%s' ডিভাইসের থেকে বেশি ডিভাইস সংযুক্ত অাছে, এবং অাপনার গেস্টের জন্য কোনটি ব্যবহার করতে হবে তা অামরা নির্ধারণ করতে পারছি না।\n" +"এই সমস্যার সমাধান করতে, 'হার্ডওয়্যার যুক্ত করুন' উইজার্ড ব্যবহার করে অাপনার গেস্ট থেকে USB খুলে নিয়ে অাবার সংযুক্ত করুন।" #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2517,21 +2523,23 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"স্ন্যাপশট শুধু তখনই সমর্থিত যখন গেস্টে নির্দিষ্ট সকল লিখনযোগ্য ডিস্ক ইমেজ qcow2 " -"ফর্ম্যাটের হয়।" +"স্ন্যাপশট শুধু তখনই সমর্থিত যখন গেস্টে নির্দিষ্ট সকল লিখনযোগ্য ডিস্ক ইমেজ " +"qcow2 ফর্ম্যাটের হয়।" #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -"স্ন্যাপশটের গেস্টে নির্দিষ্ট অন্ততপক্ষে একটি লিখনযোগ্য qcow2 ডিস্ক ইমেজের প্রয়োজন হয়।" +"স্ন্যাপশটের গেস্টে নির্দিষ্ট অন্ততপক্ষে একটি লিখনযোগ্য qcow2 ডিস্ক ইমেজের " +"প্রয়োজন হয়।" #: ../virtManager/domain.py:409 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -"নিষ্ক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিনের কনফিগারেশনের মধ্যে নির্দিষ্ট ডিভাইসটি পাওয়া যায়নি: %s" +"নিষ্ক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিনের কনফিগারেশনের মধ্যে নির্দিষ্ট ডিভাইসটি পাওয়া " +"যায়নি: %s" #: ../virtManager/domain.py:1411 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" @@ -3096,7 +3104,8 @@ msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক বর্তম msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -"'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?" +"'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে " +"ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3109,7 +3118,8 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি সংক্রান #: ../virtManager/netlist.py:390 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা প্রকৃত ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণ করা সমর্থিত নয়।" +msgstr "" +"Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা প্রকৃত ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণ করা সমর্থিত নয়।" #: ../virtManager/oslist.py:26 msgid "Type to start searching..." @@ -3263,8 +3273,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"অাপনি কি সত্যিই '%s' স্ন্যাপশট চালাতে চান? শেষ স্ন্যাপশট থেকে তৈরি করা সকল %s " -"পরিবর্তন বাতিল করা হবে।" +"অাপনি কি সত্যিই '%s' স্ন্যাপশট চালাতে চান? শেষ স্ন্যাপশট থেকে তৈরি করা সকল " +"%s পরিবর্তন বাতিল করা হবে।" #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3554,8 +3564,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য " -"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।" +"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য" +" ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।" #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3631,8 +3641,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ পুনঃসেট করা হবে ও তথ্য " -"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।" +"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ পুনঃসেট করা হবে ও " +"তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।" #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3696,8 +3706,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF বিভাগ '%s' প্রয়োজনীয়তা অনুসারে তালিকাবদ্ধ অাছে, কিন্তু এটিকে পরিচালনা করার " -"পদ্ধতি পার্জারের জানা নেই।" +"OVF বিভাগ '%s' প্রয়োজনীয়তা অনুসারে তালিকাবদ্ধ অাছে, কিন্তু এটিকে পরিচালনা " +"করার পদ্ধতি পার্জারের জানা নেই।" #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3803,13 +3813,14 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে সংযোগ করতে ব্যর্থ: virt-viewer ইনস্টল করা নেই। অনুগ্রহ করে " -"'virt-viewer' প্যাকেজ ইনস্টল করুন।" +"গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে সংযোগ করতে ব্যর্থ: virt-viewer ইনস্টল করা নেই। অনুগ্রহ " +"করে 'virt-viewer' প্যাকেজ ইনস্টল করুন।" #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" -"গ্র্যাফিক্সের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু প্রদর্শন সেট করা নেই। virt-viewer চলছে না।" +"গ্র্যাফিক্সের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু প্রদর্শন সেট করা নেই। virt-viewer " +"চলছে না।" #: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -3836,8 +3847,8 @@ msgstr "গেস্ট তৈরি করার পরিবর্তে প msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ইনস্টল প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে যান, কিন্তু ডিভাইস তৈরি করবেন না বা গেস্ট নির্দিষ্ট করবেন " -"না।" +"ইনস্টল প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে যান, কিন্তু ডিভাইস তৈরি করবেন না বা গেস্ট " +"নির্দিষ্ট করবেন না।" #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3873,17 +3884,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"অাপনার গেস্ট কনফিগার করতে vcpus এর সংখ্যা। উদাঃ\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -3953,8 +3959,10 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "গেস্ট এবং হোস্টের মধ্যে একটি পরীক্ষা কনসোল সংযোগ কনফিগার করুন" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" -msgstr "গেস্টের সাথে ভাগ করার জন্য ফিজিক্যাল USB/PCI/etc হোস্ট ডিভাইস কনফিগার করুন" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgstr "" +"গেস্টের সাথে ভাগ করার জন্য ফিজিক্যাল USB/PCI/etc হোস্ট ডিভাইস কনফিগার করুন" #: ../virtinst/cli.py:702 msgid "" @@ -4141,14 +4149,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "ডিভাইসটি অপর একটি গেস্ট %s দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "ডিভাইসটি অপর একটি গেস্ট %s দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4168,17 +4174,18 @@ msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" -"ডিভাইস ধরন '%(device_type)s' বিশিষ্টতা '%(property_name)s' মেলানোর পদ্ধতি অজানা" +"ডিভাইস ধরন '%(device_type)s' বিশিষ্টতা '%(property_name)s' মেলানোর পদ্ধতি " +"অজানা" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "অজানা বিকল্প %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "ত্রুটি: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4238,7 +4245,8 @@ msgstr "প্রকৃত গেস্ট নাম বা xml প্রয় #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" -"ক্লোন করার ডিভাইস সমেত ডোমেন অবশ্যই সাময়িক ভাবে থামাতে হবে বা বন্ধ করতে হবে।" +"ক্লোন করার ডিভাইস সমেত ডোমেন অবশ্যই সাময়িক ভাবে থামাতে হবে বা বন্ধ করতে " +"হবে।" #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format @@ -4256,8 +4264,8 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"যতগুলি নতুন পাথ উল্লেখ করা হয়েছে তার থেকে বেশি ডিস্ক ক্লোন করতে হবে। (%(passed)d " -"উল্লেখ করা হয়েছে, %(need)d প্রয়োজনীয়" +"যতগুলি নতুন পাথ উল্লেখ করা হয়েছে তার থেকে বেশি ডিস্ক ক্লোন করতে হবে। " +"(%(passed)d উল্লেখ করা হয়েছে, %(need)d প্রয়োজনীয়" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" @@ -4352,8 +4360,8 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"'%s' পাথের জন্য সঞ্চয়স্থান তৈরি করার পদ্ধতি অজানা। প্রথমে একটি পুল হিসাবে পেরেন্ট " -"ডিরেক্টরি পরিচালনা করতে libvirt API ব্যবহার করুন।" +"'%s' পাথের জন্য সঞ্চয়স্থান তৈরি করার পদ্ধতি অজানা। প্রথমে একটি পুল হিসাবে " +"পেরেন্ট ডিরেক্টরি পরিচালনা করতে libvirt API ব্যবহার করুন।" #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4377,14 +4385,16 @@ msgstr "'%s' পাথ অবশ্যই একটি ফাইল বা ড #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" -"বিদ্যমান নয় এমন পাথ '%s' -এর জন্য অবশ্যই স্টোরেজ তৈরির প্যারামিটার উল্লেখ করতে হবে।" +"বিদ্যমান নয় এমন পাথ '%s' -এর জন্য অবশ্যই স্টোরেজ তৈরির প্যারামিটার উল্লেখ " +"করতে হবে।" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any #: ../virtinst/devices/disk.py:932 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" -msgstr "কন্ট্রোলার নম্বর %d %s ধরনের ডিস্কের জন্য, ব্যবহারের জন্য কোনো খালি স্লট নেই" +msgstr "" +"কন্ট্রোলার নম্বর %d %s ধরনের ডিস্কের জন্য, ব্যবহারের জন্য কোনো খালি স্লট নেই" #: ../virtinst/devices/disk.py:935 #, python-format @@ -4535,8 +4545,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"গেস্ট চলার সময়ে স্পার্স ফাইল সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্টকরণ করতে ফাইলসিস্টেমে পর্যাপ্ত খালি " -"স্থান থাকবে না।" +"গেস্ট চলার সময়ে স্পার্স ফাইল সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্টকরণ করতে ফাইলসিস্টেমে " +"পর্যাপ্ত খালি স্থান থাকবে না।" #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4654,9 +4664,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "ইনস্টল অবস্থান যাচাইকরণে ত্রুটি: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে স্থানীয় সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা যাবে না।" +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4849,13 +4859,14 @@ msgstr "সোর্স পাথ আবশ্যক" #: ../virtinst/storage.py:453 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "পুল গড়ে তোলার ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে সোর্স পাথ উল্লেখ করতে হবে" +msgstr "" +"পুল গড়ে তোলার ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে সোর্স পাথ উল্লেখ করতে হবে" #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" -"ডিস্ক ডিভাইস ফর্ম্যাটিং এর ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে ডিস্ক ফর্ম্যাট উল্লেখ করতে " -"হবে।" +"ডিস্ক ডিভাইস ফর্ম্যাটিং এর ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে ডিস্ক ফর্ম্যাট " +"উল্লেখ করতে হবে।" #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -4895,7 +4906,8 @@ msgstr "'%s' নাম অপর ভলিউম দ্বারা ইতিম msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "লজিক্যাল ভলিউম স্পার্স করা সমর্থিত নয়, নির্দিষ্টকরণ সক্ষমতার সমানে সেট করে" +msgstr "" +"লজিক্যাল ভলিউম স্পার্স করা সমর্থিত নয়, নির্দিষ্টকরণ সক্ষমতার সমানে সেট করে" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -4905,11 +4917,11 @@ msgstr "'%s' নির্দিষ্ট করা হচ্ছে" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"ভলিউম তৈরি করার জন্য সংগ্রহস্থল পুলে পর্যাপ্ত খালি জায়গা নেই। (%d M অনুরোধ জানানো " -"নির্দিষ্টকরণ > %d M উপলব্ধ)" +"ভলিউম তৈরি করার জন্য সংগ্রহস্থল পুলে পর্যাপ্ত খালি জায়গা নেই। (%d M অনুরোধ " +"জানানো নির্দিষ্টকরণ > %d M উপলব্ধ)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4917,8 +4929,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"ভলিউম সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্ট করা হলে, অনুরোধ জানানো ভলিউম সক্ষমতা উপলব্ধ পুল জায়গা " -"ছাড়িয়ে যাবে। (%d M অনুরোধ জানানো সক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" +"ভলিউম সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্ট করা হলে, অনুরোধ জানানো ভলিউম সক্ষমতা উপলব্ধ " +"পুল জায়গা ছাড়িয়ে যাবে। (%d M অনুরোধ জানানো সক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5206,26 +5218,20 @@ msgstr "নাম:(_N)" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ক্লোনিংয়ের ফলে, মূল ডিস্কের একটি নতুন ও স্বত্বন্ত্র প্রতিলিপি " -"নির্মাণ করা হবে। য়ৌথ ব্যবাহরের\n" -"ক্ষেত্রে, মূল ও নতুন মেশিন দুটিতেই বর্তমানে উপস্থিত ডিস্কের ইমেজ ব্যবহার করা হবে।" +"ক্লোনিংয়ের ফলে, মূল ডিস্কের একটি নতুন ও স্বত্বন্ত্র প্রতিলিপি নির্মাণ করা হবে। য়ৌথ ব্যবাহরের\n" +"ক্ষেত্রে, মূল ও নতুন মেশিন দুটিতেই বর্তমানে উপস্থিত ডিস্কের ইমেজ ব্যবহার করা হবে।" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"ক্লোনিং গেস্ট OS বিষয়বস্তু পরিবর্তন করে না। পাসওয়ার্ড বা " -"স্ট্যাটিক IP পরিবর্তনের মতো কাজ অাপনাকে করতে হলে, দয়া করে virt-sysprep(1) টুল " -"দেখুন" +"ক্লোনিং গেস্ট OS বিষয়বস্তু পরিবর্তন করে না। " +"পাসওয়ার্ড বা স্ট্যাটিক IP পরিবর্তনের মতো কাজ অাপনাকে করতে হলে, দয়া করে virt-" +"sysprep(1) টুল দেখুন" #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5332,7 +5338,8 @@ msgstr "নতুন ভার্চুয়াল মেশিন" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "নতুন ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করুন" +msgstr "" +"নতুন ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করুন" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5476,16 +5483,13 @@ msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের উপলব্ধ #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5635,8 +5639,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ইঙ্গিত:IPv4-র ব্যক্তিগত ঠিকানার সীমার মধ্যে একটি নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা " -"আবশ্যক। যেমন, 10.0.0.0/8, অথবা 192.168.0.0/16" +"ইঙ্গিত:IPv4-র ব্যক্তিগত ঠিকানার সীমার মধ্যে একটি নেটওয়ার্ক নির্বাচন " +"করা আবশ্যক। যেমন, 10.0.0.0/8, অথবা 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5735,9 +5739,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"একটি IPv6 নেটওয়ার্ক ঠিকানা নির্দিষ্ট না করা থাকলে, এটি ভার্টুয়াল মেশিনগুলির " -"মধ্যে IPv6 অভ্যন্তরীণ রাউটিং সক্রিয় করবে। ডিফল্ট ভাবে, IPv4 অভ্যন্তরীণ রাউটিং " -"সক্রিয়।" +"একটি IPv6 নেটওয়ার্ক ঠিকানা নির্দিষ্ট না করা থাকলে, এটি ভার্টুয়াল " +"মেশিনগুলির মধ্যে IPv6 অভ্যন্তরীণ রাউটিং সক্রিয় করবে। ডিফল্ট ভাবে, IPv4 " +"অভ্যন্তরীণ রাউটিং সক্রিয়।" #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5797,7 +5801,9 @@ msgstr "স্টোরেজ ভলিউম #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." -msgstr "সরাসরি ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট তৈরি করুন।" +msgstr "" +"সরাসরি ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট তৈরি " +"করুন।" #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" @@ -5872,7 +5878,8 @@ msgstr "পর্দার ছবি সংগ্রহ করুন (_T)" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "SPICE গ্র্যাফিক্স দিয়ে হোস্ট USB ডিভাইস ভার্টুয়াল মেশিনে পুনঃনির্দেশিত করুন।" +msgstr "" +"SPICE গ্র্যাফিক্স দিয়ে হোস্ট USB ডিভাইস ভার্টুয়াল মেশিনে পুনঃনির্দেশিত করুন।" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6106,8 +6113,8 @@ msgstr "বর্তমানে আরক্ষণ: (_l)" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -"vCPU-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক মান ধার্য করা হলে কর্মক্ষমতায় প্রভাব পড়তে পারে" +"vCPU-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক মান ধার্য করা হলে কর্মক্ষমতায় প্রভাব পড়তে " +"পারে" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "CPUs" @@ -6254,8 +6261,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"এর পরিবর্তন ডিস্ক ছবি ফর্ম্যাট পরিবর্তন করবে না, এটি libvirt কে শুধুমাত্র " -"বিদ্যমান ছবির ফর্ম্যাট বিষয়ে জানায়। " +"এর পরিবর্তন ডিস্ক ছবি ফর্ম্যাট পরিবর্তন করবে না, এটি libvirt কে " +"শুধুমাত্র বিদ্যমান ছবির ফর্ম্যাট বিষয়ে জানায়। " #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6744,14 +6751,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6764,9 +6766,7 @@ msgstr "সংযোগ ব্যবস্থা" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6777,14 +6777,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6812,8 +6807,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"অধিকাংশ কনফিগারেশনে, macvtap গেস্ট নেটওয়ার্ক যোগাযোগের হোস্ট হিসাবে কাজ " -"করে না।" +"অধিকাংশ কনফিগারেশনে, macvtap গেস্ট নেটওয়ার্ক যোগাযোগের হোস্ট হিসাবে " +"কাজ করে না।" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -6917,15 +6912,13 @@ msgstr "সাউন্ড ডিভাইস যোগ করুন (_A):" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"নতুন VM'র জন্য ডিফল্ট CPU সেটিং। এটি মূলত পারফরমেন্স এবং মাইগ্রেশন সুসংগতার মধ্যে " -"একটি পারস্পরিকতা: 'copy host' বিকল্প ব্যবহার করা হলে, VM মাইগ্রেট করতে অাপনার " -"সার্ভারের অনুরূপ CPU প্রয়োজন হবে।" +"নতুন VM'র জন্য ডিফল্ট CPU সেটিং। এটি মূলত পারফরমেন্স এবং মাইগ্রেশন সুসংগতার " +"মধ্যে একটি পারস্পরিকতা: 'copy host' বিকল্প ব্যবহার করা হলে, VM মাইগ্রেট করতে" +" অাপনার সার্ভারের অনুরূপ CPU প্রয়োজন হবে।" #: ../ui/preferences.ui.h:21 msgid "CPU _default:" @@ -6963,13 +6956,13 @@ msgstr "সমর্থিত নয়" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"যখন গেস্ট গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে কীবোর্ড ফোকাস রয়েছে, তখন কনসোল উইন্ডো মেনুর জন্য " -"শর্টকাট নিষ্ক্রিয় করবেন না (Alt+F -> File, ইত্যাদি) গেস্টে টাইপিং যাতে virt-" -"manager এর কনসোল উইন্ডোতে প্রয়োগ না হয়ে যায় তার জন্য এইগুলি সাধারণত নিষ্ক্রিয় করা " -"থাকে।" +"যখন গেস্ট গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে কীবোর্ড ফোকাস রয়েছে, তখন কনসোল উইন্ডো মেনুর " +"জন্য শর্টকাট নিষ্ক্রিয় করবেন না (Alt+F -> File, ইত্যাদি) গেস্টে টাইপিং যাতে" +" virt-manager এর কনসোল উইন্ডোতে প্রয়োগ না হয়ে যায় তার জন্য এইগুলি সাধারণত" +" নিষ্ক্রিয় করা থাকে।" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -6984,8 +6977,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"গেস্ট উইন্ডো মাপ পরিবর্তিত হলে গেস্ট রিজোলিউশন পরিবর্তন করুন। স্পাইস এবং ডেস্কটপ " -"এজেন্ট ব্যবহার করে শুধুমাত্র যথাযথ ভাবে কনফিগার করা গেস্টের সাথে কাজ করে।" +"গেস্ট উইন্ডো মাপ পরিবর্তিত হলে গেস্ট রিজোলিউশন পরিবর্তন করুন। স্পাইস এবং " +"ডেস্কটপ এজেন্ট ব্যবহার করে শুধুমাত্র যথাযথ ভাবে কনফিগার করা গেস্টের সাথে কাজ" +" করে।" #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7165,9 +7159,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "গেস্ট" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "অবৈধ ইনস্টল অবস্থান: " +msgstr "" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 84d907b72..c9f6593a3 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -9,17 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:15+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/bs/)\n" +"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/bs/)\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../virt-manager:43 @@ -36,8 +34,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -344,14 +342,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -438,8 +431,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -676,21 +669,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "" @@ -701,11 +694,11 @@ msgstr "" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "" @@ -760,16 +753,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -778,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -791,99 +784,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -891,78 +884,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -1226,7 +1219,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1248,8 +1242,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1453,20 +1447,21 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1612,8 +1607,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1754,8 +1748,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1804,8 +1798,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1901,8 +1895,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2388,10 +2382,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3780,7 +3772,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4694,8 +4687,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4991,18 +4984,14 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5251,16 +5240,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6503,14 +6489,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6523,9 +6504,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6536,14 +6515,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6674,10 +6648,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6715,8 +6687,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index bd77a72df..36f110fa9 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -21,11 +21,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-31 07:27+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,11 +46,11 @@ msgstr "No es pot especificar un emmagatzematge i utilitzar --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"No es pot barrejar --file, --nonsparse, o --file-size amb les opcions de --" -"disk. Utilitzeu --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"No es pot barrejar --file, --nonsparse, o --file-size amb les opcions de " +"--disk. Utilitzeu --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -93,7 +92,8 @@ msgstr "--memory requereix una quantitat en MiB" #: ../virt-install:351 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" -"S'ha d'especificar un emmagatzematge --disk (ho podeu evitar amb --disk none)" +"S'ha d'especificar un emmagatzematge --disk (ho podeu evitar amb --disk " +"none)" #: ../virt-install:355 msgid "" @@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Només es pot utilitzar un mètode d'instal·lació (%(methods)s)" #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" msgstr "" -"No es poden especificar els mètodes d'instal·lació (%s) per als convidats de " -"contenidors" +"No es poden especificar els mètodes d'instal·lació (%s) per als convidats de" +" contenidors" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" @@ -132,7 +132,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." msgstr "" -"Els convidats paravirtualitzats no es poden instal·lar des d'un mitjà CD-ROM." +"Els convidats paravirtualitzats no es poden instal·lar des d'un mitjà CD-" +"ROM." #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -161,8 +162,8 @@ msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -"No s'ha afegit cap dispositiu --console, segurament no veureu cap sortida de " -"text de la instal·lació des del convidat." +"No s'ha afegit cap dispositiu --console, segurament no veureu cap sortida de" +" text de la instal·lació des del convidat." #: ../virt-install:444 msgid "" @@ -308,8 +309,8 @@ msgstr "Tracta el mitjà CD-ROM com un CD autònom" msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"Arguments addicionals a passar al kernel d'instal·lació que s'arrenca des de " -"--location" +"Arguments addicionals a passar al kernel d'instal·lació que s'arrenca des de" +" --location" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -393,23 +394,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Duplica una màquina virtual, canviant tota la configuració de la banda de " -"l'amfitrió com ara l'adreça MAC, el nom, etc. \n" +"Duplica una màquina virtual, canviant tota la configuració de la banda de l'amfitrió com ara l'adreça MAC, el nom, etc. \n" "\n" -"El contingut de la MV NO queda alterat: virt-clone no canvia res _dins_ del " -"SO convidat, només duplica discos i fa els canvis a la banda de l'amfitrió. " -"Així que coses com ara el canvi de contrasenyes, adreces IP estàtiques, etc. " -"es troben fora de l'abast d'aquesta eina per aquests tipus de canvis, si us " -"plau, consulteu virt-sysprep(1)." +"El contingut de la MV NO queda alterat: virt-clone no canvia res _dins_ del SO convidat, només duplica discos i fa els canvis a la banda de l'amfitrió. Així que coses com ara el canvi de contrasenyes, adreces IP estàtiques, etc. es troben fora de l'abast d'aquesta eina per aquests tipus de canvis, si us plau, consulteu virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -460,8 +451,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"No clonis l'emmagatzematge. Les noves imatges de disc especificades via --" -"file es conserven sense modificar" +"No clonis l'emmagatzematge. Les noves imatges de disc especificades via " +"--file es conserven sense modificar" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -476,8 +467,8 @@ msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" -"Nova adreça MAC fixa per al clon del convidat. Per defecte es genera una MAC " -"aleatòria" +"Nova adreça MAC fixa per al clon del convidat. Per defecte es genera una MAC" +" aleatòria" #: ../virt-clone:164 msgid "" @@ -502,10 +493,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Converteix un aparell OVF o VMX a XML de libvirt natiu, i executa el " -"convidat.\n" -"Els continguts de la MV no queden alterats. Les imatges de disc es copien " -"a \n" +"Converteix un aparell OVF o VMX a XML de libvirt natiu, i executa el convidat.\n" +"Els continguts de la MV no queden alterats. Les imatges de disc es copien a \n" "la ubicació d'emmagatzematge per defecte de l'hipervisor.\n" "\n" "Exemples:\n" @@ -514,8 +503,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "Entrada de conversió. Pot ser un fitxer ovf/vmx, un directori que contingui " "imatges de disc i una configuració, o bé un arxiu zip/ova/7z/etc." @@ -535,8 +524,8 @@ msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"Directori de destinació on les imatges de disc s'haurien de convertir/" -"copiar. Per defecte és el directori per defecte de libvirt." +"Directori de destinació on les imatges de disc s'haurien de " +"convertir/copiar. Per defecte és el directori per defecte de libvirt." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -776,21 +765,21 @@ msgstr "Maquinari" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La connexió no admet la gestió de l'emmagatzematge." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Emmagatzematge" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -801,11 +790,11 @@ msgstr "Entrada" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "No admès per a aquest tipus de convidat." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "So" @@ -860,16 +849,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de fitxers" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Targeta intel·ligent" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Redirecció USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -878,7 +867,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Notificador de pànic" @@ -891,103 +880,102 @@ msgstr "No admès per aquesta combinació d'hipervisor/libvirt/arquitectura." msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Error en canviar la configuració de la MV: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Alguns canvis poden requerir una aturada del convidat perquè es facin " "efectius." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Aquests canvis es faran efectius després de la següent aturada del convidat." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Dispositiu de disc" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "Dispositiu de CD-ROM" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Dispositiu de disquet" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "Traspàs del LUN" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Valor per defecte de l'hipervisor" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Cap dispositiu disponible" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Traspàs" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Amfitrió" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Canal spice" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Dispositiu de vídeo" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Dispositiu de watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Traspàs del sistema de fitxers" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generador de Nombres Aleatoris" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Sòco_ls:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositiu %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Dispositiu PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Dispositiu USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -998,80 +986,81 @@ msgstr "" "Afegir més d'un controlador USB no està admès.\n" "Podeu canviar el tipus de controlador USB en la pantalla de detalls de la MV." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Esteu segur que voleu afegir aquest dispositiu?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"Aquest dispositiu no s'ha pogut associar a la màquina en execució. Voleu que " -"el dispositiu estigui disponible després de la següent aturada del convidat?" +"Aquest dispositiu no s'ha pogut associar a la màquina en execució. Voleu que" +" el dispositiu estigui disponible després de la següent aturada del " +"convidat?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Error en afegir el dispositiu: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "No es pot afegir el dispositiu: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "Error en validar els paràmetres del dispositiu: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "S'està creant el dispositiu" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "En funció del dispositiu, això pot trigar uns minuts a completar-se." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Error al paràmetre d'emmagatzematge." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Error de selecció de xarxa." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Cal seleccionar un origen de la xarxa." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "tipus d'escolta no vàlid" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Es requereix el dispositiu físic" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Cal seleccionar un dispositiu." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "El dispositiu ja s'està utilitzant per a altres convidats %s." -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Realment voleu utilitzar el dispositiu?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Error de selecció de RNG." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "S'ha d'especificar un dispositiu." @@ -1271,8 +1260,7 @@ msgstr "" "Els següents dispositius de disc no seran clonats:\n" "\n" "%s\n" -"L'execució del nou convidat podria sobreescriure les dades en aquestes " -"imatges de disc." +"L'execució del nou convidat podria sobreescriure les dades en aquestes imatges de disc." #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1349,7 +1337,8 @@ msgstr "Es necessita autenticació" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" "L'amfitrió remot requereix una versió de netcat/nc que admeti l'opció -U." @@ -1376,13 +1365,13 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" -"No s'ha pogut detectar cap sessió local: si esteu executant virt-manager per " -"ssh -X o VNC, pot ser que no pugueu connectar a libvirt com a usuari normal. " -"Proveu d'executar-ho com a root." +"No s'ha pogut detectar cap sessió local: si esteu executant virt-manager per" +" ssh -X o VNC, pot ser que no pugueu connectar a libvirt com a usuari " +"normal. Proveu d'executar-ho com a root." #: ../virtManager/connectauth.py:180 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." @@ -1589,27 +1578,28 @@ msgstr "No s'ha trobat cap opció d'hipervisor per aquesta connexió." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Sovint això vol dir que QEMU o KVM no es troben instal·lats al vostre " "ordinador, o bé que no s'han carregat els mòduls del kernel KVM." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "L'amfitrió no està anunciant el suport per a una virtualització completa. " "Algunes opcions d'instal·lació poden tenir limitacions." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM no està disponible. Això podria significar que el paquet KVM no estigués " -"instal·lat, o bé que no s'hagin carregat els mòduls del kernel KVM. Les " +"KVM no està disponible. Això podria significar que el paquet KVM no estigués" +" instal·lat, o bé que no s'hagin carregat els mòduls del kernel KVM. Les " "vostres màquines virtuals podrien tenir un rendiment molt baix." #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1757,12 +1747,10 @@ msgstr "El directori arrel del SO no està buit" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"La creació del sistema de fitxers arrel en un directori no buit pot " -"fracassar a causa de conflictes de fitxers.\n" +"La creació del sistema de fitxers arrel en un directori no buit pot fracassar a causa de conflictes de fitxers.\n" "Voleu continuar?" #: ../virtManager/create.py:1602 @@ -1904,8 +1892,8 @@ msgstr "Comprova l'adreça de la xarxa" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "La xarxa hauria d'utilitzar normalment una adreça IPv4 privada. Voleu " "utilitzar aquesta adreça no privada de totes maneres?" @@ -1956,8 +1944,8 @@ msgstr "Per a libvirt, el prefix de xarxa IPv6 ha de ser /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "La xarxa normalment hauria d'utilitzar una adreça privada d'IPv6. Voleu " "utilitzar de totes maneres aquesta adreça no privada?" @@ -2055,8 +2043,8 @@ msgstr "Error al paràmetre de la reserva" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" "La construcció d'una reserva d'aquest tipus formatarà el disc origen. Esteu " "segur que voleu «construir» aquesta reserva?" @@ -2294,8 +2282,8 @@ msgstr "O bé libvirt o l'hipervisor no admet UEFI." msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" -"El libvirt no va detectar cap imatge instal·lada de microprogramari UEFI/" -"OVMF en l'amfitrió." +"El libvirt no va detectar cap imatge instal·lada de microprogramari " +"UEFI/OVMF en l'amfitrió." #: ../virtManager/details.py:921 msgid "UEFI not found" @@ -2428,7 +2416,8 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar el dispositiu de la màquina en execució" #: ../virtManager/details.py:2391 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Aquest canvi tindrà efecte després de la següent aturada del convidat." +msgstr "" +"Aquest canvi tindrà efecte després de la següent aturada del convidat." #: ../virtManager/details.py:2549 #, python-format @@ -2510,9 +2499,8 @@ msgid "Physical %s Device" msgstr "Dispositiu %s físic" #: ../virtManager/details.py:2981 -#, fuzzy msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." -msgstr "No es pot treure el dispositiu mentre la pantalla està associada." +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017 #: ../virtManager/details.py:3023 @@ -2559,15 +2547,11 @@ msgstr "No hi ha dispositius d'arrencada" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"Hi ha diversos dispositius «%s» connectats al vostre amfitrió, i no es pot " -"determinar quin s'ha d'utilitzar per al convidat.\n" -"Per arreglar això, traieu i torneu a inserir el dispositiu USB en el " -"convidat utilitzant l'assistent «Afegeix maquinari»." +"Hi ha diversos dispositius «%s» connectats al vostre amfitrió, i no es pot determinar quin s'ha d'utilitzar per al convidat.\n" +"Per arreglar això, traieu i torneu a inserir el dispositiu USB en el convidat utilitzant l'assistent «Afegeix maquinari»." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2604,7 +2588,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -"No es pot reprendre un convidat mentre hi ha una operació de clonatge en curs" +"No es pot reprendre un convidat mentre hi ha una operació de clonatge en " +"curs" #: ../virtManager/domain.py:1462 msgid "Saving domain to disk" @@ -3107,8 +3092,8 @@ msgstr "S'està migrant la MV «%s»" #, python-format msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." msgstr "" -"S'està fent la migració de la màquina virtual «%s» a %s. Això pot trigar una " -"estona." +"S'està fent la migració de la màquina virtual «%s» a %s. Això pot trigar una" +" estona." #: ../virtManager/migrate.py:420 #, python-format @@ -3416,8 +3401,8 @@ msgid "" "listen address." msgstr "" "El convidat es troba en un amfitrió remot amb transport «%s», però només " -"està configurat per escoltar localment. Per connectar de forma remota heu de " -"canviar l'adreça d'escolta del convidat." +"està configurat per escoltar localment. Per connectar de forma remota heu de" +" canviar l'adreça d'escolta del convidat." #: ../virtManager/storagebrowse.py:85 msgid "Cannot use local storage on remote connection." @@ -3638,8 +3623,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"Això farà que la MV s'apagui immediatament sense aturar el SO i pot provocar " -"la pèrdua d'informació." +"Això farà que la MV s'apagui immediatament sense aturar el SO i pot provocar" +" la pèrdua d'informació." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3833,8 +3818,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"L'amfitrió no admet el tipus de domini %(domain)s%(machine)s per al tipus de " -"virtualització '%(virttype)s' amb arquitectura '%(arch)s'" +"L'amfitrió no admet el tipus de domini %(domain)s%(machine)s per al tipus de" +" virtualització '%(virttype)s' amb arquitectura '%(arch)s'" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3845,7 +3830,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -"Utilitzeu «--option=?» o «--option help» per veure les subopcions disponibles" +"Utilitzeu «--option=?» o «--option help» per veure les subopcions " +"disponibles" #: ../virtinst/cli.py:279 msgid "Exiting at user request." @@ -3899,8 +3885,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" -"S'han sol·licitat els gràfics però no s'ha establert DISPLAY. El virt-viewer " -"no s'està executant." +"S'han sol·licitat els gràfics però no s'ha establert DISPLAY. El virt-viewer" +" no s'està executant." #: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -3928,8 +3914,8 @@ msgstr "Imprimeix el XML del domini generat en lloc de crear el convidat." msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"Executa el procés d'instal·lació, però no creïs dispositius ni defineixis el " -"convidat." +"Executa el procés d'instal·lació, però no creïs dispositius ni defineixis el" +" convidat." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3972,17 +3958,12 @@ msgstr "" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"El nombre de vcpu a configurar pel vostre convidat. P. ex.:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4059,7 +4040,8 @@ msgstr "" "Configura una connexió de consola de text entre el convidat i l'amfitrió" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configura els dispositius físics USB/PCI/etc de l'amfitrió a compartir amb " "el convidat" @@ -4261,14 +4243,12 @@ msgid "OS options" msgstr "Opcions del SO" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "El dispositiu ja s'està utilitzant per a altres convidats %s." +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "El dispositiu ja s'està utilitzant per a altres convidats %s." +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4292,14 +4272,14 @@ msgstr "" "propietat '%(property_name)s'" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Opcions %s desconegudes" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4334,7 +4314,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "El %(devtype)s de tipus '%(chartype)s' no admet l'opció '%(optname)s'." +msgstr "" +"El %(devtype)s de tipus '%(chartype)s' no admet l'opció '%(optname)s'." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4366,8 +4347,8 @@ msgstr "El domini amb dispositius per clonar ha d'estar aturat o en pausa." #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" -"La clonació en un volum d'emmagatzematge existent actualment no està admesa: " -"«%s»" +"La clonació en un volum d'emmagatzematge existent actualment no està admesa:" +" «%s»" #: ../virtinst/cloner.py:355 #, python-format @@ -4756,7 +4737,8 @@ msgstr "Es desconeix com configurar la UEFI per a l'arquitectura «%s»" #: ../virtinst/guest.py:341 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" -msgstr "No s'ha trobat cap camí al binari de la UEFI per a l'arquitectura «%s»" +msgstr "" +"No s'ha trobat cap camí al binari de la UEFI per a l'arquitectura «%s»" #: ../virtinst/installer.py:56 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" @@ -4785,14 +4767,13 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "La validació del mitjà d'instal·lació «%s» ha fallat: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "No es pot utilitzar l'emmagatzematge local en una connexió remota." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 -#, fuzzy msgid "Couldn't find kernel for install tree." -msgstr "No s'ha pogut trobar el kernel per a l'arbre de %(distro)s." +msgstr "" #: ../virtinst/interface.py:158 #, python-format @@ -5030,8 +5011,8 @@ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" -"Els volums lògics dispersos no estan admesos, s'estableix l'assignació igual " -"que la capacitat" +"Els volums lògics dispersos no estan admesos, s'estableix l'assignació igual" +" que la capacitat" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -5041,8 +5022,8 @@ msgstr "S'està assignant «%s»" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "No hi ha prou espai lliure per crear el volum en la reserva " "d'emmagatzematge. (%d M assignació demanada > %d M disponible)" @@ -5053,9 +5034,9 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"La capacitat de volum sol·licitada excedirà l'espai disponible de la reserva " -"quan el volum quedi completament ocupat. (%d M capacitat sol·licitada > %d M " -"disponible)" +"La capacitat de volum sol·licitada excedirà l'espai disponible de la reserva" +" quan el volum quedi completament ocupat. (%d M capacitat sol·licitada > %d " +"M disponible)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5072,8 +5053,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar una distribució instal·lable a «%s»%s\n" "\n" "La ubicació ha de ser el directori arrel d'un arbre d'instal·lació.\n" -"Consulteu la pàgina man de virt-install per a diversos exemples de " -"distribucions." +"Consulteu la pàgina man de virt-install per a diversos exemples de distribucions." #: ../virtinst/urlfetcher.py:64 #, python-format @@ -5149,9 +5129,8 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "Connexió a la consola gràfica per a una màquina virtual" #: ../ui/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." -msgstr "Drets d'autor (C) 2006-2018 Red Hat Inc." +msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -5327,7 +5306,8 @@ msgstr "Clona la màquina virtual" #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "Clonació de la màquina virtual" +msgstr "" +"Clonació de la màquina virtual" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5359,27 +5339,19 @@ msgstr "_Nom:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"La clonació crea una còpia del disc original nova i " -"independent. La compartició utilitza la\n" -"imatge de disc existent tant per a la màquina original com per a la màquina " -"nova." +"La clonació crea una còpia del disc original nova i independent. La compartició utilitza la\n" +"imatge de disc existent tant per a la màquina original com per a la màquina nova." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"La clonació no altera el contingut del SO del " -"convidat. Si heu de fer coses com ara canviar \n" -"les contrasenyes o les adreces IP estàtiques, si us plau, consulteu l'eina " -"virt-sysprep(1)." +"La clonació no altera el contingut del SO del convidat. Si heu de fer coses com ara canviar \n" +"les contrasenyes o les adreces IP estàtiques, si us plau, consulteu l'eina virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5632,24 +5604,20 @@ msgstr "Indiqueu el _directori arrel del SO existent:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" -"L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Per habilitar la creació " -"de l'arbre de directoris del SO,\n" -"instal·leu virt-" -"bootstrap" +"L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Per habilitar la creació de l'arbre de directoris del SO,\n" +"instal·leu virt-bootstrap" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" -"L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Encara no s'ha implementat " -"la creació de l'arbre de directoris del SO per a connexions remotes." +"L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Encara no s'ha implementat" +" la creació de l'arbre de directoris del SO per a connexions " +"remotes." #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "Create OS directory tree from container image" @@ -5705,7 +5673,8 @@ msgstr "_Trieu el sistema operatiu que esteu instal·lant:" #: ../ui/create.ui.h:58 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" -msgstr "Detecta a_utomàticament a partir del mitjà o origen de la instal·lació" +msgstr "" +"Detecta a_utomàticament a partir del mitjà o origen de la instal·lació" #: ../ui/create.ui.h:59 msgid "Install" @@ -5918,8 +5887,8 @@ msgstr "Afegeix una nova reserva d'emmagatzematge" #: ../ui/createpool.ui.h:2 msgid "Create storage pool" msgstr "" -"Creació d'una reserva d'emmagatzematge" +"Creació d'una reserva " +"d'emmagatzematge" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Select the storage pool type you would like to configure." @@ -6916,24 +6885,13 @@ msgstr "Permet que libvirt decideixi" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"La migració per túnel a través d'un canal de connexió libvirtd, en comptes " -"que l'hipervisor obri una connexió de xarxa separada a la destinació. La " -"instància libvirt de l'origen connecta directament a la instància libvirt de " -"destinació.\n" +"La migració per túnel a través d'un canal de connexió libvirtd, en comptes que l'hipervisor obri una connexió de xarxa separada a la destinació. La instància libvirt de l'origen connecta directament a la instància libvirt de destinació.\n" "\n" -"Això pot simplificar la configuració, ja que no cal obrir ports addicionals " -"al tallafoc, i el trànsit de la migració es xifrarà si la vostra connexió de " -"libvirt és xifrada. Tanmateix pot ser difícil fer que això funcioni amb " -"transport SSH." +"Això pot simplificar la configuració, ja que no cal obrir ports addicionals al tallafoc, i el trànsit de la migració es xifrarà si la vostra connexió de libvirt és xifrada. Tanmateix pot ser difícil fer que això funcioni amb transport SSH." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6945,18 +6903,13 @@ msgstr "Connectivitat" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Per defecte libvirt rebutjarà la migració d'una MV per a determinades " -"configuracions que podrien dur a amfitrions que funcionin malament, igual " -"que si el mode de memòria cau d'un disc no és 'none'.\n" +"Per defecte libvirt rebutjarà la migració d'una MV per a determinades configuracions que podrien dur a amfitrions que funcionin malament, igual que si el mode de memòria cau d'un disc no és 'none'.\n" "\n" -"L'activació d'aquesta opció indica a libvirt que ometi aquestes " -"comprovacions." +"L'activació d'aquesta opció indica a libvirt que ometi aquestes comprovacions." #: ../ui/migrate.ui.h:18 msgid "A_llow unsafe:" @@ -6964,23 +6917,13 @@ msgstr "_Permet insegur:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Per defecte, la configuració de la MV migrada s'elimina de l'amfitrió " -"origen, i desada persistentment en l'amfitrió de destinació L'amfitrió de " -"destinació es considera la nova casa de la MV.\n" +"Per defecte, la configuració de la MV migrada s'elimina de l'amfitrió origen, i desada persistentment en l'amfitrió de destinació L'amfitrió de destinació es considera la nova casa de la MV.\n" "\n" -"Si se selecciona «temporary», la migració es considera només un moviment " -"temporal: l'amfitrió origen manté una còpia de la configuració de la MV, i " -"la còpia en curs moguda a la destinació es considera només en transició, i " -"desapareixerà quan s'apagui." +"Si se selecciona «temporary», la migració es considera només un moviment temporal: l'amfitrió origen manté una còpia de la configuració de la MV, i la còpia en curs moguda a la destinació es considera només en transició, i desapareixerà quan s'apagui." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7113,16 +7056,12 @@ msgstr "_Afegeix un dispositiu de so:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"L'ajust predeterminat de la CPU per a les MV noves. Aquest és típicament un " -"compromís \n" -"entre el rendiment i la compatibilitat de migració: si utilitzeu l'opció " -"«copy host», els vostres \n" +"L'ajust predeterminat de la CPU per a les MV noves. Aquest és típicament un compromís \n" +"entre el rendiment i la compatibilitat de migració: si utilitzeu l'opció «copy host», els vostres \n" "servidors requeriran que les CPU siguin idèntiques per poder migrar la MV." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -7161,8 +7100,8 @@ msgstr "No admès" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "No inhabilitis les dreceres als menús de la finestra de consola (Alt+F -> " "Fitxer, etc.) quan la consola gràfica del convidat rep el focus del teclat. " @@ -7365,12 +7304,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Suprimeix el volum" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Convidat" - -#~ msgid "Guest OS Options" -#~ msgstr "Opcions del SO del convidat" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "La ubicació de la instal·lació no és vàlida:" +msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 2333e7023..ae02d9857 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,15 +12,15 @@ # Cole Robinson , 2017. #zanata # Zdenek , 2017. #zanata # Pavel Borecki , 2018. #zanata +# Pavel Borecki , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-06 02:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:05+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,12 +38,13 @@ msgstr "virt-manager vyžaduje libvirt 0.6.0 a novější." #: ../virt-install:142 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "Není možné zadat úložiště a zároveň použít volbu --nodisks (bez disků)" +msgstr "" +"Není možné zadat úložiště a zároveň použít volbu --nodisks (bez disků)" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Není možné kombinovat --file, --nonsparse, nebo --file-size dohromady s " "volbou --disk. Použijte --disk UMISTENI,size=VELIKOST][,sparse=yes|no]" @@ -51,14 +52,14 @@ msgstr "" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" msgstr "" -"Není možné pomocí --mac zadat MAC adresu a přitom zároveň použít --" -"nonetworks (bez sítě)" +"Není možné pomocí --mac zadat MAC adresu a přitom zároveň použít " +"--nonetworks (bez sítě)" #: ../virt-install:201 msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks" msgstr "" -"Není možné pomocí --bridge přidat síťový most a přitom zároveň použít --" -"nonetworks (bez sítě)" +"Není možné pomocí --bridge přidat síťový most a přitom zároveň použít " +"--nonetworks (bez sítě)" #: ../virt-install:203 msgid "Cannot use --nonetworks with --network" @@ -137,7 +138,8 @@ msgstr "Paravirtualizovaného hosta není možné nainstalovat z cdrom média." #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "Vámi používaná verze libvirt nepodporuje vzdálené --location instalace" +msgstr "" +"Vámi používaná verze libvirt nepodporuje vzdálené --location instalace" #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -152,9 +154,9 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM médium ve výchozím stavu nevypisuje na textovou konzoli, takže nejspíš " -"neuvidíte výstup textového instalátoru. Nejspíš budete chtít použít --" -"location." +"CDROM médium ve výchozím stavu nevypisuje na textovou konzoli, takže nejspíš" +" neuvidíte výstup textového instalátoru. Nejspíš budete chtít použít " +"--location." #: ../virt-install:422 msgid "" @@ -289,8 +291,8 @@ msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" -"Instalační URL adresa distribuce, např. https://stroj/umisteni. Pro příklady " -"pro konkrétní distribuce nahlédněte do manuálové stránky." +"Instalační URL adresa distribuce, např. https://stroj/umisteni. Pro příklady" +" pro konkrétní distribuce nahlédněte do manuálové stránky." #: ../virt-install:780 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "Vytvořit přechodnou doménu." #: ../virt-install:866 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." -msgstr "" +msgstr "Vynutit vypnutí domény když je zavřený prohlížeč konzole." #: ../virt-install:869 msgid "Minutes to wait for install to complete." @@ -389,28 +391,18 @@ msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." msgstr "" -"Je třeba zadat původní název virtuálního stroje, použijte pro to „--original " -"PUVODNI_HOST“." +"Je třeba zadat původní název virtuálního stroje, použijte pro to „--original" +" PUVODNI_HOST“." #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Duplikovat virtuální stroj a změnit všechno nastavení pro hosta, které se " -"nesmí opakovat, jako MAC adresa, název, atp.\n" +"Duplikovat virtuální stroj a změnit všechno nastavení pro hosta, které se nesmí opakovat, jako MAC adresa, název, atp.\n" "\n" -"Obsah virt. stroje tím NENÍ ovlivněn: virt-clone nemění nic _uvnitř_ " -"operačního systému hosta, pouze duplikuje disky a udělá změny na straně " -"hostitele. Takže věci jako změna hesel, změna statických IP adres, atd jsou " -"mimo záběr tohoto nástroje. Pro tyto typy změn se podívejte do virt-" -"sysprep(1)." +"Obsah virt. stroje tím NENÍ ovlivněn: virt-clone nemění nic _uvnitř_ operačního systému hosta, pouze duplikuje disky a udělá změny na straně hostitele. Takže věci jako změna hesel, změna statických IP adres, atd jsou mimo záběr tohoto nástroje. Pro tyto typy změn se podívejte do virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -452,8 +444,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"Vynutit zkopírování zařízení (např., pokud „hdc“ je zařízení cdrom pouze pro " -"čtení, --force-copy=hdc)" +"Vynutit zkopírování zařízení (např., pokud „hdc“ je zařízení cdrom pouze pro" +" čtení, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -487,8 +479,8 @@ msgid "" "Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " "try again." msgstr "" -"Je vyžadováno buď --auto-clone nebo --file, použijte jedno či druhé a zkuste " -"to znovu." +"Je vyžadováno buď --auto-clone nebo --file, použijte jedno či druhé a zkuste" +" to znovu." #: ../virt-clone:203 #, c-format @@ -506,8 +498,7 @@ msgid "" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" "Převést OVF nebo VMX přístroje na nativní libvirt XML a hosta spusit.\n" -"Obsah virt. stroje není pozměněn. Diskové obrazy jsou zkopírovány do " -"výchozího úložného umístění hypervizoru.\n" +"Obsah virt. stroje není pozměněn. Diskové obrazy jsou zkopírovány do výchozího úložného umístění hypervizoru.\n" "\n" "Příklady:\n" " virt-convert fedora18.ova\n" @@ -515,11 +506,11 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"Vstup převodu. Může být ovf/vmx soubor, složka obsahující nastavení a obrazy " -"disků, nebo zip/ova/7z/atd archiv." +"Vstup převodu. Může být ovf/vmx soubor, složka obsahující nastavení a obrazy" +" disků, nebo zip/ova/7z/atd archiv." #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -598,12 +589,12 @@ msgstr "Je možné zadat pouze operace změny (kolidující volby %s)" #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "" -"„--edit %s“ nedává ve spojení s --%s žádný smysl, použijte jen samotné „--" -"edit“" +"„--edit %s“ nedává ve spojení s --%s žádný smysl, použijte jen samotné " +"„--edit“" #: ../virt-xml:185 msgid "--os-variant is not supported with --edit" -msgstr "" +msgstr "--os-variant nelze použít společně s --edit" #: ../virt-xml:192 #, c-format @@ -617,7 +608,7 @@ msgstr "Není možné použít --remove-device společně s --%s" #: ../virt-xml:206 msgid "--os-variant is not supported with --remove-device" -msgstr "" +msgstr "--os-variant nelze použít společně s --remove-device" #: ../virt-xml:219 #, c-format @@ -626,7 +617,7 @@ msgstr "--build-xml není pro --%s podporováno" #: ../virt-xml:222 msgid "--os-variant is not supported with --build-xml" -msgstr "" +msgstr "--os-variant nelze použít společně s --build-xml" #: ../virt-xml:253 #, c-format @@ -777,21 +768,21 @@ msgstr "Hardware" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Spojení neumožňuje správu úložiště." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Úložiště" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Řadič" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Vstup" @@ -802,11 +793,11 @@ msgstr "Vstup" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Není podporováno pro tento typ hosta." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -867,16 +858,16 @@ msgstr "Resetátor" msgid "Filesystem" msgstr "Souborový systém" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Přesměrování USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -885,7 +876,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Oznamování paniky" @@ -898,104 +889,103 @@ msgstr "Nepodporováno pro tuto kombinaci hypervizor/libvirt/architektura." msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Chyba při změně nastavení virt. stroje: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Některé změny mohou vyžadovat vypnutí hostitelů než se projeví." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Tyto změny se projeví až po příštím vypnutí hostitelů." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Diskové zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Disketové zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN export do hosta" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Výchozí hypervizoru" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení" # auto translated by TM merge from project: firewalld, version: master, DocId: # po/firewalld -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Přímý průchod" # auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId: # cockpit -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Hostitel" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Spice kanál" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Video zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Zařízení resetátoru" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Export souborového systému do hosta" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generátor náhodných čísel" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Pa_tic:" +msgstr "Patic ve virt. stroji" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Zařízení %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Zařízení PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Zařízení USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -1006,11 +996,11 @@ msgstr "" "Přidání více než jednoho není podporováno.\n" "Můžete změnit typ USB řadiče na obrazovce s podrobnostmi o virt. stroji." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Opravdu chcete přidat toto zařízení?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -1018,68 +1008,68 @@ msgstr "" "Toto zařízení není možné připojit do spuštěného stroje. Přejete si ho " "zpřístupnit po příštím vypnutí hosta?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Chyba při přidávání zařízení: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Nedaří se přidat zařízení: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "Chyba při ověřování správnosti parametrů zařízení: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Vytváření zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "V závislosti na zařízení, dokončení tohoto může trvat několik minut." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Chyba v parametru úložiště." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Chyba při výběru sítě." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Je třeba vybrat síťový zdroj." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "neplatný typ očekávání spojení" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Je třeba vybrat zařízení." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Zařízení už je používáno jiným hostem %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Opravdu chcete použít toto zařízení?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Chyba při výběru gen. náhodných čísel." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Je třeba určit zařízení." @@ -1105,7 +1095,8 @@ msgstr "Nedaří se s_pustit fond úložiště „%s“: %s" #: ../virtManager/addstorage.py:131 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "Emulátor nejspíš nemá oprávnění pro spouštění a čtení v umístění „%s“." +msgstr "" +"Emulátor nejspíš nemá oprávnění pro spouštění a čtení v umístění „%s“." #: ../virtManager/addstorage.py:133 msgid "Do you want to correct this now?" @@ -1353,7 +1344,8 @@ msgstr "Vyžadováno ověření totožnosti" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "Vzdálený hostitel vyžaduje verzi netcat/nc, která podporuje volbu -U." #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1381,8 +1373,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" "Nedaří se zjistit místní relaci: pokud provozujete virt-manager přes ssh -X " @@ -1598,27 +1590,29 @@ msgstr "Pro toto spojení nejsou k dispozici žádné volby hypervizoru." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "To obvykle znamená, že na stroji není nainstalované QEMU nebo KVM, nebo " "nejsou načtené moduly jádra pro KVM." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "Hostitel neuvádí podporu pro plnou virtualizaci. Možnosti instalace mohou " "být omezené." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM není k dispozici. To může znamenat, že balíček KVM není nainstalován, " -"nebo nejsou načteny KVM moduly jádra. Virtuální stroje mohou mít nízký výkon." +"nebo nejsou načteny KVM moduly jádra. Virtuální stroje mohou mít nízký " +"výkon." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1729,7 +1723,8 @@ msgstr "Je třeba popis úložiště pro import." #: ../virtManager/create.py:1552 msgid "The import path must point to an existing storage." -msgstr "Je třeba, aby popis umístění importu odkazoval na existující úložiště." +msgstr "" +"Je třeba, aby popis umístění importu odkazoval na existující úložiště." #: ../virtManager/create.py:1558 msgid "An application path is required." @@ -1763,12 +1758,10 @@ msgstr "Kořenová složka operačního systému není prázdná" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Vytvoření kořenového souborového systému v neprázdné složce může selhat " -"kvůli konfliktům s existujícími soubory.\n" +"Vytvoření kořenového souborového systému v neprázdné složce může selhat kvůli konfliktům s existujícími soubory.\n" "Opravdu chcete pokračovat?" #: ../virtManager/create.py:1602 @@ -1913,8 +1906,8 @@ msgstr "Ověřit síťovou adresu" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Síť by normálně měla používat IPv4 adresu z neveřejného rozsahu. Použít i " "tak veřejnou adresu?" @@ -1965,8 +1958,8 @@ msgstr "Pro libvirt je třeba, aby předpona IPv6 sítě byla /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Síť by normálně měla používat IPv6 adresu z neveřejného rozsahu. Použít i " "tak veřejnou adresu?" @@ -2066,8 +2059,8 @@ msgstr "Chyba v parametru úložiště" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" "Vytvoření fondu tohoto typu naformátuje zdrojové zařízení. Opravdu chcete " "„vytvořit“ tento fond?" @@ -2525,9 +2518,10 @@ msgid "Physical %s Device" msgstr "Fyzické %s zařízení" #: ../virtManager/details.py:2981 -#, fuzzy msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." -msgstr "Není možné odebrat zařízení když je grafika/konzole připojená." +msgstr "" +"Pokud je je připojená grafika/zobrazení, není možné odebrat poslední " +"zbývající video zařízení." #: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017 #: ../virtManager/details.py:3023 @@ -2577,15 +2571,11 @@ msgstr "Žádná zaveditelná zařízení" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"K hostiteli je připojeno více než jedno zařízení „%s“ a není proto možné " -"zjistit, které chcete použít pro hosta.\n" -"Napravíte to odebrání a opětovným připojením USB zařízení do hosta pomocí " -"průvodce „Přidat hardware“." +"K hostiteli je připojeno více než jedno zařízení „%s“ a není proto možné zjistit, které chcete použít pro hosta.\n" +"Napravíte to odebrání a opětovným připojením USB zařízení do hosta pomocí průvodce „Přidat hardware“." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2655,14 +2645,15 @@ msgid "" "virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." msgstr "" "Není možné zjistit výchozí hypervizor. Ověřte že jsou nainstalované " -"příslušné balíčky s virtualizací qemu/kvm, aby na tomto hostiteli bylo možné " -"spravovat virtualizaci." +"příslušné balíčky s virtualizací qemu/kvm, aby na tomto hostiteli bylo možné" +" spravovat virtualizaci." #: ../virtManager/engine.py:207 msgid "" "A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" msgstr "" -"Virtualizační spojení je možné přidat ručně v nabídce Soubor → Přidat spojení" +"Virtualizační spojení je možné přidat ručně v nabídce Soubor → Přidat " +"spojení" #: ../virtManager/error.py:121 msgid "Input Error" @@ -3667,7 +3658,8 @@ msgstr "Opravdu chcete vynutit vypnutí „%s“?" msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat." +msgstr "" +"Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3771,8 +3763,8 @@ msgid "" "install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " "extracted directory." msgstr "" -"Zdá se, že %s je archiv, ale není nainstalované „%s“. Buď „%s“ nainstalujte, " -"nebo archiv rozbalte sami a nasměrujte virt-convert na rozbalenou složku." +"Zdá se, že %s je archiv, ale není nainstalované „%s“. Buď „%s“ nainstalujte," +" nebo archiv rozbalte sami a nasměrujte virt-convert na rozbalenou složku." #: ../virtconv/formats.py:153 #, python-format @@ -3810,8 +3802,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"Sekce OVF „%s“ je vypsána jako potřebná, ale zpracování není známo, jak s ní " -"naložit." +"Sekce OVF „%s“ je vypsána jako potřebná, ale zpracování není známo, jak s ní" +" naložit." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3870,8 +3862,8 @@ msgstr "Příklady a úplnou syntaxi voleb naleznete v manuálové stránce." #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -"Jaké dílčí volby jsou k dispozici zjistíte použitím „--volba=?“ nebo „--" -"volba help“" +"Jaké dílčí volby jsou k dispozici zjistíte použitím „--volba=?“ nebo " +"„--volba help“" #: ../virtinst/cli.py:279 msgid "Exiting at user request." @@ -3994,17 +3986,16 @@ msgstr "" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Počet virt. procesorů které hostovi nastavit. Např.:\n" +"Počet virt. procesorů které nastavit pro hosta. Např.:\n" "--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," +"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4083,7 +4074,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Nastavit spojení textovou konzolí mezi hostem a hostitelem" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Nastavit fyzické USB/PCI/atd zařízení hostitele která mají být sdílena s " "hostem" @@ -4172,6 +4164,9 @@ msgid "" "--vsock auto_cid=yes\n" "--vsock cid=7" msgstr "" +"Nastvit vsock patice hosta. Např.:\n" +"--vsock auto_cid=yes\n" +"--vsock cid=7" #: ../virtinst/cli.py:763 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -4285,17 +4280,15 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:849 msgid "OS options" -msgstr "" +msgstr "Volby operačního systému" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Zařízení už je používáno jiným hostem %s" +msgstr "Operační systém je instalován na hosta." #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Zařízení už je používáno jiným hostem %s" +msgstr "Operační systém nainstalovaný v hostovi." #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4303,6 +4296,9 @@ msgid "" "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" "See 'osinfo-query os' for a full list." msgstr "" +"Toto slouží pro rozhodování optimálních výchozích jako virtio.\n" +"Hodnoty pro ukázku: fedora29, rhel7.0, win10, …\n" +"Úplný seznam viz „osinfo-query os“." #: ../virtinst/cli.py:888 #, python-format @@ -4319,14 +4315,14 @@ msgstr "" "„%(property_name)s“" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Neznámá volba %s" +msgstr "Neznámé %s volby: %s" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Chyba: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "Chyba: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4392,7 +4388,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "Klonování do existujícího svazku úložiště zatím není podporováno: „%s“" +msgstr "" +"Klonování do existujícího svazku úložiště zatím není podporováno: „%s“" #: ../virtinst/cloner.py:355 #, python-format @@ -4412,8 +4409,8 @@ msgstr "" msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" -"Port grafického zařízení se nastavuje na automatickou volbu, aby se zamezilo " -"kolizi." +"Port grafického zařízení se nastavuje na automatickou volbu, aby se zamezilo" +" kolizi." #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4793,10 +4790,12 @@ msgstr "Nenalezeno žádné umístění UEFI binárky pro architekturu „%s“" #: ../virtinst/installer.py:56 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" +"umístění jádra/initrd může být zadáno pouze s URL umístění / popisem " +"umístění" #: ../virtinst/installer.py:59 msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" -msgstr "" +msgstr "umístění jádra/initrd je třeba zadat jako dvojici" #: ../virtinst/installer.py:344 msgid "Creating domain..." @@ -4817,14 +4816,14 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Ověřování instalačního média „%s“ se nezdařilo: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Nelze použít místní úložiště na vzdáleném připojení." +msgstr "" +"Nedaří se přistupovat k instalačnímu stromu na vzdáleném připojení: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 -#, fuzzy msgid "Couldn't find kernel for install tree." -msgstr "Nedaří se nalézt jádro systému pro strom %(distro)s." +msgstr "Nedaří se nalézt jádro pro instalační strom." #: ../virtinst/interface.py:158 #, python-format @@ -5066,8 +5065,8 @@ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" -"Sparse logické svazky nejsou podporované, nastavuje se přidělení stejná jako " -"kapacita" +"Sparse logické svazky nejsou podporované, nastavuje se přidělení stejná jako" +" kapacita" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -5077,8 +5076,8 @@ msgstr "Přiřazování „%s“" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "Ve fondu úložiště není dostatek volného místa pro vytvoření svazku. (%d M " "přiřazení požadováno > %d M k dispozici)" @@ -5165,9 +5164,9 @@ msgid "" msgstr "" "Virtual Machine Manager poskytuje grafický nástroj pro správu virtuálních " "strojů pro KVM, Xen a LXC. Pro spouštění, zastavování, přidávání nebo " -"odebírání virtuálních zařízení, připojení ke grafické nebo sériové konzoli a " -"statistiky využívání prostředků pro existující virt. stroje na místním nebo " -"vzdálených strojích. Na pozadí používá jako API pro správu libvirt." +"odebírání virtuálních zařízení, připojení ke grafické nebo sériové konzoli a" +" statistiky využívání prostředků pro existující virt. stroje na místním nebo" +" vzdálených strojích. Na pozadí používá jako API pro správu libvirt." #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "Main manager window" @@ -5182,9 +5181,8 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "Připojení grafickou konzolí ke vzdálenému stroji" #: ../ui/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." -msgstr "Autorská práva © 2006-2018 Red Hat Inc." +msgstr "Autorská práva © 2006-2019 Red Hat Inc." #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -5225,7 +5223,7 @@ msgstr "_Zjišťovat nuly:" #: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111 msgid "Persistent _Reservations:" -msgstr "" +msgstr "Trvalé _rezervace:" #: ../ui/addhardware.ui.h:9 msgid "Ad_vanced options" @@ -5388,25 +5386,20 @@ msgstr "_Název:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Klonování vytvoří novou, nezávislou kopii původního " -"disku. Sdílení\n" +"Klonování vytvoří novou, nezávislou kopii původního disku. Sdílení\n" "použije existující obraz disku pro jak původní, tak nový stroj." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" "Klonování nepozmění obsah operačního systému " -"hosta. Pokud je třeba udělat věci jako změna hesel nebo statických IP adres, " -"podívejte se na nástroj virt-sysprep(1)." +"hosta. Pokud je třeba udělat věci jako změna hesel nebo statických IP adres," +" podívejte se na nástroj virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5657,24 +5650,22 @@ msgstr "Za_dejte kořenovou složku existujícího operačního systému:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" "Je třeba, aby strom složek operačního systému už existoval. Pro " -"zapnutí vytváření stromu složek operačního systému nainstalujte virt-bootstrap" +"zapnutí vytváření stromu složek operačního systému nainstalujte virt-" +"bootstrap" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" "Je třeba, aby strom složek operačního systému už existuje. Vytvoření " -"stromu složek operačního systému pro vzdálená spojení zatím není podporovaná." -"" +"stromu složek operačního systému pro vzdálená spojení zatím není " +"podporovaná." #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "Create OS directory tree from container image" @@ -5934,8 +5925,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"Pokud IPv6 síťová adresa není určena, zapne to IPv6 vnitřní směrování " -"mezi virtuálními stroji. Ve výchozím stavu je zapnuto IPv4 vnitřní směrování." +"Pokud IPv6 síťová adresa není určena, zapne to IPv6 vnitřní směrování" +" mezi virtuálními stroji. Ve výchozím stavu je zapnuto IPv4 vnitřní " +"směrování." #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6048,8 +6040,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"Tento virt. stroj je v tuto chvíli spuštěný a před jeho smazáním bude " -"vynuceno jeho vypnutí" +"Tento virt. stroj je v tuto chvíli spuštěný a před jeho smazáním bude" +" vynuceno jeho vypnutí" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6321,8 +6313,8 @@ msgstr "Stávající přiřazení:" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -"Přidělení více virt. procesorů, než je k dispozici fyzických může mít " -"dopad na výkon" +"Přidělení více virt. procesorů, než je k dispozici fyzických může mít" +" dopad na výkon" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "CPUs" @@ -6473,8 +6465,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"Změna tohoto nezmění formát obrazu disku, pouze sdělí libvirt jaký je " -"stávající formát obrazu." +"Změna tohoto nezmění formát obrazu disku, pouze sdělí libvirt jaký je" +" stávající formát obrazu." #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6961,22 +6953,13 @@ msgstr "Nechat rozhodnout libvirt" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Tunelovat přesun skrze kanál libvirt připojení, namísto toho, aby hypervizor " -"musel otevírat zvlášť síťové spojení s cílem. Zdrojová libvirt instance se " -"připojí přímo k té cílové.\n" +"Tunelovat přesun skrze kanál libvirt připojení, namísto toho, aby hypervizor musel otevírat zvlášť síťové spojení s cílem. Zdrojová libvirt instance se připojí přímo k té cílové.\n" "\n" -"Toto může zjednodušit nastavování protože není třeba otevírat žádné další " -"porty brány firewall a provoz přenosu je šifrován, pokud je i v libvirt " -"spojení. Ale může být složité toto zprovoznit s SSH transportem." +"Toto může zjednodušit nastavování protože není třeba otevírat žádné další porty brány firewall a provoz přenosu je šifrován, pokud je i v libvirt spojení. Ale může být složité toto zprovoznit s SSH transportem." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6988,15 +6971,11 @@ msgstr "Možnosti propojení" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Ve výchozím stavu libvirt odmítne přesunout virt. stroj pro určitá " -"nastavení, která by vedla k nefunkčním hostům, jako pokud by režim " -"mezipaměti disku byl „none“ (žádná).\n" +"Ve výchozím stavu libvirt odmítne přesunout virt. stroj pro určitá nastavení, která by vedla k nefunkčním hostům, jako pokud by režim mezipaměti disku byl „none“ (žádná).\n" "\n" "Zapnutí této volby sdělí libvirt, aby tyto kontroly byly přeskočeny." @@ -7006,22 +6985,13 @@ msgstr "_Umožnit nebezpečné:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Ve výchozím stavu je nastavení přesunutého virt. stroje odebráno ze " -"zdrojového hostitele a uloženo na tom cílovém. Cílový hostitel je považován " -"za nový domov virt. stroje.\n" +"Ve výchozím stavu je nastavení přesunutého virt. stroje odebráno ze zdrojového hostitele a uloženo na tom cílovém. Cílový hostitel je považován za nový domov virt. stroje.\n" "\n" -"Pokud je vybráno „dočasné“, přesun je považován pouze za dočasný krok: " -"zdrojový hostitel si ponechá kopii nastavení virt. stroje a spuštěná kopie " -"přesunutá do cíle je považována pouze za přechodnou a zmizí tam při vypnutí." +"Pokud je vybráno „dočasné“, přesun je považován pouze za dočasný krok: zdrojový hostitel si ponechá kopii nastavení virt. stroje a spuštěná kopie přesunutá do cíle je považována pouze za přechodnou a zmizí tam při vypnutí." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7153,18 +7123,13 @@ msgstr "Přid_at zvukové zařízení:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Výchozí nastavení procesoru pro nové virt. stroje. Toto typicky bývá " -"kompromis mezi\n" -"výkonem a kompatibilitou pro přesouvání: při použití volby „zkopírovat z " -"hostitele“, budou\n" -"vaše servery potřebovat pro přesouvání strojů identické (nebo novější od " -"stejného výrobce) procesory." +"Výchozí nastavení procesoru pro nové virt. stroje. Toto typicky bývá kompromis mezi\n" +"výkonem a kompatibilitou pro přesouvání: při použití volby „zkopírovat z hostitele“, budou\n" +"vaše servery potřebovat pro přesouvání strojů identické (nebo novější od stejného výrobce) procesory." #: ../ui/preferences.ui.h:21 msgid "CPU _default:" @@ -7202,8 +7167,8 @@ msgstr "Nepodporováno" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "Když má grafická konzole hosta zaměření klávesnice, nevypínat klávesové " "zkratky pro nabídky okna konzole (Alt+F -> Soubor, atd.) Normálně jsou " @@ -7405,9 +7370,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Smazat svazek" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Host" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Neplatné umístění instalace:" +msgstr "C_ID hosta:" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 115614bfc..8d627d86b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -11,11 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:05+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/da/)\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,8 +36,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -345,14 +344,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -439,8 +433,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -677,21 +671,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -702,11 +696,11 @@ msgstr "Input" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Ikke understøttet for denne gæstetype." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Lyd" @@ -761,16 +755,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB omdirigering" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -779,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -792,101 +786,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Disse ændringer vil gennemføres efter næste gæste nedlukning." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Ingen enheder til rådighed" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Videoenhed" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog enhed" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Filsystem videreførelse" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s enhed" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s enhed" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s enhed" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -894,11 +888,11 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at tilføje denne enhed?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -906,68 +900,68 @@ msgstr "" "Enheden kunne ikke tilknyttes til den kørende maskine. Ønsker du gøre " "enheden tilgængelig efter den næste gæste-nedlukning?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Fejl ved tilføjelse af enheden: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Kan ikke tilføje enheden: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Lager parameterfejl." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Netværkvalgs-fejl." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Der skal vælges en netværkskilde." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fysisk enhed påkrævet" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Der skal vælges en enhed." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -1137,8 +1131,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"Brug af eksisterende afbildning vil overskrive stien i kloningsprocessen. Er " -"du sikker på at du ønsker at bruge denne sti?" +"Brug af eksisterende afbildning vil overskrive stien i kloningsprocessen. Er" +" du sikker på at du ønsker at bruge denne sti?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1237,7 +1231,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1259,8 +1254,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1464,22 +1459,23 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Dette betyder normalt at QEMU eller KVM ikke er installeret på din maskine, " "eller at KVM kernemodulerne ikke er indlæst." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1625,8 +1621,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1767,8 +1762,8 @@ msgstr "Tjek netværksadresse" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Netværket bør normalt bruge private IPv4 adresser. Brug denne offentlige " "adresse alligevel?" @@ -1819,8 +1814,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1916,8 +1911,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2403,10 +2398,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3795,7 +3788,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4463,9 +4457,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Et værtsnavn er påkrævet for fjernforbindelser." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4712,8 +4706,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -5009,18 +5003,14 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5269,16 +5259,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6521,14 +6508,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6541,9 +6523,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6554,14 +6534,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6692,10 +6667,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6733,8 +6706,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 245154581..cf470814a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -24,11 +24,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:48+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,12 +49,12 @@ msgstr "Kann nicht Speicherung bestimmen und --nodisks verwenden" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Die --file, --nonsparse oder --file-size Optionen können nicht mit --disk " -"Optionen gemischt werden. Verwenden Sie --disk PFAD[,size=GRÖSSE][," -"sparse=yes|no]" +"Optionen gemischt werden. Verwenden Sie --disk " +"PFAD[,size=GRÖSSE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -76,12 +75,14 @@ msgstr "" #: ../virt-install:256 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "Kann nicht --graphics und graphische Optionen im alten Stil vermischen" +msgstr "" +"Kann nicht --graphics und graphische Optionen im alten Stil vermischen" #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"Kann nicht mehr als eines angeben von: VNC, SDL, --graphics oder --nographics" +"Kann nicht mehr als eines angeben von: VNC, SDL, --graphics oder " +"--nographics" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -129,7 +130,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "Netzwerk-PXE-Start wird für paravirtualisierte Gäste nicht unterstützt" +msgstr "" +"Netzwerk-PXE-Start wird für paravirtualisierte Gäste nicht unterstützt" #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -139,7 +141,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine entfernten --location Installationen" +msgstr "" +"Libvirt-Version unterstützt keine entfernten --location Installationen" #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -385,8 +388,8 @@ msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" -"Für die virtuelle Maschine ist ein Name erforderlich, geben Sie einen an mit " -"'--name NEW_VM_NAME'." +"Für die virtuelle Maschine ist ein Name erforderlich, geben Sie einen an mit" +" '--name NEW_VM_NAME'." #: ../virt-clone:45 msgid "" @@ -398,23 +401,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Duplizieren Sie eine virtuelle Maschine und ändern Sie alle eindeutigen Host-" -"Nebenkonfigurationen wie MAC-Adresse, Name, etc. \n" +"Duplizieren Sie eine virtuelle Maschine und ändern Sie alle eindeutigen Host-Nebenkonfigurationen wie MAC-Adresse, Name, etc. \n" "\n" -"Die Inhalte der VM werden NICHT geändert: virt-clone ändert nichts im Gast " -"OS, es dupliziert nur die Festplatte und ändert den Host. Beispielsweise " -"liegt eine Änderung des Passworts oder der statischen IP-Adresse, etc. nicht " -"im Wirkungsbereich dieses Tools. Für Änderungen dieser Art gehen Sie bitte " -"zu virt-sysprep(1)." +"Die Inhalte der VM werden NICHT geändert: virt-clone ändert nichts im Gast OS, es dupliziert nur die Festplatte und ändert den Host. Beispielsweise liegt eine Änderung des Passworts oder der statischen IP-Adresse, etc. nicht im Wirkungsbereich dieses Tools. Für Änderungen dieser Art gehen Sie bitte zu virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -459,16 +452,16 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" msgstr "" -"Eine Sparse-Datei kann nicht für das Datenträger-Abbild des Klones verwendet " -"werden" +"Eine Sparse-Datei kann nicht für das Datenträger-Abbild des Klones verwendet" +" werden" #: ../virt-clone:123 msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"Speicher nicht klonen, neue Datenträger-Abbilder angegeben via --file werden " -"unverändert erhalten" +"Speicher nicht klonen, neue Datenträger-Abbilder angegeben via --file werden" +" unverändert erhalten" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -510,10 +503,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Konvertieren Sie ein OVF oder VMX-Appliance zu nativer libvirt XML und " -"führen Sie den Gast aus.\n" -"Die VM Inhalte werden nicht geändert. Disk-Abbilder werden zum Hypervisor " -"Standard-\n" +"Konvertieren Sie ein OVF oder VMX-Appliance zu nativer libvirt XML und führen Sie den Gast aus.\n" +"Die VM Inhalte werden nicht geändert. Disk-Abbilder werden zum Hypervisor Standard-\n" "Speicherort kopiert.\n" "\n" "Beispiele:\n" @@ -522,8 +513,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "Konvertierungs-Eingabe. Kann eine ovf/vmx Datei, ein Verzeichnis mit einer " "Config und Disk-Images, oder ein zip/ova/7z/etc Archiv sein." @@ -704,7 +695,8 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:358 msgid "Just output the built device XML, no domain required." -msgstr "Nur die XML des erstellten Geräts ausgeben, keine Domain erforderlich." +msgstr "" +"Nur die XML des erstellten Geräts ausgeben, keine Domain erforderlich." #: ../virt-xml:360 msgid "Output options" @@ -784,21 +776,21 @@ msgstr "Hardware" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Speicher" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Steuerung" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Eingabe" @@ -809,11 +801,11 @@ msgstr "Eingabe" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Für diesen Gasttyp nicht unterstützt" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Klang" @@ -868,16 +860,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "Dateisystem" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB-Umleitung" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -886,7 +878,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "ZZG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Panikmelder" @@ -899,102 +891,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gastes, um wirksam zu werden." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Diese Änderungen werden nach dem nächsten Herunterfahren des Gastes wirksam." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Festplattengerät" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM-Gerät" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Diskettenlaufwerk" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN-Durchgang" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor-Standard" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Kein Gerät verfügbar" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "SPICE Kanal " -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Videogerät" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog-Gerät" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Dateisystemdurchgang" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Zufallszahlengenerator" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Socke_ts:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s Gerät" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "PCI-Gerät" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "USB-Gerät" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -1005,11 +996,11 @@ msgstr "" "Das Hinzufügen von mehr als einem USB-Controller ist nicht unterstützt.\n" "Sie können den USB-Controller Typ auf dem Bildschirm für VM Details ändern." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -1018,68 +1009,68 @@ msgstr "" "Möchten Sie das Gerät nach dem nächsten Herunterfahren des Gastes verfügbar " "machen?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Gerätes: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Gerät kann nicht hinzugefügt werden: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Einheit erstellen" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Abhängig von der Einheit kann dieser Vorgang einige Minuten dauern." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Fehler bei Speicherparametern." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Fehler bei Netzwerkauswahl." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Eine Netzwerkquelle muss gewählt sein." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Physisches Gerät wird benötigt" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Ein Gerät muss ausgewählt sein." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Das Gerät wird bereits von anderen Gästen %s verwendet" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Wollen Sie das Gerät wirklich verwenden?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Auswahlfehler des Zufallszahlengenerators." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Ein Gerät muss angegeben werden." @@ -1119,8 +1110,8 @@ msgstr "Nicht erneut nach diesen Verzeichnissen fragen." msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" -"Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler " -"auf:" +"Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler" +" auf:" #: ../virtManager/addstorage.py:245 msgid "A storage path must be specified." @@ -1255,8 +1246,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" "Durch Verwendung eines vorhandenen Abbildes wird der Pfad während des " -"Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden " -"möchten?" +"Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden" +" möchten?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1278,8 +1269,7 @@ msgstr "" "Die folgenden Festplattengeräte werden nicht geklont:\n" "\n" "%s\n" -"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen " -"Plattenabbildern führen." +"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen Plattenabbildern führen." #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1356,7 +1346,8 @@ msgstr "Authentifizierung benötigt" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1381,8 +1372,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1435,8 +1426,7 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" -"%s Umbenennung fehlgeschlagen. Wiederherstellungsversuch ebenfalls " -"fehlgeschlagen.\n" +"%s Umbenennung fehlgeschlagen. Wiederherstellungsversuch ebenfalls fehlgeschlagen.\n" "\n" "Originaler Fehler: %s\n" "\n" @@ -1593,24 +1583,25 @@ msgstr "Keine Hypervisor-Optionen für diese Verbindung gefunden." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Dies bedeutet normalerweise, dass QEMU oder KVM nicht auf Ihrer Maschine " "installiert ist, oder dass die KVM-Kernelmodule nicht geladen sind." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "Host zeigt keinen Support für volle Virtualisierung an. " "Installationsoptionen können limitiert sein." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM ist nicht verfügbar. Möglicherweise ist das KVM-Paket nicht installiert " "oder die KVM-Kernelmodule sind nicht geladen. Die Leistung Ihrer virtuellen " @@ -1707,7 +1698,8 @@ msgstr "Fehler beim Einrichten der Betriebssysteminformationen." #: ../virtManager/create.py:1471 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Installationsparametern: %s" +msgstr "" +"Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Installationsparametern: %s" #: ../virtManager/create.py:1521 msgid "You must select an OS." @@ -1763,8 +1755,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1908,8 +1899,8 @@ msgstr "Netzwerkadresse prüfen" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. " "Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?" @@ -1960,8 +1951,8 @@ msgstr "Für libvirt muss das IPv6-Netzwerk-Präfix /64 sein" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv6-Adresse benutzen. " "Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?" @@ -2059,11 +2050,11 @@ msgstr "Pool-Parameter-Fehler" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie " -"sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?" +"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie" +" sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2558,15 +2549,11 @@ msgstr "Keine bootfähigen Geräte" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"Es ist mehr als eine »%s«-Einheit an Ihrem Wirt angeschlossen und wir können " -"nicht bestimmen, welche für Ihren Gast verwendet werden soll.\n" -"Um das zu beheben, bitte die USB-Einheit an Ihrem Gast mit dem »Gerät " -"hinzufügen«-Assistenten entfernen und befestigen." +"Es ist mehr als eine »%s«-Einheit an Ihrem Wirt angeschlossen und wir können nicht bestimmen, welche für Ihren Gast verwendet werden soll.\n" +"Um das zu beheben, bitte die USB-Einheit an Ihrem Gast mit dem »Gerät hinzufügen«-Assistenten entfernen und befestigen." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2577,8 +2564,8 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"Schnappschüsse werden nur unterstützt, wenn alle beschreibbaren Disk Images, " -"die dem Gast zugewiesen sind, im qcow2 Format sind." +"Schnappschüsse werden nur unterstützt, wenn alle beschreibbaren Disk Images," +" die dem Gast zugewiesen sind, im qcow2 Format sind." #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" @@ -2601,7 +2588,8 @@ msgstr "Gast kann während des laufenden Klonvorgangs nicht gestartet werden." #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "Gast kann während des laufenden Klonvorgangs nicht fortgesetzt werden." +msgstr "" +"Gast kann während des laufenden Klonvorgangs nicht fortgesetzt werden." #: ../virtManager/domain.py:1462 msgid "Saving domain to disk" @@ -3507,7 +3495,8 @@ msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" #: ../virtManager/storagelist.py:693 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Datenträger %s dauerhaft löschen wollen?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den Datenträger %s dauerhaft löschen wollen?" #: ../virtManager/storagelist.py:706 #, python-format @@ -3959,17 +3948,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Anzahl der für Ihren Gast zu konfigurierenden vCPUs. Beispiel:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4043,7 +4027,8 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie eine Textkonsolenverbindung zwischen dem Gast und dem Wirt" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Physikalische USB/PCI/etc Host-Geräte konfigurieren, die mit dem Gast " "geteilt werden sollen" @@ -4238,14 +4223,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Das Gerät wird bereits von anderen Gästen %s verwendet" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Das Gerät wird bereits von anderen Gästen %s verwendet" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4269,14 +4252,14 @@ msgstr "" "'%(property_name)s' angepasst werden soll" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Unbekannte Optionen %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Fehler: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4364,8 +4347,8 @@ msgstr "" msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" -"Den Anschluss (Port) des Grafikgerätes auf autoport einstellen, um Konflikte " -"zu vermeiden." +"Den Anschluss (Port) des Grafikgerätes auf autoport einstellen, um Konflikte" +" zu vermeiden." #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4466,8 +4449,8 @@ msgstr "Formatparameter wird für diesen Datenträgertyp nicht unterstützt" #: ../virtinst/devices/disk.py:387 msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." msgstr "" -"Datenträgerpfad kann nicht geändert werden, wenn Informationen zur Schaffung " -"von Speicher angegeben wurden." +"Datenträgerpfad kann nicht geändert werden, wenn Informationen zur Schaffung" +" von Speicher angegeben wurden." #: ../virtinst/devices/disk.py:779 #, python-format @@ -4644,8 +4627,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"Das Dateisystem wird nicht genügend freien Speicherplatz haben, um die Datei " -"mit geringer Dichte voll zuzuteilen, wenn der Gast läuft." +"Das Dateisystem wird nicht genügend freien Speicherplatz haben, um die Datei" +" mit geringer Dichte voll zuzuteilen, wenn der Gast läuft." #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4764,9 +4747,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Fehler beim Validieren der Installationsmedien '%s': %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Auf der Fernverbindung kann kein lokaler Speicher verwendet werden." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -5019,8 +5002,8 @@ msgstr "Zuweisen von '%s'" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "Es ist nicht genügend freier Speicherplatz auf dem Speicher-Pool vorhanden, " "um den Datenträger zu erstellen. (%d M angeforderte Zuteilung > %d M " @@ -5332,27 +5315,19 @@ msgstr "_Name:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der " -"Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\n" -"wird das vorhandene Plattenabbild für die neue und die Originalmaschine " -"verwendet." +"Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\n" +"wird das vorhandene Plattenabbild für die neue und die Originalmaschine verwendet." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"Klonen not ändert die Inhalte des Gast-" -"Betriebssystems. Wenn Sie z.B.\n" -"Passwort oder statische IPs ändern müssen, gehen Sie zum virt-sysprep(1) " -"tool." +"Klonen not ändert die Inhalte des Gast-Betriebssystems. Wenn Sie z.B.\n" +"Passwort oder statische IPs ändern müssen, gehen Sie zum virt-sysprep(1) tool." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5605,16 +5580,13 @@ msgstr "_Basisverzeichnis des vorhandenen Betriebssystems angeben:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5763,8 +5735,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"Hinweis: Das Netzwerk sollte aus dem privaten IPv4-Adressraum gewählt " -"werden. Z.B.: 10.0.0.0/8 oder 192.168.0.0/16" +"Hinweis: Das Netzwerk sollte aus dem privaten IPv4-Adressraum gewählt" +" werden. Z.B.: 10.0.0.0/8 oder 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5821,8 +5793,8 @@ msgid "" "network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64" msgstr "" "Hinweis: Das Netzwerk kann aus dem privaten IPv6-Adressraum gewählt " -"werden. Z.B.: FC00::/7. Der Präfix muss 64 sein. Eine typische IPv6-" -"Netzwerkadresse sieht wie folgt aus: fd00:e81d:a6d7:55::/64" +"werden. Z.B.: FC00::/7. Der Präfix muss 64 sein. Eine typische " +"IPv6-Netzwerkadresse sieht wie folgt aus: fd00:e81d:a6d7:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -6573,7 +6545,8 @@ msgstr "Dieses Passwort in Ihrem Schlüsselbund _speichern" #: ../ui/details.ui.h:165 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." -msgstr "Auswählen um Passwort zu speichern, abwählen um Passwort zu vergessen." +msgstr "" +"Auswählen um Passwort zu speichern, abwählen um Passwort zu vergessen." #: ../ui/details.ui.h:167 msgid "_Login" @@ -6873,23 +6846,13 @@ msgstr "Lassen Sie libvirt entscheiden" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Tunnel Migration über den libvirtd Verbindungs-Channel durchführen, anstatt " -"den Hypervisor eine separate Netzwerkverbindung zum Ziel öffnen zu lassen. " -"Die libvirt Quelleninstanz verbindet direkt mit der libvirt Zielinstanz.\n" +"Tunnel Migration über den libvirtd Verbindungs-Channel durchführen, anstatt den Hypervisor eine separate Netzwerkverbindung zum Ziel öffnen zu lassen. Die libvirt Quelleninstanz verbindet direkt mit der libvirt Zielinstanz.\n" "\n" -"Dies kann die Konfiguration vereinfachen, da keine zusätzlichen Firewall-" -"Ports geöffnet werden müssen, und es verschlüsselt den Migrationsverkehr, " -"sofern Ihre libvirt Verbindung verschlüsselt ist. Es kann jedoch schwierig " -"sein, dies mit SSH Transport zu vereinbaren." +"Dies kann die Konfiguration vereinfachen, da keine zusätzlichen Firewall-Ports geöffnet werden müssen, und es verschlüsselt den Migrationsverkehr, sofern Ihre libvirt Verbindung verschlüsselt ist. Es kann jedoch schwierig sein, dies mit SSH Transport zu vereinbaren." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6901,15 +6864,11 @@ msgstr "Verbindungsfähigkeit" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Libvirt verweigert standardmäßig die Migration einer VM für bestimmte " -"Konfigurationen, die zu fehlerhaften Gästen führen könnten, wie zum Beispiel " -"wenn der Cachemodus eines Datenträgers nicht 'none' ist.\n" +"Libvirt verweigert standardmäßig die Migration einer VM für bestimmte Konfigurationen, die zu fehlerhaften Gästen führen könnten, wie zum Beispiel wenn der Cachemodus eines Datenträgers nicht 'none' ist.\n" "\n" "Das Aktivieren dieser Option lässt libvirt diese Überprüfungen überspringen." @@ -6919,23 +6878,13 @@ msgstr "_Unsichere Migration zulassen:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Die migrierte VM-Config wird standardmäßig vom Quellen-Host entfernt und " -"dauerhaft auf dem Ziel-Host gespeichert. Der Ziel-Host wird als neuer Ort " -"für die VM angesehen.\n" +"Die migrierte VM-Config wird standardmäßig vom Quellen-Host entfernt und dauerhaft auf dem Ziel-Host gespeichert. Der Ziel-Host wird als neuer Ort für die VM angesehen.\n" "\n" -"Ist 'temporary' ausgewählt, so wird die Migration als temporäre Verschiebung " -"betrachtet: der Quellen-Host erhält eine Kopie der VM-Config aufrecht und " -"die laufende, auf den Ziel-Host verschobene Kopie ist nur vorübergehend und " -"verschwindet nach dem Herunterfahren der VM." +"Ist 'temporary' ausgewählt, so wird die Migration als temporäre Verschiebung betrachtet: der Quellen-Host erhält eine Kopie der VM-Config aufrecht und die laufende, auf den Ziel-Host verschobene Kopie ist nur vorübergehend und verschwindet nach dem Herunterfahren der VM." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -6962,8 +6911,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"In den meisten Konfigurationen funktioniert macvtap nicht bei Host zu " -"Gast Netzwerkkommunikation." +"In den meisten Konfigurationen funktioniert macvtap nicht bei Host zu" +" Gast Netzwerkkommunikation." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7067,15 +7016,11 @@ msgstr "Klanggerät _hinzufügen:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Standard CPU-Einstellung für neue VMs. Dies ist gewöhnlich eine Abstimmung " -"von Leistungs- und Migrations-Kompatibilität: wird die 'copy host' Option " -"verwendet, so werden Ihre Server \n" +"Standard CPU-Einstellung für neue VMs. Dies ist gewöhnlich eine Abstimmung von Leistungs- und Migrations-Kompatibilität: wird die 'copy host' Option verwendet, so werden Ihre Server \n" "identische CPUs benötigen um die VM migrieren zu können." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -7114,8 +7059,8 @@ msgstr "Nicht unterstützt" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "Wenn der Tastaturfokus auf der grafischen Konsole des Gastes liegt, die " "Tastaturkürzel für Konsolenfenstermenüs (Alt+D → Datei usw.) nicht " @@ -7136,8 +7081,8 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"Auflösung des Gastes ändern, wenn die Fenstergröße des Gastes geändert wird. " -"Funktioniert nur mit ordnungsgemäß konfiguriertem Gast mittels SPICE und " +"Auflösung des Gastes ändern, wenn die Fenstergröße des Gastes geändert wird." +" Funktioniert nur mit ordnungsgemäß konfiguriertem Gast mittels SPICE und " "Desktop-Agent." #: ../ui/preferences.ui.h:33 @@ -7317,9 +7262,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Datenträger löschen" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Gast" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Ungültiger Installationsort:" +msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 09d58d731..bbf7d7ff9 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -12,11 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-14 08:37+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"virt-manager/language/en_GB/)\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/en_GB/)\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,11 +37,11 @@ msgstr "Cannot specify storage and use --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -371,23 +370,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -490,11 +479,11 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -748,21 +737,21 @@ msgstr "Hardware" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Connection does not support storage management." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Storage" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -773,11 +762,11 @@ msgstr "Input" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Not supported for this guest type." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Graphics" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Sound" @@ -832,16 +821,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "Filesystem" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB Redirection" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -850,7 +839,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Panic Notifier" @@ -863,100 +852,99 @@ msgstr "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Error changing VM configuration: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "These changes will take effect after the next guest shutdown." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Disk device" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM device" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Floppy device" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN Passthrough" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor default" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "No Devices Available" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Spice channel" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Video Device" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog Device" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Filesystem Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Random Number Generator" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Socke_ts:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s Device" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "PCI Device" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "USB Device" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -967,11 +955,11 @@ msgstr "" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Are you sure you want to add this device?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -979,68 +967,68 @@ msgstr "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Error adding device: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Unable to add device: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Creating device" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Storage parameter error." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Network selection error." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "A network source must be selected." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "invalid listen type" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Physical Device Required" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "A device must be selected." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "The device is already in use by other guests %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Do you really want to use the device?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG selection error." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "A device must be specified." @@ -1056,7 +1044,8 @@ msgstr "Default pool is not active." #: ../virtManager/addstorage.py:94 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" +msgstr "" +"Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" #: ../virtManager/addstorage.py:105 #, python-format @@ -1313,9 +1302,11 @@ msgstr "Authentication required" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." #: ../virtManager/connectauth.py:160 msgid "" @@ -1339,12 +1330,12 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." #: ../virtManager/connectauth.py:180 @@ -1552,27 +1543,29 @@ msgstr "No hypervisor options were found for this connection." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" -"Host is not advertising support for full virtualisation. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualisation. Install options may" +" be limited." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1717,12 +1710,10 @@ msgstr "OS root directory is not empty" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" #: ../virtManager/create.py:1602 @@ -1864,11 +1855,11 @@ msgstr "Check Network Address" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1916,11 +1907,11 @@ msgstr "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 #: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415 @@ -2015,11 +2006,11 @@ msgstr "Pool Parameter Error" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2510,15 +2501,11 @@ msgstr "No bootable devices" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -3905,17 +3892,12 @@ msgstr "" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -3991,7 +3973,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Configure a text console connection between the guest and host" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" @@ -4192,14 +4175,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "The device is already in use by other guests %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "The device is already in use by other guests %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4223,14 +4204,14 @@ msgstr "" "'%(property_name)s'" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Unknown options %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4263,7 +4244,8 @@ msgstr "Didn't match keymap '%s' in keytable!" #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." +msgstr "" +"%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4705,9 +4687,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Validating install media '%s' failed: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Cannot use local storage on remote connection." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4956,11 +4938,11 @@ msgstr "Allocating '%s'" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -5266,27 +5248,19 @@ msgstr "_Name:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5538,24 +5512,18 @@ msgstr "Provide the existing OS root _directory:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." #: ../ui/create.ui.h:43 @@ -6809,23 +6777,13 @@ msgstr "Let libvirt decide" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6837,15 +6795,11 @@ msgstr "Connectivity" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." @@ -6855,23 +6809,13 @@ msgstr "A_llow unsafe:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7003,16 +6947,12 @@ msgstr "_Add sound device:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -7051,13 +6991,13 @@ msgstr "Not supported" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7252,9 +7192,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Delete volume" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Guest" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Invalid install location: " +msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6119dc894..ce872f1fd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -29,11 +29,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-22 04:54+0000\n" "Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,8 +54,8 @@ msgstr "No es posible especificar almacenamiento y utilizar --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "No es posible utilizar al mismo tiempo --file, --nonsparse, o --file-size " "con opciones --disk options. Utilice --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" @@ -137,7 +136,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" msgstr "" -"Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados " +"Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados" +" " #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" msgstr "" -"Esta versión de libvirt no tiene soporte para instalaciones remote --" -"location " +"Esta versión de libvirt no tiene soporte para instalaciones remote " +"--location " #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -192,9 +192,9 @@ msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" -"No se detectó ningún sistema operativo, el rendimiento de la máquina virtual " -"(VM) puede resentirse. Especifique un sistema operativo con -os-variant para " -"unos resultados óptimos." +"No se detectó ningún sistema operativo, el rendimiento de la máquina virtual" +" (VM) puede resentirse. Especifique un sistema operativo con -os-variant " +"para unos resultados óptimos." #: ../virt-install:590 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" @@ -407,23 +407,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Duplique una máquina vitual (VM) cambiando toda la configuración única del " -"lado de anfitrión como la dirección MAC, nombre, etc.\n" +"Duplique una máquina vitual (VM) cambiando toda la configuración única del lado de anfitrión como la dirección MAC, nombre, etc.\n" "\n" -"Los contenidos de la máquina virtual NO están alterados: virt-clone no " -"cambia nada _dentro_ del SO del invitado, sólo duplica los discos y aloja " -"los cambios subsiguientes. Así que cosas como cambiar contraseñas, cambiar " -"la dirección IP estática, etc. están fuera del alcance de esta herramienta. " -"Para estos tipos de cambios vea virt-sysprep(1)." +"Los contenidos de la máquina virtual NO están alterados: virt-clone no cambia nada _dentro_ del SO del invitado, sólo duplica los discos y aloja los cambios subsiguientes. Así que cosas como cambiar contraseñas, cambiar la dirección IP estática, etc. están fuera del alcance de esta herramienta. Para estos tipos de cambios vea virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -438,8 +428,8 @@ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" -"Auto generar nombre de clon y rutas de almacenamiento desde la configuración " -"original de huésped." +"Auto generar nombre de clon y rutas de almacenamiento desde la configuración" +" original de huésped." #: ../virt-clone:105 msgid "Name for the new guest" @@ -517,8 +507,7 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Convierta un dispositivo en formato OVF o VMX a libvirt XML nativo, y " -"ejecute el invitado.\n" +"Convierta un dispositivo en formato OVF o VMX a libvirt XML nativo, y ejecute el invitado.\n" "Los contenidos de la VM no son alterados. Las imágenes de disco son \n" "copiadas a la ubicación del almacenamiento predeterminado del hipervisor.\n" "\n" @@ -528,8 +517,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "Entrada de la conversión. Puede ser un fichero ovf/vmx, un directorio que " "contenga una configuración e imagenes de disco, o un archivo zip/ova/7z/etc." @@ -549,8 +538,9 @@ msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"Directorio de destino al que las imágenes de disco deben ser convertidas/" -"copiadas. El predeterminado es el directorio libvirt por defecto." +"Directorio de destino al que las imágenes de disco deben ser " +"convertidas/copiadas. El predeterminado es el directorio libvirt por " +"defecto." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -670,7 +660,8 @@ msgstr "Edita el XML de libvirt usando las opciones de línea de comandos." #: ../virt-xml:340 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "" -"Nombre de dominio, id (identificador), o uuid (identificador universal único)" +"Nombre de dominio, id (identificador), o uuid (identificador universal " +"único)" #: ../virt-xml:342 msgid "XML actions" @@ -736,8 +727,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"Forzar definiendo el dominio. Sólo se requiere si se especificó la opción --" -"print." +"Forzar definiendo el dominio. Sólo se requiere si se especificó la opción " +"--print." #: ../virt-xml:370 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -794,21 +785,21 @@ msgstr "Hardware" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La conexión no tiene soporte para administración de almacenamiento." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -819,11 +810,11 @@ msgstr "Entrada" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "No existe soporte para este tipo de huésped." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Sonido" @@ -880,16 +871,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Redirección USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -898,115 +889,116 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Notificador de pánico" #: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." -msgstr "No se admite para esta combinación de hipervisor/libvirt/arquitectura." +msgstr "" +"No se admite para esta combinación de hipervisor/libvirt/arquitectura." #: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272 msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Error al modificar la configuración de MV: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -"Algunos cambios requieren un apagado del equipo huésped para que se efectúen." +"Algunos cambios requieren un apagado del equipo huésped para que se " +"efectúen." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Estos cambios serán efectivos tras el siguiente apagado del equipo huésped." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Dispositivo de disco" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "Dispositivo CDROM" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Dispositivo de disquete" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN Passthrough (nº de unidad lógica no virtualizada/disco físico)" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hipervisor por defecto" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "No existen dispositivos disponibles" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Pasarela" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Anfitrión" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Canal Spice" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de video" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Dispositivo Watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Pasarela de sistema de archivos" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generador de número aleatorio" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Socke_ts:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositivo %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Dispositivo PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Dispositivo USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -1017,11 +1009,11 @@ msgstr "" "No está soportada la adición de más de un controlador USB.\n" "Puede cambiar el tipo de controlador USB en la pantalla de detalles de la VM." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "¿Realmente quiere añadir este dispositivo?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -1030,69 +1022,69 @@ msgstr "" "hacer que el dispositivo este disponible tras el siguiente apagado del " "huésped?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Error al agregar el dispositivo: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "No se pudo agregar dispositivo: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "Error al validar parámetros de dispositivo: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Creando dispositivo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" "Dependiendo del dispositivo, esto puede tomarse unos minutos para completar." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Error de parámetro de almacenamiento." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Error en la selección de la red." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Debe seleccionarse una red de origen." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "tipo de escucha no válido" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo Físico Requerido" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Debe seleccionarse un dispositivo." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "El dispositivo ya está en uso por otros invitados (guests) %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "¿Realmente quiere usar el dispositivo?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Error de selección RNG." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Se debe especificar un dispositivo." @@ -1291,8 +1283,7 @@ msgstr "" "Los siguientes dispositivos de disco no serán clonados:\n" "\n" "%s\n" -"Al ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de " -"disco." +"Al ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de disco." #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1369,10 +1360,11 @@ msgstr "Se requiere autenticación" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" -"El servidor remoto requiere una versión de netcat/nc que soporte la opción -" -"U." +"El servidor remoto requiere una versión de netcat/nc que soporte la opción " +"-U." #: ../virtManager/connectauth.py:160 msgid "" @@ -1383,7 +1375,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:164 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." msgstr "" -"Compruebe que el demonio 'libvirtd' se esté ejecutando en el servidor remoto." +"Compruebe que el demonio 'libvirtd' se esté ejecutando en el servidor " +"remoto." #: ../virtManager/connectauth.py:168 msgid "" @@ -1397,8 +1390,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" "No se pudo detectar una sesión local: si está ejecutando virt-manager sobre " @@ -1614,24 +1607,25 @@ msgstr "No se encontraron opciones de hipervisor para esta conexión." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Esto suele significar que QEMU o KVM no están instalados en su máquina, o " "los módulos del kernel KVM no se han cargado." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "El servidor no está publicitando soporte para virtualización completa. Las " "opciones de instalación son limitadas." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM no esta disponible. Esto puede significar que el paquete KVM no esta " "instalado, o que los módulos del kernel KVM no están cargados. Sus máquinás " @@ -1780,12 +1774,10 @@ msgstr "El directorio para el sistema de archivos principal no está vacío" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"La creación del sistema de archivos principal en un directorio con contenido " -"puede fallar por conflictos con los archivos.\n" +"La creación del sistema de archivos principal en un directorio con contenido puede fallar por conflictos con los archivos.\n" "¿Desea continuar?" #: ../virtManager/create.py:1602 @@ -1928,8 +1920,8 @@ msgstr "Verificar dirección de red" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Por lo regular la red debería utilizar una IPv4 privada. ¿Usar esta " "dirección no privada de todas maneras?" @@ -1980,8 +1972,8 @@ msgstr "Para libvirt el prefijo de red IPV6 debe ser /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Normalmente la red debería utilizar una IPv6 privada. ¿Usar esta dirección " "no privada de todas maneras?" @@ -2079,11 +2071,11 @@ msgstr "Error de parámetro de silo" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"Construir un silo de este tipo formateará el dispositivo de origen. ¿Está de " -"seguro de que quiere 'construir' este silo?" +"Construir un silo de este tipo formateará el dispositivo de origen. ¿Está de" +" seguro de que quiere 'construir' este silo?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2199,8 +2191,7 @@ msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -"El almacenamiento está siendo utilizado por las siguientes máquinas " -"virtuales:\n" +"El almacenamiento está siendo utilizado por las siguientes máquinas virtuales:\n" "- %s" #: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261 @@ -2453,7 +2444,8 @@ msgstr "No se pudo desconectar el dispositivo de la máquina en ejecución" #: ../virtManager/details.py:2391 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Este cambio tendrá efecto tras el siguiente apagado del equipo huésped" +msgstr "" +"Este cambio tendrá efecto tras el siguiente apagado del equipo huésped" #: ../virtManager/details.py:2549 #, python-format @@ -2535,10 +2527,8 @@ msgid "Physical %s Device" msgstr "Dispositivo físico %s" #: ../virtManager/details.py:2981 -#, fuzzy msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" -"No se puede quitar el dispositivo mientras tenga una pantalla conectada." #: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017 #: ../virtManager/details.py:3023 @@ -2585,15 +2575,11 @@ msgstr "No hay dispositivos arrancables" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"Hay más de un dispositivo '%s' conectado al host y no podemos determinar " -"cual usar para su huésped.\n" -"Para corregir esto, retire y reconecte el dispositivo USB a su huésped " -"mediante el asistente 'Añadir Hardware'." +"Hay más de un dispositivo '%s' conectado al host y no podemos determinar cual usar para su huésped.\n" +"Para corregir esto, retire y reconecte el dispositivo USB a su huésped mediante el asistente 'Añadir Hardware'." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2675,8 +2661,8 @@ msgstr "" msgid "" "A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" msgstr "" -"Se puede añadir una conexión de virtualización manualmente mediante Archivo -" -"> Añadir conexión" +"Se puede añadir una conexión de virtualización manualmente mediante Archivo " +"-> Añadir conexión" #: ../virtManager/error.py:121 msgid "Input Error" @@ -3801,7 +3787,8 @@ msgstr "El nombre de la nueva ruta '%s' ya existe" #: ../virtconv/ovf.py:134 #, python-format msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s." -msgstr "Identificador de referencia de disco '%s' para la ruta %s desconocido." +msgstr "" +"Identificador de referencia de disco '%s' para la ruta %s desconocido." #: ../virtconv/ovf.py:142 #, python-format @@ -3955,8 +3942,8 @@ msgstr "No iniciar el huésped luego de completar la instalación." #: ../virtinst/cli.py:562 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" -"No comprobar colisión de nombre, sobrescribir cualquier huésped con el mismo " -"nombre." +"No comprobar colisión de nombre, sobrescribir cualquier huésped con el mismo" +" nombre." #: ../virtinst/cli.py:569 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." @@ -4010,17 +3997,12 @@ msgstr "" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"El número de vcpus (CPUs virtuales) a configurar para su invitado. Ejemplo:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4100,10 +4082,11 @@ msgstr "" "Configura una conexión de consola de texto entre el huésped y el anfitrión" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" -"Configura los dispositivos físicos del anfitrión (host) USB/PCI/etc para ser " -"compartidos con el invitado (guest)" +"Configura los dispositivos físicos del anfitrión (host) USB/PCI/etc para ser" +" compartidos con el invitado (guest)" #: ../virtinst/cli.py:702 msgid "" @@ -4164,8 +4147,7 @@ msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" -"Configura un dispositivo generador de números aleatorios en el huésped. " -"Ejemplo:\n" +"Configura un dispositivo generador de números aleatorios en el huésped. Ejemplo:\n" "--rng /dev/urandom" #: ../virtinst/cli.py:747 @@ -4216,8 +4198,7 @@ msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" -"Establece la política de respaldo de memoria para el proceso de dominio. " -"Ej:\n" +"Establece la política de respaldo de memoria para el proceso de dominio. Ej:\n" "--memorybacking hugepages=on" #: ../virtinst/cli.py:788 @@ -4307,14 +4288,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "El dispositivo ya está en uso por otros invitados (guests) %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "El dispositivo ya está en uso por otros invitados (guests) %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4338,14 +4317,14 @@ msgstr "" "'%(property_name)s' " #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Opciones desconocidas %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4369,8 +4348,8 @@ msgstr "No es posible especificar más de una ruta de almacenamiento" #: ../virtinst/cli.py:2253 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -"El volumen de almacenamiento debe especificarse como vol=nombredesilo/" -"nombredevolumen" +"El volumen de almacenamiento debe especificarse como " +"vol=nombredesilo/nombredevolumen" #: ../virtinst/cli.py:2475 #, python-format @@ -4408,7 +4387,8 @@ msgstr "Se requiere el nombre del huésped o xml original." #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "El dominio con dispositivos para clonar debe estar en pausa o apagado." +msgstr "" +"El dominio con dispositivos para clonar debe estar en pausa o apagado." #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format @@ -4435,8 +4415,8 @@ msgstr "" msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" -"Configuración de puerto de dispositivo de gráficos para autoport, con el fin " -"de evitar conflictos" +"Configuración de puerto de dispositivo de gráficos para autoport, con el fin" +" de evitar conflictos" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4562,8 +4542,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" -"El controlador de número %d para el tipo de disco %s no tiene ninguna ranura " -"de expansión vacía que usar" +"El controlador de número %d para el tipo de disco %s no tiene ninguna ranura" +" de expansión vacía que usar" #: ../virtinst/devices/disk.py:935 #, python-format @@ -4587,7 +4567,8 @@ msgstr "El anfitrión no soporta spice GL" #: ../virtinst/devices/hostdev.py:43 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" -msgstr "No se puede encontrar el dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s)" +msgstr "" +"No se puede encontrar el dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s)" #: ../virtinst/devices/hostdev.py:69 #, python-format @@ -4836,14 +4817,13 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Validación de la media de instalación '%s' falló: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "No es posible utilizar almacenamiento local en conexión remota." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 -#, fuzzy msgid "Couldn't find kernel for install tree." -msgstr "No se pudo encontrar kernel para árbol %(distro)s." +msgstr "" #: ../virtinst/interface.py:158 #, python-format @@ -5082,8 +5062,8 @@ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" -"Volúmenes lógicos dispersos no tienen soporte, configurando asignación igual " -"a capacidad" +"Volúmenes lógicos dispersos no tienen soporte, configurando asignación igual" +" a capacidad" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -5093,8 +5073,8 @@ msgstr "Asignando '%s'" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "No hay suficiente espacio libre en el silo de almacenamiento para crear el " "volumen. (%d M de asignacion solicitada > %d M disponibles)" @@ -5106,8 +5086,8 @@ msgid "" "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" "La capacidad de volumen solicitada superará el espacio disponible del silo " -"cuando el volumen esté completamente asignado. (%d M de capacidad solicitada " -"> %d M disponibles)" +"cuando el volumen esté completamente asignado. (%d M de capacidad solicitada" +" > %d M disponibles)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5184,8 +5164,8 @@ msgstr "" "gráfica para administrar maquinas virtuales para KVM, Xen, y LXC. Inicie, " "detenga, agregue o remueva dispositivos virtuales, acceda a una consola " "grafía o serial, visualice estadisticas de uso de recursos de las Maquinas " -"Virtuales existentes en maquinas locales o remotas. Utiliza libvirt como API " -"de la herramienta de administración." +"Virtuales existentes en maquinas locales o remotas. Utiliza libvirt como API" +" de la herramienta de administración." #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "Main manager window" @@ -5200,9 +5180,8 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "Conexión gráfica de consola para una máquina virtual" #: ../ui/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006-2018 Red Hat Inc." +msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -5408,27 +5387,19 @@ msgstr "_Nombre:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Al clonar se genera una copia nueva e independiente del " -"disco original.\n" -"Al compartir se utiliza la imagen de disco ya existente, tanto por la " -"máquina original, como por la nueva. " +"Al clonar se genera una copia nueva e independiente del disco original.\n" +"Al compartir se utiliza la imagen de disco ya existente, tanto por la máquina original, como por la nueva. " #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"La clonación no altera los contenidos del SO del " -"invitado. Si necesita hacer cosas\n" -"como cambiar contraseñas o IPs estáticas, vea la herramienta virt-sysprep(1)." -"" +"La clonación no altera los contenidos del SO del invitado. Si necesita hacer cosas\n" +"como cambiar contraseñas o IPs estáticas, vea la herramienta virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5537,8 +5508,8 @@ msgstr "Nueva MV" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" -"Creación de una máquina virtual nueva " +"Creación de una máquina virtual nueva " +"" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5682,29 +5653,28 @@ msgstr "Indique el directorio raíz del SO actual:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" "El árbol de directorios del SO debe existir antes. Para activar la " -"creación de árboles de directorios del SO, instale virt-bootstrap" +"creación de árboles de directorios del SO, instale virt-" +"bootstrap" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" "El árbol de directorios del SO debe existir antes. La creación de " -"árboles de directorios del SO aún no es posible para conexiones remotas." +"árboles de directorios del SO aún no es posible para conexiones " +"remotas." #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "" -"Generar el árbol de directorios del SO a partir de la imagen de un contenedor" +"Generar el árbol de directorios del SO a partir de la imagen de un " +"contenedor" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Source URI:" @@ -5909,8 +5879,8 @@ msgid "" "network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64" msgstr "" "Nota: Se podría elegir la red de entre los rangos privados de " -"direcciones IPv6: FC00::/7. El prefijo debe ser 64. Una dirección de " -"red IPv6 típica tendrá esta pinta: fd00:e81d:a6d7:55::/64" +"direcciones IPv6: FC00::/7. El prefijo debe ser 64. Una dirección de" +" red IPv6 típica tendrá esta pinta: fd00:e81d:a6d7:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5972,7 +5942,8 @@ msgstr "Crear silo de almacenamiento" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Select the storage pool type you would like to configure." -msgstr "Seleccione tipo de silo (pool) de almacenamiento que desea configurar." +msgstr "" +"Seleccione tipo de silo (pool) de almacenamiento que desea configurar." #: ../ui/createpool.ui.h:6 msgid "B_uild Pool:" @@ -6096,8 +6067,8 @@ msgstr "C_aptura de pantalla" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "" -"Redirige el dispositivo USB del anfitrión a una máquina virtual con gráficos " -"SPICE." +"Redirige el dispositivo USB del anfitrión a una máquina virtual con gráficos" +" SPICE." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6966,24 +6937,13 @@ msgstr "Permitir decidir a libvirt" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Migración de túnel a través del canal de conexión libvirtd, en lugar de " -"hacer que el hipervisor abra una conexión de red aparte hacia el destino. La " -"instancia fuente de libvirt conecta directamente a la instancia destino de " -"libvirt.\n" +"Migración de túnel a través del canal de conexión libvirtd, en lugar de hacer que el hipervisor abra una conexión de red aparte hacia el destino. La instancia fuente de libvirt conecta directamente a la instancia destino de libvirt.\n" "\n" -"Puede simplificarse la configuración ya que no se necesita abrir puertos de " -"cortafuegos adicionales, y se cifrará el tráfico de migración si su conexión " -"de libvirt está cifrada. Pero puede ser difícil hacer este trabajo con " -"transporte SSH." +"Puede simplificarse la configuración ya que no se necesita abrir puertos de cortafuegos adicionales, y se cifrará el tráfico de migración si su conexión de libvirt está cifrada. Pero puede ser difícil hacer este trabajo con transporte SSH." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6995,15 +6955,11 @@ msgstr "Conectividad" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Por defecto libvirt rechaza migrar a una VM por ciertas configuraciones que " -"podrían llevar a invitados con problemas de funcionamiento, por ejemplo, si " -"el modo de caché de un disco no es 'ninguno'.\n" +"Por defecto libvirt rechaza migrar a una VM por ciertas configuraciones que podrían llevar a invitados con problemas de funcionamiento, por ejemplo, si el modo de caché de un disco no es 'ninguno'.\n" "\n" "Habilitar esta opción le dice a libvirt que omita esas comprobaciones." @@ -7013,23 +6969,13 @@ msgstr "Per_mitir no seguro:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Por defecto, la configuración de la VM migrada se elimina del anfitrión " -"fuente, y se guarda persistentemente en el anfitrión destino: El anfitrión " -"destino se considera el nuevo principal de la VM.\n" +"Por defecto, la configuración de la VM migrada se elimina del anfitrión fuente, y se guarda persistentemente en el anfitrión destino: El anfitrión destino se considera el nuevo principal de la VM.\n" "\n" -"Si se selecciona 'temporal', la migración se considera sólo un movimiento " -"temporal: el anfitrión fuente mantiene una copia de la configuración de la " -"VM, y la copia en marcha movida al destino es sólo transitoria, y " -"desparacerá cuando se cierre." +"Si se selecciona 'temporal', la migración se considera sólo un movimiento temporal: el anfitrión fuente mantiene una copia de la configuración de la VM, y la copia en marcha movida al destino es sólo transitoria, y desparacerá cuando se cierre." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7161,18 +7107,13 @@ msgstr "_Añadir dispositivo de sonido" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Configuración predeterminada de CPU para nuevas VMs. Este es el típico " -"compromiso \n" -"de equilibrio entre rendimiento y compatibilidad de la migración: si usa la " -"opción \n" -"'copiar anfitrión', sus servidores necesitarán CPUs idénticas para migrar la " -"VM." +"Configuración predeterminada de CPU para nuevas VMs. Este es el típico compromiso \n" +"de equilibrio entre rendimiento y compatibilidad de la migración: si usa la opción \n" +"'copiar anfitrión', sus servidores necesitarán CPUs idénticas para migrar la VM." #: ../ui/preferences.ui.h:21 msgid "CPU _default:" @@ -7210,8 +7151,8 @@ msgstr "No soportado" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "Cuando la consola gráfica de huésped tiene el foco de teclado, no desactive " "los atajos para los menús de ventana de consola (Alt+F -> Archivo, etc). " @@ -7414,9 +7355,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Borrar volumen" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Huésped" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Dirección de instalación inválida:" +msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 9ed6d373e..0f369950a 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,11 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-12 02:43+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/fi/)\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,8 +37,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -361,14 +360,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -458,8 +452,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -698,21 +692,21 @@ msgstr "Laitteisto" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Yhteys ei tue tallennustilan hallintaa." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Tallennustila" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Ohjain" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Syöte" @@ -723,11 +717,11 @@ msgstr "Syöte" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Ei tuettu tälle vierasjärjestelmätyypille." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Grafiikka" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Ääni" @@ -782,16 +776,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Älykortti" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB-uudelleenohjaus" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -800,7 +794,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -813,103 +807,103 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Virhe muuttaessa virtuaalikoneen määrityksiä: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -"Jotkin muutokset saattavat vaatia toimiakseen vierasjärjestelmän sammutuksen." +"Jotkin muutokset saattavat vaatia toimiakseen vierasjärjestelmän " +"sammutuksen." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Nämä muutokset tulevat voimaan vierasjärjestelmän seuraavan sammutuksen " "jälkeen." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Levylaite" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM-laite" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Diskettilaite" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN-läpikulku" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisorin oletus" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Ei laitteita saatavilla" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Läpikulku" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Isäntä" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Spice-kanava" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Videolaite" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Tiedostojärjestelmän läpikulku" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Satunnaislukugeneraattori" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "P_istokkeet:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "PCI-laite" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "USB-laite" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -920,11 +914,11 @@ msgstr "" "Vain yhden USB-ohjaimen lisääminen on tuettu.\n" "Voit vaihtaa USB-ohjaimen tyyppiä virtuaalikoneen tietonäkymästä." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Haluatko varmasti lisätä tämän laitteen?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -933,68 +927,68 @@ msgstr "" "Haluatko asettaa laitteen saataville, kun vierasjärjestelmä käynnistetään " "seuraavan kerran uudelleen?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Virhe laitetta lisätessä: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Laitteen lisääminen ei onnistunut: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Luodaan laitetta" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Laitteesta riippuen tämä saattaa kestää muutaman minuutin." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Massamuistiparametrivirhe" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Verkon valintavirhe." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Verkon lähde tulee valita." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fyysinen laite vaaditaan" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Laite tulee olla valittuna." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Haluatko varmasti käyttää tätä laitetta?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Laite tulee määrittää." @@ -1262,7 +1256,8 @@ msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1284,8 +1279,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1489,24 +1484,25 @@ msgstr "Tälle yhteydelle ei löytynyt hypervisor-valintoja." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"Tämä tarkoittaa yleensä, ettei QEMUa tai KVM:ää ole asennettu tietokoneelle, " -"tai ettei KVM:n kernel-moduuleja ole ladattu." +"Tämä tarkoittaa yleensä, ettei QEMUa tai KVM:ää ole asennettu tietokoneelle," +" tai ettei KVM:n kernel-moduuleja ole ladattu." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "Isäntä ei mainosta täyttä tukea virtualisoinnille. Asennusvalinnat voivat " "olla rajoitettuja." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM ei ole saatavilla. Tämä saattaa tarkoittaa, ettei KVM-pakettia ole " "asennettu, tai ettei KVM:n kernel-moduuleja ole ladattu. Virtuaalikoneiden " @@ -1655,8 +1651,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1799,8 +1794,8 @@ msgstr "Tarkista verkko-osoite" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Verkon pitäisi tavallisesti käyttää yksityistä IPv4-osoitetta. Käytetäänkö " "tätä julkista osoitetta silti?" @@ -1851,8 +1846,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1948,8 +1943,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2443,10 +2438,8 @@ msgstr "Ei käynnistettäviä laitteita" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -2481,7 +2474,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -"Vierasjärjestelmää ei voi palauttaa käyntiin kloonaustoiminnon ollessa kesken" +"Vierasjärjestelmää ei voi palauttaa käyntiin kloonaustoiminnon ollessa " +"kesken" #: ../virtManager/domain.py:1462 msgid "Saving domain to disk" @@ -3867,7 +3861,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Määritä fyysiset suoritin-/PCI-/yms. -laitteet jaettavaksi " "vierasjärjestelmän kanssa " @@ -4066,9 +4061,9 @@ msgid "Unknown %s options: %s" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Virhe: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4538,9 +4533,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Asennusmedian '%s' vahvistaminen epäonnistui: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Paikallista tallennustilaa ei voi käyttää etäyhteydessä." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4787,11 +4782,11 @@ msgstr "Varataan '%s'" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"Tallennustilavarannossa ei ole riittävästi vapaata tilaa taltion luomiseksi. " -"(%d M pyydettiin varausta > %d M saatavilla)" +"Tallennustilavarannossa ei ole riittävästi vapaata tilaa taltion luomiseksi." +" (%d M pyydettiin varausta > %d M saatavilla)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4886,9 +4881,8 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "Graafinen konsoliyhteys virtuaalikoneeseen" #: ../ui/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." -msgstr "Tekijänoikeus (C) 2006-2018 Red Hat Inc." +msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -5095,27 +5089,19 @@ msgstr "_Nimi:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Kloonaaminen luo uuden, itsenäisen kopion alkuperäisestä " -"levystä. Jakaminen\n" -"käyttää olemassa olevaa levykuvaa sekä alkuperäiselle että uudelle koneelle." -"" +"Kloonaaminen luo uuden, itsenäisen kopion alkuperäisestä levystä. Jakaminen\n" +"käyttää olemassa olevaa levykuvaa sekä alkuperäiselle että uudelle koneelle." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"Kloonaaminen ei muuta vierasjärjestelmän " -"käyttöjärjestelmän sisältöä. Jos tarpeisiisi liittyy esimerkiksi\n" -"salasanojen tai kiinteiden verkko-osoitteiden muuttamista, lue lisää " -"työkalusta virt-sysprep(1)." +"Kloonaaminen ei muuta vierasjärjestelmän käyttöjärjestelmän sisältöä. Jos tarpeisiisi liittyy esimerkiksi\n" +"salasanojen tai kiinteiden verkko-osoitteiden muuttamista, lue lisää työkalusta virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5363,16 +5349,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6621,14 +6604,9 @@ msgstr "Anna libvirtin päättää" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6641,9 +6619,7 @@ msgstr "Yhdistettävyys" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6654,14 +6630,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6792,10 +6763,8 @@ msgstr "_Lisää äänilaite:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6835,8 +6804,8 @@ msgstr "Ei tuettu" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 @@ -7030,9 +6999,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Poista taltio" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Vierasjärjestelmä" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Virheellinen asennussijainti:" +msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8a35c5254..0db7275b1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -26,11 +26,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-01 10:39+0000\n" "Last-Translator: Laurent Bigonville \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,11 +51,11 @@ msgstr "Impossible d’utiliser le stockage spécifié en utilisant --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"Impossible de mélanger --file, --nonsparse ou --file-size avec l’option --" -"disk. Utiliser --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Impossible de mélanger --file, --nonsparse ou --file-size avec l’option " +"--disk. Utiliser --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -81,8 +80,8 @@ msgstr "Impossible de mélanger --graphics et les anciennes options graphiques" #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"Impossible de spécifier plus d’une option parmi VNC, SDL, --graphics ou --" -"nographics" +"Impossible de spécifier plus d’une option parmi VNC, SDL, --graphics ou " +"--nographics" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -112,8 +111,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" -"Voir la page de manuel pour des exemples d’utilisation de --location avec un " -"média CDROM" +"Voir la page de manuel pour des exemples d’utilisation de --location avec un" +" média CDROM" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -121,7 +120,8 @@ msgstr "--noreboot et --transient ne peuvent pas être spécifiés en même temp #: ../virt-install:372 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" -msgstr "Une méthode d’installation uniquement peut être utilisée (%(methods)s)" +msgstr "" +"Une méthode d’installation uniquement peut être utilisée (%(methods)s)" #: ../virt-install:376 #, c-format @@ -180,8 +180,8 @@ msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -"\"%(console_string)s\" introuvables dans --extra-args (nécessaires pour voir " -"la sortie de l’installateur en mode texte de l’invité)." +"\"%(console_string)s\" introuvables dans --extra-args (nécessaires pour voir" +" la sortie de l’installateur en mode texte de l’invité)." #: ../virt-install:451 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" @@ -192,9 +192,9 @@ msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" -"Aucun système d’exploitation détecté, la performance de la machine virtuelle " -"peut en être affectée. Spécifier un système d'exploitation avec --os-variant " -"pour obtenir des résultats optimaux." +"Aucun système d’exploitation détecté, la performance de la machine virtuelle" +" peut en être affectée. Spécifier un système d'exploitation avec --os-" +"variant pour obtenir des résultats optimaux." #: ../virt-install:590 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" @@ -272,7 +272,8 @@ msgstr "Essai à blanc terminé avec succès" #: ../virt-install:736 #, c-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" -msgstr "Demande d'étape XML « %s » inconnue, doit correspondre à 1, 2, ou tout" +msgstr "" +"Demande d'étape XML « %s » inconnue, doit correspondre à 1, 2, ou tout" #: ../virt-install:743 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -322,8 +323,8 @@ msgstr "Considérer le média CD-ROM comme un live CD" msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"Arguments additionnels à passer au noyau installé démarré à partir de --" -"location" +"Arguments additionnels à passer au noyau installé démarré à partir de " +"--location" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -403,29 +404,19 @@ msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." msgstr "" -"Un nom de machine d’origine est requis, utiliser \"--original ORIGINAL_GUEST" -"\" et essayer à nouveau." +"Un nom de machine d’origine est requis, utiliser \"--original " +"ORIGINAL_GUEST\" et essayer à nouveau." #: ../virt-clone:85 #, fuzzy msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Dupliquer une machine virtuelle en modifiant dans l'hôte toute la " -"configuration non duplicable telle que l’adresse MAC, le nom, etc. \n" +"Dupliquer une machine virtuelle en modifiant dans l'hôte toute la configuration non duplicable telle que l’adresse MAC, le nom, etc. \n" "\n" -"Les contenus de la machine virtuelle NE sont PAS altérés ; virt-clone ne " -"modifie rien dans le système d’exploitation invité ; il duplique uniquement " -"les disques et effectue des modifications sur l’hôte. Les modifications de " -"mots de passe, d’adresse IP statique, etc, ne sont pas prises en charge par " -"cet outil. Pour ce type de modifications, voir virt-sysprep(1)." +"Les contenus de la machine virtuelle NE sont PAS altérés ; virt-clone ne modifie rien dans le système d’exploitation invité ; il duplique uniquement les disques et effectue des modifications sur l’hôte. Les modifications de mots de passe, d’adresse IP statique, etc, ne sont pas prises en charge par cet outil. Pour ce type de modifications, voir virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -465,8 +456,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de " -"CD-ROM, -- force-copy=hdc)" +"Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de" +" CD-ROM, -- force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -479,8 +470,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"Ne pas cloner le stockage, les nouvelles images disque spécifiées avec --" -"file sont conservées inchangées" +"Ne pas cloner le stockage, les nouvelles images disque spécifiées avec " +"--file sont conservées inchangées" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -521,10 +512,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Convertir un appareil OVF ou VMX en XML libvirt natif, puis exécuter " -"l’invité.\n" -"Les contenus de machine virtuelle ne sont pas altérés. Les images de disque " -"sont copiées sur l’emplacement de stockage par défaut de l’hyperviseur.\n" +"Convertir un appareil OVF ou VMX en XML libvirt natif, puis exécuter l’invité.\n" +"Les contenus de machine virtuelle ne sont pas altérés. Les images de disque sont copiées sur l’emplacement de stockage par défaut de l’hyperviseur.\n" "\n" "Exemples :\n" " virt-convert fedora18.ova\n" @@ -533,12 +522,12 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 #, fuzzy msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "Entrée à convertir. Il peut s’agir d’un fichier ovf/vmx, d’un répertoire " -"contenant une configuration et des images de disque, ou d’une archive zip/" -"ova/7z/etc." +"contenant une configuration et des images de disque, ou d’une archive " +"zip/ova/7z/etc." #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -555,8 +544,8 @@ msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"Répertoire cible sur lequel les images disques doivent être copiées/" -"converties. Le répertoire libvirt est utilisé par défaut." +"Répertoire cible sur lequel les images disques doivent être " +"copiées/converties. Le répertoire libvirt est utilisé par défaut." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -805,21 +794,21 @@ msgstr "Matériel" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Contrôleur" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Entrée" @@ -830,11 +819,11 @@ msgstr "Entrée" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Non pris en charge pour ce type d’invité." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Affichage" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Audio" @@ -863,7 +852,8 @@ msgstr "Périphérique hôte USB" #: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" -"La connexion ne prend pas en charge l’énumération des périphériques de l’hôte" +"La connexion ne prend pas en charge l’énumération des périphériques de " +"l’hôte" #: ../virtManager/addhardware.py:277 msgid "Not supported for containers" @@ -890,16 +880,16 @@ msgstr "Périphérique de surveillance" msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Carte à puce" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Redirection USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -908,7 +898,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "Générateur de nombres aléatoires" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Notificateur de panique" @@ -921,106 +911,105 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la VM : %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Certaines modifications peuvent requérir une extinction de l’invité afin de " "prendre effet." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Ces modifications prendront effet après la prochaine extinction de l’invité." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Périphérique disque." -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "Périphérique CD-ROM" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Périphérique lecteur de disquette" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "Relais LUN" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 #, fuzzy msgid "Hypervisor default" msgstr "valeur(s) par défaut pour l’hyperviseur" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Aucun périphérique disponible" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 #, fuzzy msgid "Passthrough" msgstr "Passe à travers" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Hôte" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Canal Spice" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Périphérique vidéo" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Périphérique de surveillance" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 #, fuzzy msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Passe à travers vers le système de fichiers" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Générateur de nombres aléatoires" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Socke_ts :" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Périphérique %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Périphérique PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Périphérique USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -1029,14 +1018,13 @@ msgid "" msgstr "" "Un contrôleur USB est déjà attaché à %s.\n" "L’ajout de plus d’un contrôleur USB n’est pas pris en charge.\n" -"Vous pouvez modifier le type de contrôleur USB sur la page contenant les " -"informations sur la machine virtuelle." +"Vous pouvez modifier le type de contrôleur USB sur la page contenant les informations sur la machine virtuelle." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter ce périphérique ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -1045,68 +1033,68 @@ msgstr "" "fonctionnement. Souhaitez-vous rendre le périphérique disponible après la " "prochaine extinction de l’invité ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Erreur lors de l’ajout du périphérique : %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Impossible d’ajouter le périphérique : %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Création du périphérique" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Suivant le périphérique, cela peut prendre quelques minutes." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Erreur dans les paramètres du stockage." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Erreur de sélection du réseau." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Une source du réseau doit être sélectionnée." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Périphérique physique requis" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Un périphérique doit être sélectionné." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé par d’autres invités %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le périphérique ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Erreur de sélection du générateur de nombres aléatoires." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Un périphérique doit être spécifié." @@ -1307,8 +1295,7 @@ msgstr "" "Les périphériques disques suivants ne seront pas clonés :\n" "\n" "%s\n" -"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cette image " -"disque." +"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cette image disque." #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1386,7 +1373,8 @@ msgstr "Authentification requise" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1411,8 +1399,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1465,8 +1453,7 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" -"Le renommage de %s a échoué. La tentative de récupération a également " -"échoué.\n" +"Le renommage de %s a échoué. La tentative de récupération a également échoué.\n" "\n" "Erreur d'origine : %s\n" "\n" @@ -1604,7 +1591,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:466 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "" -"La version de libvirt ne prend pas en charge les installations URL distantes." +"La version de libvirt ne prend pas en charge les installations URL " +"distantes." #: ../virtManager/create.py:473 #, python-format @@ -1627,27 +1615,28 @@ msgstr "Aucune option d’hyperviseur n’a été trouvée pour cette connexion. #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Cela veut habituellement dire que ni QEMU, ni KVM ne sont installés sur " "votre machine ou que les modules de noyau de KVM ne sont pas chargés." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "L’hôte ne déclare pas prendre en charge la virtualisation totale. Il est " "possible que les options d’installations soient limitées." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM n’est pas disponible. Cela peut vouloir dire que le paquet KVM n’est pas " -"installé ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés. Vos machines " +"KVM n’est pas disponible. Cela peut vouloir dire que le paquet KVM n’est pas" +" installé ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés. Vos machines " "virtuelles risquent de mal fonctionner." #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1742,8 +1731,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -"Erreur non interceptée lors de la validation des paramètres d’installation : " -"%s" +"Erreur non interceptée lors de la validation des paramètres d’installation :" +" %s" #: ../virtManager/create.py:1521 msgid "You must select an OS." @@ -1798,8 +1787,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1813,7 +1801,8 @@ msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l’installeur." #: ../virtManager/create.py:1641 msgid "Error setting install media location." -msgstr "Erreur lors de la définition de l’emplacement du média d’installation." +msgstr "" +"Erreur lors de la définition de l’emplacement du média d’installation." #: ../virtManager/create.py:1668 msgid "Error setting default name." @@ -1863,8 +1852,8 @@ msgid "" "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" "La machine virtuelle est maintenant en cours de création. L’allocation du " -"stockage disque et la récupération des images d’installation peuvent prendre " -"quelques minutes." +"stockage disque et la récupération des images d’installation peuvent prendre" +" quelques minutes." #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1944,8 +1933,8 @@ msgstr "Vérifier l’adresse du réseau" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Souhaitez-" "vous toujours utiliser cette adresse non privée ?" @@ -1996,8 +1985,8 @@ msgstr "Pour libvirt, le préfixe du réseau IPv6 doit être /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv6 privée. Utiliser " "tout de même cette adresse non privée ?" @@ -2095,8 +2084,8 @@ msgstr "Erreur dans les paramètres du pool" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" "Construire un pool de ce type formatera le périphérique source. Voulez-vous " "vraiment construire ce pool ?" @@ -2160,8 +2149,8 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s »  : % #: ../virtManager/delete.py:210 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de " -"stockage :\n" +"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de" +" stockage :\n" #: ../virtManager/delete.py:214 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2215,8 +2204,7 @@ msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -"Le stockage est en cours d’utilisation par les machines virtuelles " -"suivantes :\n" +"Le stockage est en cours d’utilisation par les machines virtuelles suivantes :\n" "- %s" #: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261 @@ -2367,8 +2355,8 @@ msgstr "Supprimer la configuration du CPU" #: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -"Il y a des modifications en attente. Souhaitez-vous les appliquer " -"maintenant ?" +"Il y a des modifications en attente. Souhaitez-vous les appliquer maintenant" +" ?" #: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647 #: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455 @@ -2526,7 +2514,8 @@ msgstr "Mouvement relatif" #: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997 #: ../virtManager/details.py:3000 msgid "Hypervisor does not support removing this device" -msgstr "L’hyperviseur ne prend pas en charge la suppression de ce périphérique" +msgstr "" +"L’hyperviseur ne prend pas en charge la suppression de ce périphérique" #: ../virtManager/details.py:2810 #, python-format @@ -2606,15 +2595,11 @@ msgstr "Aucun périphérique amorçable" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"Il y a plus d’un périphérique « %s » connecté à votre hôte et nous ne " -"pouvons pas déterminer lequel utiliser pour votre invité.\n" -"Afin de corriger cela, retirez et réattachez le périphérique USB à votre " -"invité en utilisant l’assistant « Ajouter du matériel »." +"Il y a plus d’un périphérique « %s » connecté à votre hôte et nous ne pouvons pas déterminer lequel utiliser pour votre invité.\n" +"Afin de corriger cela, retirez et réattachez le périphérique USB à votre invité en utilisant l’assistant « Ajouter du matériel »." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2646,7 +2631,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1411 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -"Impossible de démarrer un invité lorsqu’une opération de clonage est en cours" +"Impossible de démarrer un invité lorsqu’une opération de clonage est en " +"cours" #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" @@ -2813,7 +2799,8 @@ msgstr "Connexion inactive." #: ../virtManager/host.py:297 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer de manière permanente le réseau %s ?" +msgstr "" +"Souhaitez-vous vraiment supprimer de manière permanente le réseau %s ?" #: ../virtManager/host.py:304 #, python-format @@ -3385,8 +3372,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"Souhaitez-vous vraiment exécuter le cliché « %s » ? Toutes les modifications " -"%s depuis que le dernier cliché a été créé seront supprimées." +"Souhaitez-vous vraiment exécuter le cliché « %s » ? Toutes les modifications" +" %s depuis que le dernier cliché a été créé seront supprimées." #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3980,8 +3967,8 @@ msgstr "" msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"Effectuer le processus d’installation mais ne pas créer de périphériques, ni " -"définir d’invité." +"Effectuer le processus d’installation mais ne pas créer de périphériques, ni" +" définir d’invité." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -4020,17 +4007,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Nombre de vcpus à configurer pour votre invité. Par exemple :\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4104,7 +4086,8 @@ msgstr "" "Configurer une connexion console en mode texte entre l’hôte et l’invité" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configurer des périphériques hôtes physiques USB/PCI/etc pour partage avec " "l’invité" @@ -4152,8 +4135,7 @@ msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" -"Configurer un périphérique d’allocation dynamique de la mémoire invité. " -"Ex. :\n" +"Configurer un périphérique d’allocation dynamique de la mémoire invité. Ex. :\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:739 @@ -4216,8 +4198,7 @@ msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" -"Définir la politique de sauvegarde de mémoire pour le processus de domaine. " -"Par exemple :\n" +"Définir la politique de sauvegarde de mémoire pour le processus de domaine. Par exemple :\n" "--memorybacking hugepages=on" #: ../virtinst/cli.py:788 @@ -4282,8 +4263,7 @@ msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" msgstr "" -"Autoriser l’espace de noms de l’utilisateur pour le conteneur LXC. Par " -"exemple :\n" +"Autoriser l’espace de noms de l’utilisateur pour le conteneur LXC. Par exemple :\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" #: ../virtinst/cli.py:841 @@ -4305,14 +4285,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé par d’autres invités %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé par d’autres invités %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4336,14 +4314,14 @@ msgstr "" "type de périphérique « %(device_type)s » " #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Options inconnues %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Erreur : --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4373,15 +4351,15 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -"Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table " -"des clés." +"Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table" +" des clés." #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" -"%(devtype)s de type « %(chartype)s » ne prend pas en charge l’option " -"« %(optname)s »." +"%(devtype)s de type « %(chartype)s » ne prend pas en charge l’option « " +"%(optname)s »." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4415,8 +4393,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" -"Le clonage sur un volume de stockage existant n’est pas actuellement pris en " -"charge : « %s »" +"Le clonage sur un volume de stockage existant n’est pas actuellement pris en" +" charge : « %s »" #: ../virtinst/cloner.py:355 #, python-format @@ -4528,8 +4506,8 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"Ignore comment créer du stockage pour le chemin d’accès « %s ». Utiliser les " -"API libvirt pour gérer le répertoire parent tout d’abord en tant que pool." +"Ignore comment créer du stockage pour le chemin d’accès « %s ». Utiliser les" +" API libvirt pour gérer le répertoire parent tout d’abord en tant que pool." #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4538,8 +4516,8 @@ msgstr "Format d’attribut non pris en charge pour ce type de volume" #: ../virtinst/devices/disk.py:387 msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." msgstr "" -"Impossible de changer le chemin du disque si les informations de création du " -"stockage ont été définies." +"Impossible de changer le chemin du disque si les informations de création du" +" stockage ont été définies." #: ../virtinst/devices/disk.py:779 #, python-format @@ -4550,8 +4528,8 @@ msgstr "Le type de périphérique « %s » nécessite un chemin" #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "" -"Le chemin « %s » doit correspondre à un fichier ou un périphérique, pas à un " -"répertoire" +"Le chemin « %s » doit correspondre à un fichier ou un périphérique, pas à un" +" répertoire" #: ../virtinst/devices/disk.py:795 #, python-format @@ -4817,8 +4795,8 @@ msgstr "Ne sait pas comment configurer UEFI pour l’architecture « %s »" #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" -"Impossible de trouver un chemin d’accès binaire UEFI pour l’architecture " -"« %s »" +"Impossible de trouver un chemin d’accès binaire UEFI pour l’architecture « " +"%s »" #: ../virtinst/installer.py:56 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" @@ -4847,9 +4825,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Échec de la validation du média d’installation ’%s’  : %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Impossible d'utiliser un stockage local sur une connexion distante." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -5077,7 +5055,8 @@ msgstr "Impossible de démarrer le pool de stockage : %s" #: ../virtinst/storage.py:488 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" -msgstr "Impossible de définir le drapeau de démarrage automatique du pool : %s" +msgstr "" +"Impossible de définir le drapeau de démarrage automatique du pool : %s" #: ../virtinst/storage.py:554 #, python-format @@ -5109,8 +5088,8 @@ msgstr "Allocation de « %s »" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "Il n’y a pas assez d’espace libre dans le pool de stockage pour créer le " "volume (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)." @@ -5138,8 +5117,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible de trouver une distribution installable à ’%s’%s\n" "\n" -"L’emplacement doit être le répertoire racine d’une arborescence " -"d’installation.\n" +"L’emplacement doit être le répertoire racine d’une arborescence d’installation.\n" "Voir la page de manuel virt-install pour différents exemples de distribution." #: ../virtinst/urlfetcher.py:64 @@ -5174,7 +5152,8 @@ msgstr "L’adresse MAC doit correspondre à une chaîne de caractères." #: ../virtinst/util.py:86 #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" -msgstr "L’adresse MAC doit être au format AA:BB:CC:DD:EE:FF, précédemment ’%s’" +msgstr "" +"L’adresse MAC doit être au format AA:BB:CC:DD:EE:FF, précédemment ’%s’" #: ../virtinst/util.py:139 msgid "Name generation range exceeded." @@ -5198,8 +5177,8 @@ msgid "" "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" -"Virtual Machine Manager est un outil graphique pour administrer des machines " -"virtuelles utilisant KVM, Xen ou LXC. Il permet de démarrer, arrêter, " +"Virtual Machine Manager est un outil graphique pour administrer des machines" +" virtuelles utilisant KVM, Xen ou LXC. Il permet de démarrer, arrêter, " "ajouter ou supprimer des périphériques virtuels, de se connecter à une " "console graphique ou série, et d’obtenir des statistiques d’utilisation des " "ressources pour des machines virtuelles existant sur des machines physiques " @@ -5432,10 +5411,8 @@ msgstr "_Nom :" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "Le clonage crée une copie nouvelle et indépendante du " "disque d'origine. Le partage utilise l’image disque existante pour la " @@ -5443,15 +5420,13 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" "Le clonage ne modifie pas le contenu du système " "d’exploitation de l’invité. Si vous devez, par exemple, modifier un mot de " -"passe ou une adresse IP statique, veuillez consulter l’outil virt-sysprep(1)." -"" +"passe ou une adresse IP statique, veuillez consulter l’outil virt-" +"sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5540,8 +5515,7 @@ msgid "" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" -"La session usermode QEMU n’est pas définie par défaut dans virt-" -"manager.\n" +"La session usermode QEMU n’est pas définie par défaut dans virt-manager.\n" "Il est possible qu’un invité QEMU/KVM pré-existant\n" "ne soit pas disponible. Les options de réseaux\n" "sont très limitées. " @@ -5706,16 +5680,13 @@ msgstr "Fournissez le _dossier racine du système d’exploitation existant :" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5923,8 +5894,8 @@ msgid "" msgstr "" "Remarque : le réseau peut être choisi parmi l'une des plages " "d'adresses IPv6 privées, par ex FC00::/7. Le préfixe doit être 64. " -"Une adresse réseau IPv6 typique ressemblera à quelque chose comme : fd00:" -"e81d:a6d7:55::/64" +"Une adresse réseau IPv6 typique ressemblera à quelque chose comme : " +"fd00:e81d:a6d7:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -6989,24 +6960,13 @@ msgstr "Laisser Libvirt décider" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Effectuer la migration par le canal de connexion libvirtd plutôt que de " -"laisser l’hyperviseur ouvrir une connexion de réseau séparée vers la " -"destination. L’instance libvirt source se connecte directement à l’instance " -"libvirt de destination.\n" +"Effectuer la migration par le canal de connexion libvirtd plutôt que de laisser l’hyperviseur ouvrir une connexion de réseau séparée vers la destination. L’instance libvirt source se connecte directement à l’instance libvirt de destination.\n" "\n" -"Cette méthode peut simplifier la configuration car aucun port de pare-feu " -"supplémentaire n’a besoin d’être ouvert et elle permet de chiffrer le trafic " -"de migration si votre connexion libvirt est chiffrée. Cependant, cette " -"méthode peut être difficile à faire fonctionner avec le transport SSH." +"Cette méthode peut simplifier la configuration car aucun port de pare-feu supplémentaire n’a besoin d’être ouvert et elle permet de chiffrer le trafic de migration si votre connexion libvirt est chiffrée. Cependant, cette méthode peut être difficile à faire fonctionner avec le transport SSH." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -7018,15 +6978,11 @@ msgstr "Connectivité" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Par défaut, libvirt refusera de migrer une machine virtuelle pour certaines " -"configurations pouvant mener à des invités dysfonctionnels, par exemple si " -"un mode de mise en cache de disque n’est pas ’none’.\n" +"Par défaut, libvirt refusera de migrer une machine virtuelle pour certaines configurations pouvant mener à des invités dysfonctionnels, par exemple si un mode de mise en cache de disque n’est pas ’none’.\n" "\n" "L’activation de cette option demande à libvirt d’ignorer ces vérifications." @@ -7037,24 +6993,13 @@ msgstr "Autoriser une migration non sécurisée :" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Par défaut, la configuration de la machine virtuelle migrée est supprimée de " -"l’hôte source et sauvegardée de manière durable sur l’hôte cible. L’hôte " -"cible est considéré comme étant le nouvel hébergement de la machine " -"virtuelle.\n" +"Par défaut, la configuration de la machine virtuelle migrée est supprimée de l’hôte source et sauvegardée de manière durable sur l’hôte cible. L’hôte cible est considéré comme étant le nouvel hébergement de la machine virtuelle.\n" "\n" -"Si « temporary » (temporaire) est sélectionné, la migration sera considérée " -"comme temporaire : l’hôte source préserve une copie de la configuration de " -"la machine virtuelle et la copie en cours déplacée vers la cible sera " -"éphémère et disparaîtra à la fermeture." +"Si « temporary » (temporaire) est sélectionné, la migration sera considérée comme temporaire : l’hôte source préserve une copie de la configuration de la machine virtuelle et la copie en cours déplacée vers la cible sera éphémère et disparaîtra à la fermeture." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7194,16 +7139,15 @@ msgstr "Ajout du périphérique audio :" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "Paramètre du processeur par défaut pour les nouvelles machines virtuelles. " "Il s’agit d’un compromis entre la compatibilité de la migration et la " "performance : si vous utilisez l’option « copy host » vos serveurs " -"nécessiteront des processeurs identiques afin de migrer la machine virtuelle." +"nécessiteront des processeurs identiques afin de migrer la machine " +"virtuelle." #: ../ui/preferences.ui.h:21 msgid "CPU _default:" @@ -7241,8 +7185,8 @@ msgstr "Non pris en charge" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "Lorsque la console graphique de l’invité a le focus du clavier, ne pas " "désactiver les raccourcis de menus pour la fenêtre de la console (Alt+F -> " @@ -7444,9 +7388,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Supprimer volume" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Invité" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Emplacement d’installation invalide : " +msgstr "" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index a46e380e1..6bd387030 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -14,11 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:00+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/gu/)\n" +"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/gu/)\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,11 +39,11 @@ msgstr "સંગ્રહને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--disk વિકલ્પો સાથે --file, --nonsparse, અથવા --file-size મિશ્રણ કરી શકાતુ નથી. " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] વાપરો" +"--disk વિકલ્પો સાથે --file, --nonsparse, અથવા --file-size મિશ્રણ કરી શકાતુ " +"નથી. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] વાપરો" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -69,7 +68,8 @@ msgstr "--graphics અને જૂની શૈલી ગ્રાફિકલ #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"VNC, SDL, --graphics અથવા --nographics નાં એક કરતા વધારેને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી" +"VNC, SDL, --graphics અથવા --nographics નાં એક કરતા વધારેને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ " +"નથી" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -119,7 +119,8 @@ msgstr "નેટવર્ક PXE બુટ એ પૅરાવર્ચ્ય #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "પૅરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો cdrom મીડિયાનું સ્થાપન બંધ કરી શકતા નથી." +msgstr "" +"પૅરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો cdrom મીડિયાનું સ્થાપન બંધ કરી શકતા નથી." #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -143,7 +144,8 @@ msgstr "" msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "--console ઉપકરણ ઉમેરાયેલ નથી, તમે મહેમાનમાંથી લખાણ સ્થાપન આઉટપુટ જોશો નહિં." +msgstr "" +"--console ઉપકરણ ઉમેરાયેલ નથી, તમે મહેમાનમાંથી લખાણ સ્થાપન આઉટપુટ જોશો નહિં." #: ../virt-install:444 msgid "" @@ -221,7 +223,8 @@ msgstr "ડોમેઇન બંધ થઇ ગયુ. ચાલુ રાખવ #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "સ્થાપન એ ખાસ સમય મર્યાદાને વધારેલ છે. કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળી રહ્યા છે." +msgstr "" +"સ્થાપન એ ખાસ સમય મર્યાદાને વધારેલ છે. કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળી રહ્યા છે." #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -277,7 +280,8 @@ msgstr "જીવંત CD તરીકે CD-ROM મીડિયા સાથ #: ../virt-install:786 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location માંથી બુટ થયેલ કર્નલને સ્થાપિત કરવા પસાર કરવા વધારાની દલીલો" +msgstr "" +"--location માંથી બુટ થયેલ કર્નલને સ્થાપિત કરવા પસાર કરવા વધારાની દલીલો" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -357,14 +361,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -379,7 +378,8 @@ msgstr "મૂળ મહેમાન તરીકે વાપરવા XML ફ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "મૂળભૂત મહેમાન રૂપરેખાંકનમાંથી ક્લોન નામ અને સંગ્રહ પાથ સ્વયં પેદા કરો." +msgstr "" +"મૂળભૂત મહેમાન રૂપરેખાંકનમાંથી ક્લોન નામ અને સંગ્રહ પાથ સ્વયં પેદા કરો." #: ../virt-clone:105 msgid "Name for the new guest" @@ -414,8 +414,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"સંગ્રહનો ક્લોન કરાતુ નથી, નવી ડિસ્ક ઇમેજો --file મારફતે સ્પષ્ટ થયેલ છે અને સાચવેલ અને " -"ફેરફાર થયેલ નથી" +"સંગ્રહનો ક્લોન કરાતુ નથી, નવી ડિસ્ક ઇમેજો --file મારફતે સ્પષ્ટ થયેલ છે અને " +"સાચવેલ અને ફેરફાર થયેલ નથી" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -455,8 +455,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -465,7 +465,9 @@ msgstr "ઇનપુટ બંધારણ પર દબાણ કરો. 'vmx' #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "આઉટપુટ ડિસ્ક બંધારણ. મૂળભૂત 'રૉ' છે. 'કંઇ નહિં' સાથે રૂપાંતરણને નિષ્ક્રિય કરો" +msgstr "" +"આઉટપુટ ડિસ્ક બંધારણ. મૂળભૂત 'રૉ' છે. 'કંઇ નહિં' સાથે રૂપાંતરણને નિષ્ક્રિય " +"કરો" #: ../virt-convert:61 msgid "" @@ -652,7 +654,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરવા દબાણ કરો, ફક્ત જરૂરી છે જો --print વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય." +"ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરવા દબાણ કરો, ફક્ત જરૂરી છે જો --print વિકલ્પ સ્પષ્ટ " +"થયેલ હોય." #: ../virt-xml:370 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -709,21 +712,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "જોડાણ એ સંગ્રહ વ્યવસ્થાપનને આધાર આપતુ નથી." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "સંગ્રહ" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "નિયંત્રક" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "ઇનપુટ" @@ -734,11 +737,11 @@ msgstr "ઇનપુટ" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "આ મહેમાન પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "ગ્રાફિક્સ" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "સાઉન્ડ" @@ -793,16 +796,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB પુન:નિર્દેશન" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -811,7 +814,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -824,101 +827,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "અમુક ફેરફારોની અસર લાવવા માટે મહેમાનને બંધ કરવાની જરૂર પડી શકે છે." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "પછીનાં મહેમાન બંધ થવા પછી આ ફેરફારો અસર કરશે." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM ઉપકરણ" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "ફ્લોપી ઉપકરણ" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "હાયપરવિઝર મૂળભૂત" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "ભૂલ" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "વિડિયો ઉપકરણ" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog ઉપકરણ" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પાસથ્રુ" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "અવ્યવસ્થિત નંબર જનરેટર" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ઉપકરણ" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s ઉપકરણ" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s ઉપકરણ" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -926,80 +929,81 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "શું તમે ખરેખર તમે આ ઉપકરણ ને ઉમેરવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"આ ઉપકરણ ચાલતા મશીનમાં જોડાઇ શકતુ નથી. શું તમે પછીના મહેમાન બંધ કરવા પછી ઉપકરણને " -"ઉપલબ્ધ બનાવવા માંગો છો?" +"આ ઉપકરણ ચાલતા મશીનમાં જોડાઇ શકતુ નથી. શું તમે પછીના મહેમાન બંધ કરવા પછી " +"ઉપકરણને ઉપલબ્ધ બનાવવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "ઉપકરણને ઉમેરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "ઉપકરણ ને ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "ઉપકરણને બનાવી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." -msgstr "ઉપકરણ પર આધાર રાખી રહ્યા છે, આને સમાપ્ત થવા માટે થોડો સમય લાગી શકે છે." +msgstr "" +"ઉપકરણ પર આધાર રાખી રહ્યા છે, આને સમાપ્ત થવા માટે થોડો સમય લાગી શકે છે." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "સંગ્રહ પરિમાણ ભૂલ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "નેટવર્ક પસંદગી ભૂલ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "નેટવર્ક સ્ત્રોત ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ જરૂરી" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "ઉપકરણ ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "શું તમે ખરેખર ઉપકરણને વાપરવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG પસંદગી ભૂલ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "ઉપકરણને સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ." @@ -1083,7 +1087,8 @@ msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્ર msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો libvirt સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઉપકરણો હોવા જ જોઇએ." +msgstr "" +"ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો libvirt સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઉપકરણો હોવા જ જોઇએ." #: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357 msgid "No write access to parent directory." @@ -1169,8 +1174,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ પાથને " -"વાપરવા માંગો છો?" +"હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ" +" પાથને વાપરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1269,7 +1274,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1294,8 +1300,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1504,25 +1510,26 @@ msgstr "હાઇપરવિઝર વિકલ્પો આ જોડાણ #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"સામાન્ય રીતે આનો મતલબ એ છે કે QEMU અથવા KVM તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા " -"KVM કર્નલ મોડ્યુલોને લાવેલ નથી." +"સામાન્ય રીતે આનો મતલબ એ છે કે QEMU અથવા KVM તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી, " +"અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલોને લાવેલ નથી." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM ઉપલબ્ધ નથી. એનો મતલબ એ કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલો " -"લાવેલ નથી. તમારા વર્ચ્યુઅલ મશાનો નબળી રીતે પ્રદર્શન કરી શકે છે." +"KVM ઉપલબ્ધ નથી. એનો મતલબ એ કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ " +"મોડ્યુલો લાવેલ નથી. તમારા વર્ચ્યુઅલ મશાનો નબળી રીતે પ્રદર્શન કરી શકે છે." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1667,8 +1674,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1731,8 +1737,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું " -"સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે." +"વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન " +"ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે." #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1811,11 +1817,11 @@ msgstr "નેટવર્ક સરનામાને ચકાસો" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"નેટવર્ક સામાન્ય રીતે ખાનગી IPv4 સરનામાંને વાપરવુ જોઇએ. આ બિન-ખાનગી સરનામાં ને ગમે તે " -"રીતે વાપરો?" +"નેટવર્ક સામાન્ય રીતે ખાનગી IPv4 સરનામાંને વાપરવુ જોઇએ. આ બિન-ખાનગી સરનામાં " +"ને ગમે તે રીતે વાપરો?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1863,8 +1869,8 @@ msgstr "libvirt માટે, IPv6 નેટવર્ક ઉપસર્ગ / #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1960,11 +1966,11 @@ msgstr "Pool પરિમાણ ભૂલ" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે ચોક્કસ છો આ " -"pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?" +"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે " +"ચોક્કસ છો આ pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2460,15 +2466,11 @@ msgstr "બુટ કરી શકાય તેવાં ઉપકરણો ન #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"તમારાં યજમાન સાથે જોડાયેલ એક કરતા વધારે '%s' ઉપકરણ છે, અને અમે નક્કી કરી શકતા નથી કે " -"તમારાં મહેમાન માટે વાપરવા એક છે.\n" -"આને સુધારવા માટે, 'હાર્ડવેર ઉમેરો' વિઝાર્ડની મદદથી તમારાં મહેમાન માટે USB ઉપકરણને પુન:" -"જોડવા માટે દૂર કરો." +"તમારાં યજમાન સાથે જોડાયેલ એક કરતા વધારે '%s' ઉપકરણ છે, અને અમે નક્કી કરી શકતા નથી કે તમારાં મહેમાન માટે વાપરવા એક છે.\n" +"આને સુધારવા માટે, 'હાર્ડવેર ઉમેરો' વિઝાર્ડની મદદથી તમારાં મહેમાન માટે USB ઉપકરણને પુન:જોડવા માટે દૂર કરો." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2479,15 +2481,16 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"સ્નેપશોટ ફક્ત આધારભૂત છે જો મહેમાનમાં બધી ફાળવેલ લખી શકાય તેવી ડિસ્ક ઇમેજોનું બંધારણ qcow2 " -"છે." +"સ્નેપશોટ ફક્ત આધારભૂત છે જો મહેમાનમાં બધી ફાળવેલ લખી શકાય તેવી ડિસ્ક " +"ઇમેજોનું બંધારણ qcow2 છે." #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -"સ્નેપશોટને મહેમાનમાં ફાળવેલ ઓછામાં ઓછી એક લખી શકાય તેવી qcow2 ડિસ્ક ઇમેજન જરૂરિયાત છે." +"સ્નેપશોટને મહેમાનમાં ફાળવેલ ઓછામાં ઓછી એક લખી શકાય તેવી qcow2 ડિસ્ક ઇમેજન " +"જરૂરિયાત છે." #: ../virtManager/domain.py:409 #, python-format @@ -2496,11 +2499,14 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય VM રૂપરેખાંકનમાં #: ../virtManager/domain.py:1411 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "મહેમાનને શરૂ કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય" +msgstr "" +"મહેમાનને શરૂ કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય" #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "મહેમાનને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય" +msgstr "" +"મહેમાનને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા" +" હોય" #: ../virtManager/domain.py:1462 msgid "Saving domain to disk" @@ -3056,7 +3062,8 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય ન #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?" +msgstr "" +"વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3512,7 +3519,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે." +"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું " +"કારણ બની શકે છે." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3587,7 +3595,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"આ OS ને બંધ કર્યા વગર VM ને તરત જ પુન:સુયોજિત કરશે અને માહિતીને ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે." +"આ OS ને બંધ કર્યા વગર VM ને તરત જ પુન:સુયોજિત કરશે અને માહિતીને ગુમાવવાનું " +"કારણ બની શકે છે." #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3651,8 +3660,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF વિભાગ '%s' જરૂરિયાત પ્રમાણે યાદી થયેલ છે, પરંતુ પાર્સર જાણતુ નથી કેવી રીતે તેને " -"સંચાલિત કરવુ." +"OVF વિભાગ '%s' જરૂરિયાત પ્રમાણે યાદી થયેલ છે, પરંતુ પાર્સર જાણતુ નથી કેવી " +"રીતે તેને સંચાલિત કરવુ." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3701,8 +3710,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%(virttype)s' arch '%(arch)s' માટે યજમાન એ ડોમેઇન પ્રકાર " -"%(domain)s%(machine)s ને આધાર આપતુ નથી" +"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%(virttype)s' arch '%(arch)s' માટે યજમાન એ ડોમેઇન " +"પ્રકાર %(domain)s%(machine)s ને આધાર આપતુ નથી" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3756,8 +3765,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ગ્રાફિકલ કન્સોલમાં જોડાવાનું અસમર્થ: virt-viewer સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને " -"'virt-viewer' પેકેજ સ્થાપિત કરો." +"ગ્રાફિકલ કન્સોલમાં જોડાવાનું અસમર્થ: virt-viewer સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની " +"કરીને 'virt-viewer' પેકેજ સ્થાપિત કરો." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3787,7 +3796,8 @@ msgstr "મહેમાનને બનાવવા કરતા પેદા msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"સ્થાપન પ્રક્રિયા મારફતે ચલાવો, પરંતુ ઉપકરણોને બનાવો નહિં અથવા મહેમાનને વ્યાખ્યાયિત કરો." +"સ્થાપન પ્રક્રિયા મારફતે ચલાવો, પરંતુ ઉપકરણોને બનાવો નહિં અથવા મહેમાનને " +"વ્યાખ્યાયિત કરો." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3892,7 +3902,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "મહેમાન અને યજમાન વચ્ચે લખાણ કન્સોલ જોડાણને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4099,14 +4110,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પો %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "ભૂલ: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4139,7 +4150,8 @@ msgstr "કીટેબલમાં કીમેપ '%s' બંધબેસત #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s પ્રકાર '%(chartype)s' એ '%(optname)s' વિકલ્પને આધાર આપતુ નથી." +msgstr "" +"%(devtype)s પ્રકાર '%(chartype)s' એ '%(optname)s' વિકલ્પને આધાર આપતુ નથી." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4183,13 +4195,14 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"નવાં પાથ કરતા ક્લોન કરવા માટે વધારે ડિસ્ક સ્પષ્ટ થયેલ છે. (%(passed)d સ્પષ્ટ થયેલ છે, " -"%(need)d જરૂરી છે" +"નવાં પાથ કરતા ક્લોન કરવા માટે વધારે ડિસ્ક સ્પષ્ટ થયેલ છે. (%(passed)d સ્પષ્ટ" +" થયેલ છે, %(need)d જરૂરી છે" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "autoport માટે ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પોર્ટને સુયોજિત કરી રહ્યા છે, તકરારને અવગણવા." +msgstr "" +"autoport માટે ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પોર્ટને સુયોજિત કરી રહ્યા છે, તકરારને અવગણવા." #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4279,8 +4292,8 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"જાણતા નથી કે કેવી રીતે પાથ '%s' માટે સંગ્રહને બનાવવુ. પહેલાં પુલ તરીતે મુખ્ય ડિરેક્ટરીને " -"સંચાલિત કરવા માટે libvirt APIs ને વાપરો." +"જાણતા નથી કે કેવી રીતે પાથ '%s' માટે સંગ્રહને બનાવવુ. પહેલાં પુલ તરીતે મુખ્ય" +" ડિરેક્ટરીને સંચાલિત કરવા માટે libvirt APIs ને વાપરો." #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4304,7 +4317,8 @@ msgstr "પાથ '%s' એ ફાઇલ અથવા ઉપકરણ હોવ #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" -"હાલમાં અસ્તિત્વમાં ન હોય તેના પાથ '%s' માટે સંગ્રહ નિર્માણ પરિમાણોને સ્પષ્ટ કરવા જ જોઇએ." +"હાલમાં અસ્તિત્વમાં ન હોય તેના પાથ '%s' માટે સંગ્રહ નિર્માણ પરિમાણોને સ્પષ્ટ " +"કરવા જ જોઇએ." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any @@ -4462,8 +4476,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"ફાઇલસિસ્ટમ એ sparse ફાઇલની સંપૂર્ણ ફાળવણી માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા હશે નહિં જ્યા રે મહેમાન " -"ચાલી રહ્યુ હોય." +"ફાઇલસિસ્ટમ એ sparse ફાઇલની સંપૂર્ણ ફાળવણી માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા હશે નહિં " +"જ્યા રે મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય." #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4581,9 +4595,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "સ્થાપન સ્થાનને ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ પર સ્થાનિક સંગ્રહને વાપરી શકાતો નથી." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4780,7 +4794,9 @@ msgstr "બાહય રીતે સ્ત્રોત પાથને સ્ #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "બાહ્ય રીતે ડિસ્ક બંધારણ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે જો ડિસ્ક ઉપકરણને બંધારિત કરી રહ્યા હોય." +msgstr "" +"બાહ્ય રીતે ડિસ્ક બંધારણ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે જો ડિસ્ક ઉપકરણને બંધારિત કરી " +"રહ્યા હોય." #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -4820,7 +4836,9 @@ msgstr "નામ '%s' એ બીજા વોલ્યુમ દ્દારા msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "સ્પાર્સ લૉજિકલ વોલ્યુમ આધારભૂત નથી, ક્ષમતા જેટલી ફાળવણીને સુયોજિત કરી રહ્યા છે" +msgstr "" +"સ્પાર્સ લૉજિકલ વોલ્યુમ આધારભૂત નથી, ક્ષમતા જેટલી ફાળવણીને સુયોજિત કરી રહ્યા " +"છે" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -4830,10 +4848,11 @@ msgstr "'%s' ને ફાળવી રહ્યા છે" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"વોલ્યુમને બનાવવા માટે સંગ્રહ પુલ પર પૂરતી જગ્યા નથી. (%d M સૂચિત ફાળવણી > %d M ઉપલબ્ધ)" +"વોલ્યુમને બનાવવા માટે સંગ્રહ પુલ પર પૂરતી જગ્યા નથી. (%d M સૂચિત ફાળવણી > %d" +" M ઉપલબ્ધ)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4841,8 +4860,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"સૂચિત વોલ્યુમ ક્ષમતા ઉપલબ્ધ પુલ જગ્યાને વધારશે જ્યારે વોલ્યુમ સંપૂર્ણપણે ફાળવેલ હોય. (%d M " -"સૂચિત ક્ષમતા > %d M ઉપલબ્ધ)" +"સૂચિત વોલ્યુમ ક્ષમતા ઉપલબ્ધ પુલ જગ્યાને વધારશે જ્યારે વોલ્યુમ સંપૂર્ણપણે " +"ફાળવેલ હોય. (%d M સૂચિત ક્ષમતા > %d M ઉપલબ્ધ)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5130,20 +5149,16 @@ msgstr "નામ (_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "ક્લોનીંગ નવાં ને બનાવે છે, મૂળભૂત ડિસ્કની સ્વતંત્ર નકલ. વહેંચણી\n" "બંને મૂળભૂત અને નવા મશીન માટે હાલની ડિસ્ક ઇમેજને વાપરે છે." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5392,16 +5407,13 @@ msgstr "હાલની OS રુટ ડિરેક્ટરીને પૂર #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5551,8 +5563,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ઇશારો: નેટવર્ક IPv4 ખાનગી સરનામાં સીમાનાં એકમાંથી પસંદ થયેલ હોવી જોઇએ. દાત " -"10.0.0.0/8 અથવા 192.168.0.0/16" +"ઇશારો: નેટવર્ક IPv4 ખાનગી સરનામાં સીમાનાં એકમાંથી પસંદ થયેલ હોવી " +"જોઇએ. દાત 10.0.0.0/8 અથવા 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5651,8 +5663,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"જો IPv6 નેટવર્ક સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ ન હોય તો, આ વર્ચ્યુઅલ મશીનો વચ્ચે IPv6 આંચરિક " -"રાઉટીંગને સક્રિય કરશે. મૂળભૂત રીતે, IPv4 આંચરિક રાઉટીંગ સક્રિય થયેલ છે." +"જો IPv6 નેટવર્ક સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ ન હોય તો, આ વર્ચ્યુઅલ મશીનો વચ્ચે" +" IPv6 આંચરિક રાઉટીંગને સક્રિય કરશે. મૂળભૂત રીતે, IPv4 આંચરિક રાઉટીંગ સક્રિય" +" થયેલ છે." #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5759,7 +5772,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"આ VM હમણાં ચાલી રહ્યુ છે અને કાઢી નાંખતા પહેલાં તેની પર દબાણ કરવુ પડશે" +"આ VM હમણાં ચાલી રહ્યુ છે અને કાઢી નાંખતા પહેલાં તેની પર દબાણ કરવુ " +"પડશે" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6020,7 +6034,8 @@ msgstr "વર્તમાન ફાળવણી (_l):" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "vCPUs ક્ષમતાની બહાર મોકલવાથી પ્રદર્શનમાં નુકશાન થઇ શકે છે" +msgstr "" +"vCPUs ક્ષમતાની બહાર મોકલવાથી પ્રદર્શનમાં નુકશાન થઇ શકે છે" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "CPUs" @@ -6655,14 +6670,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6675,9 +6685,7 @@ msgstr "સંયોજકતા" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6688,14 +6696,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6723,8 +6726,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"મોટાભાગનાં રૂપરેખાંકનમાં, macvtap એ મહેમાન નેટવર્ક વાર્તાલાપમાં યજમાન માટે કામ " -"કરતુ નથી." +"મોટાભાગનાં રૂપરેખાંકનમાં, macvtap એ મહેમાન નેટવર્ક વાર્તાલાપમાં યજમાન" +" માટે કામ કરતુ નથી." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -6828,10 +6831,8 @@ msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણને ઉમેરો (_A)" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6869,13 +6870,13 @@ msgstr "આધારભૂત નથી" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"જ્યારે મહેમાન ગ્રાફિકલ કન્સોલ પાસે કિબોર્ડ ફોકસ હોય તો, કન્સોલ વિન્ડો મેનુ (Alt+F -> " -"ફાઇલ, વગેરે.) માટે ટૂંકાણો નિષ્ક્રિય કરો નહિં સામાન્ય રીતે ખાતરી કરવા માટે નિષ્ક્રિય થયેલ " -"છે કે જે મહેમાનમાં લખવાથી virt-manager ની કન્સોલ વિન્ડોમાં ક્રિયાને આકસ્મિક રીતે ચલાવી " -"શકાતુ નથી." +"જ્યારે મહેમાન ગ્રાફિકલ કન્સોલ પાસે કિબોર્ડ ફોકસ હોય તો, કન્સોલ વિન્ડો મેનુ " +"(Alt+F -> ફાઇલ, વગેરે.) માટે ટૂંકાણો નિષ્ક્રિય કરો નહિં સામાન્ય રીતે ખાતરી " +"કરવા માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે કે જે મહેમાનમાં લખવાથી virt-manager ની કન્સોલ " +"વિન્ડોમાં ક્રિયાને આકસ્મિક રીતે ચલાવી શકાતુ નથી." #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7069,9 +7070,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "મહેમાન" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "અયોગ્ય સ્થાપન સ્થાન: " +msgstr "" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 038a7f5b3..944c6cdf6 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -14,11 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:05+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/hi/)\n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/hi/)\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,11 +39,11 @@ msgstr "भंडारण और उपयोग निर्दिष्ट #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"मिश्रण नहीं कर सकते --file, --nonsparse, या --file-sizeके साथ --disk विकल्प. --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] प्रयोग करें " +"मिश्रण नहीं कर सकते --file, --nonsparse, या --file-sizeके साथ --disk विकल्प." +" --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] प्रयोग करें " #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -69,7 +68,8 @@ msgstr "मिश्रण नहीं कर सकते --graphics और #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"ग्राफिक्स या - - nographics से अधिक VNC, एसडीएल, में से एक निर्दिष्ट नहीं कर सकते" +"ग्राफिक्स या - - nographics से अधिक VNC, एसडीएल, में से एक निर्दिष्ट नहीं कर" +" सकते" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -106,12 +106,15 @@ msgstr "" #: ../virt-install:372 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" -msgstr "स्थापित करने के लिए केवल एक ही तरीका इस्तेमाल किया जा सकता है (%(methods)s)" +msgstr "" +"स्थापित करने के लिए केवल एक ही तरीका इस्तेमाल किया जा सकता है (%(methods)s)" #: ../virt-install:376 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "Iस्थापित करने के तरीकों (%s) कंटेनर मेहमानों के लिए निर्दिष्ट नहीं किया जा सकता है" +msgstr "" +"Iस्थापित करने के तरीकों (%s) कंटेनर मेहमानों के लिए निर्दिष्ट नहीं किया जा " +"सकता है" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" @@ -277,7 +280,8 @@ msgstr "एक लाइव सीडी के रूप में CD-ROM म #: ../virt-install:786 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location अधिष्ठापन कर्नल पास करने के लिए अतिरिक्त तर्क से हटा दिया गया है" +msgstr "" +"--location अधिष्ठापन कर्नल पास करने के लिए अतिरिक्त तर्क से हटा दिया गया है" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -357,14 +361,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -402,8 +401,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"बलपूर्वक उपकरणों की प्रतिलिपि बनाएँ (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --" -"force-copy=hdc)" +"बलपूर्वक उपकरणों की प्रतिलिपि बनाएँ (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom " +"device, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -414,8 +413,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"भंडारण क्लोन मत करो, के द्वारा निर्दिष्ट नया डिस्क छवियों - फ़ाइल अपरिवर्तित संरक्षित कर " -"रहे हैं" +"भंडारण क्लोन मत करो, के द्वारा निर्दिष्ट नया डिस्क छवियों - फ़ाइल अपरिवर्तित" +" संरक्षित कर रहे हैं" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -429,7 +428,8 @@ msgstr "संजाल विन्यास" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "क्लोन मेहमान के लिए नई तय मैक पता. डिफ़ॉल्ट एक बेतरतीब ढंग से उत्पन्न मैक है" +msgstr "" +"क्लोन मेहमान के लिए नई तय मैक पता. डिफ़ॉल्ट एक बेतरतीब ढंग से उत्पन्न मैक है" #: ../virt-clone:164 msgid "" @@ -455,8 +455,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -693,21 +693,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "कनेक्शन स्टोरेज प्रबंधन का समर्थन नहीं करता है." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "भंडारण" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "संजाल:" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "इनपुट" @@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "इनपुट" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "इस अतिथि प्रकार के लिए समर्थित नहीं" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "चित्रादि" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" @@ -777,16 +777,16 @@ msgstr "प्रहरी" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "स्मार्टकार्ड" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -808,101 +808,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "वीएम पथ बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "कुछ परिवर्तन की आवश्यकता के लिए एक अतिथि बंद प्रभाव लग सकता है." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "इन परिवर्तनों को अगले अतिथि बंद के बाद प्रभावी होगा." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "हाइपरविजर तयशुदा" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "कोई युक्ति उपलब्ध नहीं" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "वीडियो युक्ति" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "सक्रियता युक्ति " -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "फ़ाइलतंत्र पासथ्रू" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "क्रमहीन संख्या जनक" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s युक्ति" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s युक्ति" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s युक्ति" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -910,11 +910,11 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "क्या आप इस युक्ति को जोड़ने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -922,68 +922,68 @@ msgstr "" "इस युक्ति को चलते मशीन से जोड़ा नहीं जा सकता है. क्या आप अगले \n" "अतिथि बंद के बाद युक्ति उपलब्ध करना चाहेंगे?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "युक्ति बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "युक्ति जोड़ने में असमर्थ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "भंडार पैरामीटर त्रुटि." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "संजाल चयन त्रुटि." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "संजाल स्रोत को जरूर चुना जाना चाहिए." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "भौतिक युक्ति की आवश्यक" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "युक्ति जरूर निर्दिष्ट चुना जाना चाहिए." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG चयन त्रुटि." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "एक युक्ति निर्दिष्ट किया जाना चाहिए." @@ -1022,7 +1022,8 @@ msgstr "इस निर्देशिका के बारे में म #: ../virtManager/addstorage.py:148 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "त्रुटियाँ सामने आईं जब निम्नलिखित निर्देशिकाओं के लिए अनुमति को बदल रहा था:" +msgstr "" +"त्रुटियाँ सामने आईं जब निम्नलिखित निर्देशिकाओं के लिए अनुमति को बदल रहा था:" #: ../virtManager/addstorage.py:245 msgid "A storage path must be specified." @@ -1155,8 +1156,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"किसी मौजूदा छवि का प्रयोग क्लोन प्रक्रिया के दौरान पथ के ऊपर लिख देगा. क्या आप इस पथ " -"का प्रयोग करने के लिए के लिए निश्चित हैं?" +"किसी मौजूदा छवि का प्रयोग क्लोन प्रक्रिया के दौरान पथ के ऊपर लिख देगा. क्या " +"आप इस पथ का प्रयोग करने के लिए के लिए निश्चित हैं?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1255,7 +1256,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1280,8 +1282,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1485,25 +1487,27 @@ msgstr "इस संबंधन के लिए कोई हाइपरव #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"यह आमतौर पर मतलब QEMU या KVM आपकी मशीन पर स्थापित नहीं है, या KVM कर्नेल मॉड्यूल " -"लोड नहीं कर रहे हैं." +"यह आमतौर पर मतलब QEMU या KVM आपकी मशीन पर स्थापित नहीं है, या KVM कर्नेल " +"मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM उपलब्ध नहीं है.इसका मतलब यह हो सकता है वी एम पैकेज स्थापित नहीं है,या KVM कर्नेल " -"मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं.आपका वर्चुअल मशीन खराब प्रदर्शन कर सकते हैं." +"KVM उपलब्ध नहीं है.इसका मतलब यह हो सकता है वी एम पैकेज स्थापित नहीं है,या " +"KVM कर्नेल मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं.आपका वर्चुअल मशीन खराब प्रदर्शन कर " +"सकते हैं." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1648,8 +1652,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1712,8 +1715,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"वर्चुअल मशीन बनाया जा रहा है. डिस्क भंडार का आबंटन और संस्थापन छवि की वापसी पूरा होने " -"में कुछ समय ले सकता है." +"वर्चुअल मशीन बनाया जा रहा है. डिस्क भंडार का आबंटन और संस्थापन छवि की वापसी " +"पूरा होने में कुछ समय ले सकता है." #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1792,11 +1795,11 @@ msgstr "संजाल पता जाँचें" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"संजाल को सामान्यतः एक निजी IPv4 पता का प्रयोग करना चाहिए. इस गैर निजी पता को " -"किसी तरह प्रयोग करें?" +"संजाल को सामान्यतः एक निजी IPv4 पता का प्रयोग करना चाहिए. इस गैर निजी पता को" +" किसी तरह प्रयोग करें?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1844,8 +1847,8 @@ msgstr "Libvirt के लिए, IPv6 नेटवर्क उपसर्ग #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1941,11 +1944,11 @@ msgstr "पुल पैरामीटर त्रुटि" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल को बनाने के " -"लिए निश्चित हैं?" +"इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल " +"को बनाने के लिए निश्चित हैं?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2438,14 +2441,12 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"वहाँ अपने मेजबान से जुड़ी एक से अधिक '%s' युक्ति है, और हम अपने guest.To, इसे ठीक हटाने " -"और 'हार्डवेयर जोड़ें' विजार्ड को मेहमान के लिए यूएसबी डिवाइस पुनः अनुलग्न के लिए उपयोग " -"करने के लिए जो एक निर्धारित नहीं कर सकते हैं." +"वहाँ अपने मेजबान से जुड़ी एक से अधिक '%s' युक्ति है, और हम अपने guest.To, " +"इसे ठीक हटाने और 'हार्डवेयर जोड़ें' विजार्ड को मेहमान के लिए यूएसबी डिवाइस " +"पुनः अनुलग्न के लिए उपयोग करने के लिए जो एक निर्धारित नहीं कर सकते हैं." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2474,7 +2475,8 @@ msgstr "जब प्रतिरूपण संचालन प्रगति #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "जबकि प्रतिरूपण संचालन प्रगति में हो तब अतिथि को पुनरारंभ नहीं कर सकते हैं" +msgstr "" +"जबकि प्रतिरूपण संचालन प्रगति में हो तब अतिथि को पुनरारंभ नहीं कर सकते हैं" #: ../virtManager/domain.py:1462 msgid "Saving domain to disk" @@ -3559,7 +3561,8 @@ msgstr "क्या आप रीसेट '%s' को मजबूर कर msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "यह तुरंत ओएस को बंद किए बिना वीएम रीसेट जाएगा और डेटा हानि हो सकती है." +msgstr "" +"यह तुरंत ओएस को बंद किए बिना वीएम रीसेट जाएगा और डेटा हानि हो सकती है." #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3623,8 +3626,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF अनुभाग '%s' को आवश्यक रूप में सूचीबद्ध है, लेकिन पार्सर इसे संभाल करने के लिए पता नहीं " -"है." +"OVF अनुभाग '%s' को आवश्यक रूप में सूचीबद्ध है, लेकिन पार्सर इसे संभाल करने " +"के लिए पता नहीं है." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3673,8 +3676,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"होस्ट डोमेन प्रकार का समर्थन नहीं करता %(domain)s %(machine)s के वर्चुअलाइजेशन प्रकार " -"'%(virttype)s' arch '%(arch)s' के लिए." +"होस्ट डोमेन प्रकार का समर्थन नहीं करता %(domain)s %(machine)s के " +"वर्चुअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' arch '%(arch)s' के लिए." #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3728,8 +3731,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में असमर्थ: virt-viewer स्थापित नहीं. 'virt-viewer' पैकेज " -"स्थापित करें." +"आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में असमर्थ: virt-viewer स्थापित नहीं. 'virt-" +"viewer' पैकेज स्थापित करें." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3759,8 +3762,8 @@ msgstr "" msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"प्रक्रिया अधिष्ठापन के माध्यम से भागो, लेकिन उपकरणों को बनाने या अतिथि को परिभाषित " -"नहीं है." +"प्रक्रिया अधिष्ठापन के माध्यम से भागो, लेकिन उपकरणों को बनाने या अतिथि को " +"परिभाषित नहीं है." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3862,7 +3865,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "मेहमान और मेजबान के बीच एक पाठ कंसोल कनेक्शन कॉन्फ़िगर" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4061,9 +4065,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "अज्ञात विकल्प %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 #, python-format @@ -4091,7 +4095,9 @@ msgstr "1 से अधिक भंडारण पथ निर्दिष् #: ../virtinst/cli.py:2253 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "भंडारण की मात्रा वॉल = poolname / volname के रूप में निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "" +"भंडारण की मात्रा वॉल = poolname / volname के रूप में निर्दिष्ट किया जाना " +"चाहिए" #: ../virtinst/cli.py:2475 #, python-format @@ -4102,7 +4108,8 @@ msgstr "Keytable! में कीमैप '%s' से मेल नहीं #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" -"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' नहीं करता है '%(optname)s' विकल्प का समर्थन." +"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' नहीं करता है '%(optname)s' विकल्प का " +"समर्थन." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4128,7 +4135,8 @@ msgstr "मूल अतिथि का नाम या एक्सएमए #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "क्लोन करने के लिए उपकरणों के साथ डोमेन रोका या shutoff किया जाना चाहिए." +msgstr "" +"क्लोन करने के लिए उपकरणों के साथ डोमेन रोका या shutoff किया जाना चाहिए." #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format @@ -4146,12 +4154,15 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"निर्दिष्ट नए रास्तों से क्लोन करने के लिए अधिक डिस्क.(%(passed)d निर्दिष्ट,%(need)d जरूरत" +"निर्दिष्ट नए रास्तों से क्लोन करने के लिए अधिक डिस्क.(%(passed)d " +"निर्दिष्ट,%(need)d जरूरत" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "परस्पर विरोधी से बचने के क्रम में, AUTOPORT के लिए ग्राफिक्स डिवाइस पोर्ट सेटिंग." +msgstr "" +"परस्पर विरोधी से बचने के क्रम में, AUTOPORT के लिए ग्राफिक्स डिवाइस पोर्ट " +"सेटिंग." #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4538,9 +4549,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "स्थान संस्थापन को प्रमाणित करता त्रुटि: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "दूरस्थ कनेक्शन में स्थानीय भंडार प्रयोग नहीं कर सकता है." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4787,8 +4798,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -5084,20 +5095,16 @@ msgstr "नाम (_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "क्लोनिंग डिस्क का एक नया, स्वतंत्र कॉपी बनाता है. साझा करना\n" "मौजूदा डिस्क छवि का प्रयोग करता है दोनों मूल और नए मशीन के लिए." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5346,16 +5353,13 @@ msgstr "मौजूदा ओएस रूट निर्देशिका #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6602,14 +6606,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6622,9 +6621,7 @@ msgstr "कनेक्टिविटी" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6635,14 +6632,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6773,10 +6765,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6814,13 +6804,13 @@ msgstr "समर्थित नहीं" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"जब अतिथि आलेखीय कंसोल के पास कुँजीपटल फोकस होता है, कंसोल विंडो मेन्यू के लिए शॉर्टकट को " -"निष्क्रिय मत करें (Alt+F -> फ़ाइल आदि.) सामान्य रूप से यह सुनिश्चित करने के लिए निष्क्रिय " -"किया जाता है कि अतिथि में टाइपिंग virt-manager के कंसोल विंडो में किसी ऑपरेशन को अचानक " -"नहीं करता है." +"जब अतिथि आलेखीय कंसोल के पास कुँजीपटल फोकस होता है, कंसोल विंडो मेन्यू के " +"लिए शॉर्टकट को निष्क्रिय मत करें (Alt+F -> फ़ाइल आदि.) सामान्य रूप से यह " +"सुनिश्चित करने के लिए निष्क्रिय किया जाता है कि अतिथि में टाइपिंग virt-" +"manager के कंसोल विंडो में किसी ऑपरेशन को अचानक नहीं करता है." #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7014,6 +7004,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "अतिथि" +msgstr "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 45a19a19d..b501d50ae 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -9,17 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:04+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/hr/)\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/hr/)\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../virt-manager:43 @@ -36,8 +34,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -344,14 +342,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -438,8 +431,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -676,21 +669,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "" @@ -701,11 +694,11 @@ msgstr "" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "" @@ -760,16 +753,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -778,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -791,101 +784,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "Uređaj:" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "Uređaj:" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -893,78 +886,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Potreban je fizički uređaj" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -1228,7 +1221,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1250,8 +1244,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1455,20 +1449,21 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1614,8 +1609,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1756,8 +1750,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1806,8 +1800,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1903,8 +1897,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2390,10 +2384,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3782,7 +3774,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4696,8 +4689,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4993,18 +4986,14 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5253,16 +5242,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6507,14 +6493,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6527,9 +6508,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6540,14 +6519,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6678,10 +6652,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6719,8 +6691,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 74a93f13e..d59811b57 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -19,11 +19,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-28 05:24+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/hu/)\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,11 +44,11 @@ msgstr "Nem adhat meg tárolót, ha a --nodisk kapcsolót használja" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"Nem keverhető a --file, --nonsparse vagy a --file-size a --disk kapcsolóval. " -"Használja a következőt: --disk ÚTVONAL[,size=MÉRET][,sparse=yes|no]" +"Nem keverhető a --file, --nonsparse vagy a --file-size a --disk kapcsolóval." +" Használja a következőt: --disk ÚTVONAL[,size=MÉRET][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -74,7 +73,8 @@ msgstr "Nem használható együtt a --graphics a régi grafikai kapcsolókkal" #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"Nem adható meg egynél több ezek közül: VNC, SDL, --graphics vagy --nographics" +"Nem adható meg egynél több ezek közül: VNC, SDL, --graphics vagy " +"--nographics" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" -"Tekintse meg a --location CDROM médiával történő használatának példáit a man " -"oldalon" +"Tekintse meg a --location CDROM médiával történő használatának példáit a man" +" oldalon" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -122,7 +122,8 @@ msgstr "A telepítési mód (%s) nem adható meg konténer vendégek esetén" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "A hálózati PXE indítás nem támogatott paravirtualizált vendégek esetén" +msgstr "" +"A hálózati PXE indítás nem támogatott paravirtualizált vendégek esetén" #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -147,8 +148,8 @@ msgid "" "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" "A CDROM média alapértelmezetten nem ír ki szöveget a konzolra, így " -"valószínűleg nem fog szöveges kimenetet látni. Érdemes lehet használni a --" -"location kapcsolót." +"valószínűleg nem fog szöveges kimenetet látni. Érdemes lehet használni a " +"--location kapcsolót." #: ../virt-install:422 msgid "" @@ -240,7 +241,8 @@ msgstr "A tartomány leállt. Folytatás." #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "A telepítés túllépte a megadott időkorlátot. Kilépés az alkalmazásból." +msgstr "" +"A telepítés túllépte a megadott időkorlátot. Kilépés az alkalmazásból." #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -376,14 +378,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -474,8 +471,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -712,21 +709,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "A kapcsolat nem támogatja a tárolókezelést." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Tároló" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Vezérlő" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Bemenet" @@ -737,11 +734,11 @@ msgstr "Bemenet" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Nem támogatott ennél a vendég típusnál." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Hang" @@ -796,16 +793,16 @@ msgstr "Figyelő" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB átirányítás" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -814,7 +811,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Pánik értesítő" @@ -827,102 +824,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Hiba a VM konfiguráció módosításakor: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Néhány változtatás a vendég leállítását követően lép érvénybe." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Ezek a változások a vendég leállítását követően lépnek érvénybe." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Lemez eszköz" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM eszköz" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Hajlékonylemezes eszköz" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hipervizor alapértelmezése" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Nincs elérhető eszköz" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Videoeszköz" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Figyelő eszköz" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Fájlrendszer átengedés" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Véletlenszám-generátor (RNG)" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Foglala_tok:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s eszköz" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s eszköz" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s eszköz" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -930,11 +926,11 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Biztos, hogy hozzáadja ezt az eszközt?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -942,68 +938,68 @@ msgstr "" "Ez az eszköz nem adható hozzá működő géphez. Elérhetővé teszi az eszközt a " "gép következő leállításakor?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Hiba az eszköz hozzáadásakor: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Az eszköz nem adható hozzá: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Eszköz létrehozása" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Tároló paraméter hiba." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Hálózatkiválasztási hiba." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Választania kell egy hálózati forrást." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fizikai eszköz szükséges" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Választania kell egy eszközt." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Biztos, hogy használni akarja az eszközt?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Véletlenszám-generátor kiválasztási hiba." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Meg kell adnia egy eszközt." @@ -1200,8 +1196,7 @@ msgstr "" "A következő lemezeszközök nem kerülnek klónozásra:\n" "\n" "%s\n" -"Az új vendég futtatásával felülírhatja ezeket az adatokat ezekben a " -"lemezképekben." +"Az új vendég futtatásával felülírhatja ezeket az adatokat ezekben a lemezképekben." #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1278,7 +1273,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1303,8 +1299,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1509,25 +1505,27 @@ msgstr "Nem található felügyelő beállítási lehetőség ehhez a kapcsolath #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Ez általában azt jelenti, hogy a QEMU vagy a KVM nincs telepítve a gépre, " "vagy a KVM kernel modul nincs betöltve." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"A KVM nem érhető el. Ez azt jelenti, hogy a KVM csomag nincs telepítve, vagy " -"a KVM kernel modul nincs betöltve. A virtuális gépek gyengén teljesíthetnek." +"A KVM nem érhető el. Ez azt jelenti, hogy a KVM csomag nincs telepítve, vagy" +" a KVM kernel modul nincs betöltve. A virtuális gépek gyengén " +"teljesíthetnek." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1672,8 +1670,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1816,11 +1813,11 @@ msgstr "Hálózati cím ellenőrzése" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"A hálózat általában privát IPv4 címeket használ. Mindenképpen ezt a publikus " -"címet használja?" +"A hálózat általában privát IPv4 címeket használ. Mindenképpen ezt a publikus" +" címet használja?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1868,8 +1865,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1965,8 +1962,8 @@ msgstr "Adatgyűjtés paraméter hiba" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2308,7 +2305,8 @@ msgstr "Hiba az automatikus indítás cseréjekor: %s" #: ../virtManager/details.py:2101 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -"Nem lehet beállítani az initrd-t a kernel elérési útvonalának megadása nélkül" +"Nem lehet beállítani az initrd-t a kernel elérési útvonalának megadása " +"nélkül" #: ../virtManager/details.py:2104 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" @@ -2465,10 +2463,8 @@ msgstr "Nincsenek indítható eszközök" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3056,7 +3052,8 @@ msgstr "A virtuális hálózat nem aktív." #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "A(z) „%s” virtuális hálózat nem aktív. Elindítja most ezt a hálózatot?" +msgstr "" +"A(z) „%s” virtuális hálózat nem aktív. Elindítja most ezt a hálózatot?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3879,7 +3876,8 @@ msgstr "" "beállítása" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4069,9 +4067,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Ismeretlen tulajdonságok %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 #, python-format @@ -4544,9 +4542,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Hiba a telepítés elérési útvonal ellenőrzésekor: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "A helyi tároló nem használható távoli kapcsolaton." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4793,8 +4791,8 @@ msgstr "Foglalás '%s'" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4872,8 +4870,8 @@ msgid "" "management API." msgstr "" "A Virtuális gép vezérlőpult egy grafikus eszközt biztosít a virtuális gépek " -"kezeléséhez KVM, Xen és LXC esetén. Indítsa el, állítsa le, adjon hozzá vagy " -"távolítson el virtuális gépeket, kapcsolódjon grafikusan vagy soros " +"kezeléséhez KVM, Xen és LXC esetén. Indítsa el, állítsa le, adjon hozzá vagy" +" távolítson el virtuális gépeket, kapcsolódjon grafikusan vagy soros " "konzolon, és tekintse meg a létező helyi vagy távoli virtuális gépek " "erőforrás-használatát." @@ -5095,26 +5093,19 @@ msgstr "_Név:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"A klónozás létrehoz egy új független másolatot az eredeti " -"lemezből. A megosztás\n" +"A klónozás létrehoz egy új független másolatot az eredeti lemezből. A megosztás\n" "használja az a létező lemeképet az eredti és az új gépen egyaránt." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"A klónozás nem módosítja a vendég OS tartalmát. Ha " -"szükség van erre\n" -"jelszó változtatás, statikus IP, tekintse át a virt-sysprep(1) eszközt." +"A klónozás nem módosítja a vendég OS tartalmát. Ha szükség van erre\n" +"jelszó változtatás, statikus IP, tekintse át a virt-sysprep(1) eszközt." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5363,16 +5354,13 @@ msgstr "Adja meg a létező OS _könyvtárat:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5726,8 +5714,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"A VM még fut és kényszerítve lesz leállítva mielőtt törlésre kerül" +"A VM még fut és kényszerítve lesz leállítva mielőtt törlésre " +"kerül" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6621,14 +6609,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6641,9 +6624,7 @@ msgstr "Kapcsolódás" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6654,14 +6635,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6792,10 +6768,8 @@ msgstr "Hangeszköz hozzá_adása:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6833,8 +6807,8 @@ msgstr "Nem támogatott" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 @@ -7029,9 +7003,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Kötet törlése" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Vendég rendszer" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Érvénytelen telepítési hely:" +msgstr "" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index fab93f509..ae6ef1b65 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -9,11 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:09+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/is/)\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/is/)\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,8 +34,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -343,14 +342,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -437,8 +431,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -675,21 +669,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "" @@ -700,11 +694,11 @@ msgstr "" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "" @@ -759,16 +753,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -777,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -790,99 +784,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -890,78 +884,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -1225,7 +1219,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1247,8 +1242,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1452,20 +1447,21 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1611,8 +1607,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1753,8 +1748,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1803,8 +1798,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1900,8 +1895,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2387,10 +2382,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3779,7 +3772,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4693,8 +4687,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4990,18 +4984,14 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5250,16 +5240,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6502,14 +6489,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6522,9 +6504,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6535,14 +6515,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6673,10 +6648,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6714,8 +6687,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 19fa99acc..3adce6db7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -14,11 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-21 07:29+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/it/)\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,11 +39,11 @@ msgstr "Impossibile specificare lo storage e usare --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"Impossibile utilizzare le opzioni --file, --nonsparse o --file-size con --" -"disk. Usare --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Impossibile utilizzare le opzioni --file, --nonsparse o --file-size con " +"--disk. Usare --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -86,7 +85,8 @@ msgstr "--memory richiede un valore in MiB" #: ../virt-install:351 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" -msgstr "Deve essere specificato --disk storage (sovrascrivere con --disk none)" +msgstr "" +"Deve essere specificato --disk storage (sovrascrivere con --disk none)" #: ../virt-install:355 msgid "" @@ -172,14 +172,14 @@ msgid "" "--os-variant for optimal results." msgstr "" "Sistema operativo non rilevato, le prestazioni della VM ne potrebbero " -"risentire. Per risultati ottimali, specificare un sistema operativo con --os-" -"variant." +"risentire. Per risultati ottimali, specificare un sistema operativo con " +"--os-variant." #: ../virt-install:590 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" -"Nessuna console da avviare per il guest. Per impostazione predefinita --wait " -"-1" +"Nessuna console da avviare per il guest. Per impostazione predefinita --wait" +" -1" #: ../virt-install:600 msgid "" @@ -386,23 +386,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Duplicare una macchina virtuale, modificando tutta la configurazione lato " -"host unica come indirizzo MAC, nome, ecc. \n" +"Duplicare una macchina virtuale, modificando tutta la configurazione lato host unica come indirizzo MAC, nome, ecc. \n" "\n" -"I contenuti della macchina virtuale NON saranno modificati: virt-clone non " -"modifica nulla all'_interno_ del SO guest, ma duplica solo i dischi e " -"apporta modifiche lato host. Per questo motivo, la modifica delle password, " -"la modifica dell’indirizzo IP statico, ecc. esulano dall’ambito di questo " -"strumento. Per questa tipologia di modifiche, vedere virt-sysprep(1)." +"I contenuti della macchina virtuale NON saranno modificati: virt-clone non modifica nulla all'_interno_ del SO guest, ma duplica solo i dischi e apporta modifiche lato host. Per questo motivo, la modifica delle password, la modifica dell’indirizzo IP statico, ecc. esulano dall’ambito di questo strumento. Per questa tipologia di modifiche, vedere virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -495,10 +485,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Convertire un’appliance OVF o VMX in XML nativo libvirt ed eseguire il " -"guest.\n" -"I contenuti della macchina virtuale non vengono modificati. Le immagini del " -"disco sono copiate sull’hypervisor\n" +"Convertire un’appliance OVF o VMX in XML nativo libvirt ed eseguire il guest.\n" +"I contenuti della macchina virtuale non vengono modificati. Le immagini del disco sono copiate sull’hypervisor\n" "nel percorso predefinito di storage.\n" "\n" "Esempi:\n" @@ -507,8 +495,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "Input conversione. Può essere un file ovf/vmx, una directory contenente una " "configurazione e immagini del disco o un archivio zip/ova/7z/ecc.." @@ -693,7 +681,8 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:358 msgid "Just output the built device XML, no domain required." -msgstr "Generare semplicemente l’XML del dispositivo creato, senza il dominio." +msgstr "" +"Generare semplicemente l’XML del dispositivo creato, senza il dominio." #: ../virt-xml:360 msgid "Output options" @@ -773,21 +762,21 @@ msgstr "Hardware" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Storage" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -798,11 +787,11 @@ msgstr "Input" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Non supportata per questo tipo di guest." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Audio" @@ -858,16 +847,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "File system" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Redirezione USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -876,7 +865,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Strumento di notifica panic" @@ -889,100 +878,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Errore nella modifica della configurazione della VM: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Alcune modifiche richiedono il riavvio del guest." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Queste modifiche avranno effetto al prossimo riavvio del guest." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Dispositivo disco" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "Dispositivo CD-ROM" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Dispositivo floppy" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "Passthrough LUN" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor predefinito" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Nessun dispositivo disponibile" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Canale Spice" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo video" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Dispositivo watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Filesystem Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generatore Numeri Casuali" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Socke_t:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositivo %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Dispositivo PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Dispositivo USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -991,14 +979,13 @@ msgid "" msgstr "" "%s ha già un controller USB collegato.\n" "L’aggiunta di più di un controller USB non è supportata.\n" -"Modificare il tipo di controller USB nella schermata dei dettagli della " -"macchina virtuale." +"Modificare il tipo di controller USB nella schermata dei dettagli della macchina virtuale." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Si conferma di voler aggiungere questo dispositivo?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -1006,69 +993,69 @@ msgstr "" "Questo dispositivo non può essere collegato alla macchina in esecuzione. " "Rendere questo dispositivo disponibile al prossimo riavvio di guest?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Errore durante l'aggiunta del dispositivo: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Creazione dispositivo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" "Dipende dal dispisitivo, può richiedere alcuni minuti per essere completata." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Errore parametro dello storage." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Errore nella selezione rete." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Occorre selezionare una sorgente di rete." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo fisico richiesto" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Occorre selezionare un dispositivo." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Dispositivo già in uso da altri guest %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Utilizzare il dispositivo comunque?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Errore selezione RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Un dispositivo deve essere specificato." @@ -1095,8 +1082,8 @@ msgstr "Impossibile avviare lo storage pool '%s': %s" #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -"L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso " -"'%s'." +"L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso" +" '%s'." #: ../virtManager/addstorage.py:133 msgid "Do you want to correct this now?" @@ -1266,8 +1253,7 @@ msgstr "" "I dischi seguenti non verranno clonati:\n" "\n" "%s\n" -"L'esecuzione del nuovo guest potrebbe comportare la sovrascrittura di dati " -"in queste immagini disco." +"L'esecuzione del nuovo guest potrebbe comportare la sovrascrittura di dati in queste immagini disco." #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1344,7 +1330,8 @@ msgstr "Autenticazione necessaria" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1369,8 +1356,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1581,24 +1568,25 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Questo solitamente significa che QEMU o KVM non sono installati nella " "macchina, o che i moduli KVM del kernel non sono stati caricati." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "L’host non pubblicizza il supporto per la virtualizzazione completa. Le " "opzioni di installazione potrebbero essere limitate." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM non è disponibile. Può significare che il pacchetto KVM non è " "installato, o che i moduli KVM del kernel non sono caricati. La macchina " @@ -1748,8 +1736,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1894,8 +1881,8 @@ msgstr "Controllo indirizzo di rete" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "La rete dovrebbe normalmente usare un IPv4 privato. Usare comunque questo " "indirizzo pubblico?" @@ -1946,8 +1933,8 @@ msgstr "In libvirt, il prefisso di rete IPv6 deve essere /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "La rete di norma utilizza un indirizzo IPv6 privato. Utilizzare comunque " "questo indirizzo non privato?" @@ -2037,7 +2024,8 @@ msgstr "Creazione pool di storage in corso..." #: ../virtManager/createpool.py:410 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "La creazione del pool di storage potrebbe richiedere qualche minuto..." +msgstr "" +"La creazione del pool di storage potrebbe richiedere qualche minuto..." #: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510 msgid "Pool Parameter Error" @@ -2045,8 +2033,8 @@ msgstr "Errore nel parametro del pool" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" "La creazione di un pool di questo tipo richiede la formattazione del " "dispositivo sorgente. Si conferma di voler 'creare' questo pool?" @@ -2111,8 +2099,8 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione della macchina virtuale '%s': %s" #: ../virtManager/delete.py:210 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di " -"storage: \n" +"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di storage: " +"\n" #: ../virtManager/delete.py:214 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2398,8 +2386,8 @@ msgstr "Impossibile impostare initrd senza specificare un percorso del kernel" #: ../virtManager/details.py:2104 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -"Impossibile impostare gli argomenti del kernel senza specificare un percorso " -"del kernel" +"Impossibile impostare gli argomenti del kernel senza specificare un percorso" +" del kernel" #: ../virtManager/details.py:2110 msgid "An init path must be specified" @@ -2550,16 +2538,12 @@ msgstr "Nessun dispositivo bootable" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"C'è più di un dispositivo '%s' collegato all'host, e non è possibile " -"determinare quale utilizzare.\n" +"C'è più di un dispositivo '%s' collegato all'host, e non è possibile determinare quale utilizzare.\n" "Per risolvere, \n" -"rimuovere e ricollegare il dispositivo USB all'host utilizzando il wizard " -"'Aggiungi Hardware'." +"rimuovere e ricollegare il dispositivo USB all'host utilizzando il wizard 'Aggiungi Hardware'." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -3068,8 +3052,8 @@ msgid "" "libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " "accessible hostname." msgstr "" -"Nome host di destinazione equivalente a ‘localhost’, rifiutato da libvirt. È " -"necessario configurare la destinazione in modo da avere un nome host " +"Nome host di destinazione equivalente a ‘localhost’, rifiutato da libvirt. È" +" necessario configurare la destinazione in modo da avere un nome host " "pubblicamente accessibile valido." #: ../virtManager/migrate.py:301 @@ -3328,8 +3312,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"Eseguire la snapshot '%s'? Tutte le modifiche %s dalla creazione dell’ultima " -"snapshot verranno scartate." +"Eseguire la snapshot '%s'? Tutte le modifiche %s dalla creazione dell’ultima" +" snapshot verranno scartate." #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3770,8 +3754,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"La sezione OVF '%s' è elencata come necessaria ma l'analizzatore non sa come " -"gestirla." +"La sezione OVF '%s' è elencata come necessaria ma l'analizzatore non sa come" +" gestirla." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3880,8 +3864,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non installato. Si " -"prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'." +"Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non installato. Si" +" prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3903,8 +3887,8 @@ msgstr "Non avvia il guest dopo aver completato l'installazione" #: ../virtinst/cli.py:562 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" -"Non controllare la collisione del nome, sovrascrivere qualsiasi guest con lo " -"stesso nome." +"Non controllare la collisione del nome, sovrascrivere qualsiasi guest con lo" +" stesso nome." #: ../virtinst/cli.py:569 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." @@ -3914,8 +3898,8 @@ msgstr "Stampare l’XML del dominio generato piuttosto che creare il guest." msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"Esegue i processi di installazione, ma non crea i dispositivi o definisce il " -"guest." +"Esegue i processi di installazione, ma non crea i dispositivi o definisce il" +" guest." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3954,17 +3938,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Numero di vcpus da configurare per il guest. Es.:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4037,7 +4016,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Configura una connessione a console di testo fra il guest e l'host" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configurare i dispositivi host fisici USB/PCI/ecc. per la condivisione con " "il guest" @@ -4148,8 +4128,7 @@ msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" -"Impostare i criteri di supporto della memoria per il processo di dominio. " -"Es.:\n" +"Impostare i criteri di supporto della memoria per il processo di dominio. Es.:\n" "--memorybacking hugepages=on" #: ../virtinst/cli.py:788 @@ -4237,14 +4216,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Dispositivo già in uso da altri guest %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Dispositivo già in uso da altri guest %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4268,14 +4245,14 @@ msgstr "" "dispositivo '%(device_type)s'" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Opzioni sconosciute %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Errore: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4298,7 +4275,8 @@ msgstr "Impossibile specificare più di un percorso di storage" #: ../virtinst/cli.py:2253 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "Il volume di storage deve essere specificato come vol=poolname/volname" +msgstr "" +"Il volume di storage deve essere specificato come vol=poolname/volname" #: ../virtinst/cli.py:2475 #, python-format @@ -4489,8 +4467,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" -"Il controller numero %d per il disco di tipo %s non dispone di slot vuoti da " -"utilizzare" +"Il controller numero %d per il disco di tipo %s non dispone di slot vuoti da" +" utilizzare" #: ../virtinst/devices/disk.py:935 #, python-format @@ -4760,9 +4738,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Convalida del supporto di installazione '%s' non riuscita: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Impossibile usare uno storage locale su una connessione remota." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4961,7 +4939,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" -"E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il dispositivo." +"E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il " +"dispositivo." #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -5013,8 +4992,8 @@ msgstr "Assegnazione '%s' in corso" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "Spazio libero sullo storage pool insufficiente per la creazione del volume. " "(%d M allocazione richiesta > %d M disponibili)" @@ -5331,26 +5310,20 @@ msgstr "_Nome:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"La clonazione crea una nuova copia indipendente del disco " -"originale. La condivisione permette di usare l'immagine disco esistente da " +"La clonazione crea una nuova copia indipendente del disco" +" originale. La condivisione permette di usare l'immagine disco esistente da " "entrambe le macchine virtuali, la nuova e la l'originale." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"La clonazione non modifica i contenuti del sistema " -"operativo guest. Qualora siano necessarie operazioni come la\n" -"modifica delle password o dell’IP statico, vedere lo strumento virt-" -"sysprep(1)." +"La clonazione non modifica i contenuti del sistema operativo guest. Qualora siano necessarie operazioni come la\n" +"modifica delle password o dell’IP statico, vedere lo strumento virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5459,8 +5432,8 @@ msgstr "Nuova VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" -"Creazione di una nuova macchina virtuale" +"Creazione di una nuova macchina " +"virtuale" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5604,16 +5577,13 @@ msgstr "Inserire la cartella root esistente _dell'OS:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5820,8 +5790,8 @@ msgid "" "network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64" msgstr "" "Nota: La rete va selezionata da uno dei range privati di indirizzi " -"iPv6. Ad es FC00::/7. Il prefisso deve essere 64. Un tipico indirzzo " -"di rete IPv6 sarà qualcosa tipo: fd00:e81d:a6d7:55::/64" +"iPv6. Ad es FC00::/7. Il prefisso deve essere 64. Un tipico indirzzo" +" di rete IPv6 sarà qualcosa tipo: fd00:e81d:a6d7:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5865,8 +5835,8 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"Se non viene specificato un indirizzo di rete IPv6, sarà abilitato il " -"routing interno IPv6 tra le macchine virtuali. Il routing interno IPv4 è " +"Se non viene specificato un indirizzo di rete IPv6, sarà abilitato il" +" routing interno IPv6 tra le macchine virtuali. Il routing interno IPv4 è " "abilitato in modo predefinito." #: ../ui/createnet.ui.h:34 @@ -6388,8 +6358,8 @@ msgid "" "libvirt about the existing image format. " msgstr "" "La modifica di questa opzione non modifica il formato dell’immagine " -"del disco, ma indica solo a libvirt il formato dell’immagine esistente. " +"del disco, ma indica solo a libvirt il formato dell’immagine esistente. " +"" #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6874,24 +6844,13 @@ msgstr "Lascia che libvirt decida" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Migrazione in tunneling tramite canale di connessione libvirtd, piuttosto " -"che l’hypervisor apra una connessione di rete separata verso destinazione. " -"L’istanza libvirt sorgente si connette direttamente all’istanza libvirt " -"destinazione.\n" +"Migrazione in tunneling tramite canale di connessione libvirtd, piuttosto che l’hypervisor apra una connessione di rete separata verso destinazione. L’istanza libvirt sorgente si connette direttamente all’istanza libvirt destinazione.\n" "\n" -"Questa operazione semplifica la configurazione in quanto non devono essere " -"aperte ulteriori porte del firewall ed esegue la crittografia del traffico " -"di migrazione se la connessione libvirt è crittografata. Tuttavia, potrebbe " -"essere difficile da far funzionare in caso di modalità di trasporto SSH." +"Questa operazione semplifica la configurazione in quanto non devono essere aperte ulteriori porte del firewall ed esegue la crittografia del traffico di migrazione se la connessione libvirt è crittografata. Tuttavia, potrebbe essere difficile da far funzionare in caso di modalità di trasporto SSH." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6903,19 +6862,13 @@ msgstr "Connettività" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Per impostazione predefinita, libvirt rifiuta la migrazione di una macchina " -"virtuale per determinate configurazioni che potrebbero portare a " -"malfunzionamenti dei guest, come quando la modalità cache del disco è " -"diversa da ‘none’.\n" +"Per impostazione predefinita, libvirt rifiuta la migrazione di una macchina virtuale per determinate configurazioni che potrebbero portare a malfunzionamenti dei guest, come quando la modalità cache del disco è diversa da ‘none’.\n" "\n" -"L’abilitazione di questa opzione indica a libvirt di saltare questi " -"controlli." +"L’abilitazione di questa opzione indica a libvirt di saltare questi controlli." #: ../ui/migrate.ui.h:18 msgid "A_llow unsafe:" @@ -6923,24 +6876,13 @@ msgstr "Con_senti non protetto:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Per impostazione predefinita, la configurazione della macchina virtuale " -"viene rimossa dall’host di origine e salvata definitivamente sull’host di " -"destinazione. L’host di destinazione è considerato la nuova home della " -"macchina virtuale.\n" +"Per impostazione predefinita, la configurazione della macchina virtuale viene rimossa dall’host di origine e salvata definitivamente sull’host di destinazione. L’host di destinazione è considerato la nuova home della macchina virtuale.\n" "\n" -"Se selezionato ‘temporary’, la migrazione è considerata solo un " -"trasferimento temporaneo: l’host di origine mantiene una copia della " -"configurazione della macchina virtuale e la copia di esecuzione trasferita a " -"destinazione è solo temporanea e scompare all’arresto." +"Se selezionato ‘temporary’, la migrazione è considerata solo un trasferimento temporaneo: l’host di origine mantiene una copia della configurazione della macchina virtuale e la copia di esecuzione trasferita a destinazione è solo temporanea e scompare all’arresto." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -6967,8 +6909,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"Nella maggior parte delle configurazioni, macvtap non funziona per la " -"comunicazione di rete da host a guest." +"Nella maggior parte delle configurazioni, macvtap non funziona per la" +" comunicazione di rete da host a guest." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7072,16 +7014,12 @@ msgstr "_Aggiungi dispositivo audio:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Impostazione predefinita CPU per le nuove macchine virtuali. Tipicamente si " -"tratta di un compromesso tra prestazioni\n" -"e compatibilità della migrazione: se si utilizza l’opzione ‘copy host’, i " -"server richiedono\n" +"Impostazione predefinita CPU per le nuove macchine virtuali. Tipicamente si tratta di un compromesso tra prestazioni\n" +"e compatibilità della migrazione: se si utilizza l’opzione ‘copy host’, i server richiedono\n" "CPU identiche per migrare la macchina virtuale." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -7120,8 +7058,8 @@ msgstr "Non supportato" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "Quando la console grafica di guest ha il focus della tastiera, non " "disabilitare le scorciatoie per i menu della finestra console (Alt+F -> " @@ -7323,9 +7261,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Elimina volume" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Guest" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Posizione di installazione non valida: " +msgstr "" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 750156240..6f998bdd0 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -19,16 +19,14 @@ # Ludek Janda , 2017. #zanata # Casey Jones , 2018. #zanata # Hajime Taira , 2018. #zanata -# Junko Ito , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 01:37+0000\n" -"Last-Translator: Junko Ito \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/ja/)\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-04 02:00+0000\n" +"Last-Translator: Hajime Taira \n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,11 +48,11 @@ msgstr "ストレージと --nodisks オプションは同時に指定できま #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file、 --nonsparse、 --file-size は、--disk オプションと同時に指定できませ" -"ん。使い方 --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"--file、 --nonsparse、 --file-size は、--disk オプションと同時に指定できません。使い方 --disk " +"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -78,8 +76,7 @@ msgstr "--graphics と古い形式のグラフィックオプションは同時 #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "" -"VNC、SDL、--graphics、または --nographics はいずれか 1 つだけ指定できます。" +msgstr "VNC、SDL、--graphics、または --nographics はいずれか 1 つだけ指定できます。" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -96,9 +93,7 @@ msgstr "--memory は MB で指定する必要があります" #: ../virt-install:351 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" -msgstr "" -"--disk ストレージを指定する必要があります (--disk none でオーバーライドされま" -"す)" +msgstr "--disk ストレージを指定する必要があります (--disk none でオーバーライドされます)" #: ../virt-install:355 msgid "" @@ -110,8 +105,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "" -"--location や CD-ROM の指定方法や記述例は、man ページをご参照ください。" +msgstr "--location や CD-ROM の指定方法や記述例は、man ページをご参照ください。" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -136,9 +130,7 @@ msgstr "準仮想化ゲストは、CD-ROM メディアからインストール #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "" -"この libvirt バージョンは、リモートの --location インストールをサポートしませ" -"ん。" +msgstr "この libvirt バージョンは、リモートの --location インストールをサポートしません。" #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -153,24 +145,21 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CD-ROM メディアでインストールする場合、デフォルトではテキストコンソールに何も" -"出力されません。--location を使用することをお勧めします。" +"CD-ROM メディアでインストールする場合、デフォルトではテキストコンソールに何も出力されません。--location を使用することをお勧めします。" #: ../virt-install:422 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "" -"--console デバイスが追加されていません。おそらく、ゲストからのテキストインス" -"トール時の出力を表示するのに必要になります。" +msgstr "--console デバイスが追加されていません。おそらく、ゲストからのテキストインストール時の出力を表示するのに必要になります。" #: ../virt-install:444 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -"--extra-args に '%(console_string)s' 引数が指定されていません。おそらく、ゲス" -"トからのテキストインストール時の出力を表示するのに必要になります。" +"--extra-args に '%(console_string)s' " +"引数が指定されていません。おそらく、ゲストからのテキストインストール時の出力を表示するのに必要になります。" #: ../virt-install:451 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" @@ -181,9 +170,8 @@ msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" -"オペレーティングシステムを検出できません。仮想マシンのパフォーマンスが低下す" -"る可能性があります。最適なパフォーマンスを得るには、--os-variant で OS を指定" -"する必要があります。" +"オペレーティングシステムを検出できません。仮想マシンのパフォーマンスが低下する可能性があります。最適なパフォーマンスを得るには、--os-variant" +" で OS を指定する必要があります。" #: ../virt-install:590 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" @@ -239,9 +227,7 @@ msgstr "%d 分" msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." -msgstr "" -"仮想マシンのインストールが進行中です。インストールが完了するまで " -"%(time_string)s を待っています。" +msgstr "仮想マシンのインストールが進行中です。インストールが完了するまで %(time_string)s を待っています。" #: ../virt-install:701 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -249,8 +235,7 @@ msgstr "ドメインがシャットダウンしました。続けています。 #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "" -"インストールが指定された回数制限を超えました。アプリケーションを終了します。" +msgstr "インストールが指定された回数制限を超えました。アプリケーションを終了します。" #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -290,8 +275,7 @@ msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" -"Distro install URL(例えば https://host/path) 詳しくはman pageから個別のサンプ" -"ルを見てください。" +"Distro install URL(例えば https://host/path) 詳しくはman pageから個別のサンプルを見てください。" #: ../virt-install:780 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -312,9 +296,7 @@ msgstr "--location から取得したカーネルに、ブート時に渡す追 #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" -msgstr "" -"--location から取得した initrd の root に、ローカルの任意のファイルを追加しま" -"す。" +msgstr "--location から取得した initrd の root に、ローカルの任意のファイルを追加します。" #: ../virt-install:803 msgid "Device Options" @@ -380,42 +362,27 @@ msgstr "ユーザーからの要求でインストールを強制終了しまし msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." -msgstr "" -"新しい仮想マシンに対する名前が必要です。 '--name NEW_VM_NAME' にて指定してく" -"ださい。" +msgstr "新しい仮想マシンに対する名前が必要です。 '--name NEW_VM_NAME' にて指定してください。" #: ../virt-clone:45 msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." -msgstr "" -"オリジナルの仮想マシンの名前が必要です。'--original ORIGINAL_GUEST' オプショ" -"ンを指定して再度実行してください。" +msgstr "オリジナルの仮想マシンの名前が必要です。'--original ORIGINAL_GUEST' オプションを指定して再度実行してください。" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"このツールは仮想マシンの複製を行います。MAC アドレスや仮想マシン名など、ホス" -"ト側の設定はすべて固有である必要があります。\n" +"このツールは仮想マシンの複製を行います。MAC アドレスや仮想マシン名など、ホスト側の設定はすべて固有である必要があります。\n" "\n" -"virt-clone では、ゲスト OS 内の設定は変更されません。ディスクを複製して、ホス" -"ト側の変更を行うだけです。ゲスト OS のパスワードや、静的 IP アドレスなどを変" -"更するのは、このツールの範囲ではありません。内容の変更については、virt-" -"sysprep(1) を参照ください。" +"virt-clone では、ゲスト OS 内の設定は変更されません。ディスクを複製して、ホスト側の変更を行うだけです。ゲスト OS のパスワードや、静的 IP アドレスなどを変更するのは、このツールの範囲ではありません。内容の変更については、virt-sysprep(1) を参照ください。" #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "" -"オリジナルの仮想マシンの名前。シャットオフもしくは一時停止中の仮想マシンを指" -"定する必要があります" +msgstr "オリジナルの仮想マシンの名前。シャットオフもしくは一時停止中の仮想マシンを指定する必要があります" #: ../virt-clone:100 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -425,9 +392,7 @@ msgstr "オリジナルの仮想マシンの XML ファイルを指定します" msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "" -"オリジナルの仮想マシンの設定を元に、クローニングした後の仮想マシンの名前とス" -"トレージのパスを自動的に設定します。" +msgstr "オリジナルの仮想マシンの設定を元に、クローニングした後の仮想マシンの名前とストレージのパスを自動的に設定します。" #: ../virt-clone:105 msgid "Name for the new guest" @@ -449,9 +414,7 @@ msgstr "新しい仮想マシンに使用される新しい仮想ディスクイ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "" -"デバイスのコピーを強制します (例えば 'hdc' が読み込み専用の CD-ROM デバイスの" -"場合、--force-copy=hdc)" +msgstr "デバイスのコピーを強制します (例えば 'hdc' が読み込み専用の CD-ROM デバイスの場合、--force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -479,17 +442,15 @@ msgstr "ネットワークの設定" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "" -"クローンのゲスト用の新しい固定 MAC アドレスです。デフォルトはランダムに生成さ" -"れたMACアドレスです。" +msgstr "クローンのゲスト用の新しい固定 MAC アドレスです。デフォルトはランダムに生成されたMACアドレスです。" #: ../virt-clone:164 msgid "" "Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " "try again." msgstr "" -"--auto-clone もしくは --file のいずれかを指定する必要があります。--auto-" -"clone か --file を指定して再度お試しください。" +"--auto-clone もしくは --file のいずれかを指定する必要があります。--auto-clone か --file " +"を指定して再度お試しください。" #: ../virt-clone:203 #, c-format @@ -506,10 +467,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"OVF または VMX アプライアンスをネイティブの libvirt XMLに変換して、ゲストを実" -"行します。\n" -"仮想マシンイメージの中身は変更されません。ディスクイメージはハイパーバイザー" -"上の\n" +"OVF または VMX アプライアンスをネイティブの libvirt XMLに変換して、ゲストを実行します。\n" +"仮想マシンイメージの中身は変更されません。ディスクイメージはハイパーバイザー上の\n" "デフォルトの保存場所へコピーされます。\n" "\n" "例:\n" @@ -518,11 +477,9 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." -msgstr "" -"変換元: ovf/vmx ファイルを含むディレクトリーやディスクイメージ、もしくは zip/" -"ova/7z などのアーカイブを指定できます。" +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +msgstr "変換元: ovf/vmx ファイルを含むディレクトリーやディスクイメージ、もしくは zip/ova/7z などのアーカイブを指定できます。" #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -530,17 +487,15 @@ msgstr "入力形式を強制します。'vmx'もしくは'ovf'" #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "" -"出力するディスクフォーマット、デフォルトは 'raw' です。変換させたくない場合" -"は 'none' を指定してください。" +msgstr "出力するディスクフォーマット、デフォルトは 'raw' です。変換させたくない場合は 'none' を指定してください。" #: ../virt-convert:61 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"ディスクイメージの変換やコピーがある場合のディスクイメージの出力先のディレク" -"トリーです。デフォルトは libvirt のデフォルトディレクトリーとなります。" +"ディスクイメージの変換やコピーがある場合のディスクイメージの出力先のディレクトリーです。デフォルトは libvirt " +"のデフォルトディレクトリーとなります。" #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -573,9 +528,7 @@ msgstr "XML の中に --%s オブジェクトが見つかりません" #: ../virt-xml:119 #, c-format msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" -msgstr "" -"--edit %s が要求されましたが、%s のみが --%s オブジェクトとして XML に存在し" -"ます。" +msgstr "--edit %s が要求されましたが、%s のみが --%s オブジェクトとして XML に存在します。" #: ../virt-xml:136 #, c-format @@ -604,9 +557,7 @@ msgstr "変更操作を 1 つだけ指定できます。(%s オプションと #: ../virt-xml:181 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "" -"'--edit %s' --%s と一緒に指定するのは適切ではありません。'--edit' だけを指定" -"してください。" +msgstr "'--edit %s' --%s と一緒に指定するのは適切ではありません。'--edit' だけを指定してください。" #: ../virt-xml:185 msgid "--os-variant is not supported with --edit" @@ -724,9 +675,7 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:367 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." -msgstr "" -"強制的に仮想マシンを定義します。--print オプションを指定した場合に限り必要で" -"す。" +msgstr "強制的に仮想マシンを定義します。--print オプションを指定した場合に限り必要です。" #: ../virt-xml:370 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -783,21 +732,21 @@ msgstr "ハードウェア" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "この接続ではストレージ管理をサポートしていません。" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "コントローラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "入力" @@ -808,11 +757,11 @@ msgstr "入力" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "この仮想マシンの種類はサポートされていません" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "グラフィック" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "サウンド" @@ -867,16 +816,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "スマートカード" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB リダイレクト" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -885,116 +834,112 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "パニックの通知" #: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." -msgstr "" -"このハイパーバイザー/libvirt/アーキテクチャの組み合わせはサポートされていませ" -"ん。" +msgstr "このハイパーバイザー/libvirt/アーキテクチャの組み合わせはサポートされていません。" #: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272 msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "仮想マシン設定の変更中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "" -"一部の変更を反映するのに、仮想マシンの再起動が必要になる場合があります。" +msgstr "一部の変更を反映するのに、仮想マシンの再起動が必要になる場合があります。" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "これらの変更は、仮想マシンを停止すると反映されます。" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "ディスクデバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CD-ROM デバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "フロッピーデバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN パススルー" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "利用可能なデバイスがありません" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "パススルー" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "ホスト" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Spice チャンネル" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "ビデオデバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog デバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ファイルシステム・パススルー" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Random Number Generator" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "ソケット数(_T):" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s デバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "PCI デバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "USB デバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -1005,80 +950,78 @@ msgstr "" "複数の USB コントローラーが追加されることはサポートされていません。\n" "「仮想マシンの情報の表示」の画面からコントローラーのタイプを変更できます。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "このデバイスを本当に追加しますか?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "" -"このデバイスは実行中の仮想マシンに接続できません。仮想マシンを次に停止した時" -"に、このデバイスを利用できるようにしますか?" +msgstr "このデバイスは実行中の仮想マシンに接続できません。仮想マシンを次に停止した時に、このデバイスを利用できるようにしますか?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "デバイスの追加時にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "デバイスを追加できません: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "デバイスパラメータの検証中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "デバイスを作成中" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "デバイスによっては、完了に数分かかる場合があります。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "ストレージのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "ネットワークの選択時にエラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "ネットワークのソースを指定してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "無効なリッスンタイプ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "物理デバイスが必要です" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "デバイスを選択してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "このデバイスは、他の仮想マシン %s が使用しています" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "本当にこのデバイスを使用しますか?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG の選択時にエラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "デバイスを指定する必要があります。" @@ -1094,8 +1037,7 @@ msgstr "デフォルトのプールが有効ではありません。" #: ../virtManager/addstorage.py:94 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "" -"ストレージプール '%s' が有効ではありません。今すぐプールを起動しますか?" +msgstr "ストレージプール '%s' が有効ではありません。今すぐプールを起動しますか?" #: ../virtManager/addstorage.py:105 #, python-format @@ -1250,9 +1192,7 @@ msgstr "クローン処理を行うと、既存のファイルを上書きしま msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "" -"クローン処理時に既存のイメージを使用すると、パスが上書きされます。本当によろ" -"しいですか?" +msgstr "クローン処理時に既存のイメージを使用すると、パスが上書きされます。本当によろしいですか?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1276,8 +1216,7 @@ msgstr "" "次のディスクデバイスはクローンされません\n" "\n" "%s\n" -"新しい仮想マシンを稼働すると、このディスクイメージ内のデータを上書きする可能" -"性があります。" +"新しい仮想マシンを稼働すると、このディスクイメージ内のデータを上書きする可能性があります。" #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1354,10 +1293,9 @@ msgstr "認証が必要です" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." -msgstr "" -"リモートホストに、-U オプションをサポートするバージョンの netcat/nc が必要で" -"す。" +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." +msgstr "リモートホストに、-U オプションをサポートするバージョンの netcat/nc が必要です。" #: ../virtManager/connectauth.py:160 msgid "" @@ -1367,8 +1305,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:164 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." -msgstr "" -"リモートホストで、'libvirtd' デーモンが実行していることを確認してください。" +msgstr "リモートホストで、'libvirtd' デーモンが実行していることを確認してください。" #: ../virtManager/connectauth.py:168 msgid "" @@ -1382,13 +1319,12 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" -"ローカルのセッションを検出できませんでした: ssh -X または VNC で virt-" -"manager を実行している場合、一般ユーザーでは libvirt に接続できません。root " -"ユーザーにて再度実行してください。" +"ローカルのセッションを検出できませんでした: ssh -X または VNC で virt-manager を実行している場合、一般ユーザーでは " +"libvirt に接続できません。root ユーザーにて再度実行してください。" #: ../virtManager/connectauth.py:180 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." @@ -1597,28 +1533,24 @@ msgstr "この接続にはハイパーバイザーのオプションがありま #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "" -"システムに QEMU または KVM が導入されていないことを意味します。もしくは、KVM " -"のカーネルモジュールが読み込まれていません。" +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "システムに QEMU または KVM が導入されていないことを意味します。もしくは、KVM のカーネルモジュールが読み込まれていません。" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." -msgstr "" -"ホストはハードウェアの仮想化支援機能をサポートしていないようです。インストー" -"ルオプションは制限されます。" +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." +msgstr "ホストはハードウェアの仮想化支援機能をサポートしていないようです。インストールオプションは制限されます。" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM を利用できません。これは、KVM パッケージがインストールされていない、もし" -"くは、KVM のカーネルモジュール (kvm.ko) が読み込まれていないことを意味しま" -"す。QEMU が使われるので動作が遅くなるでしょう。" +"KVM を利用できません。これは、KVM パッケージがインストールされていない、もしくは、KVM のカーネルモジュール (kvm.ko) " +"が読み込まれていないことを意味します。QEMU が使われるので動作が遅くなるでしょう。" #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1709,8 +1641,7 @@ msgstr "OS 情報の設定中にエラーが発生しました。" #: ../virtManager/create.py:1471 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "" -"インストールパラメーターの検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s" +msgstr "インストールパラメーターの検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s" #: ../virtManager/create.py:1521 msgid "You must select an OS." @@ -1764,12 +1695,10 @@ msgstr "OS の root ディレクトリーが空ではありません" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"空ではないディレクトリーに root ファイルシステムを作成すると、ファイルが競合" -"して失敗する場合があります。\n" +"空ではないディレクトリーに root ファイルシステムを作成すると、ファイルが競合して失敗する場合があります。\n" "続行しますか?" #: ../virtManager/create.py:1602 @@ -1830,9 +1759,7 @@ msgstr "仮想マシンを作成中" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "" -"現在仮想マシンを作成中です。ディスクストレージの割り当てとインストールイメー" -"ジの取り込みの完了まで数分かかることがあります。" +msgstr "現在仮想マシンを作成中です。ディスクストレージの割り当てとインストールイメージの取り込みの完了まで数分かかることがあります。" #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1911,11 +1838,9 @@ msgstr "ネットワークアドレスを確認" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" -msgstr "" -"ネットワークは通常、プライベート IPv4 アドレスを使用する必要があります。この" -"非プライベートアドレスを使用しますか?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" +msgstr "ネットワークは通常、プライベート IPv4 アドレスを使用する必要があります。この非プライベートアドレスを使用しますか?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1959,16 +1884,13 @@ msgstr "ネットワークアドレスは IPv6 アドレスである必要があ #: ../virtManager/createnet.py:391 msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" -msgstr "" -"libvirt では、IPv6 ネットワークのプレフィックスは /64 でなければなりません。" +msgstr "libvirt では、IPv6 ネットワークのプレフィックスは /64 でなければなりません。" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" -msgstr "" -"このネットワークは、通常はプライベート IPv6 アドレスを使用する必要がありま" -"す。この非プライベートアドレスを使用しますか?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" +msgstr "このネットワークは、通常はプライベート IPv6 アドレスを使用する必要があります。この非プライベートアドレスを使用しますか?" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 #: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415 @@ -2063,11 +1985,9 @@ msgstr "プールパラメーターのエラー" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" -msgstr "" -"このタイプのプールを構築すると、ソースデバイスがフォーマットされます。本当に" -"このプールを構築しますか?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" +msgstr "このタイプのプールを構築すると、ソースデバイスがフォーマットされます。本当にこのプールを構築しますか?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2127,8 +2047,7 @@ msgstr "仮想マシン '%s' の削除中にエラーが発生しました: %s" #: ../virtManager/delete.py:210 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "" -"それに加えて、特定のストレージデバイスの削除中にエラーが発生しました: \n" +msgstr "それに加えて、特定のストレージデバイスの削除中にエラーが発生しました: \n" #: ../virtManager/delete.py:214 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2293,15 +2212,12 @@ msgstr "ハードウェアを除去(_R)" #: ../virtManager/details.py:913 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." -msgstr "" -"この libvirt 接続もしくはハイパーバイザーは UEFI をサポートしていません。" +msgstr "この libvirt 接続もしくはハイパーバイザーは UEFI をサポートしていません。" #: ../virtManager/details.py:916 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." -msgstr "" -"Libvirt は、このホストからインストール済みの UEFI/OVMF ファームウェアイメージ" -"を見つけることができませんでした。" +msgstr "Libvirt は、このホストからインストール済みの UEFI/OVMF ファームウェアイメージを見つけることができませんでした。" #: ../virtManager/details.py:921 msgid "UEFI not found" @@ -2514,9 +2430,8 @@ msgid "Physical %s Device" msgstr "物理 %s デバイス" #: ../virtManager/details.py:2981 -#, fuzzy msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." -msgstr "ディスプレイが接続されておりデバイスを削除できません" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017 #: ../virtManager/details.py:3023 @@ -2562,15 +2477,11 @@ msgstr "起動デバイスがありません" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"ホストに接続された '%s' デバイスが複数ありますが、どちらをゲストに使用するか" -"決定することができません。\n" -"これを修正するには、一度デバイスを削除し、「ハードウェアを追加」のウィザード" -"を使用して、ゲストに USB デバイスを再接続します。" +"ホストに接続された '%s' デバイスが複数ありますが、どちらをゲストに使用するか決定することができません。\n" +"これを修正するには、一度デバイスを削除し、「ハードウェアを追加」のウィザードを使用して、ゲストに USB デバイスを再接続します。" #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2580,17 +2491,13 @@ msgstr "libvirt 接続は、スナップショットをサポートしていま msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." -msgstr "" -"スナップショットは、書き込み可能な qcow2 形式のディスクイメージがゲストに割り" -"当てられている場合に限り、サポートされます。" +msgstr "スナップショットは、書き込み可能な qcow2 形式のディスクイメージがゲストに割り当てられている場合に限り、サポートされます。" #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." -msgstr "" -"スナップショットには、ゲストに割り当てる書き込み可能な qcow2 ディスクイメージ" -"が、1 つ以上必要です。" +msgstr "スナップショットには、ゲストに割り当てる書き込み可能な qcow2 ディスクイメージが、1 つ以上必要です。" #: ../virtManager/domain.py:409 #, python-format @@ -2728,8 +2635,7 @@ msgstr "Hypervisor/libvirt は、手動での rendernode をサポートして #: ../virtManager/gfxdetails.py:259 msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d." -msgstr "" -"Spice GL は、virtio グラフィックスが accel3d で設定されている必要があります。" +msgstr "Spice GL は、virtio グラフィックスが accel3d で設定されている必要があります。" #: ../virtManager/gfxdetails.py:262 msgid "Graphics listen type does not support spice GL." @@ -3066,9 +2972,8 @@ msgid "" "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" -"トンネルマイグレーションには、リモートアクセス可能な libvirt URI が必要です" -"が、選択された接続はローカル URI です。転送を追加しない限り libvirt で拒否さ" -"れます。" +"トンネルマイグレーションには、リモートアクセス可能な libvirt URI が必要ですが、選択された接続はローカル URI です。転送を追加しない限り" +" libvirt で拒否されます。" #: ../virtManager/migrate.py:242 msgid "" @@ -3076,8 +2981,8 @@ msgid "" "libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " "accessible hostname." msgstr "" -"送信先ホスト名が 'localhost' となっているため libvirt で拒否されます。送信先" -"を設定してパブリックにアクセスが可能なホスト名にしてください。" +"送信先ホスト名が 'localhost' となっているため libvirt " +"で拒否されます。送信先を設定してパブリックにアクセスが可能なホスト名にしてください。" #: ../virtManager/migrate.py:301 msgid "Hypervisors do not match" @@ -3104,14 +3009,12 @@ msgstr "VM %s をマイグレーション中" #: ../virtManager/migrate.py:406 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." -msgstr "" -"仮想マシン '%s' を %s へマイグレーション中です。しばらく時間がかかります。" +msgstr "仮想マシン '%s' を %s へマイグレーション中です。しばらく時間がかかります。" #: ../virtManager/migrate.py:420 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "" -"マイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しました。%s" +msgstr "マイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しました。%s" #: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102 msgid "Bridge" @@ -3167,8 +3070,7 @@ msgstr "仮想ネットワークが有効ではありません。" #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" -"仮想ネットワーク '%s' が有効ではありません。今すぐネットワークを起動しますか?" +msgstr "仮想ネットワーク '%s' が有効ではありません。今すぐネットワークを起動しますか?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3181,8 +3083,7 @@ msgstr "ネットワークパラメーターにエラーがあります。" #: ../virtManager/netlist.py:390 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "" -"このバージョンの libvirt は物理インターフェースの一覧表示をサポートしません" +msgstr "このバージョンの libvirt は物理インターフェースの一覧表示をサポートしません" #: ../virtManager/oslist.py:26 msgid "Type to start searching..." @@ -3335,9 +3236,7 @@ msgstr "仮想マシンのスナップショットを作成中" msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." -msgstr "" -"本当にスナップショット '%s' を起動したいですか? 最新のスナップショット以降に" -"行われた %s への変更は、すべて破棄されます。" +msgstr "本当にスナップショット '%s' を起動したいですか? 最新のスナップショット以降に行われた %s への変更は、すべて破棄されます。" #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3396,9 +3295,7 @@ msgstr "スナップショットの選択中にエラーが発生しました: % msgid "" "Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " "descriptor connections." -msgstr "" -"仮想マシンはリモートホスト上で実行されています。また、ローカルファイルディス" -"クリプター経由での接続のみ許可されています。" +msgstr "仮想マシンはリモートホスト上で実行されています。また、ローカルファイルディスクリプター経由での接続のみ許可されています。" #: ../virtManager/sshtunnels.py:66 msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." @@ -3411,9 +3308,8 @@ msgid "" "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." msgstr "" -"仮想マシンはリモートホスト上で稼働しています。そして、'%s' による接続が有効で" -"すが、ローカルホストのみでリッスンしています。リモートから接続するには、仮想" -"マシンのリッスンアドレスを変更する必要があります。" +"仮想マシンはリモートホスト上で稼働しています。そして、'%s' " +"による接続が有効ですが、ローカルホストのみでリッスンしています。リモートから接続するには、仮想マシンのリッスンアドレスを変更する必要があります。" #: ../virtManager/storagebrowse.py:85 msgid "Cannot use local storage on remote connection." @@ -3604,9 +3500,7 @@ msgstr "削除(_D)" #: ../virtManager/vmmenu.py:171 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" -msgstr "" -"保存のマイグレーションのジョブをキャンセルしている最中に、エラーが発生しまし" -"た。%s" +msgstr "保存のマイグレーションのジョブをキャンセルしている最中に、エラーが発生しました。%s" #: ../virtManager/vmmenu.py:181 #, python-format @@ -3635,9 +3529,7 @@ msgstr "本当に '%s' の電源を強制的にオフしますか?" msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" -"これを行うと、OS のシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンの電源を OFF にす" -"るため、データを失う可能性があります。" +msgstr "これを行うと、OS のシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンの電源を OFF にするため、データを失う可能性があります。" #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3712,9 +3604,7 @@ msgstr "本当に '%s' を強制的にリセットしますか?" msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" -"これを実行すると、OS のシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンをリセットする" -"ため、データを失う可能性があります。" +msgstr "これを実行すると、OS のシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンをリセットするため、データを失う可能性があります。" #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3741,9 +3631,8 @@ msgid "" "install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " "extracted directory." msgstr "" -"%s はアーカイブ形式のようですが、'%s' がインストールされていません。'%s' をイ" -"ンストールするか、手動でアーカイブを展開し展開後のディレクトリーを virt-" -"convert コマンドに指定してください。" +"%s はアーカイブ形式のようですが、'%s' がインストールされていません。'%s' " +"をインストールするか、手動でアーカイブを展開し展開後のディレクトリーを virt-convert コマンドに指定してください。" #: ../virtconv/formats.py:153 #, python-format @@ -3780,9 +3669,7 @@ msgstr "未知の参照 ID '%s' (パス %s に対する)" msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "" -"OVF セクション '%s' が要求として一覧化されていますが、パーサーがそれを処理す" -"る方法がわかりません。" +msgstr "OVF セクション '%s' が要求として一覧化されていますが、パーサーがそれを処理する方法がわかりません。" #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3831,8 +3718,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"ホストが、ドメイン形式 %(domain)s %(machine)s を、仮想化形式 '%(virttype)s' " -"アーキテクチャー '%(arch)s' に対してサポートしません" +"ホストが、ドメイン形式 %(domain)s %(machine)s を、仮想化形式 '%(virttype)s' アーキテクチャー " +"'%(arch)s' に対してサポートしません" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3840,9 +3727,7 @@ msgstr "記述例や詳しいオプションの使い方は、man ページを #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "" -"'--option=?' や '--option help'を使用して、指定可能なサブオプションを確認する" -"ことができます" +msgstr "'--option=?' や '--option help'を使用して、指定可能なサブオプションを確認することができます" #: ../virtinst/cli.py:279 msgid "Exiting at user request." @@ -3882,22 +3767,20 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"%s は、ハイパーバイザーからアクセスできない可能性があります。'%s' ユーザー" -"に、次のディレクトリーの検索パーミッションを付与する必要があります: %s" +"%s は、ハイパーバイザーからアクセスできない可能性があります。'%s' ユーザーに、次のディレクトリーの検索パーミッションを付与する必要があります: " +"%s" #: ../virtinst/cli.py:442 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"グラフィカルコンソールに接続できません: virt-viewer がインストールされていま" -"せん。'virt-viewer' パッケージをインストールしてください。" +"グラフィカルコンソールに接続できません: virt-viewer がインストールされていません。'virt-viewer' " +"パッケージをインストールしてください。" #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." -msgstr "" -"グラフィックスが要求されていますが DISPLAY 変数が設定されていません。virt-" -"viewer を起動できません。" +msgstr "グラフィックスが要求されていますが DISPLAY 変数が設定されていません。virt-viewer を起動できません。" #: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -3913,8 +3796,7 @@ msgstr "インストール完了後に仮想マシンを起動しません。" #: ../virtinst/cli.py:562 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." -msgstr "" -"名前の競合をチェックしません。同じ名前のゲストがあった場合は上書きされます。" +msgstr "名前の競合をチェックしません。同じ名前のゲストがあった場合は上書きされます。" #: ../virtinst/cli.py:569 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." @@ -3923,9 +3805,7 @@ msgstr "生成した仮想マシンの XML ファイルを表示します。" #: ../virtinst/cli.py:588 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "" -"インストールプロセス全体を実行しますが、デバイスを作成しません、または仮想マ" -"シンを定義しません。" +msgstr "インストールプロセス全体を実行しますが、デバイスを作成しません、または仮想マシンを定義しません。" #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3968,17 +3848,12 @@ msgstr "" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"ゲストに設定する仮想 CPU 数。例:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4054,7 +3929,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "ゲストとホストの間のテキストコンソール接続を設定します" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "ゲストに共有される物理 USB や PCI などのデバイスを設定します" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4254,14 +4130,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "このデバイスは、他の仮想マシン %s が使用しています" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "このデバイスは、他の仮想マシン %s が使用しています" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4280,19 +4154,17 @@ msgstr "%(key)s は、'yes' か 'no' でなければなりません" msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" -msgstr "" -"%(device_type)s のプロパティー %(property_name)s をマッチさせる方法が分かりま" -"せん。" +msgstr "%(device_type)s のプロパティー %(property_name)s をマッチさせる方法が分かりません。" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "不明なオプション %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "エラー: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4315,8 +4187,7 @@ msgstr "複数のストレージのパスを指定できません" #: ../virtinst/cli.py:2253 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "" -"ストレージボリュームを vol=poolname/volname のように指定する必要があります" +msgstr "ストレージボリュームを vol=poolname/volname のように指定する必要があります" #: ../virtinst/cli.py:2475 #, python-format @@ -4326,9 +4197,7 @@ msgstr "キー配列テーブルにキー配列 '%s' がありません。" #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "" -"%(devtype)s 形式 '%(chartype)s' は、'%(optname)s' オプションをサポートしませ" -"ん。" +msgstr "%(devtype)s 形式 '%(chartype)s' は、'%(optname)s' オプションをサポートしません。" #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4354,16 +4223,12 @@ msgstr "元のゲスト名または XML が必要です。" #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "" -"デバイスがある仮想マシンのクローンを作成するには、一時停止または停止している" -"必要があります。" +msgstr "デバイスがある仮想マシンのクローンを作成するには、一時停止または停止している必要があります。" #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "" -"既存のストレージボリュームにクローンを作成するのは、現在サポートされていませ" -"ん: '%s'" +msgstr "既存のストレージボリュームにクローンを作成するのは、現在サポートされていません: '%s'" #: ../virtinst/cloner.py:355 #, python-format @@ -4375,16 +4240,12 @@ msgstr "パスが存在しません: %s" msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "" -"クローンを作成するディスクに対して、指定したパスの数が足りません (%(passed)d " -"個指定, %(need)d 個必要)" +msgstr "クローンを作成するディスクに対して、指定したパスの数が足りません (%(passed)d 個指定, %(need)d 個必要)" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "" -"ポートの競合を避けるために、グラフィックスデバイスのポートを自動ポートに設定" -"しました。" +msgstr "ポートの競合を避けるために、グラフィックスデバイスのポートを自動ポートに設定しました。" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4474,8 +4335,7 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"パス '%s' に対するストレージの作成方法が分かりません。まず libvirt API を使用" -"して親ディレクトリーをプールとして管理します。" +"パス '%s' に対するストレージの作成方法が分かりません。まず libvirt API を使用して親ディレクトリーをプールとして管理します。" #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4493,25 +4353,19 @@ msgstr "デバイスの種類'%s' はパスが必要です" #: ../virtinst/devices/disk.py:786 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "" -"パス '%s' は、ディレクトリーではなく、ファイルかデバイスにする必要がありま" -"す。" +msgstr "パス '%s' は、ディレクトリーではなく、ファイルかデバイスにする必要があります。" #: ../virtinst/devices/disk.py:795 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." -msgstr "" -"存在しないパス '%s' に対して、ストレージ作成パラメーターを指定する必要があり" -"ます。" +msgstr "存在しないパス '%s' に対して、ストレージ作成パラメーターを指定する必要があります。" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any #: ../virtinst/devices/disk.py:932 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" -msgstr "" -"コントローラー番号 %d (ディスクタイプ %s) には、使用できる空スロットがありま" -"せん" +msgstr "コントローラー番号 %d (ディスクタイプ %s) には、使用できる空スロットがありません" #: ../virtinst/devices/disk.py:935 #, python-format @@ -4661,9 +4515,7 @@ msgstr "存在しないディスク '%s' に、容量を指定する必要があ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "" -"仮想マシンが実行中に、スパースなファイルを完全に割り当てるのに十分な空き容量" -"がファイルシステムにありません。" +msgstr "仮想マシンが実行中に、スパースなファイルを完全に割り当てるのに十分な空き容量がファイルシステムにありません。" #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4682,8 +4534,7 @@ msgstr "クローン中 %(srcfile)s" #: ../virtinst/diskbackend.py:620 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" -msgstr "" -"ディスクイメージ %s のクローンを %s に作成中に、エラーが発生しました: %s" +msgstr "ディスクイメージ %s のクローンを %s に作成中に、エラーが発生しました: %s" #: ../virtinst/domain/cpu.py:137 msgid "No host CPU reported in capabilities" @@ -4782,14 +4633,13 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "インストールメディア '%s' の検証に失敗しました: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "リモート接続では、ローカルストレージは利用できません。" +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 -#, fuzzy msgid "Couldn't find kernel for install tree." -msgstr "%(distro)s ツリーに対するカーネルが見つかりませんでした。" +msgstr "" #: ../virtinst/interface.py:158 #, python-format @@ -4982,9 +4832,7 @@ msgstr "プールを構成する場合は、ソースパスを明示的に指定 #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "" -"ディスクデバイスをフォーマットする場合は、明示的にディスクフォーマットを指定" -"する必要があります。" +msgstr "ディスクデバイスをフォーマットする場合は、明示的にディスクフォーマットを指定する必要があります。" #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -5024,9 +4872,7 @@ msgstr "名前 '%s' は、他のホストで使用されています。" msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "" -"スパースな論理ボリュームはサポートされません。容量と同量の割り当てを設定しま" -"す。" +msgstr "スパースな論理ボリュームはサポートされません。容量と同量の割り当てを設定します。" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -5036,11 +4882,9 @@ msgstr "割り当て中 '%s'" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" -msgstr "" -"ボリュームを作成するストレージプールに十分な空き容量がありません。(要求された" -"容量 %d M > %d M 利用可能)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" +msgstr "ボリュームを作成するストレージプールに十分な空き容量がありません。(要求された容量 %d M > %d M 利用可能)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -5048,8 +4892,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"要求されたボリュームの容量は、ボリュームが完全に割り当てられたときに利用可能" -"なプール容量を超過します。(要求された容量 %d M > 利用可能な容量 %d M )" +"要求されたボリュームの容量は、ボリュームが完全に割り当てられたときに利用可能なプール容量を超過します。(要求された容量 %d M > 利用可能な容量 " +"%d M )" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5066,8 +4910,7 @@ msgstr "" "'%s'%s にインストール可能なディストリビューションが見つかりませんでした。\n" "\n" "配置先はインストールツリーの root ディレクトリーにする必要があります。\n" -"各ディストリビューションの指定例については、virt-install の man ページをご確" -"認ください。" +"各ディストリビューションの指定例については、virt-install の man ページをご確認ください。" #: ../virtinst/urlfetcher.py:64 #, python-format @@ -5101,9 +4944,7 @@ msgstr "MAC アドレスは文字列でなければなりません。" #: ../virtinst/util.py:86 #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" -msgstr "" -"MACアドレスは AA:BB:CC:DD:EE:FF 形式でなければなりません。'%s' が指定されまし" -"た。" +msgstr "MACアドレスは AA:BB:CC:DD:EE:FF 形式でなければなりません。'%s' が指定されました。" #: ../virtinst/util.py:139 msgid "Name generation range exceeded." @@ -5125,11 +4966,9 @@ msgid "" "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" -"仮想マシンマネージャーは、KVM、Xen、LXC の仮想マシンを管理するためのグラフィ" -"カルツールです。ローカルもしくはリモートホスト上の仮想マシンの起動、停止、仮" -"想デバイスの追加/削除、グラフィカルコンソール/シリアルコンソールへの接続、既" -"存の仮想マシンのリソース使用量の統計的な可視化を行うことができます。管理 API " -"のバックエンドとして libvirt を使用します。" +"仮想マシンマネージャーは、KVM、Xen、LXC " +"の仮想マシンを管理するためのグラフィカルツールです。ローカルもしくはリモートホスト上の仮想マシンの起動、停止、仮想デバイスの追加/削除、グラフィカルコンソール/シリアルコンソールへの接続、既存の仮想マシンのリソース使用量の統計的な可視化を行うことができます。管理" +" API のバックエンドとして libvirt を使用します。" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "Main manager window" @@ -5144,17 +4983,16 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "この仮想マシンに対するグラフィカルコンソールの接続" #: ../ui/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006-2018 Red Hat Inc." +msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Powered by libvirt" +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. # translation auto-copied from project virt-manager, version 0.10.0, document # virt-manager -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -5358,25 +5196,18 @@ msgstr "名前(_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ストレージの指定で「クローン」は、新規にオリジナルディスク" -"と独立したコピーを作成します。\n" -"また、「シェア」は、オリジナルと新規のマシンの両方で既存のディスクイメージを" -"利用します。" +"ストレージの指定で「クローン」は、新規にオリジナルディスクと独立したコピーを作成します。\n" +"また、「シェア」は、オリジナルと新規のマシンの両方で既存のディスクイメージを利用します。" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"クローン作成では、ゲスト OS の内容は変更されません。パスワードや静的 IP アドレスの変更が\n" +"クローン作成では、ゲスト OS の内容は変更されません。パスワードや静的 IP アドレスの変更が\n" "必要な場合は virt-sysprep(1) ツールをご覧ください。" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5629,24 +5460,18 @@ msgstr "既存の OS ルートディレクトリーを指定してください(_ #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" -"OS ディレクトリーツリーが必要です。OS ディレクトリーのツリー作成を有効" -"にするには、\n" -"virt-bootstrap をインストールしてください。" +"OS ディレクトリーツリーが必要です。OS ディレクトリーのツリー作成を有効にするには、\n" +"virt-bootstrap をインストールしてください。" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" -"OS ディレクトリーツリーが必要です。リモート接続での OS ディレクトリー" -"ツリーの\n" +"OS ディレクトリーツリーが必要です。リモート接続での OS ディレクトリーツリーの\n" "作成はまだサポートされていません。" #: ../ui/create.ui.h:43 @@ -5798,8 +5623,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ヒント: ネットワークは、IPv4 プライベートアドレスの範囲から選択する必" -"要があります。例 10.0.0.0/8、192.168.0.0/16" +"ヒント: ネットワークは、IPv4 プライベートアドレスの範囲から選択する必要があります。例 " +"10.0.0.0/8、192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5855,9 +5680,8 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64" msgstr "" -"注: ネットワークを、IPv6 プライベートアドレスの範囲の中から選択できま" -"す。たとえば FC00::/7 、プレフィックス は 64 でなければなりません。 典" -"型的な IPv6 ネットワークアドレスは次のようになります: fd00:dead:beef:55::/64" +"注: ネットワークを、IPv6 プライベートアドレスの範囲の中から選択できます。たとえば FC00::/7 、プレフィックス は " +"64 でなければなりません。 典型的な IPv6 ネットワークアドレスは次のようになります: fd00:dead:beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5901,9 +5725,8 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"IPv6 ネットワークアドレスを指定しない場合は、仮想マシン間での IPv6 内" -"部ルーティングを有効にします。デフォルトでは IPv4 の内部ルーティングが有効に" -"なっています。" +"IPv6 ネットワークアドレスを指定しない場合は、仮想マシン間での IPv6 内部ルーティングを有効にします。デフォルトでは IPv4 " +"の内部ルーティングが有効になっています。" #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5959,8 +5782,7 @@ msgstr "ストレージボリュームを追加" #: ../ui/createvol.ui.h:2 msgid "Create storage volume" -msgstr "" -"新しいストレージボリュームを作成" +msgstr "新しいストレージボリュームを作成" #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." @@ -6010,9 +5832,7 @@ msgstr "仮想マシンの削除" msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" -msgstr "" -"この仮想マシンは現在稼働しており、削除される前に電源が強制的にオフにな" -"ります" +msgstr "この仮想マシンは現在稼働しており、削除される前に電源が強制的にオフになります" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6040,9 +5860,7 @@ msgstr "スクリーンショットの取得(_T)" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "" -"SPICE グラフィックスを使用して、ホスト上の USB デバイスを仮想マシンへリダイレ" -"クトします。" +msgstr "SPICE グラフィックスを使用して、ホスト上の USB デバイスを仮想マシンへリダイレクトします。" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6274,8 +6092,7 @@ msgstr "現在の割り当て(_L):" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "" -"仮想 CPU を能力以上に割り当てるとパフォーマンスが劣化します" +msgstr "仮想 CPU を能力以上に割り当てるとパフォーマンスが劣化します" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "CPUs" @@ -6311,8 +6128,7 @@ msgstr "ソケット数(_T):" #: ../ui/details.ui.h:80 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" -msgstr "" -"選択された CPU モデルは Hyper-Threading をサポートしていません" +msgstr "選択された CPU モデルは Hyper-Threading をサポートしていません" #: ../ui/details.ui.h:81 msgid "To_pology" @@ -6423,8 +6239,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"これを変更してもディスクイメージ形式は変更されません。既存のディスクイ" -"メージの形式を明示的に libvirt に対して伝えるだけです。" +"これを変更してもディスクイメージ形式は変更されません。既存のディスクイメージの形式を明示的に libvirt " +"に対して伝えるだけです。" #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6609,8 +6425,7 @@ msgstr "キーリングにこのパスワードを保存する(_S)" #: ../ui/details.ui.h:165 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." -msgstr "" -"選択するとパスワードを保存します。選択を外すとパスワードを保存しません。" +msgstr "選択するとパスワードを保存します。選択を外すとパスワードを保存しません。" #: ../ui/details.ui.h:167 msgid "_Login" @@ -6910,23 +6725,13 @@ msgstr "libvirt の選択項目" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"ハイパーバイザーが別のネットワーク接続を確率するよりも前に、libvirtd 接続の" -"チャンネルを経由して、マイグレーションをトンネリングします。移行元の libvirt " -"インスタンスは、移行先の libvirt インスタンスに直接接続を行ないます。\n" +"ハイパーバイザーが別のネットワーク接続を確率するよりも前に、libvirtd 接続のチャンネルを経由して、マイグレーションをトンネリングします。移行元の libvirt インスタンスは、移行先の libvirt インスタンスに直接接続を行ないます。\n" "\n" -"これは、追加のファイアウォールのポートを開く必要はないため、設定手順を簡素化" -"することができ、libvirt の接続が暗号化されている場合には、移行処理のトラ" -"フィックを暗号化します。しかし、SSH の転送ポートを使用して作業を行うことが困" -"難な場合があります。" +"これは、追加のファイアウォールのポートを開く必要はないため、設定手順を簡素化することができ、libvirt の接続が暗号化されている場合には、移行処理のトラフィックを暗号化します。しかし、SSH の転送ポートを使用して作業を行うことが困難な場合があります。" #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6938,15 +6743,11 @@ msgstr "接続" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"デフォルトでは、libvirt は、ディスクのキャッシュモードが 'none' でない場合な" -"ど、ゲストの誤動作につながる可能性がある構成の仮想マシンの移行を拒否しま" -"す。\n" +"デフォルトでは、libvirt は、ディスクのキャッシュモードが 'none' でない場合など、ゲストの誤動作につながる可能性がある構成の仮想マシンの移行を拒否します。\n" "\n" "この libvirt のオプションを有効にすると、チェックを行ないません。" @@ -6956,23 +6757,13 @@ msgstr "安全ではない場合を許可する(_L):" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"デフォルトでは、移行が完了した仮想マシンの定義は、移行元のホスト上から削除さ" -"れます。そして、移行先のホスト上に恒久的に格納されます。移行先のホストが仮想" -"マシンの新しい稼働環境となります。\n" +"デフォルトでは、移行が完了した仮想マシンの定義は、移行元のホスト上から削除されます。そして、移行先のホスト上に恒久的に格納されます。移行先のホストが仮想マシンの新しい稼働環境となります。\n" "\n" -"「一時的に移動」を選択した場合は一時的に移動したと見なされ、移行元のホストか" -"ら仮想マシンの定義が移行先のホスト上にコピーされて移動します。仮想マシンが実" -"行中の間のみ有効であり、仮想マシンをシャットダウン時に仮想マシンの定義が消え" -"ます。" +"「一時的に移動」を選択した場合は一時的に移動したと見なされ、移行元のホストから仮想マシンの定義が移行先のホスト上にコピーされて移動します。仮想マシンが実行中の間のみ有効であり、仮想マシンをシャットダウン時に仮想マシンの定義が消えます。" #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -6998,9 +6789,7 @@ msgstr "ソースモード(_O):" msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." -msgstr "" -"ほとんどの構成で、macvtap は、ホストからゲストへのネットワーク通信には" -"正しく動作しません。" +msgstr "ほとんどの構成で、macvtap は、ホストからゲストへのネットワーク通信には正しく動作しません。" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7104,16 +6893,12 @@ msgstr "サウンドデバイスを追加する(_A):" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"新しい仮想マシンのデフォルトの CPU 設定。これは通常、パフォーマンスと移行互換" -"性の\n" -"トレードオフとなります。「ホストのコピー」オプションを使用している場合は、仮" -"想マシン\n" +"新しい仮想マシンのデフォルトの CPU 設定。これは通常、パフォーマンスと移行互換性の\n" +"トレードオフとなります。「ホストのコピー」オプションを使用している場合は、仮想マシン\n" "を移行するために、移行先のマシンにも同一の CPU が必要になります。" #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -7152,14 +6937,12 @@ msgstr "サポートされていません" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"仮想マシンのグラフィカルコンソールにキーボードフォーカスがあるとき、コンソー" -"ルウィンドウのメニューのショートカット (Alt+F -> ファイル、など) を無効化しま" -"せん。通常は、仮想マシンにおいてこれらを入力することにより、仮想マシンのコン" -"ソールウィンドウにおいて意図せず操作が実行されないよう、これらは無効化されま" -"す。" +"仮想マシンのグラフィカルコンソールにキーボードフォーカスがあるとき、コンソールウィンドウのメニューのショートカット (Alt+F -> ファイル、など)" +" " +"を無効化しません。通常は、仮想マシンにおいてこれらを入力することにより、仮想マシンのコンソールウィンドウにおいて意図せず操作が実行されないよう、これらは無効化されます。" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7174,9 +6957,8 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"ゲストのウィンドウのサイズが変更された時、ゲストの解像度を変更します。これは" -"現在のところ、SPICE プロトコルを使用した仮想マシンで、ゲスト上でデスクトップ" -"エージェントが適切に設定されている時のみ機能します。" +"ゲストのウィンドウのサイズが変更された時、ゲストの解像度を変更します。これは現在のところ、SPICE " +"プロトコルを使用した仮想マシンで、ゲスト上でデスクトップエージェントが適切に設定されている時のみ機能します。" #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7355,12 +7137,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "ボリュームの削除" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "ゲスト" - -#~ msgid "Guest OS Options" -#~ msgstr "ゲスト OS のオプション" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "不当なインストール場所: " +msgstr "" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index eebb520bd..5e9b209d0 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -16,11 +16,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:17+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/kn/)\n" +"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/kn/)\n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,8 +41,8 @@ msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "--file, --nonsparse, ಅಥವ --file-size ಅನ್ನು --disk ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಮಾಡಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" @@ -66,12 +65,14 @@ msgstr "--bridge ಮತ್ತು --network ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ #: ../virt-install:256 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "--graphics ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಶೈಲಿಯ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"--graphics ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಶೈಲಿಯ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ VNC, SDL, --graphics ಅಥವ --nographics ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ VNC, SDL, --graphics ಅಥವ --nographics ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -100,7 +101,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "CDROM ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ --location ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ" +msgstr "" +"CDROM ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ --location ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -113,16 +115,19 @@ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನ #: ../virt-install:376 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು (%s) ಕಂಟೇನರ್ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು (%s) ಕಂಟೇನರ್ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ PXE ಬೂಟ್ ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ PXE ಬೂಟ್ ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ" #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." msgstr "" -"ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ cdrom ನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ cdrom ನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -130,28 +135,31 @@ msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ದೂರದ --locations ಅನು #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "--extra-args ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"--extra-args ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../virt-install:398 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "" -"--initrd-inject ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +"--initrd-inject ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ " +"ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../virt-install:409 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM ಮಾಧ್ಯಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ಗೆ ಮುದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಪಠ್ಯ " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು --location ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." +"CDROM ಮಾಧ್ಯಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ಗೆ ಮುದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ " +"ನಿಮಗೆ ಪಠ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು --location ಅನ್ನು " +"ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." #: ../virt-install:422 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -"ಇಲ್ಲ --console ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ, ನಿಮಗೆ ಅತಿಥಿಯಿಂದ ಪಠ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ " -"ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +"ಇಲ್ಲ --console ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ, ನಿಮಗೆ ಅತಿಥಿಯಿಂದ ಪಠ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ " +"ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../virt-install:444 msgid "" @@ -229,7 +237,8 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದ #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -285,7 +294,8 @@ msgstr "CD-ROM ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಲೈವ್ CD ಯಾಗಿ #: ../virt-install:786 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location ಇಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕರ್ನಲ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು" +msgstr "" +"--location ಇಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕರ್ನಲ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -365,28 +375,19 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"MAC ವಿಳಾಸ, ಹೆಸರು, ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ " -"ಗಣಕದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ. \n" +"MAC ವಿಳಾಸ, ಹೆಸರು, ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ. \n" "\n" -"VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: virt-clone ಅತಿಥಿ OS ನ _ಒಳಗೆ_ ಏನನ್ನೂ " -"ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ " -"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಸ್ಥಿರ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ, " -"ಇತ್ಯಾದಿಯು ಈ ಉಪಕರಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಹೊರತಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಬಗೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು " -"virt-sysprep(1) ಅನ್ನು ನೋಡಿ." +"VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: virt-clone ಅತಿಥಿ OS ನ _ಒಳಗೆ_ ಏನನ್ನೂ ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಸ್ಥಿರ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ, ಇತ್ಯಾದಿಯು ಈ ಉಪಕರಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಹೊರತಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಬಗೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು virt-sysprep(1) ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" -"ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು; ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು." +"ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು; ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ " +"ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು." #: ../virt-clone:100 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -397,7 +398,8 @@ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" -"ಮೂಲ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಶೇಖರಣೆಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಉತ್ಪಾದಿಸು." +"ಮೂಲ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಶೇಖರಣೆಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು " +"ಸ್ವಯಂಉತ್ಪಾದಿಸು." #: ../virt-clone:105 msgid "Name for the new guest" @@ -420,8 +422,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಉದಾ, 'hdc' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ cdrom " -"ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದರೆ, --force-copy=hdc)" +"ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಉದಾ, 'hdc' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ " +"cdrom ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದರೆ, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -432,8 +434,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ, --file ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಏನೂ " -"ಆಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ, --file ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ " +"ಏನೂ ಆಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -472,10 +474,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"ಒಂದು OVF ಅಥವ VMX ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ libvirt XML ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಂತರ " -"ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" -"VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ನ " -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ\n" +"ಒಂದು OVF ಅಥವ VMX ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ libvirt XML ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಂತರ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" +"VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ\n" "ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ಉದಾಹರಣೆಗಳು:\n" @@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"ಪರಿವರ್ತನಾ ಇನ್‌ಪುಟ್. ಇದು ಒಂದು ovf/vmx ಕಡತ, ಸಂರಚನೆ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " -"ಒಂದು ಕೋಶ, ಅಥವ zip/ova/7z/etc ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿರಬಹುದು." +"ಪರಿವರ್ತನಾ ಇನ್‌ಪುಟ್. ಇದು ಒಂದು ovf/vmx ಕಡತ, ಸಂರಚನೆ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‌ " +"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಕೋಶ, ಅಥವ zip/ova/7z/etc ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿರಬಹುದು." #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -505,8 +505,8 @@ msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ/ಪ್ರತಿಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗುರಿ ಕೋಶ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ " -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ libvirt ಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." +"ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ/ಪ್ರತಿಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗುರಿ ಕೋಶ. " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ libvirt ಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -569,7 +569,8 @@ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಬದಲಾವಣೆ ಕಾರ್ಯವನ್ #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "" -"'--edit %s' ಎನ್ನುವುದು --%s ರೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ '--edit' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" +"'--edit %s' ಎನ್ನುವುದು --%s ರೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ '--edit' ಅನ್ನು " +"ಬಳಸಿ" #: ../virt-xml:185 msgid "--os-variant is not supported with --edit" @@ -666,7 +667,8 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:358 msgid "Just output the built device XML, no domain required." -msgstr "ಕೇವಲ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಸಾಧನ XML ಅನ್ನು ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಮಾಡಿ, ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಕೇವಲ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಸಾಧನ XML ಅನ್ನು ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಮಾಡಿ, ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../virt-xml:360 msgid "Output options" @@ -688,8 +690,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು. ಒಂದು --print ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದರ " -"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು. ಒಂದು --print ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ " +"ಮಾತ್ರ ಇದರ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../virt-xml:370 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -746,21 +748,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "ಶೇಖರಣೆ" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "ಆದಾನ" @@ -771,11 +773,11 @@ msgstr "ಆದಾನ" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಅತಿಥಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "ಧ್ವನಿ" @@ -830,16 +832,16 @@ msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸೂಚನೆಗಾರ" @@ -861,102 +863,104 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ." +"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ " +"ಬರುತ್ತವೆ." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr " ರ‌್ಯಾಂಡಮ್ ನಂಬರ್ ಜನರೇಟರ್" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -967,80 +971,81 @@ msgstr "" "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ.\n" "ನೀವು VM ವಿವರಣೆಗಳ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ USB ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು " -"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ " +"ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." -msgstr "ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಹಿಡಿಯಬಹುದು." +msgstr "" +"ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಹಿಡಿಯಬಹುದು." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಯ್ಕೆ ದೋಷ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "ಭೌತಿಕ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG ಜಾಲಬಂಧ ಆಯ್ಕೆ ದೋಷ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." @@ -1196,7 +1201,8 @@ msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅ #: ../virtManager/clone.py:613 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../virtManager/clone.py:698 #, python-format @@ -1212,8 +1218,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ತದ್ರೂಪು ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅದು ತಿದ್ದಿ " -"ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"ತದ್ರೂಪು ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅದು ತಿದ್ದಿ" +" ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1222,7 +1228,8 @@ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸ #: ../virtManager/clone.py:790 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." -msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಯ ಬರೆಯಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಯ ಬರೆಯಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." #: ../virtManager/clone.py:791 #, python-format @@ -1235,8 +1242,7 @@ msgstr "" "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ:\n" "\n" "%s\n" -"ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ " -"ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1313,7 +1319,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1338,8 +1345,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1550,26 +1557,27 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ " -"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ." +"ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM " +"ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ " -"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ " -"ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." +"KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ " +"ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ " +"ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1714,8 +1722,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1778,8 +1785,9 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ." +"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು " +"ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು " +"ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1858,8 +1866,8 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿ #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಖಾಸಗಿ IPv4 ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಆದರೂ ಸಹ ಖಾಸಗಿಯಲ್ಲದ ಈ " "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" @@ -1910,8 +1918,8 @@ msgstr "libvirt ಗಾಗಿ, IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಿಫಿಕ್ #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -2007,11 +2015,11 @@ msgstr "ಪೂಲ್ ನಿಯತಾಂಕದ ದೋಷ" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " -"ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. " +"ನೀವು ಈ ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2358,7 +2366,8 @@ msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ #: ../virtManager/details.py:2104 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../virtManager/details.py:2110 msgid "An init path must be specified" @@ -2380,7 +2389,8 @@ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ ಸಾಧ #: ../virtManager/details.py:2391 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ." +"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ " +"ಬರುತ್ತವೆ." #: ../virtManager/details.py:2549 #, python-format @@ -2509,15 +2519,11 @@ msgstr "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಾಧ #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ '%s' ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ " -"ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" -"ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, 'ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು USB ಸಾಧನವನ್ನು " -"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಿ." +"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ '%s' ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +"ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, 'ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು USB ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಿ." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2528,16 +2534,16 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು qcow2 ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೆ " -"ಮಾತ್ರ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು qcow2 ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ" +" ಇದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -"ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಬರೆಯಬಹುದಾದ qcow2 ಡಿಸ್ಕ್‌ " -"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +"ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಬರೆಯಬಹುದಾದ qcow2 " +"ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/domain.py:409 #, python-format @@ -2546,11 +2552,13 @@ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ VM ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸೂ #: ../virtManager/domain.py:1411 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../virtManager/domain.py:1462 msgid "Saving domain to disk" @@ -3106,7 +3114,8 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವು ಸಕ್ರಿಯ #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3119,7 +3128,8 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳಲ್ಲಿ ದೋಷ." #: ../virtManager/netlist.py:390 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../virtManager/oslist.py:26 msgid "Type to start searching..." @@ -3199,8 +3209,7 @@ msgid "" "while you have desired keys pressed." msgstr "" "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" -"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು " -"ಒತ್ತಿ." +"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." #: ../virtManager/preferences.py:343 msgid "Please press desired grab key combination" @@ -3273,8 +3282,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"ನೀವು '%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಖಚಿತವೆ? ಹಿಂದಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ " -"ಎಲ್ಲಾ %s ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." +"ನೀವು '%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಖಚಿತವೆ? ಹಿಂದಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು " +"ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ ಎಲ್ಲಾ %s ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3564,8 +3573,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ " -"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." +"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ " +"ನಾಶಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3640,8 +3649,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ " -"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." +"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ " +"ನಾಶಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3755,16 +3764,19 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು '%(virttype)s' arch '%(arch)s' ಬಗೆಯ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ %(domain)s" -"%(machine)s ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" +"ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು '%(virttype)s' arch '%(arch)s' ಬಗೆಯ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ " +"%(domain)s%(machine)s ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." -msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿ (ಮ್ಯಾನ್) ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ." +msgstr "" +"ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿ (ಮ್ಯಾನ್) ಪುಟವನ್ನು " +"ನೋಡಿ." #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '--option=?' ಅಥವ '--option help' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" +msgstr "" +"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '--option=?' ಅಥವ '--option help' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../virtinst/cli.py:279 msgid "Exiting at user request." @@ -3804,16 +3816,16 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"%s ಅನ್ನು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್‌ನಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು. ನೀವು '%s' ಬಳಕೆದಾರ " -"ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ನೀಡಬಹುದು: %s" +"%s ಅನ್ನು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್‌ನಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು. ನೀವು '%s' " +"ಬಳಕೆದಾರ ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ನೀಡಬಹುದು: %s" #: ../virtinst/cli.py:442 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: virt-viewer ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. " -"ದಯವಿಟ್ಟು 'virt-viewer' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." +"ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: virt-viewer ಅನ್ನು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು 'virt-viewer' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3834,7 +3846,8 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳ #: ../virtinst/cli.py:562 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" -"ಹೆಸರಿನ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ, ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ." +"ಹೆಸರಿನ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ, ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು " +"ತಿದ್ದಿಬರೆ." #: ../virtinst/cli.py:569 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." @@ -3844,8 +3857,8 @@ msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಉ msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗು, ಆದರೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಥವ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು " -"ಸೂಚಿಸಲು ಹೋಗಬೇಡ." +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗು, ಆದರೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಥವ " +"ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಹೋಗಬೇಡ." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3881,17 +3894,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ vcpu ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ಉದಾ:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -3955,7 +3963,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ನಡುವೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4170,14 +4179,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಯ್ಕೆಗಳು %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "ದೋಷ: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4210,7 +4219,8 @@ msgstr "ಕೀಲಿಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಕೀಲಿನಕ್ಷ #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s ಬಗೆಯ '%(chartype)s' '%(optname)s' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"%(devtype)s ಬಗೆಯ '%(chartype)s' '%(optname)s' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4242,8 +4252,8 @@ msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನ #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: " -"'%s'" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ " +"ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: '%s'" #: ../virtinst/cloner.py:355 #, python-format @@ -4256,14 +4266,15 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. (%(passed)d " -"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, %(need)d ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. " +"(%(passed)d ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, %(need)d ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" -"ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಟೋಪೋರ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +"ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಟೋಪೋರ್ಟಿಗೆ " +"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4353,8 +4364,8 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"'%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಮೊದಲು " -"ಒಂದು ಪೂಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು libvirt APIಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ." +"'%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು " +"ಮೊದಲು ಒಂದು ಪೂಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು libvirt APIಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ." #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4377,14 +4388,17 @@ msgstr "'%s' ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಕಡತ ಅಥವ ಸಾಧನ #: ../virtinst/devices/disk.py:795 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." -msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ರಚನೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ರಚನೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any #: ../virtinst/devices/disk.py:932 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" -msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕದ ಸಂಖ್ಯೆ %d (%s ಬಗೆಯ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ) ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ನಿಯಂತ್ರಕದ ಸಂಖ್ಯೆ %d (%s ಬಗೆಯ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ) ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #: ../virtinst/devices/disk.py:935 #, python-format @@ -4399,7 +4413,8 @@ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರಿ '%s' ಒಂದು ಪರ #: ../virtinst/devices/graphics.py:25 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" -msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ %s ಎನ್ನುವುದು 5900 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ -1 ಆಗಿರಬೇಕು" +msgstr "" +"ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ %s ಎನ್ನುವುದು 5900 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ -1 ಆಗಿರಬೇಕು" #: ../virtinst/devices/graphics.py:254 msgid "Host does not support spice GL" @@ -4535,8 +4550,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"ಅತಿಥಿಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿರಳವಾದ (ಸ್ಪಾರ್ಸ್) ಕಡತವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು " -"ಕಡತವ್ಯವಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಅತಿಥಿಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿರಳವಾದ (ಸ್ಪಾರ್ಸ್) ಕಡತವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು" +" ಕಡತವ್ಯವಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4654,9 +4669,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4849,11 +4864,15 @@ msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../virtinst/storage.py:453 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸುವುದು " +"ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕು." +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ" +" ಸೂಚಿಸಬೇಕು." #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -4894,8 +4913,8 @@ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" -"ವಿರಳವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿರುವಂತೆ " -"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +"ವಿರಳವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ " +"ಸರಿಯಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -4905,11 +4924,11 @@ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿಲ್ಲ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ " -"ನಿಯೋಜನೆ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" +"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿಲ್ಲ. (%d M ಮನವಿ " +"ಮಾಡಲಾದ ನಿಯೋಜನೆ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4917,8 +4936,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪೂಲ್ " -"ಜಾಗವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" +"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿರುವ " +"ಪೂಲ್ ಜಾಗವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5174,7 +5193,8 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪ #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಿ" +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಿ" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5206,27 +5226,19 @@ msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೊಸತಾದ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಒಂದು " -"ಪ್ರತಿಯು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. \n" -"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೊಸತಾದ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. \n" +"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು ಅತಿಥಿ OS ನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು " -"ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅಥವ \n" -" ಸ್ಥಿರ IP ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ virt-sysprep(1) ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೋಡಿ." -"" +"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು ಅತಿಥಿ OS ನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅಥವ \n" +" ಸ್ಥಿರ IP ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ virt-sysprep(1) ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5334,7 +5346,8 @@ msgstr "ಹೊಸ VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" +msgstr "" +"ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5350,7 +5363,8 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:6 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "" +"ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../ui/create.ui.h:7 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -5478,16 +5492,13 @@ msgstr "ಈಗಿರುವ ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5637,8 +5648,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ಸುಳಿವು: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv4 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರಿಂದ ಆರಿಸಿರಬೇಕು. " -"ಉದಾ 10.0.0.0/8 ಅಥವ 192.168.0.0/16" +"ಸುಳಿವು: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv4 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರಿಂದ " +"ಆರಿಸಿರಬೇಕು. ಉದಾ 10.0.0.0/8 ಅಥವ 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5737,9 +5748,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"ಒಂದು IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳ " -"ನಡುವೆ IPv6 ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, IPv4 ಆಂತರಿಕ " -"ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." +"ಒಂದು IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳ" +" ನಡುವೆ IPv6 ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, IPv4 " +"ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5875,7 +5886,9 @@ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ (_T) #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "SPICE ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಿ." +msgstr "" +"SPICE ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ " +"ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಿ." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6257,8 +6270,9 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು " -"ಕೇವಲ libvirt ಗೆ ಈಗಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. " +"ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ libvirt ಗೆ ಈಗಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " +"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. " #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6747,14 +6761,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6767,9 +6776,7 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6780,14 +6787,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6815,8 +6817,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂರಚನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಿಂದ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂವಹನವು macvtap ನಿಂದ " -"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." +"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂರಚನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಿಂದ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂವಹನವು macvtap " +"ನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -6920,16 +6922,12 @@ msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A):" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"ಹೊಸ VMಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CPU ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆ ಮತ್ತು " -"ವರ್ಗಾವಣೆ\n" -"ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ: ನೀವು 'copy host' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು \n" +"ಹೊಸ VMಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CPU ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆ ಮತ್ತು ವರ್ಗಾವಣೆ\n" +"ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ: ನೀವು 'copy host' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು \n" "VM ಅನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ CPU ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -6968,13 +6966,14 @@ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕೀಲಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಹರಿಸಿದಾಗ, ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿ " -"ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " -"ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ " -"ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕೀಲಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಹರಿಸಿದಾಗ, ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿ" +" ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. " +"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ " +"ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು " +"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -6989,9 +6988,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು. " -"ಕೇವಲ ಸ್ಪೈಸ್ ಮತ್ತು ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದಿಂದ " -"ಮಾತ್ರ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +"ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸು. ಕೇವಲ ಸ್ಪೈಸ್ ಮತ್ತು ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸರಿಯಾಗಿ " +"ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7083,7 +7082,8 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ಲಭ್ಯವ #: ../ui/snapshots.ui.h:14 msgid "This was the most recently applied snapshot." -msgstr "ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಆಗಿದೆ." +msgstr "" +"ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಆಗಿದೆ." #: ../ui/snapshots.ui.h:15 msgid "Create new snapshot" @@ -7171,9 +7171,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "ಅತಿಥಿ" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳ" +msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ff1b934f1..c570c5ae4 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -12,11 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-21 07:29+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/ko/)\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ko/)\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,11 +37,11 @@ msgstr "저장소를 지정할 수 없으며 --nodisks를 사용합니다." #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse 또는 --file-siz를 --disk 옵션과 혼합할 수 없습니다. --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]를 사용하십시오." +"--file, --nonsparse 또는 --file-siz를 --disk 옵션과 혼합할 수 없습니다. --disk " +"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]를 사용하십시오." #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -95,9 +94,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "" -"CDROM 미디어와 함께 --location을 사용하는 경우의 예는 man 페이지를 참조하십시" -"오." +msgstr "CDROM 미디어와 함께 --location을 사용하는 경우의 예는 man 페이지를 참조하십시오." #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -137,24 +134,21 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM 미디어는 기본적으로 텍스트 콘솔에 인쇄되지 않으므로, 텍스트 설치 출력" -"이 표시되지 않을 수 있습니다. --location을 사용하는 것이 좋을 수 있습니다." +"CDROM 미디어는 기본적으로 텍스트 콘솔에 인쇄되지 않으므로, 텍스트 설치 출력이 표시되지 않을 수 있습니다. --location을 " +"사용하는 것이 좋을 수 있습니다." #: ../virt-install:422 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "" -"--console 장치가 추가되지 않았으므로 게스트의 텍스트 설치 출력이 표시되지 않" -"을 수 있습니다." +msgstr "--console 장치가 추가되지 않았으므로 게스트의 텍스트 설치 출력이 표시되지 않을 수 있습니다." #: ../virt-install:444 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -"게스트의 텍스트 설치 출력을 보는 데 필요한 '%(console_string)s'을(를) --" -"extra-args에서 찾지 못했습니다." +"게스트의 텍스트 설치 출력을 보는 데 필요한 '%(console_string)s'을(를) --extra-args에서 찾지 못했습니다." #: ../virt-install:451 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" @@ -165,8 +159,7 @@ msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" -"운영 체제가 감지되지 않았으므로 VM 성능이 저하될 수 있습니다. 최적의 결과를 " -"위해 --os-variant로 OS를 지정하십시오." +"운영 체제가 감지되지 않았으므로 VM 성능이 저하될 수 있습니다. 최적의 결과를 위해 --os-variant로 OS를 지정하십시오." #: ../virt-install:590 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" @@ -222,9 +215,7 @@ msgstr " %d분" msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." -msgstr "" -"도메인 설치가 아직 진행 중입니다. 설치가 완료될 때까지 %(time_string)s 남았습" -"니다." +msgstr "도메인 설치가 아직 진행 중입니다. 설치가 완료될 때까지 %(time_string)s 남았습니다." #: ../virt-install:701 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -358,36 +349,23 @@ msgstr "사용자 요청에 따라 설치가 중단됨" msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." -msgstr "" -"새로운 가상 머신의 이름이 필요합니다. '--name NEW_VM_NAME'을 사용하여 지정하" -"십시오." +msgstr "새로운 가상 머신의 이름이 필요합니다. '--name NEW_VM_NAME'을 사용하여 지정하십시오." #: ../virt-clone:45 msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." -msgstr "" -"원래 머신 이름이 필요합니다. '--original ORIGINAL_GUEST'를 사용하여 다시 시도" -"하십시오." +msgstr "원래 머신 이름이 필요합니다. '--original ORIGINAL_GUEST'를 사용하여 다시 시도하십시오." #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"가상 머신을 복제하고, 고유한 호스트 측 설정(예: MAC 주소, 이름 등)을 모두 변" -"경하십시오.\n" +"가상 머신을 복제하고, 고유한 호스트 측 설정(예: MAC 주소, 이름 등)을 모두 변경하십시오.\n" "\n" -"VM 콘텐츠는 변경되지 않습니다. virt-clone은 게스트 OS 내부를 변경하지 않으" -"며, 디스크만 복제하고 호스트측만 변경합니다. 따라서 비밀번호 변경, 정적 IP 주" -"소 변경과 같은 작업은 이 도구의 범위를 벗어납니다. 이러한 유형의 변경은 virt-" -"sysprep(1)을 참조하십시오." +"VM 콘텐츠는 변경되지 않습니다. virt-clone은 게스트 OS 내부를 변경하지 않으며, 디스크만 복제하고 호스트측만 변경합니다. 따라서 비밀번호 변경, 정적 IP 주소 변경과 같은 작업은 이 도구의 범위를 벗어납니다. 이러한 유형의 변경은 virt-sysprep(1)을 참조하십시오." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -423,8 +401,7 @@ msgstr "새 게스트의 디스크 이미지로 사용할 새 파일" msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "" -"장치 강제 복사(예: 'hdc'가 읽기 전용 CDROM 장치인 경우, --force-copy=hdc)" +msgstr "장치 강제 복사(예: 'hdc'가 읽기 전용 CDROM 장치인 경우, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -434,9 +411,7 @@ msgstr "복제본 디스크 이미지의 희소 파일(sparse file)을 사용하 msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "" -"저장소를 복제하지 마십시오. --file을 통해 지정한 새 디스크 이미지는 변경되지 " -"않은 상태로 유지됩니다." +msgstr "저장소를 복제하지 마십시오. --file을 통해 지정한 새 디스크 이미지는 변경되지 않은 상태로 유지됩니다." #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -450,8 +425,7 @@ msgstr "네트워킹 설정" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "" -"복제 게스트의 새로운 고정 MAC 주소입니다. 기본값은 임의로 생성된 MAC입니다." +msgstr "복제 게스트의 새로운 고정 MAC 주소입니다. 기본값은 임의로 생성된 MAC입니다." #: ../virt-clone:164 msgid "" @@ -474,8 +448,7 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"OVF 또는 VMX 어플라이언스를 기본 libvirt XML로 변환하고 게스트를 실행하십시" -"오.\n" +"OVF 또는 VMX 어플라이언스를 기본 libvirt XML로 변환하고 게스트를 실행하십시오.\n" "VM 콘텐츠가 변경되지 않습니다. 디스크 이미지가 하이퍼바이저\n" "기본 저장소 위치로 복사됩니다.\n" "\n" @@ -485,11 +458,10 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"변환 입력. ovf/vmx 파일, 구성 및 디스크 이미지를 포함하는 디렉터리 또는 zip/" -"ova/7z/etc 아카이브일 수 있습니다." +"변환 입력. ovf/vmx 파일, 구성 및 디스크 이미지를 포함하는 디렉터리 또는 zip/ova/7z/etc 아카이브일 수 있습니다." #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -497,17 +469,13 @@ msgstr "입력 포맷을 강제 시행합니다. 'vmx' 또는 'ovf'" #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "" -"출력 디스크 포맷입니다. 기본값은 'raw'입니다. 'none'으로 변환을 사용하지 않" -"게 설정합니다." +msgstr "출력 디스크 포맷입니다. 기본값은 'raw'입니다. 'none'으로 변환을 사용하지 않게 설정합니다." #: ../virt-convert:61 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." -msgstr "" -"디스크 이미지를 변환/복사해야 하는 대상 디렉터리입니다. 기본값으로 기본 " -"libvirt 디렉터리가 지정됩니다." +msgstr "디스크 이미지를 변환/복사해야 하는 대상 디렉터리입니다. 기본값으로 기본 libvirt 디렉터리가 지정됩니다." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -569,9 +537,7 @@ msgstr "하나의 변경 조작만 지정할 수 있습니다(충돌하는 옵 #: ../virt-xml:181 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "" -"'--edit %s'은(는) --%s과(와) 함께 사용할 수 없습니다. 빈 '--edit'만 사용하십" -"시오." +msgstr "'--edit %s'은(는) --%s과(와) 함께 사용할 수 없습니다. 빈 '--edit'만 사용하십시오." #: ../virt-xml:185 msgid "--os-variant is not supported with --edit" @@ -746,21 +712,21 @@ msgstr "하드웨어" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "연결이 저장소 관리를 지원하지 않음" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "저장소" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "컨트롤러" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "입력" @@ -771,11 +737,11 @@ msgstr "입력" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "이러한 게스트 유형을 지원하지 않음" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "그래픽" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "사운드" @@ -830,16 +796,16 @@ msgstr "와치독" msgid "Filesystem" msgstr "파일 시스템" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "스마트 카드" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB 리디렉션" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -848,7 +814,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Panic Notifier" @@ -861,100 +827,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM 설정 변경 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "일부 변경 사항을 적용하려면 게스트를 종료해야 합니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "이러한 변경 사항은 다음 게스트 종료 후 적용됩니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "디스크 장치" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM 장치" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "플로피 장치" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN 통과" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "hypervisor 기본값" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "사용 가능한 장치가 없음" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "통과" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "호스트" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Spice 채널" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "비디오 장치" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "와치독 장치" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "파일 시스템 통과" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "임의 번호 생성기" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "소켓(_T):" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s 장치" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "PCI 장치" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "USB 장치" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -965,80 +930,78 @@ msgstr "" "두 개 이상의 컨트롤러 추가는 지원되지 않습니다.\n" "VM 세부 정보 화면에서 USB 컨트롤러 유형을 변경할 수 있습니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "" -"이 장치는 실행 중인 컴퓨터에 부착할 수 없습니다. 다음번 게스트 종료 후 장치" -"를 사용 가능하게 하고자 합니까? " +msgstr "이 장치는 실행 중인 컴퓨터에 부착할 수 없습니다. 다음번 게스트 종료 후 장치를 사용 가능하게 하고자 합니까? " -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "장치 추가중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "장치 추가 불가능: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "장치 생성" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "장치에 따라 완료하는 데 몇 분이 걸릴 수 있습니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "저장소 매개 변수 오류." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "네트워크 선택 오류" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "장치를 선택해야 합니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "물리적 장치 필요" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "장치를 선택해야 합니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "다른 게스트 %s에서 이미 장치를 사용 중입니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "정말로 장치를 사용하시겠습니까?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG 선택 오류입니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "장치를 지정해야 합니다." @@ -1054,8 +1017,7 @@ msgstr "기본값 풀이 활성화되어 있지 않습니다." #: ../virtManager/addstorage.py:94 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "" -"저장소 풀 '%s' 이 활성화되어 있지 않습니다. 지금 풀을 시작하시겠습니까?" +msgstr "저장소 풀 '%s' 이 활성화되어 있지 않습니다. 지금 풀을 시작하시겠습니까?" #: ../virtManager/addstorage.py:105 #, python-format @@ -1210,9 +1172,7 @@ msgstr "복제는 기존 파일을 덮어쓸 것임" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "" -"기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. 이 경로를 " -"사용하겠습니까?" +msgstr "기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. 이 경로를 사용하겠습니까?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1311,7 +1271,8 @@ msgstr "인증 필수" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1336,8 +1297,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1546,28 +1507,24 @@ msgstr "이 연결에 대한 하이퍼바이저 옵션을 찾을 수 없습니 #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "" -"이는 시스템에서 QEMU 또는 KVM이 설치되지 않거나 KVM 커널이 로드되지 않음을 의" -"미합니다." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "이는 시스템에서 QEMU 또는 KVM이 설치되지 않거나 KVM 커널이 로드되지 않음을 의미합니다." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." -msgstr "" -"호스트에서 전체 가상화를 위한 지원을 광고하지 않습니다. 설치 옵션이 제한될 " -"수 있습니다." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." +msgstr "호스트에서 전체 가상화를 위한 지원을 광고하지 않습니다. 설치 옵션이 제한될 수 있습니다." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM은 사용할 수 없습니다. 이는 KVM 패키지가 설치되지 않았거나 KVM 커널 모듈" -"이 로드되지 않았음을 의미하는 것일 수 있습니다. 가상 머신이 제대로 실행되지 " -"않는것 같습니다." +"KVM은 사용할 수 없습니다. 이는 KVM 패키지가 설치되지 않았거나 KVM 커널 모듈이 로드되지 않았음을 의미하는 것일 수 있습니다. " +"가상 머신이 제대로 실행되지 않는것 같습니다." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1712,8 +1669,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1776,8 +1732,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 " -"읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다." +"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 " +"것입니다." #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1856,11 +1812,9 @@ msgstr "네트워크 주소 확인" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" -msgstr "" -"네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사" -"용하겠습니까?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" +msgstr "네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사용하겠습니까?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1908,11 +1862,9 @@ msgstr "Libvirt의 경우 IPv6 네트워크 접두사는 /64여야 합니다." #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" -msgstr "" -"네트워크에서는 일반적으로 비공개 IPv6 주소를 사용해야 합니다. 이 공개 주소를 " -"사용하시겠습니까?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" +msgstr "네트워크에서는 일반적으로 비공개 IPv6 주소를 사용해야 합니다. 이 공개 주소를 사용하시겠습니까?" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 #: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415 @@ -2007,11 +1959,9 @@ msgstr "풀 매개 변수 오류" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" -msgstr "" -"이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 '구축' " -"하겠습니까?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" +msgstr "이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 '구축' 하겠습니까?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2241,8 +2191,7 @@ msgstr "Libvirt 또는 하이퍼바이저가 UEFI를 지원하지 않습니다." #: ../virtManager/details.py:916 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." -msgstr "" -"Libvirt가 호스트에 설치된 UEFI/OVMF 펌웨어 이미지를 감지하지 못했습니다." +msgstr "Libvirt가 호스트에 설치된 UEFI/OVMF 펌웨어 이미지를 감지하지 못했습니다." #: ../virtManager/details.py:921 msgid "UEFI not found" @@ -2502,15 +2451,11 @@ msgstr "부팅 가능 장치가 없음" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"호스트에 두 개 이상의 '%s' 장치가 연결되었으며, 게스트에 사용할 장치를 판별" -"할 수 없습니다.\n" -"이 문제를 해결하려면 장치를 제거한 다음 '하드웨어 추가' 마법사를 사용하여 게" -"스트에 USB 장치를 다시 연결하십시오." +"호스트에 두 개 이상의 '%s' 장치가 연결되었으며, 게스트에 사용할 장치를 판별할 수 없습니다.\n" +"이 문제를 해결하려면 장치를 제거한 다음 '하드웨어 추가' 마법사를 사용하여 게스트에 USB 장치를 다시 연결하십시오." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2520,17 +2465,13 @@ msgstr "Libvirt 연결이 스냅샷을 지원하지 않습니다." msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." -msgstr "" -"게스트에 할당된 모든 쓰기 가능 디스크 이미지가 qcow2 포맷인 경우에만 스냅샷" -"이 지원됩니다." +msgstr "게스트에 할당된 모든 쓰기 가능 디스크 이미지가 qcow2 포맷인 경우에만 스냅샷이 지원됩니다." #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." -msgstr "" -"스냅샷을 작성하려면 하나 이상의 쓰기 가능 qcow2 디스크 이미지가 게스트에 할당" -"되어 있어야 합니다." +msgstr "스냅샷을 작성하려면 하나 이상의 쓰기 가능 qcow2 디스크 이미지가 게스트에 할당되어 있어야 합니다." #: ../virtManager/domain.py:409 #, python-format @@ -3005,8 +2946,8 @@ msgid "" "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" -"원격으로 액세스 가능한 libvirt URI가 터널링된 이식에 필요하지만, 선택한 연결" -"은 로컬 URI입니다. 전송을 추가하지 않으면 Libvirt에서 연결을 거부합니다." +"원격으로 액세스 가능한 libvirt URI가 터널링된 이식에 필요하지만, 선택한 연결은 로컬 URI입니다. 전송을 추가하지 않으면 " +"Libvirt에서 연결을 거부합니다." #: ../virtManager/migrate.py:242 msgid "" @@ -3014,8 +2955,8 @@ msgid "" "libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " "accessible hostname." msgstr "" -"대상 호스트 이름은 'localhost'이며, 이 이름은 libvirt에서 거부됩니다. 공용으" -"로 액세스 가능한 올바른 호스트 이름이 있도록 대상을 설정해야 합니다." +"대상 호스트 이름은 'localhost'이며, 이 이름은 libvirt에서 거부됩니다. 공용으로 액세스 가능한 올바른 호스트 이름이 " +"있도록 대상을 설정해야 합니다." #: ../virtManager/migrate.py:301 msgid "Hypervisors do not match" @@ -3103,8 +3044,7 @@ msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다." #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" -"'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?" +msgstr "'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3270,9 +3210,7 @@ msgstr "가상 머신 스냅샷 생성" msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." -msgstr "" -"정말로 스냅샷 '%s'을(를) 실행하시겠습니까? 마지막 스냅샷이 작성된 이후로 수행" -"된 모든 %s 변경사항은 버립니다." +msgstr "정말로 스냅샷 '%s'을(를) 실행하시겠습니까? 마지막 스냅샷이 작성된 이후로 수행된 모든 %s 변경사항은 버립니다." #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3563,9 +3501,7 @@ msgstr "정말로 강제로 '%s'의 전원을 차단하시겠습니까?" msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" -"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실" -"이 발생할 수 있습니다." +msgstr "이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실이 발생할 수 있습니다." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3640,9 +3576,7 @@ msgstr "정말로 '%s' 재설정을 강제 시행하시겠습니까?" msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" -"그러면 OS를 종료하지 않고 VM을 즉시 다시 설정하므로 데이터가 유실될 수 있습니" -"다." +msgstr "그러면 OS를 종료하지 않고 VM을 즉시 다시 설정하므로 데이터가 유실될 수 있습니다." #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3669,9 +3603,8 @@ msgid "" "install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " "extracted directory." msgstr "" -"%s이(가) 아카이브로 표시되지만 '%s'이(가) 설치되지 않았습니다. '%s'을(를) 설" -"치하거나 직접 아카이브의 압축을 풀고 압축을 푼 디렉터리의 virt-convert를 지정" -"하십시오." +"%s이(가) 아카이브로 표시되지만 '%s'이(가) 설치되지 않았습니다. '%s'을(를) 설치하거나 직접 아카이브의 압축을 풀고 압축을 푼" +" 디렉터리의 virt-convert를 지정하십시오." #: ../virtconv/formats.py:153 #, python-format @@ -3708,9 +3641,7 @@ msgstr "%s 경로의 알 수 없는 참조 ID '%s'입니다." msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "" -"OVF 섹션 '%s'이(가) 필수로 나열되지만 구문 분석기에서 처리 방법을 인식하지 못" -"합니다." +msgstr "OVF 섹션 '%s'이(가) 필수로 나열되지만 구문 분석기에서 처리 방법을 인식하지 못합니다." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3768,9 +3699,7 @@ msgstr "예제와 전체 옵션 구문은 man 페이지를 참조하십시오." #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "" -"'--option=?' 또는 '--option help'를 사용하여 사용 가능한 하위 옵션을 참조하십" -"시오." +msgstr "'--option=?' 또는 '--option help'를 사용하여 사용 가능한 하위 옵션을 참조하십시오." #: ../virtinst/cli.py:279 msgid "Exiting at user request." @@ -3809,23 +3738,18 @@ msgstr "%s 디스크는 이미 다른 게스트 %s에서 사용 중입니다." msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" -msgstr "" -"하이퍼바이저에서 %s에 액세스할 수 없습니다. '%s' 사용자에게 다음 디렉터리에 " -"대한 검색 권한을 부여해야 합니다. %s" +msgstr "하이퍼바이저에서 %s에 액세스할 수 없습니다. '%s' 사용자에게 다음 디렉터리에 대한 검색 권한을 부여해야 합니다. %s" #: ../virtinst/cli.py:442 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"그래픽 콘솔에 연결할 수 없습니다. virt-viewer가 설치되지 않았습니다. 'virt-" -"viewer' 패키지를 설치하십시오." +"그래픽 콘솔에 연결할 수 없습니다. virt-viewer가 설치되지 않았습니다. 'virt-viewer' 패키지를 설치하십시오." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." -msgstr "" -"그래픽이 요청되었지만 DISPLAY가 설정되지 않았습니다. virt-viewer를 실행하지 " -"않습니다." +msgstr "그래픽이 요청되었지만 DISPLAY가 설정되지 않았습니다. virt-viewer를 실행하지 않습니다." #: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -3841,8 +3765,7 @@ msgstr "설치를 완료한 후 게스트를 부팅하지 마십시오." #: ../virtinst/cli.py:562 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." -msgstr "" -"이름 충돌을 확인하지 마십시오. 모든 게스트를 동일한 이름으로 덮어쓰십시오." +msgstr "이름 충돌을 확인하지 마십시오. 모든 게스트를 동일한 이름으로 덮어쓰십시오." #: ../virtinst/cli.py:569 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." @@ -3851,9 +3774,7 @@ msgstr "게스트를 생성하지 말고 생성된 도메인 XML을 인쇄하십 #: ../virtinst/cli.py:588 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "" -"설치 프로세스를 실행하십시오. 단, 장치를 작성하거나 게스트를 정의하지 마십시" -"오." +msgstr "설치 프로세스를 실행하십시오. 단, 장치를 작성하거나 게스트를 정의하지 마십시오." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3892,17 +3813,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"게스트에 대해 설정할 vcpus 수입니다. 예:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -3975,7 +3891,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "게스트와 호스트 사이의 텍스트 콘솔 연결 설정" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "물리적 USB/PCI 등의 호스트 장치를 게스트와 공유하도록 설정" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4168,14 +4085,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "다른 게스트 %s에서 이미 장치를 사용 중입니다." +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "다른 게스트 %s에서 이미 장치를 사용 중입니다." +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4194,19 +4109,17 @@ msgstr "%(key)s은(는) '예' 또는 '아니요'여야 함" msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" -msgstr "" -"장치 유형 '%(device_type)s' 속성 '%(property_name)s'과(와) 일치시키는 방법을 " -"알 수 없음" +msgstr "장치 유형 '%(device_type)s' 속성 '%(property_name)s'과(와) 일치시키는 방법을 알 수 없음" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "알 수 없는 옵션 %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "오류: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4239,8 +4152,7 @@ msgstr "키 테이블에서 키맵 '%s'이(가) 일치되지 않습니다." #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "" -"%(devtype)s 유형 '%(chartype)s'에서 '%(optname)s' 옵션을 지원하지 않습니다." +msgstr "%(devtype)s 유형 '%(chartype)s'에서 '%(optname)s' 옵션을 지원하지 않습니다." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4283,9 +4195,7 @@ msgstr "" msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "" -"지정된 새 경로보다 복제할 디스크가 더 많습니다. (%(passed)d 지정됨, %(need)d " -"필요" +msgstr "지정된 새 경로보다 복제할 디스크가 더 많습니다. (%(passed)d 지정됨, %(need)d 필요" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" @@ -4380,8 +4290,7 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"'%s' 경로의 저장소 작성 방법을 알 수 없습니다. libvirt API를 사용하여 먼저 상" -"위 디렉터리를 풀로 관리하십시오." +"'%s' 경로의 저장소 작성 방법을 알 수 없습니다. libvirt API를 사용하여 먼저 상위 디렉터리를 풀로 관리하십시오." #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4411,8 +4320,7 @@ msgstr "존재하지 않는 경로 '%s'의 저장소 생성 매개변수를 지 #: ../virtinst/devices/disk.py:932 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" -msgstr "" -"유형이 %d인 디스크에 대한 컨트롤러 번호 %s에 사용할 수 있는 빈 슬롯이 없음" +msgstr "유형이 %d인 디스크에 대한 컨트롤러 번호 %s에 사용할 수 있는 빈 슬롯이 없음" #: ../virtinst/devices/disk.py:935 #, python-format @@ -4562,9 +4470,7 @@ msgstr "존재하지 않는 디스크 '%s'에 크기가 필요합니다." msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "" -"게스트를 실행할 때 희소 파일(sparse file)을 완전히 할당하는 데 충분한 여유 공" -"간이 파일 시스템에 없습니다." +msgstr "게스트를 실행할 때 희소 파일(sparse file)을 완전히 할당하는 데 충분한 여유 공간이 파일 시스템에 없습니다." #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4682,9 +4588,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "설치 미디어 '%s' 검증 실패: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "로컬 저장소를 원격 연결위에 사용할 수 없습니다." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4931,20 +4837,16 @@ msgstr "'%s' 할당" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" -msgstr "" -"볼륨을 작성하는 데 충분한 여유 공간이 저장소 풀에 없습니다(%d M 요청된 할당 " -"> %d M 사용 가능)." +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" +msgstr "볼륨을 작성하는 데 충분한 여유 공간이 저장소 풀에 없습니다(%d M 요청된 할당 > %d M 사용 가능)." #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "" -"볼륨이 완전히 할당되면 요청된 볼륨 용량이 사용 가능한 풀 공간을 초과합니다" -"(%d M 요청된 용량 > %d M 사용 가능)." +msgstr "볼륨이 완전히 할당되면 요청된 볼륨 용량이 사용 가능한 풀 공간을 초과합니다(%d M 요청된 용량 > %d M 사용 가능)." #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5238,24 +5140,18 @@ msgstr "이름(_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니" -"다.\n" +"복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니다.\n" "공유는 기존 디스크 이미지를 기존 머신과 새 머신에서 함께 사용합니다." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"복제를 수행해도 게스트 OS 콘텐츠를 변경하지 않습니다. 비밀번호나 정적 IP를 변경하는 등의\n" +"복제를 수행해도 게스트 OS 콘텐츠를 변경하지 않습니다. 비밀번호나 정적 IP를 변경하는 등의\n" "작업을 수행해야 하는 경우 virt-sysprep(1) 도구를 참조하십시오." #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5364,9 +5260,7 @@ msgstr "새로운 VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" -"새 가상 머신 생" -"성" +msgstr "새 가상 머신 생성" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5510,16 +5404,13 @@ msgstr "기존 OS root 디렉토리 제공(_D):" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5668,8 +5559,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"힌트: IPv4 비공개 주소 범위 중 하나에서 네트워크를 선택해야 합니다" -"(예: 10.0.0.0/8 또는 192.168.0.0/16)." +"힌트: IPv4 비공개 주소 범위 중 하나에서 네트워크를 선택해야 합니다(예: 10.0.0.0/8 또는 " +"192.168.0.0/16)." #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5768,8 +5659,8 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"IPv6 네트워크 주소가 지정되지 않은 경우, 가상 머신 간의 IPv6 내부 라우" -"팅을 활성화합니다. 기본적으로 IPv4 내부 라우팅이 활성화됩니다." +"IPv6 네트워크 주소가 지정되지 않은 경우, 가상 머신 간의 IPv6 내부 라우팅을 활성화합니다. 기본적으로 IPv4 내부" +" 라우팅이 활성화됩니다." #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5875,8 +5766,7 @@ msgstr "가상 머신 삭제" msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" -msgstr "" -"이 VM은 현재 실행 중이므로 삭제하기 전에 강제 종료됩니다." +msgstr "이 VM은 현재 실행 중이므로 삭제하기 전에 강제 종료됩니다." #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -5904,8 +5794,7 @@ msgstr "스크린샷 찍기(_T)" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "" -"SPICE 그래픽을 사용하는 가상 머신으로 호스트 USB 장치를 리디렉션하십시오." +msgstr "SPICE 그래픽을 사용하는 가상 머신으로 호스트 USB 장치를 리디렉션하십시오." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6284,8 +6173,7 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"이를 변경해도 디스크 이미지 형식은 변경되지 않으며, libvirt에 기존의 " -"이미지 형식을 알릴 뿐입니다. " +"이를 변경해도 디스크 이미지 형식은 변경되지 않으며, libvirt에 기존의 이미지 형식을 알릴 뿐입니다. " #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6770,22 +6658,13 @@ msgstr "Libvirt에서 결정하도록 허용" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"하이퍼바이저에서 대상에 대한 개별 네트워크 연결을 열지 않고, libvirtd 연결 채" -"널을 통한 터널 이식. 소스 libvirt 인스턴스에서 대상 libvirt 인스턴스에 직접 " -"연결합니다.\n" +"하이퍼바이저에서 대상에 대한 개별 네트워크 연결을 열지 않고, libvirtd 연결 채널을 통한 터널 이식. 소스 libvirt 인스턴스에서 대상 libvirt 인스턴스에 직접 연결합니다.\n" "\n" -"따라서 추가 방화벽 포트를 열 필요가 없으므로 설정이 간소화되고, libvirt 연결" -"이 암호화된 경우 이식 트래픽이 암호화됩니다. 그러나 SSH 전송에서는 이 기능을 " -"작동하기 어려울 수 있습니다." +"따라서 추가 방화벽 포트를 열 필요가 없으므로 설정이 간소화되고, libvirt 연결이 암호화된 경우 이식 트래픽이 암호화됩니다. 그러나 SSH 전송에서는 이 기능을 작동하기 어려울 수 있습니다." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6797,14 +6676,11 @@ msgstr "연결" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"기본적으로, 디스크의 캐시 모드가 'none'이 아닌 경우와 같이 게스트의 오동작을 " -"초래할 수 있는 특정 설정에 대해서는 libvirt에서 VM 이식을 거절합니다.\n" +"기본적으로, 디스크의 캐시 모드가 'none'이 아닌 경우와 같이 게스트의 오동작을 초래할 수 있는 특정 설정에 대해서는 libvirt에서 VM 이식을 거절합니다.\n" "\n" "이 옵션을 활성화하면 해당 확인을 건너뛰도록 libvirt에 지시합니다." @@ -6814,21 +6690,13 @@ msgstr "안전하지 않음 허용(_L):" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"기본적으로 이식된 VM 구성은 소스 호스트에서 제거되고 대상 호스트에 영구 저장" -"됩니다. 대상 호스트가 VM의 새로운 홈으로 간주됩니다.\n" +"기본적으로 이식된 VM 구성은 소스 호스트에서 제거되고 대상 호스트에 영구 저장됩니다. 대상 호스트가 VM의 새로운 홈으로 간주됩니다.\n" "\n" -"'임시'를 선택하면 이식은 임시 이동으로만 간주됩니다. 소스 호스트는 VM 구성의 " -"사본을 유지 관리하며, 대상으로 이동된 실행 사본은 임시일 뿐이므로 대상이 종료" -"되면 사라집니다." +"'임시'를 선택하면 이식은 임시 이동으로만 간주됩니다. 소스 호스트는 VM 구성의 사본을 유지 관리하며, 대상으로 이동된 실행 사본은 임시일 뿐이므로 대상이 종료되면 사라집니다." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -6854,9 +6722,7 @@ msgstr "소스 모드(_O):" msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." -msgstr "" -"대부분의 설정에서 macvtap는 호스트와 게스트 간 네트워크 통신에서 작동" -"하지 않습니다." +msgstr "대부분의 설정에서 macvtap는 호스트와 게스트 간 네트워크 통신에서 작동하지 않습니다." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -6960,10 +6826,8 @@ msgstr "사운드 장치 추가(_A):" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "새 VM의 기본 CPU 설정입니다. 일반적으로 성능과 이식 호환성이\n" @@ -7006,13 +6870,11 @@ msgstr "지원되지 않음 " msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"게스트 그래픽 콘솔에 키보드 포커스가 있는 경우 콘솔 창 메뉴의 바로가기 (Alt" -"+F -> 파일 등)를 비활성화하지 않습니다. 일반적으로 이는 게스트에서 입력은 " -"virt-manager 콘솔 창에서 작업을 실수로 실행되지 않도록 이는 비활성화되어 있습" -"니다. " +"게스트 그래픽 콘솔에 키보드 포커스가 있는 경우 콘솔 창 메뉴의 바로가기 (Alt+F -> 파일 등)를 비활성화하지 않습니다. " +"일반적으로 이는 게스트에서 입력은 virt-manager 콘솔 창에서 작업을 실수로 실행되지 않도록 이는 비활성화되어 있습니다. " #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7027,8 +6889,8 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"게스트 창 크기가 변경되면 게스트 해상도를 변경하십시오. Spice와 데스크탑 에이" -"전트를 사용하여 적절하게 구성된 게스트에서만 작동합니다." +"게스트 창 크기가 변경되면 게스트 해상도를 변경하십시오. Spice와 데스크탑 에이전트를 사용하여 적절하게 구성된 게스트에서만 " +"작동합니다." #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7208,9 +7070,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "볼륨 삭제" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "게스트 " - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "잘못된 설치 위치: " +msgstr "" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 86f139f9c..7b848f4ad 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -13,11 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:06+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/ml/)\n" +"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ml/)\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +30,8 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേ #: ../virt-manager:227 msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." -msgstr "virt-manager-നു് libvirt 0.6.0 അല്ലെങ്കില്‍ പിന്നീടുള്ളതു് ആവശ്യമുണ്ടു്." +msgstr "" +"virt-manager-നു് libvirt 0.6.0 അല്ലെങ്കില്‍ പിന്നീടുള്ളതു് ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../virt-install:142 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" @@ -39,11 +39,12 @@ msgstr "സംഭരണം നല്‍കി --nodisks ഉപയോഗിയ് #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില്‍ --file-size എന്നിവ --disk ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം ചേര്‍" -"ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക" +"--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില്‍ --file-size എന്നിവ --disk " +"ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. --disk " +"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -59,16 +60,20 @@ msgstr "--network-നൊപ്പം --nonetworks ഉപയോഗിയ്ക് #: ../virt-install:211 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" -msgstr "--bridge, --network ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല" +msgstr "" +"--bridge, --network ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല" #: ../virt-install:256 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഐച്ഛികങ്ങളും കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഐച്ഛികങ്ങളും " +"കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില്‍ --nographics എന്നിവയിലൊന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +"VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില്‍ --nographics എന്നിവയിലൊന്നില്‍ കൂടുതല്‍ " +"നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -105,32 +110,44 @@ msgstr "" #: ../virt-install:372 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" -msgstr "ഒറ്റ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതി മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ (%(methods)s)" +msgstr "" +"ഒറ്റ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതി മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ (%(methods)s)" #: ../virt-install:376 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കുള്ള (%s) ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതികള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കുള്ള (%s) ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതികള്‍ നല്‍കുവാന്‍ " +"സാധ്യമല്ല" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പിഎക്സ്ഇ ബൂട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" +msgstr "" +"പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പിഎക്സ്ഇ ബൂട്ട് " +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് സിഡിറോ മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgstr "" +"പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് സിഡിറോ മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ " +"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "Libvirt പതിപ്പു് വിദൂര --location ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" +msgstr "" +"Libvirt പതിപ്പു് വിദൂര --location ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --extra-args പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു." +msgstr "" +"--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --extra-args " +"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു." #: ../virt-install:398 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --initrd-injectപ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു." +msgstr "" +"--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --initrd-" +"injectപ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു." #: ../virt-install:409 msgid "" @@ -221,7 +238,8 @@ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടിയി #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" -"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കിയ സമയപരിധിയേക്കാള്‍ സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കിയ സമയപരിധിയേക്കാള്‍ സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില്‍ " +"നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -238,7 +256,9 @@ msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഇന്‍സ്റ്റലേ #: ../virt-install:760 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." -msgstr "നല്‍കിയ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയയില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തയ്യാറാക്കുക." +msgstr "" +"നല്‍കിയ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയയില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ " +"തയ്യാറാക്കുക." #: ../virt-install:764 ../virt-clone:95 msgid "General Options" @@ -264,7 +284,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:780 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" -msgstr "പിഎക്സ്ഇ സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിച്ചു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യുക" +msgstr "" +"പിഎക്സ്ഇ സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിച്ചു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യുക" #: ../virt-install:782 msgid "Build guest around an existing disk image" @@ -278,12 +299,13 @@ msgstr "സിഡിറോം മീഡിയാ ഒരു ലൈവ് സി msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"--location-ല്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നല്‍കുവാനുള്ള കൂടുതല്‍ ആര്‍" -"ഗ്യുമെന്റുകള്‍ " +"--location-ല്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി " +"നല്‍കുവാനുള്ള കൂടുതല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ " #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" -msgstr "--location-ല്‍ നിന്നും initrd-യുടെ റൂട്ടിലേക്കു് നല്‍കിയ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക" +msgstr "" +"--location-ല്‍ നിന്നും initrd-യുടെ റൂട്ടിലേക്കു് നല്‍കിയ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ../virt-install:803 msgid "Device Options" @@ -343,7 +365,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:969 ../virt-clone:213 msgid "Installation aborted at user request" -msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "" +"ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../virt-clone:26 msgid "" @@ -359,20 +382,16 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" -"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്; അവസ്ഥ ഒന്നില്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം അല്ലെങ്കില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തണം." +"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്; അവസ്ഥ ഒന്നില്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം " +"അല്ലെങ്കില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തണം." #: ../virt-clone:100 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -383,7 +402,8 @@ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" -"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക." +"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും " +"സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക." #: ../virt-clone:105 msgid "Name for the new guest" @@ -406,20 +426,21 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"ഡിവൈസുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്‍ലി സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്‍, --" -"force-copy=hdc)" +"ഡിവൈസുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്‍ലി " +"സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്‍, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" -msgstr "ക്ലോണിന്റെ ഡിസ്ക് ഇമേജിനു് ഒരു സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല" +msgstr "" +"ക്ലോണിന്റെ ഡിസ്ക് ഇമേജിനു് ഒരു സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല" #: ../virt-clone:123 msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"സംഭരണം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യരുതു്, --file മുഖേന നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ മാറ്റമില്ലാതെ " -"കരുതിയിരിയ്ക്കുന്നു" +"സംഭരണം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യരുതു്, --file മുഖേന നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ ഡിസ്ക് " +"ഇമേജുകള്‍ മാറ്റമില്ലാതെ കരുതിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -433,7 +454,9 @@ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ക്രമീക msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "ക്ലോണ്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതിയ മാക് വിലാസം. സ്വതവേയുള്ളതു് പെട്ടെന്നു് തയ്യാറാക്കിയ മാക്" +msgstr "" +"ക്ലോണ്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതിയ മാക് വിലാസം. സ്വതവേയുള്ളതു് പെട്ടെന്നു് " +"തയ്യാറാക്കിയ മാക്" #: ../virt-clone:164 msgid "" @@ -459,8 +482,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -652,7 +675,8 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:374 msgid "Require confirmation before saving any results." -msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫലങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്." +msgstr "" +"ഏതെങ്കിലും ഫലങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../virt-xml:378 msgid "XML options" @@ -697,21 +721,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "സംഭരണം" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "കണ്ട്രോളര്‍" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "ഇന്‍പുട്ട്" @@ -722,11 +746,11 @@ msgstr "ഇന്‍പുട്ട്" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "ശബ്ദം" @@ -781,16 +805,16 @@ msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "ടിപിഎം" @@ -799,7 +823,7 @@ msgstr "ടിപിഎം" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "പാനിക്ക് നോട്ടിഫയര്‍" @@ -812,101 +836,103 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടലിനു് ശേഷം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റിനു് ചില മാറ്റങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്." +msgstr "" +"ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടലിനു് ശേഷം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റിനു് ചില മാറ്റങ്ങള്‍" +" ആവശ്യമുണ്ടു്." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "സിഡിറോം ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡിഫോള്‍ട്ട്" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "പിശക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "വീഡിയോ ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പാസ്ത്രൂ" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "റാന്‍ഡം നംബര്‍ ജനറേറ്റര്‍" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -914,78 +940,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് ഊഈ " -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുന്നു" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "ഡിവൈസ് അനുസരിച്ചു്, ഇതു് പൂര്‍ത്തിയാകുവാന്‍ കുറച്ചു് സമയമെടുക്കുന്നു." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "സ്റ്റോറേജ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ പിശക്." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉറവിടം തെരഞ്ഞെടുക്കണം." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കണം." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "മറ്റൂള്ള %s ഗസ്റ്റുകള്‍ നിലവില്‍ ഡിവൈസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "ഡിവൈസ് യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം." @@ -1001,7 +1027,8 @@ msgstr "സ്വതവേയുള്ള പൂള്‍ സജീവമല് #: ../virtManager/addstorage.py:94 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് പൂള്‍ ഉടന്‍ ആരംഭിയ്ക്കണമോ?" +msgstr "" +"സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് പൂള്‍ ഉടന്‍ ആരംഭിയ്ക്കണമോ?" #: ../virtManager/addstorage.py:105 #, python-format @@ -1024,7 +1051,9 @@ msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികളെപ്പറ്റി ഇനി ച #: ../virtManager/addstorage.py:148 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:" +msgstr "" +"ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ " +"നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:" #: ../virtManager/addstorage.py:245 msgid "A storage path must be specified." @@ -1141,7 +1170,8 @@ msgstr "സംഭരണം പങ്കിടുവാനോ ക്ലോണ് #: ../virtManager/clone.py:613 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പങ്കിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgstr "" +"ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പങ്കിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../virtManager/clone.py:698 #, python-format @@ -1157,8 +1187,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് " -"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" +"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് " +"മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1257,7 +1287,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1282,8 +1313,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1465,7 +1496,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:466 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്‍എല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്‍എല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtManager/create.py:473 #, python-format @@ -1487,26 +1519,28 @@ msgstr "ഈ കണക്ഷനുള്ള ഹൈപ്പര്‍വൈസര #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. " -"അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല." +"ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍" +" ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ " +"ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ " -"കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം " -"മോശമാകാം." +"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ " +"ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. " +"നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം മോശമാകാം." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1651,8 +1685,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1715,8 +1748,9 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പൂര്‍" -"ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു." +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും " +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം " +"സമയമെടുക്കുന്നു." #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1775,7 +1809,8 @@ msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വ #: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ വിലാസം ശരിയായ രീതിയില്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായില്ല" +msgstr "" +"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ വിലാസം ശരിയായ രീതിയില്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായില്ല" #: ../virtManager/createnet.py:304 msgid "The network must be an IPv4 address" @@ -1795,11 +1830,11 @@ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം പര #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാധാരണ IPv4 വിലാസമാണു് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു്. എന്നാലും ഈ സ്വകാര്യമല്ലാത്ത വിലാസം " -"ഉപയോഗിക്കണമോ?" +"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാധാരണ IPv4 വിലാസമാണു് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു്. എന്നാലും ഈ " +"സ്വകാര്യമല്ലാത്ത വിലാസം ഉപയോഗിക്കണമോ?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1847,8 +1882,8 @@ msgstr "libvirt-നു്, IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1907,7 +1942,8 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര് #: ../virtManager/createnet.py:827 msgid "Creating the virtual network may take a while..." -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു..." +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു..." #: ../virtManager/createpool.py:270 msgid "_Source IQN:" @@ -1944,11 +1980,11 @@ msgstr "പൂള്‍ പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2012,7 +2048,8 @@ msgstr "കൂടാതെ, ചില സ്റ്റോറേജ് ഡിവ #: ../virtManager/delete.py:214 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു." +msgstr "" +"ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു." #: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56 msgid "Target" @@ -2293,7 +2330,9 @@ msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമ #: ../virtManager/details.py:2104 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ " +"സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../virtManager/details.py:2110 msgid "An init path must be specified" @@ -2310,7 +2349,9 @@ msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതി #: ../virtManager/details.py:2389 msgid "Device could not be removed from the running machine" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ " +"സാധ്യമല്ല" #: ../virtManager/details.py:2391 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." @@ -2443,15 +2484,11 @@ msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമ #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"ഹോസ്റ്റിലേക്കു് ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ തവണ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന '%s' ഡിവൈസുണ്ടു്. ഇതില്‍നിങ്ങളുടെ ഗസ്റ്റിനു് " -"ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ളതു് ഏതെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല.\n" -"ഇതു് പരിഹരിയ്ക്കുന്നതിനായി, 'ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക' പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു്, ഗസ്റ്റിലേക്കു് യുഎസ്ബി " -"ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തു് വീണ്ടും ഘടിപ്പിയ്ക്കുക." +"ഹോസ്റ്റിലേക്കു് ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ തവണ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന '%s' ഡിവൈസുണ്ടു്. ഇതില്‍നിങ്ങളുടെ ഗസ്റ്റിനു് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ളതു് ഏതെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല.\n" +"ഇതു് പരിഹരിയ്ക്കുന്നതിനായി, 'ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക' പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു്, ഗസ്റ്റിലേക്കു് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തു് വീണ്ടും ഘടിപ്പിയ്ക്കുക." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2480,7 +2517,8 @@ msgstr "ക്ലോണിങ് നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "ക്ലോണിങ് പ്രക്രിയ നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"ക്ലോണിങ് പ്രക്രിയ നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../virtManager/domain.py:1462 msgid "Saving domain to disk" @@ -2631,7 +2669,9 @@ msgstr "%(currentmem)s of %(maxmem)s" #: ../virtManager/host.py:265 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"Libvrt കണക്ഷന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് " +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557 msgid "Connection not active." @@ -2640,7 +2680,8 @@ msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല." #: ../virtManager/host.py:297 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" +msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ക്ക് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../virtManager/host.py:304 #, python-format @@ -3035,7 +3076,9 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര് #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ " +"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3048,7 +3091,8 @@ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരാമീറ്റ #: ../virtManager/netlist.py:390 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Libvirt പതിപ്പ് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"Libvirt പതിപ്പ് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtManager/oslist.py:26 msgid "Type to start searching..." @@ -3491,8 +3535,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ " -"നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം." +"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് " +"ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3567,7 +3611,9 @@ msgstr "'%s' നിര്‍ബന്ധിച്ചു് വീണ്ടും msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന്‍ വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നതാണു്." +msgstr "" +"ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന്‍ വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും " +"നഷ്ടമാകുന്നതാണു്." #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3631,8 +3677,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"ഒവിഎഫ് '%s' ആവശ്യപ്പെട്ടതു് പോലെ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നു് " -"പാഴ്സറിനു് അറിയില്ല." +"ഒവിഎഫ് '%s' ആവശ്യപ്പെട്ടതു് പോലെ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെ " +"കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നു് പാഴ്സറിനു് അറിയില്ല." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3649,7 +3695,8 @@ msgstr "വിഎംഡികെ വിവരണ ഫയലില്‍ ഒരു #: ../virtconv/vmx.py:117 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" -msgstr "മള്‍ട്ടിസ്റ്റോറേജ് വിഎംഡികെ വിവരണങ്ങള്‍ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നറിയില്ല" +msgstr "" +"മള്‍ട്ടിസ്റ്റോറേജ് വിഎംഡികെ വിവരണങ്ങള്‍ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നറിയില്ല" #: ../virtconv/vmx.py:252 #, python-format @@ -3681,8 +3728,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ " -"തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്" +"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് " +"വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3736,8 +3783,9 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: virt-viewer ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. " -"ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക." +"ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: virt-viewer " +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ " +"ചെയ്യുക." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3767,8 +3815,8 @@ msgstr "" msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള്‍ തയ്യാറാക്കുകയോ ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുകയോ " -"ചെയ്യരുതു്." +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള്‍ തയ്യാറാക്കുകയോ " +"ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യരുതു്." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3867,10 +3915,12 @@ msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റിനുള്ള ആശയവിനിമ #: ../virtinst/cli.py:690 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" -msgstr "ഗസ്റ്റിനും ഹോസ്റ്റിനുമുള്ളൊരു ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ കണക്ഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" +msgstr "" +"ഗസ്റ്റിനും ഹോസ്റ്റിനുമുള്ളൊരു ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ കണക്ഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4042,14 +4092,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "മറ്റൂള്ള %s ഗസ്റ്റുകള്‍ നിലവില്‍ ഡിവൈസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "മറ്റൂള്ള %s ഗസ്റ്റുകള്‍ നിലവില്‍ ഡിവൈസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4071,14 +4119,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "അപരിചിതമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "പിശക്: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4111,7 +4159,8 @@ msgstr "keytable!-ല്‍ കീമാപ്പ് '%s' ചേരുന്ന #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s type '%(chartype)s' '%(optname)s' ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"%(devtype)s type '%(chartype)s' '%(optname)s' ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4138,12 +4187,15 @@ msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് നാമം അല് #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" -"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഡിവൈസുകളുള്ള ഡൊമെയിന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണം അല്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം." +"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഡിവൈസുകളുള്ള ഡൊമെയിന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണം " +"അല്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം." #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'" +msgstr "" +"നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: " +"'%s'" #: ../virtinst/cloner.py:355 #, python-format @@ -4156,14 +4208,15 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ പാഥുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യണം. (%(passed)d നിഷ്കര്‍" -"ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %(need)d ആവശ്യം" +"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ പാഥുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ " +"ചെയ്യണം. (%(passed)d നിഷ്കര്‍ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %(need)d ആവശ്യം" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" -"പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്‍ട്ട് ഓട്ടോപോര്‍ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു." +"പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്‍ട്ട് " +"ഓട്ടോപോര്‍ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു." #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4235,7 +4288,9 @@ msgstr "സ്പെയിസ് പോര്‍ട്ട്" #: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24 #, python-format msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" -msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത '%s'-ന്റെ ശൈലി" +msgstr "" +"കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത '%s'-ന്റെ " +"ശൈലി" #: ../virtinst/devices/device.py:61 #, python-format @@ -4270,12 +4325,14 @@ msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s'-നു് ഒരു പാഥ് ആ #: ../virtinst/devices/disk.py:786 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "പാഥ് '%s' ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം, പക്ഷേ ഡയറക്ടറി ആവരുതു്" +msgstr "" +"പാഥ് '%s' ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം, പക്ഷേ ഡയറക്ടറി ആവരുതു്" #: ../virtinst/devices/disk.py:795 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." -msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത '%s'-നു് സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കണം." +msgstr "" +"നിലവിലില്ലാത്ത '%s'-നു് സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കണം." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any @@ -4297,7 +4354,9 @@ msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ലക്ഷം '%s' ഒരു #: ../virtinst/devices/graphics.py:25 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" -msgstr "%s, 5900-ല്‍ കൂടുതലായിരിയ്ക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -1 " +msgstr "" +"%s, 5900-ല്‍ കൂടുതലായിരിയ്ക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് " +"-1 " #: ../virtinst/devices/graphics.py:254 msgid "Host does not support spice GL" @@ -4306,7 +4365,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/devices/hostdev.py:43 #, fuzzy, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" -msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല (vendorId: %s, productId: %s) " +msgstr "" +"യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല (vendorId: %s, productId: %s) " #: ../virtinst/devices/hostdev.py:69 #, python-format @@ -4433,8 +4493,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ഫയല്‍" -"സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല." +"ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും " +"അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4552,9 +4612,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട സ്ഥാനം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനില്‍ ലോക്കല്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4747,11 +4807,14 @@ msgstr "ശ്രോതസ്സിനുള്ള പാഥ ആവശ്യമ #: ../virtinst/storage.py:453 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നെങ്കില്‍ സോഴ്സ് പാഥ് പ്രത്യേകാല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക" +msgstr "" +"പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നെങ്കില്‍ സോഴ്സ് പാഥ് പ്രത്യേകാല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക" #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നെങ്കില്‍ ഡിസ്ക് ശൈലി പ്രത്യേകമായി നല്‍കണം." +msgstr "" +"ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നെങ്കില്‍ ഡിസ്ക് ശൈലി പ്രത്യേകമായി " +"നല്‍കണം." #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -4791,7 +4854,9 @@ msgstr "'%s' പേരു് നിലവില്‍ മറ്റൊരു വ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "സ്പാഴ്സ് ലോജിക്കല്‍ വോള്യങ്ങള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, വ്യാപ്തിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ളതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "" +"സ്പാഴ്സ് ലോജിക്കല്‍ വോള്യങ്ങള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, " +"വ്യാപ്തിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ളതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -4801,11 +4866,11 @@ msgstr "'%s' അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി " -"> %d M ലഭ്യമായതു്)" +"വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. " +"(ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4813,8 +4878,9 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"വോള്യം പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ പൂള്‍ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ " -"വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)" +"വോള്യം പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ " +"പൂള്‍ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M " +"ലഭ്യമായതു്)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -4861,7 +4927,8 @@ msgstr "മാക് വിലാസം ഒരു സ്ട്രിങ്ങാ #: ../virtinst/util.py:86 #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" -msgstr "മാക് വിലാസത്തിന്റെ ശൈലി AA:BB:CC:DD:EE:FF ആയിരിയ്ക്കണം, '%s' ആയിരുന്നു" +msgstr "" +"മാക് വിലാസത്തിന്റെ ശൈലി AA:BB:CC:DD:EE:FF ആയിരിയ്ക്കണം, '%s' ആയിരുന്നു" #: ../virtinst/util.py:139 msgid "Name generation range exceeded." @@ -5070,7 +5137,8 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോ #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5102,21 +5170,16 @@ msgstr "_പേര്:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. യഥാര്‍" -"ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\n" +"ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\n" "പുതിയ മഷീനിനും നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക് ഇമേജ് പങ്കിടുന്നു." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5221,7 +5284,9 @@ msgstr "പുതിയ വിഎം" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുക" +msgstr "" +"ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ " +"ഉണ്ടാക്കുക" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5237,7 +5302,8 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:6 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം എങ്ങനെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgstr "" +"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം എങ്ങനെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../ui/create.ui.h:7 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -5365,16 +5431,13 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് റൂട്ട് _ഡയ #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5493,7 +5556,9 @@ msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെ #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "Create virtual network" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുക" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് " +"തയ്യാറാക്കുക" #: ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "Choose a name for your virtual network:" @@ -5509,11 +5574,15 @@ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര #: ../ui/createnet.ui.h:6 msgid "Choose IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള IPv4 വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള IPv4 വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം " +"തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../ui/createnet.ui.h:7 msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്പെയിസ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" +msgstr "" +"IPv4 നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്പെയിസ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന " +"സജ്ജമാക്കുക" #: ../ui/createnet.ui.h:8 msgid "_Network:" @@ -5567,11 +5636,15 @@ msgstr "ഗേറ്റ്‌വേ മുഖേന:" #: ../ui/createnet.ui.h:20 msgid "Choose IPv6 address space for the virtual network:" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള IPv6 വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള IPv6 വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം " +"തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../ui/createnet.ui.h:21 msgid "Enable IPv6 network address space definition" -msgstr "IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്ഥലം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" +msgstr "" +"IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്ഥലം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന " +"സജ്ജമാക്കുക" #: ../ui/createnet.ui.h:22 msgid "" @@ -5622,9 +5695,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"ഒരു IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, ഇതു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളുടെ ഇടയില്‍ " -"IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു. സ്വതവേ, IPv4 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന " -"സജ്ജമാകുന്നു." +"ഒരു IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, ഇതു് " +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളുടെ ഇടയില്‍ IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന " +"സജ്ജമാക്കുന്നു. സ്വതവേ, IPv4 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാകുന്നു." #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5731,8 +5804,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"ഈ വിഎം നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നതിനു് മുമ്പു് നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് " -"ആക്കുന്നു" +"ഈ വിഎം നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നതിനു് " +"മുമ്പു് നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ആക്കുന്നു" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -5993,7 +6066,9 @@ msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള സ്ഥലം _ലഭ്യമാക് #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "കൂടുതല്‍ vCPU സമ‌ര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനത്തെ ബാധിയ്ക്കാം" +msgstr "" +"കൂടുതല്‍ vCPU സമ‌ര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനത്തെ " +"ബാധിയ്ക്കാം" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "CPUs" @@ -6628,14 +6703,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6648,9 +6718,7 @@ msgstr "കണക്ടിവിറ്റി" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6661,14 +6729,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6799,10 +6862,8 @@ msgstr "ശബ്ദ ഉപകരണം ചേര്‍ക്കു_ക:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6842,13 +6903,14 @@ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ പ്രവര്‍" -"ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, etc.) ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് virt-" -"manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് ഇവ " -"സാധാരണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." +"ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക" +" മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, " +"etc.) ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് virt-manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ " +"ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് ഇവ സാധാരണ " +"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7042,9 +7104,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "ഗസ്റ്റ്" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "തെറ്റായ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സ്ഥാനം: " +msgstr "" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 6eb7de049..e57cc0108 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -13,11 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:07+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/mr/)\n" +"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/mr/)\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,11 +38,11 @@ msgstr "स्टोरेज निर्देशीत करणे व --nod #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. --disk " -"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा" +"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -96,7 +95,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "सीडीरॉम मिडीयासह --location च्या वापरसाठी, उदाहरणांकरिता मॅन पृष्ठ पहा" +msgstr "" +"सीडीरॉम मिडीयासह --location च्या वापरसाठी, उदाहरणांकरिता मॅन पृष्ठ पहा" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -136,17 +136,17 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून तुम्हाला " -"बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा --location याचा वापर करावे " -"लागेल." +"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून " +"तुम्हाला बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा " +"--location याचा वापर करावे लागेल." #: ../virt-install:422 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -"--console साधन समाविष्ट केले नाही, तुम्हाला अतिथी पासून बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउपुट " -"दिसणार नाही." +"--console साधन समाविष्ट केले नाही, तुम्हाला अतिथी पासून बऱ्यापैकी मजकूर " +"इंस्टॉल आउपुट दिसणार नाही." #: ../virt-install:444 msgid "" @@ -204,8 +204,7 @@ msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." msgstr "" -"डोमेन इंस्टॉलेशनची अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी तुम्ही कंसोलसह पुनः " -"जोडणी करू \n" +"डोमेन इंस्टॉलेशनची अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी तुम्ही कंसोलसह पुनः जोडणी करू \n" "शकता." #: ../virt-install:692 @@ -225,7 +224,9 @@ msgstr "डोमेन पूर्णपणे बंद झाले. सु #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून बाहेर पडत आहे." +msgstr "" +"इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून " +"बाहेर पडत आहे." #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -281,7 +282,8 @@ msgstr "CD-ROM मिडियाला Live CD म्हणून गृही #: ../virt-install:786 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location पासून बूट झालेल्या इंस्टॉल कर्नलकरीता पुरवण्याजोगी अगाऊ बाबी" +msgstr "" +"--location पासून बूट झालेल्या इंस्टॉल कर्नलकरीता पुरवण्याजोगी अगाऊ बाबी" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -361,22 +363,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, नाव, इत्या. " -"बदलवा \n" +"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, नाव, इत्या. बदलवा \n" "\n" -"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली _अंतर्गत_ " -"काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही बदलाव करते. म्हणूनच " -"बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, इत्यादि या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर " -"आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया virt-sysprep(1) पहा." +"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली _अंतर्गत_ काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही बदलाव करते. म्हणूनच बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, इत्यादि या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया virt-sysprep(1) पहा." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -413,8 +406,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, --force-" -"copy=hdc)" +"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, " +"--force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -425,8 +418,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल म्हणून साठवले " -"जातात" +"स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल " +"म्हणून साठवले जातात" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -440,7 +433,9 @@ msgstr "नेटवर्किंग संरचना" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC आहे" +msgstr "" +"क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC " +"आहे" #: ../virt-clone:164 msgid "" @@ -473,11 +468,11 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"रूपांतरन इंपुट. ovf/vmx फाइल, कॉन्फिग आणि डिस्क प्रतिमा समाविष्टीत असणारी डिरेक्ट्री, " -"किंवा zip/ova/7z/etc संग्रह असू शकते." +"रूपांतरन इंपुट. ovf/vmx फाइल, कॉन्फिग आणि डिस्क प्रतिमा समाविष्टीत असणारी " +"डिरेक्ट्री, किंवा zip/ova/7z/etc संग्रह असू शकते." #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -485,15 +480,17 @@ msgstr "इंपुट रूपण जबरनपणे लागू कर #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "आउटपुट डिस्क रूपण. 'raw' पूर्वनिर्धारित आहे. 'काहिही नाही' सह रूपांतरन बंद करा" +msgstr "" +"आउटपुट डिस्क रूपण. 'raw' पूर्वनिर्धारित आहे. 'काहिही नाही' सह रूपांतरन बंद " +"करा" #: ../virt-convert:61 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"डिस्क प्रतिमा रूपांतरीत किंवा प्रत निर्माणकरिता निर्देशीत असणारी लक्ष्य डिरेक्ट्री. " -"पूर्वनिर्धारित libvirt डिरेक्ट्रीकरिता पूर्वनिर्धारित असते." +"डिस्क प्रतिमा रूपांतरीत किंवा प्रत निर्माणकरिता निर्देशीत असणारी लक्ष्य " +"डिरेक्ट्री. पूर्वनिर्धारित libvirt डिरेक्ट्रीकरिता पूर्वनिर्धारित असते." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -555,7 +552,8 @@ msgstr "फक्त एक बदल कार्य निर्देशी #: ../virt-xml:181 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "--%s सह '--edit %s' वापरणे निरर्थक आहे, सरळ रिक्त '--edit' चा वापर करा" +msgstr "" +"--%s सह '--edit %s' वापरणे निरर्थक आहे, सरळ रिक्त '--edit' चा वापर करा" #: ../virt-xml:185 msgid "--os-variant is not supported with --edit" @@ -730,21 +728,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "साठा" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "कंट्रोलर" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "इन्पुट" @@ -755,11 +753,11 @@ msgstr "इन्पुट" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "या अतिथी प्रकार करीता समर्थीत नाही." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स्" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "आवाज" @@ -814,16 +812,16 @@ msgstr "वॉचडॉग" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "स्मार्टकार्ड" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB रिडाइरेक्शन" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -832,7 +830,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "पॅनिक सूचक" @@ -845,101 +843,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM संरचना बदलतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "ठराविक बदल लागू करण्यासाठी अतिथी शटडाऊन आवश्यक ठरू शकते." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "पुढील अतिथी शटडाऊन नंतरच ह्या बदलांचा परिणाम आढळेल." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "डिस्क साधन" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "सीडीरॉम साधन" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "फ्लॉपी साधन" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत हायपरवायजर" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "साधण उपलब्ध नाही" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "त्रुटी" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "व्हिडिओ साधन" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "वॉचडॉग साधन" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "फाइलसिस्टम पासथ्रु" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "विनाक्रम संख्या जनक" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s साधन" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s साधन" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s साधन" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -950,80 +948,80 @@ msgstr "" "एकापेक्षा जास्त USB कंट्रोलर समावेश करणे समर्थीत नाही.\n" "VM तपशीलवार पडद्यामध्ये तुम्ही USB कंट्रोलर प्रकार बदलवू शकता." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण जोडायचे?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन केल्यानंतर साधन " -"उपलब्ध करायचे?" +"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन " +"केल्यानंतर साधन उपलब्ध करायचे?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "साधण समावेश करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "साधण समावेष करण्यास अशक्य: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "साधन निर्माण करणे" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "साधनावर आधारित, पूर्णत्वकरिता काही मिनीटे लागतील." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "साठा बाब त्रुटी." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "नेटवर्क नीवड त्रुटी." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "नेटवर्क स्रोत नीवडायला हवे." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "फिजिकल साधन आवश्यक" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "साधण निवडले पाहिजे." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG निवड त्रुटी." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "साधन निर्देशीत पाहिजे." @@ -1195,8 +1193,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल. तुम्हाला " -"नक्की हे मार्ग वापरायचे?" +"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल." +" तुम्हाला नक्की हे मार्ग वापरायचे?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1295,7 +1293,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1320,8 +1319,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1530,25 +1529,26 @@ msgstr "ह्या जोडणीकरीता हायपरवाइज #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल मॉड्युल्स् " -"लोड झाले नाही." +"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल " +"मॉड्युल्स् लोड झाले नाही." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके लोड केले " -"जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील." +"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके" +" लोड केले जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1693,8 +1693,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1757,8 +1756,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता " -"काहिक मिनीटं लागू शकतिल." +"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा " +"प्राप्य करीता काहिक मिनीटं लागू शकतिल." #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1837,11 +1836,11 @@ msgstr "नेटवर्क पत्ता तपासा" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"नेटवर्कने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा विना " -"व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?" +"नेटवर्कने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा " +"विना व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1889,8 +1888,8 @@ msgstr "libvirtकरिता, IPv6 नेटवर्क प्रिफिक #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1986,11 +1985,11 @@ msgstr "संग्रह बाब अंतर्गत त्रुटी" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या संग्रहाची " -"बांधणी करायची?" +"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला" +" नक्की या संग्रहाची बांधणी करायची?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2050,7 +2049,8 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करते #: ../virtManager/delete.py:210 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n" +msgstr "" +"याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n" #: ../virtManager/delete.py:214 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2486,15 +2486,11 @@ msgstr "बूटजोगी साधन आढळले नाही" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"यजमानसह '%s' पेक्षा जास्त साधन जोडलेली आहेत, आणि अतिथीकरिता वापरण्याजोगी साधन ओळखणे " -"शक्य नाही.\n" -"ह्याच्या निवारणकरिता, 'हार्डवेअर समाविष्ट करा' सहाय्यकाचा वापर करून USB साधन काढून " -"टाका व अतिथीसह पुन्हा संलग्न करा." +"यजमानसह '%s' पेक्षा जास्त साधन जोडलेली आहेत, आणि अतिथीकरिता वापरण्याजोगी साधन ओळखणे शक्य नाही.\n" +"ह्याच्या निवारणकरिता, 'हार्डवेअर समाविष्ट करा' सहाय्यकाचा वापर करून USB साधन काढून टाका व अतिथीसह पुन्हा संलग्न करा." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2505,15 +2501,16 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच स्नॅपशॉट्स समर्थीत " -"असतात." +"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच " +"स्नॅपशॉट्स समर्थीत असतात." #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा आवश्यक आहे." +"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा " +"आवश्यक आहे." #: ../virtManager/domain.py:409 #, python-format @@ -3249,8 +3246,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे सर्व %s बदल " -"वगळले जातील." +"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे " +"सर्व %s बदल वगळले जातील." #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3539,7 +3536,9 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' जबरन बंद ट msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते." +msgstr "" +"यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ " +"शकते." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3614,7 +3613,8 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की '%s'ला सक्तीन msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल." +msgstr "" +"यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल." #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3677,7 +3677,9 @@ msgstr "अपरिचीत रेफरेंस id '%s', मार्ग %s msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "OVF विभाग '%s' आवश्यक म्हणून सूचीत आहे, परंतु पार्सरला त्याची हाताळणी येत नाही." +msgstr "" +"OVF विभाग '%s' आवश्यक म्हणून सूचीत आहे, परंतु पार्सरला त्याची हाताळणी येत " +"नाही." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3726,8 +3728,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क " -"'%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही" +"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार " +"'%(virttype)s' आर्क '%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3736,7 +3738,8 @@ msgstr "उदाहरण व संपूर्ण पर्यायी म #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर करा" +"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर " +"करा" #: ../virtinst/cli.py:279 msgid "Exiting at user request." @@ -3776,16 +3779,16 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध परवानगी ग्रांट " -"करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s" +"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध " +"परवानगी ग्रांट करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s" #: ../virtinst/cli.py:442 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-viewer' संकुल " -"इंस्टॉल करा." +"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-" +"viewer' संकुल इंस्टॉल करा." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3814,7 +3817,9 @@ msgstr "निर्मीत डोमेन XML ची छपाई करा, #: ../virtinst/cli.py:588 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू नका." +msgstr "" +"इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू " +"नका." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3850,17 +3855,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"अतिथीकरिता संरचीत करण्याजोगी vcpus ची संख्या. उदा:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -3924,7 +3924,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "अतिथी व यजमान अंतर्गत मजकूर कंसोल जोडणी संरचीत करा" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4139,14 +4140,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "अपरिचीत पर्याय %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "त्रुटी: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4180,7 +4181,8 @@ msgstr "किमॅप '%s' जुळले नाही, keytable! मध् #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" -"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' हे '%(optname)s' पर्यायकरीता समर्थन पुरवत नाही." +"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' हे '%(optname)s' पर्यायकरीता समर्थन पुरवत " +"नाही." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4224,8 +4226,8 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d निर्देशीत, " -"%(need)d आवश्यक" +"नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d " +"निर्देशीत, %(need)d आवश्यक" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" @@ -4320,8 +4322,8 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा वापर " -"करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा." +"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा" +" वापर करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा." #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4344,7 +4346,8 @@ msgstr "मार्ग '%s' फाइल किंवा साधन पाह #: ../virtinst/devices/disk.py:795 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." -msgstr "विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' करिता स्टोरेज निर्माण बाबी निर्देशीत करा." +msgstr "" +"विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' करिता स्टोरेज निर्माण बाबी निर्देशीत करा." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any @@ -4352,7 +4355,8 @@ msgstr "विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" -"कंट्रोलर क्रमांक %d, डिस्क प्रकार %s करिता, याकडे वापरकरिता रिक्त स्लॉट उपलब्ध नाही" +"कंट्रोलर क्रमांक %d, डिस्क प्रकार %s करिता, याकडे वापरकरिता रिक्त स्लॉट " +"उपलब्ध नाही" #: ../virtinst/devices/disk.py:935 #, python-format @@ -4503,8 +4507,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी जागा " -"उपलब्ध राहणार नाही." +"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी" +" जागा उपलब्ध राहणार नाही." #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4622,9 +4626,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "इंस्टॉल स्थळ वैध करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "दूरस्थ जुळवणीवर स्थानीय स्टोरेज वापरणे अशक्य." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4871,11 +4875,11 @@ msgstr "'%s'चे वाटप करत आहे" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d M विनंतीकृत " -"वाटप > %d M उपलब्ध)" +"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d" +" M विनंतीकृत वाटप > %d M उपलब्ध)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4883,8 +4887,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल जागापेक्षा जास्त " -"होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)" +"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल " +"जागापेक्षा जास्त होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -4978,8 +4982,9 @@ msgstr "libvirt द्वारे सक्षम" #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" -"राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." +"राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके " +", 2008, 2009; संदिप शेडमाके " +", 2009, 2010." #: ../ui/addhardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5174,23 +5179,18 @@ msgstr "नाव (_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "क्लोनींग नवीन, मुळ डिस्कचे स्वतंत्र प्रत बनवतो. शेअरींग\n" "अस्तित्वातील डिस्क प्रतिमाचा वापर दोन्ही मुळ व नवीन मशीनकरीता करतो." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर परिणाम होत " -"नाही. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्यास\n" +"क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर परिणाम होत नाही. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्यास\n" ", कृपया virt-sysprep(1) साधन पहा." #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5443,16 +5443,13 @@ msgstr "अस्तित्वातील OS रूट डिरेक्ट #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5602,8 +5599,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"टिप: नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा 10.0.0.0/8 " -"or 192.168.0.0/16" +"टिप: नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा" +" 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5702,8 +5699,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"IPv6 नेटवर्क पत्ता निर्देशीत नसल्यास, यामुळे वर्च्युअल मशीन्स अंतर्गत IPv6 आंतरिक " -"राउटिंग सुरू होईल. पूर्वनिर्धारितपणे, IPv4 आंतरिक राउटिंग सुरू केले आहे." +"IPv6 नेटवर्क पत्ता निर्देशीत नसल्यास, यामुळे वर्च्युअल मशीन्स अंतर्गत" +" IPv6 आंतरिक राउटिंग सुरू होईल. पूर्वनिर्धारितपणे, IPv4 आंतरिक राउटिंग सुरू" +" केले आहे." #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5763,7 +5761,8 @@ msgstr "स्टोरेज वॉल्य #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." -msgstr "प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा." +msgstr "" +"प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा." #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" @@ -5809,7 +5808,9 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन नष्ट करा" msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" -msgstr "हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले जाईल" +msgstr "" +"हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले " +"जाईल" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -5837,7 +5838,9 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत करा." +msgstr "" +"SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत " +"करा." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6217,8 +6220,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"या बदलवून डिस्क प्रतिमा रूपन बदलणार नाही, ते फक्त libvirt ला अस्तित्वातील " -"प्रतिमा रूपणविषयी माहिती देते. " +"या बदलवून डिस्क प्रतिमा रूपन बदलणार नाही, ते फक्त libvirt ला " +"अस्तित्वातील प्रतिमा रूपणविषयी माहिती देते. " #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6707,14 +6710,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6727,9 +6725,7 @@ msgstr "जोडणी" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6740,14 +6736,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6775,8 +6766,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap कार्य करत " -"नाही." +"बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap " +"कार्य करत नाही." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -6880,15 +6871,12 @@ msgstr "साउंड साधन समाविष्ट करा (_A):" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "नवीन VMs करिता पूर्वनिर्धारित CPU सेटिंग. हे सहसा कामगिरि\n" -"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत असल्यास, " -"VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n" +"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत असल्यास, VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n" "तरिही हुबेहुब CPUs आवश्यक आहे." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -6927,13 +6915,13 @@ msgstr "समर्थीत नाही" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F -> फाइल, " -"इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य करण्यापासून टाळण्यासाठी virt-" -"managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते ज्यामुळे अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची " -"खात्री होते." +"अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F " +"-> फाइल, इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य " +"करण्यापासून टाळण्यासाठी virt-managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते" +" ज्यामुळे अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची खात्री होते." #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -6948,8 +6936,8 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप एजेंटचा वापर " -"करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते." +"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप " +"एजेंटचा वापर करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते." #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7129,9 +7117,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "अतिथी" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "अवैध इंस्टॉल स्थळ: " +msgstr "" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 1835544ec..26104df3c 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -9,11 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:07+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/ms/)\n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ms/)\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,8 +34,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -343,14 +342,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -437,8 +431,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -675,21 +669,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "" @@ -700,11 +694,11 @@ msgstr "" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "" @@ -759,16 +753,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -777,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -790,99 +784,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -890,78 +884,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -1225,7 +1219,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1247,8 +1242,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1452,20 +1447,21 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1611,8 +1607,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1753,8 +1748,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1803,8 +1798,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1900,8 +1895,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2387,10 +2382,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3779,7 +3772,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4693,8 +4687,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4795,7 +4789,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004, 2005, 2006" +msgstr "" +"Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004, 2005, 2006" #: ../ui/addhardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -4990,18 +4985,14 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5250,16 +5241,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6502,14 +6490,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6522,9 +6505,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6535,14 +6516,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6673,10 +6649,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6714,8 +6688,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4a70a5546..091ea8753 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,11 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:12+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"manager/language/nb/)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,8 +34,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -343,14 +342,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -437,8 +431,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -675,21 +669,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "" @@ -700,11 +694,11 @@ msgstr "" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "" @@ -759,16 +753,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -777,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -790,99 +784,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -890,78 +884,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -1225,7 +1219,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1247,8 +1242,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1452,20 +1447,21 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1611,8 +1607,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1753,8 +1748,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1803,8 +1798,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1900,8 +1895,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2387,10 +2382,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3779,7 +3772,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4693,8 +4687,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4990,18 +4984,14 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5250,16 +5240,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6502,14 +6489,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6522,9 +6504,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6535,14 +6515,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6673,10 +6648,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6714,8 +6687,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a8e07af00..e7274e340 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -13,11 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:11+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,8 +38,8 @@ msgstr "Kan opslag niet specificeren en gebruik --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Kan --file, --nonsparse of --file-size niet combineren met --disk opties. " "Gebruik --disk PAD[,size=GROOTTE][,sparse=yes|no]" @@ -364,20 +363,16 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" -"Naam van de originele gast; the status moet uitgeschakeld of gepauzeerd zijn." +"Naam van de originele gast; the status moet uitgeschakeld of gepauzeerd " +"zijn." #: ../virt-clone:100 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -467,8 +462,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -705,21 +700,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Verbinding ondersteunt geen geheugenbeheer." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Opslag" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -730,11 +725,11 @@ msgstr "Input" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Wordt niet ondersteund voor dit type guest." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Geluid" @@ -789,16 +784,16 @@ msgstr "Bewaker" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB Redirection" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -807,7 +802,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -820,103 +815,103 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van VM configuratie: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Sommige veranderingen kunnen opnieuw opstarten van de guest vereisen om " "effect te hebben." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor standaard" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Geen apparaten beschikbaar" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Video apparaat" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Bewaker apparaat" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Bestandssysteem Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s apparaat" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s apparaat" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s apparaat" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -924,11 +919,11 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt toevoegen?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -936,68 +931,68 @@ msgstr "" "Dit apparaat kon niet verbonden worden met de draaiende machine. Wilt u het " "apparaat beschikbaar maken na de eerstvolgende guest shutdown?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Kan apparaat niet toevoegen: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Opslag parameter fout." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Netwerkselectie fout." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Een netwerk bron moet geselecteerd worden." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fysiek apparaat vereist" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Een apparaat moet geselecteerd worden." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Weet je zeker dat je het apparaat wil gebruiken?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Er moet een apparaat opgegeven worden." @@ -1270,7 +1265,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1292,8 +1288,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1499,23 +1495,23 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Dit betekent gewoonlijk dat QEMU of KVM niet\n" -"geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen " -"zijn." +"geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen zijn." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM is niet beschikbaar. Dit kan betekenen dat het KVM\n" "pakket niet geïnstalleerd is, of de KVM kernel modules\n" @@ -1664,8 +1660,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1808,8 +1803,8 @@ msgstr "Controleer netwerk adres" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Het netwerk gebruikt normaal gesproken een privé IPv4 adres. Dit niet-privé " "adres toch gebruiken?" @@ -1860,8 +1855,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1957,8 +1952,8 @@ msgstr "Pool parameter fout" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" "Het bouwen van een pool van dit type zal het het bron apparaat formatteren. " "Weet je zeker dat je deze pool wilt \"bouwen\"?" @@ -2019,8 +2014,8 @@ msgstr "Fout bij verwijderen van virtuele machine '%s': %s" #: ../virtManager/delete.py:210 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -"Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag " -"apparaten: \n" +"Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten: " +"\n" #: ../virtManager/delete.py:214 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2456,10 +2451,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3639,8 +3632,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF sectie '%s' wordt vermeld als vereist, maar de parser weet niet hoe deze " -"af te handelen." +"OVF sectie '%s' wordt vermeld als vereist, maar de parser weet niet hoe deze" +" af te handelen." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3880,7 +3873,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Configureer een tekst console verbinding tussen de gast en de host" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4050,14 +4044,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4079,9 +4071,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Onbekende opties %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 #, python-format @@ -4559,9 +4551,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Kan lokale opslag niet gebruiken bij verbinding op afstand." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4811,8 +4803,8 @@ msgstr "Toewijzing van '%s'" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "Er is niet voldoende vrije ruimte op de opslag pool om het volume aan te " "maken. (%d M gevraagde toewijzing > %d M beschikbaar)" @@ -5115,22 +5107,16 @@ msgstr "_Naam:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de " -"originele schijf. Delen\n" -"gebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe " -"machine." +"Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de originele schijf. Delen\n" +"gebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe machine." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5380,16 +5366,13 @@ msgstr "Geef de bestaande OS root _directory op:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6636,14 +6619,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6656,9 +6634,7 @@ msgstr "Connectiviteit" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6669,14 +6645,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6807,10 +6778,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6848,8 +6817,8 @@ msgstr "Niet ondersteund" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 @@ -7044,9 +7013,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Gast" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Ongeldige installatie locatie:" +msgstr "" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index c60888038..576075157 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -13,11 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:18+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/or/)\n" +"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/or/)\n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,15 +34,16 @@ msgstr "" #: ../virt-install:142 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ --nodisks କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ସଂରକ୍ଷଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ --nodisks କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ। --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +"--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ " +"ନାହିଁ। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -68,7 +68,8 @@ msgstr "--graphics ଏବଂ ପୁରୁଣା ଶୈଳୀର ଆଲେଖି #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +"VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ " +"କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -110,7 +111,8 @@ msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତିକୁ #: ../virt-install:376 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି (%s) କୁ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି (%s) କୁ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" @@ -220,7 +222,8 @@ msgstr "ଡମେନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି। ଚାଲୁଅଛି।" #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ପ୍ରୟୋଗରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ପ୍ରୟୋଗରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।" #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -276,7 +279,8 @@ msgstr "CD-ROM ମେଡିଆକୁ Live CD ଭାବରେ ବ୍ୟବହା #: ../virt-install:786 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "ସ୍ଥାପନ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ --location ରୁ ବୁଟ ହୋଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ --location ରୁ ବୁଟ ହୋଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -356,19 +360,15 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅନୁରୋଧର ନାମ; ସ୍ଥିତିକୁ ନିଶ୍ତିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବା କିମ୍ବା ଅଟକାଇବା ଉଚିତ।" +msgstr "" +"ପ୍ରକୃତ ଅନୁରୋଧର ନାମ; ସ୍ଥିତିକୁ ନିଶ୍ତିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବା କିମ୍ବା ଅଟକାଇବା ଉଚିତ।" #: ../virt-clone:100 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -401,8 +401,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା cdrom ଉପକରଣ " -"ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)" +"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା" +" cdrom ଉପକରଣ ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -413,8 +413,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, --file ମାଧ୍ଯମରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିବା ନୂତନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ " -"ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ରଖାଯାଇଥାଏ" +"ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, --file ମାଧ୍ଯମରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିବା ନୂତନ " +"ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ରଖାଯାଇଥାଏ" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -429,7 +429,8 @@ msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" -"କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC" +"କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି " +"ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC" #: ../virt-clone:164 msgid "" @@ -455,8 +456,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -693,21 +694,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "ନେଟୱର୍କ" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "ନିବେଶ" @@ -718,11 +719,11 @@ msgstr "ନିବେଶ" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "ଧ୍ୱନୀ" @@ -777,16 +778,16 @@ msgstr "ୱାଚଡଗ" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -808,101 +809,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ହୁଏତଃ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥି ବନ୍ଦ ହେବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "ୱାଚଡଗ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗମନ" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -910,80 +911,80 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ " -"କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ " +"ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବାଛିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -999,7 +1000,9 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୁଲଟି ସକ #: ../virtManager/addstorage.py:94 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ପୁଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ପୁଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/addstorage.py:105 #, python-format @@ -1022,7 +1025,9 @@ msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟ #: ../virtManager/addstorage.py:148 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:" +msgstr "" +"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର " +"ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:" #: ../virtManager/addstorage.py:245 msgid "A storage path must be specified." @@ -1155,8 +1160,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ " -"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ " +"କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1255,7 +1260,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1280,8 +1286,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1485,25 +1491,27 @@ msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ହାଇପର #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM " -"କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।" +"ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, " +"କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ " -"ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।" +"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା " +"KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ " +"ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।" #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1648,8 +1656,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1712,8 +1719,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " -"ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" +"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା " +"ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1792,11 +1799,11 @@ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତ #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"ନେଟୱର୍କ ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ IPv4 ଠିକଣା ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଏହି ଅବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣାକୁ ଯେକୌଣସି " -"ପ୍ରକାରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ?" +"ନେଟୱର୍କ ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ IPv4 ଠିକଣା ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଏହି ଅବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣାକୁ" +" ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1844,8 +1851,8 @@ msgstr "libvirt ପାଇଁ, IPv6 ନେଟୱର୍କ ଉପସର୍ଗ ନ #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1941,11 +1948,11 @@ msgstr "ପୁଲ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' " -"କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +"ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ " +"ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2002,11 +2009,13 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର '%s'କୁ ଅପସାରଣ କର #: ../virtManager/delete.py:210 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n" +msgstr "" +"ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n" #: ../virtManager/delete.py:214 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।" +msgstr "" +"ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।" #: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56 msgid "Target" @@ -2208,7 +2217,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645 #: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647 #: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455 @@ -2309,7 +2320,8 @@ msgstr "ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉପକରଣକୁ #: ../virtManager/details.py:2391 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" +msgstr "" +"ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" #: ../virtManager/details.py:2549 #, python-format @@ -2438,10 +2450,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -2631,7 +2641,9 @@ msgstr "ସଂଯୋଗଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।" #: ../virtManager/host.py:297 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../virtManager/host.py:304 #, python-format @@ -3028,7 +3040,8 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହି msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ" +" ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3339,7 +3352,8 @@ msgstr "ପୁଲ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟ #: ../virtManager/storagelist.py:610 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../virtManager/storagelist.py:617 #, python-format @@ -3364,7 +3378,8 @@ msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା #: ../virtManager/storagelist.py:693 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../virtManager/storagelist.py:706 #, python-format @@ -3484,7 +3499,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" +"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ " +"ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3560,7 +3576,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" +"ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା " +"ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3624,8 +3641,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF ବିଭାଗ '%s' କୁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ବିଶ୍ଳେଷକ ଏହାକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " -"କରିବାକୁ ହେବ ଜାଣି ନାହିଁ।" +"OVF ବିଭାଗ '%s' କୁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ବିଶ୍ଳେଷକ " +"ଏହାକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବାକୁ ହେବ ଜାଣି ନାହିଁ।" #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3642,7 +3659,9 @@ msgstr "VMDK ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ ଫାଇଲରେ ସଂର #: ../virtconv/vmx.py:117 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" -msgstr "ଏକାଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ VMDK ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀମାନଙ୍କୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା ଜଣା ନାହିଁ" +msgstr "" +"ଏକାଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ VMDK ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀମାନଙ୍କୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା ଜଣା " +"ନାହିଁ" #: ../virtconv/vmx.py:252 #, python-format @@ -3674,8 +3693,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ " -"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" +"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' " +"ଅଭିଲେଖ '%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3729,8 +3748,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି 'virt-" -"viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" +"ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। " +"ଦୟାକରି 'virt-viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3742,7 +3761,8 @@ msgstr "libvirt URI ସହାୟତାରେ ହାଇପରଭାଇଜର ସ #: ../virtinst/cli.py:554 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅତିଥି କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅତିଥି କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../virtinst/cli.py:558 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -3760,8 +3780,8 @@ msgstr "" msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ " -"ନାହିଁ।" +"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ " +"କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3863,7 +3883,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "ଅତିଥି ଏବଂ ହୋଷ୍ଟ ମଧ୍ଯରେ ପାଠ୍ୟ କୋନସଲ ସଂଯୋଗ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4062,9 +4083,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "ଅଜଣା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 #, python-format @@ -4092,7 +4113,8 @@ msgstr "ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ ଉଲ #: ../virtinst/cli.py:2253 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ vol=poolname/volname ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ" +msgstr "" +"ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ vol=poolname/volname ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ" #: ../virtinst/cli.py:2475 #, python-format @@ -4102,7 +4124,8 @@ msgstr "କି ସାରଣୀରେ କିମ୍ୟାପ୍‌ '%s' ସହି #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s ପ୍ରକାର '%(chartype)s' ବିକଳ୍ପ '%(optname)s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।" +msgstr "" +"%(devtype)s ପ୍ରକାର '%(chartype)s' ବିକଳ୍ପ '%(optname)s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।" #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4128,12 +4151,15 @@ msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅତିଥି ନାମ କିମ୍ବା xml ଆ #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "କ୍ଲନ କରିବାକୁ ଥିବା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡମେନକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥିର କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିବା ଉଚିତ।" +msgstr "" +"କ୍ଲନ କରିବାକୁ ଥିବା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡମେନକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥିର କିମ୍ବା ବନ୍ଦ " +"କରିବା ଉଚିତ।" #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'" +msgstr "" +"ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'" #: ../virtinst/cloner.py:355 #, python-format @@ -4146,13 +4172,14 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"ଉଲ୍ଲିଖିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ଡିସ୍କ କ୍ଲୋନ କରିବାକୁ ଅଛି। (%(passed)d ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି, %(need)d " -"ଆବଶ୍ୟକ" +"ଉଲ୍ଲିଖିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ଡିସ୍କ କ୍ଲୋନ କରିବାକୁ ଅଛି। (%(passed)d ଉଲ୍ଲେଖ " +"କରାଯାଇଛି, %(need)d ଆବଶ୍ୟକ" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି ନହେବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଉପକରମ ପୋର୍ଟକୁ autoport ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରୁଅଛି।" +msgstr "" +"ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି ନହେବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଉପକରମ ପୋର୍ଟକୁ autoport ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରୁଅଛି।" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4259,7 +4286,8 @@ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ଏକ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ #: ../virtinst/devices/disk.py:786 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "ପଥ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ହୋଇନଥିବ" +msgstr "" +"ପଥ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ହୋଇନଥିବ" #: ../virtinst/devices/disk.py:795 #, python-format @@ -4422,8 +4450,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ " -"ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" +"ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ " +"ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4541,9 +4569,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "ସ୍ଥାପନ ସ୍ଥାନକୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗରେ ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4736,11 +4764,13 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:453 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "ଯଦି ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରୁଛନ୍ତି ତେବେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ ଉତ୍ସ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" +msgstr "" +"ଯଦି ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରୁଛନ୍ତି ତେବେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ ଉତ୍ସ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "ଡିସ୍କ ଶୈଳୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ସଜାଡ଼ୁଥାଏ।" +msgstr "" +"ଡିସ୍କ ଶୈଳୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ସଜାଡ଼ୁଥାଏ।" #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -4780,7 +4810,9 @@ msgstr "'%s' ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ, କ୍ଷମତା ସହିତ ସମାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସେଟ କରୁଅଛି" +msgstr "" +"ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ, କ୍ଷମତା ସହିତ ସମାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସେଟ " +"କରୁଅଛି" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -4790,11 +4822,11 @@ msgstr "'%s' ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > " -"%d M ଉପଲବ୍ଧ)" +"ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ " +"କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > %d M ଉପଲବ୍ଧ)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4802,8 +4834,9 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " -"ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d M ଉପଲବ୍ଧ)" +"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ " +"ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d" +" M ଉପଲବ୍ଧ)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5091,20 +5124,16 @@ msgstr "ନାମ (_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ ନୂତନ, ପ୍ରକୃତ ଡିସ୍କର ସ୍ୱାଧୀନ ନକଲ।\n" "ଉଭୟ ପ୍ରକୃତ ଏବଂ ନୂତନ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସହଭାଗ ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5209,7 +5238,9 @@ msgstr "ନୂତନ VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି " +"କରୁଅଛି" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5225,7 +5256,8 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:6 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ କିପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ କିପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" #: ../ui/create.ui.h:7 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -5353,16 +5385,13 @@ msgstr "ସ୍ଥିତବାନ OS ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋର #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5610,9 +5639,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"ଯଦି ଏକ IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନଥାଏ, ତେବେ ଏହା ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ " -"ମଧ୍ଯରେ IPv6 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, IPv4 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ " -"ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" +"ଯଦି ଏକ IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନଥାଏ, ତେବେ ଏହା ଆଭାସୀ " +"ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ IPv6 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +" ଭାବରେ, IPv4 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5980,7 +6009,8 @@ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବଣ୍ଟନ (_l):" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -"vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ" +"vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ " +"ପକାଇପାରେ" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "CPUs" @@ -6613,14 +6643,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6633,9 +6658,7 @@ msgstr "ସଂଯୋଜକତା" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6646,14 +6669,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6784,10 +6802,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6825,12 +6841,13 @@ msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ଅତିଥି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲରେ କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥାଏ, ସେତେବେଳେକୋନସୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ " -"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Alt+F -> ଫାଇଲ, ଇତ୍ୟାଦି।) ସାଧାରଣତଃ ଏହାକୁଅତିଥିରେ ଲେଖିବା " -"ଦ୍ୱାରା ତାହା virt-manager ୱିଣ୍ଡୋରେ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରି ନପାରିବା ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" +"ଯେତେବେଳେ ଅତିଥି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲରେ କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥାଏ, ସେତେବେଳେକୋନସୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ " +"ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Alt+F -> ଫାଇଲ," +" ଇତ୍ୟାଦି।) ସାଧାରଣତଃ ଏହାକୁଅତିଥିରେ ଲେଖିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା virt-manager ୱିଣ୍ଡୋରେ " +"କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରି ନପାରିବା ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7024,9 +7041,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "ଅତିଥି" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାପନ ସ୍ଥାନ: " +msgstr "" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index bdedfabe4..99c90ccbd 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -15,11 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-07 03:28+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"manager/language/pa/)\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/pa/)\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,11 +40,11 @@ msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ ਅਤੇ --no #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, ਜਾਂ --file-size ਨੂੰ --disk ਵਿਕਲਪਾਂ ਨਾਲ ਮਿਸ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ਵਰਤੋ" +"--file, --nonsparse, ਜਾਂ --file-size ਨੂੰ --disk ਵਿਕਲਪਾਂ ਨਾਲ ਮਿਸ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ " +"ਸਕਦਾ। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ਵਰਤੋ" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -69,7 +68,8 @@ msgstr "--graphics ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਅੰਦਾਜ ਦੀਆਂ ਗ #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics ਜਾਂ --nographics ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics ਜਾਂ --nographics ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -131,7 +131,8 @@ msgstr "--extra-args ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ #: ../virt-install:398 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "--initrd-inject ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ --location ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।" +msgstr "" +"--initrd-inject ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ --location ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।" #: ../virt-install:409 msgid "" @@ -221,7 +222,8 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਹੋਈ ਹੈ। ਜਾਰੀ ਰਹਿਆ #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸਮਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਟੱਪ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸਮਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਟੱਪ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -357,14 +359,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -402,8 +399,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਜੋਰ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰੋ (ਉਦਾਹਰਣ, ਜੇ 'hdc' ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ cdrom ਯੰਤਰ ਹੈ, --force-" -"copy=hdc)" +"ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਜੋਰ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰੋ (ਉਦਾਹਰਣ, ਜੇ 'hdc' ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ cdrom ਯੰਤਰ " +"ਹੈ, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -414,7 +411,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"ਭੰਡਾਰਣ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਨਾ ਕਰੋ, --file ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਇਮੇਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਿਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ" +"ਭੰਡਾਰਣ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਨਾ ਕਰੋ, --file ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਇਮੇਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਿਆਂ " +"ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -428,7 +426,8 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਕਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "ਕਲੋਨ ਗੈਸਟ ਲਈ ਨਵਾਂ ਠੀਕ ਕੀਤਾ MAC ਪਤਾ। ਮੂਲ ਇੱਕ ਬੇਤਰਤੀਬੀ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ MAC ਹੈ" +msgstr "" +"ਕਲੋਨ ਗੈਸਟ ਲਈ ਨਵਾਂ ਠੀਕ ਕੀਤਾ MAC ਪਤਾ। ਮੂਲ ਇੱਕ ਬੇਤਰਤੀਬੀ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ MAC ਹੈ" #: ../virt-clone:164 msgid "" @@ -454,8 +453,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -692,21 +691,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਨੂੰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" @@ -717,11 +716,11 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ਇਸ ਗੈੱਸਟ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "ਸਾਊਂਡ" @@ -776,16 +775,16 @@ msgstr "ਵਾਚਡੌਗ" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -794,7 +793,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -807,101 +806,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗੈਸਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਗੈਸਟ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਡਿਫਾਲਟ" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੰਤਰ" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "ਵਾਚਡੌਗ ਯੰਤਰ" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ਫਾਈਲਸਿਸਟਮ ਪਾਸਥਰੂਅ" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "ਬੇ-ਤਰਤੀਬ ਅੰਕ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ਯੰਤਰ" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -909,80 +908,80 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ਇਹ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਗੈਸਟ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ " -"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +"ਇਹ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਗੈਸਟ" +" ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "ਯੰਤਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "ਯੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "ਯੰਤਰ ਬਣਾ ਰਿਹਾ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "ਯੰਤਰ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੋਣ ਕਰ ਕੇ, ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ ਗਲਤੀ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਯੰਤਰ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "ਯੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG ਚੋਣ ਗਲਤੀ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "ਯੰਤਰ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।" @@ -1154,8 +1153,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ " -"ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ" +" ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1254,7 +1253,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1279,8 +1279,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1491,25 +1491,26 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ QEMU ਜਾਂ KVM ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" +"ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ QEMU ਜਾਂ KVM ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ " +"ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ KVM ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ " -"ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗੀ।" +"KVM ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ KVM ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ " +"KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗੀ।" #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1654,8 +1655,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1718,8 +1718,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ " -"ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ " +"ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1798,10 +1798,11 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?" +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ" +" ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1849,8 +1850,8 @@ msgstr "libvirt ਲਈ, IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਗੇਤਰ /64 ਜਰੂ #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1946,11 +1947,11 @@ msgstr "ਪੂਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' " -"ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?" +"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ " +"ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2446,13 +2447,10 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ '%s' ਯੰਤਰ ਜੁੜੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਹ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ " -"ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।\n" +"ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ '%s' ਯੰਤਰ ਜੁੜੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਹ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।\n" "ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨਾਲ 'ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੋੜੋ' ਵਿਜਾਰਡ ਵਰਤ ਕੇ USB ਯੰਤਰ ਕੱਢੋ ਤੇ ਮੁੜ ਜੋੜੋ।" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -2464,14 +2462,16 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤਾਂ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ ਜੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ qcow2 " -"ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹਨ।" +"ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤਾਂ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ ਜੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ " +"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ qcow2 ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹਨ।" #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." -msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ qcow2 ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ qcow2 ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ " +"ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" #: ../virtManager/domain.py:409 #, python-format @@ -3040,7 +3040,8 @@ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +msgstr "" +"ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3496,7 +3497,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ" +" ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3571,7 +3573,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ਇਹ OS ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ VM ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਦਾ ਕਾਰਣ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"ਇਹ OS ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ VM ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਦਾ " +"ਕਾਰਣ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3635,7 +3638,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF ਸੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲੋੜੀਂਦੇ ਵਜੋਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਕਿਵੇਂ ਹੈ।" +"OVF ਸੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲੋੜੀਂਦੇ ਵਜੋਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ " +"ਨਜਿੱਠਣਾ ਕਿਵੇਂ ਹੈ।" #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3739,8 +3743,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਯੋਗ: virt-viewer ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ 'virt-" -"viewer' ਪੰਡ (package) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" +"ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਯੋਗ: virt-viewer ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ " +"'virt-viewer' ਪੰਡ (package) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3769,7 +3773,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:588 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਚੱਲੋ, ਪਰ ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਾ ਕਰੋ।" +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਚੱਲੋ, ਪਰ ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਾ ਕਰੋ।" #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3871,7 +3876,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਅਤੇ ਮੇਜਬਾਨ ਵਿੱਚਕਾਰ ਇੱਕ ਪਾਠ ਕੰਸੋਲ ਸੰਪਰਕ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4075,9 +4081,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 #, python-format @@ -4159,7 +4165,8 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਸਾਏ ਨਵੇਂ ਰਾਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਡਿਸਕਾਂ। (%(passed)d ਦਰਸਾਇਆ, %(need)d ਲੋੜੀਂਦਾ" +"ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਸਾਏ ਨਵੇਂ ਰਾਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਡਿਸਕਾਂ। (%(passed)d ਦਰਸਾਇਆ, " +"%(need)d ਲੋੜੀਂਦਾ" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" @@ -4434,8 +4441,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੋਲ ਸਪਾਰਸ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫ਼ੀ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। " +"ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੋਲ ਸਪਾਰਸ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਣ " +"ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। " #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4553,9 +4560,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਜਾਇਜ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।" +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4792,7 +4799,8 @@ msgstr "ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਆਇ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "ਸਪਾਰਸ ਲੌਜਿਕਲ ਆਇਤਨ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਵੰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ" +msgstr "" +"ਸਪਾਰਸ ਲੌਜਿਕਲ ਆਇਤਨ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਵੰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -4802,10 +4810,11 @@ msgstr "'%s' ਵੰਡ ਰਿਹਾ" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਤੇ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਵੰਡ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)" +"ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਤੇ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਵੰਡ > %d M " +"ਉਪਲੱਬਧ)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4813,8 +4822,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਆਇਤਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਮੰਗੀ ਗਈ ਆਇਤਨ ਸਮਰੱਥਾ ਉਪਲੱਬਧ ਪੂਲ ਥਾਂ ਨਾਲੋਂ " -"ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਸਮਰੱਥਾ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)" +"ਜਦੋਂ ਆਇਤਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਮੰਗੀ ਗਈ ਆਇਤਨ ਸਮਰੱਥਾ " +"ਉਪਲੱਬਧ ਪੂਲ ਥਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਸਮਰੱਥਾ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5104,21 +5113,16 @@ msgstr "ਨਾਂ(_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। " -"ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n" +"ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n" "ਅਸਲੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੋਨਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5367,16 +5371,13 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ OS root _directory ਦਿਓ:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5526,8 +5527,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਨੈੱਟਵਰਕ IPv4 ਨਿੱਜੀ ਪਤਾ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਣ " -"10.0.0.0/8 ਜਾਂ 192.168.0.0/16" +"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਨੈੱਟਵਰਕ IPv4 ਨਿੱਜੀ ਪਤਾ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। " +"ਉਦਾਹਰਣ 10.0.0.0/8 ਜਾਂ 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5626,8 +5627,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"ਜੇ ਕੋਈ IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ, ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ IPv6 ਅੰਦਰੂਨੀ " -"ਰੂਟਿੰਗ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ। ਮੂਲੋਂ, IPv4 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ ਯੋਗ ਹੋਈ ਹੈ।" +"ਜੇ ਕੋਈ IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ, ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ " +"IPv6 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ। ਮੂਲੋਂ, IPv4 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ ਯੋਗ ਹੋਈ " +"ਹੈ।" #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5734,8 +5736,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"ਇਹ VM ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਟਾਈ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" +"ਇਹ VM ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਟਾਈ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ " +"ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6629,14 +6631,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6649,9 +6646,7 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਟੀਵਿਟੀ" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6662,14 +6657,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6800,10 +6790,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6841,12 +6829,13 @@ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਗਿਸਟ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉੱਪਰ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ, ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ (Alt+F -> ਫਾਇਲ, ਆਦਿ) ਲਈ " -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ। ਆਮ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ " -"ਟਾਈਪਿੰਗ virt-manager ਦੀ ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਕਰੇ।" +"ਜਦੋਂ ਗਿਸਟ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉੱਪਰ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ, ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ (Alt+F -> " +"ਫਾਇਲ, ਆਦਿ) ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ। ਆਮ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ " +"ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਾਈਪਿੰਗ virt-manager ਦੀ ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ " +"ਨਾਲ ਕਰੇ।" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7040,9 +7029,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "ਨਾਜਾਇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਸਥਿਤੀ:" +msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b7657c6bf..7e5b8e511 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,21 +11,20 @@ # Piotr Drąg , 2017. #zanata # Cole Robinson , 2018. #zanata # Piotr Drąg , 2018. #zanata +# Piotr Drąg , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-24 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-06 06:01+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../virt-manager:43 @@ -42,8 +41,8 @@ msgstr "Nie można podać pamięci masowej i użyć opcji --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Nie można mieszać --file, --nonsparse lub --file-size z opcjami --disk. " "Proszę użyć --disk ŚCIEŻKA[,size=ROZMIAR][,sparse=yes|no]" @@ -123,7 +122,8 @@ msgstr "Metody instalacji (%s) nie mogą być podawane dla gości kontenerów" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" msgstr "" -"Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" +"Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości " +"parawirtualizowanych" #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -131,7 +131,8 @@ msgstr "Goście parawirtualizowani nie mogą być instalowani z nośnika CD-ROM #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "Wersja biblioteki libvirt nie obsługuje zdalnych instalacji --location" +msgstr "" +"Wersja biblioteki libvirt nie obsługuje zdalnych instalacji --location" #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -182,8 +183,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:590 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" -"Brak konsoli do uruchomienia dla gościa, zostanie użyta domyślna opcja --" -"wait -1" +"Brak konsoli do uruchomienia dla gościa, zostanie użyta domyślna opcja " +"--wait -1" #: ../virt-install:600 msgid "" @@ -306,8 +307,8 @@ msgstr "Traktuje nośnik CD-ROM jako Live CD" msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"Dodatkowe parametry do przekazania do jądra instalacji uruchomionego z --" -"location" +"Dodatkowe parametry do przekazania do jądra instalacji uruchomionego z " +"--location" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -391,23 +392,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Duplikuje maszynę wirtualną, zmieniając całą unikalną konfigurację po " -"stronie gospodarza, na przykład adres MAC, nazwę itp. \n" +"Duplikuje maszynę wirtualną, zmieniając całą unikalną konfigurację po stronie gospodarza, na przykład adres MAC, nazwę itp. \n" "\n" -"Zawartość maszyny NIE jest zmieniana: program virt-clone nie zmienia nic " -"_wewnątrz_ systemu operacyjnego gościa, tylko duplikuje dyski i wprowadza " -"zmiany po stronie gospodarza. Zmienianie haseł czy statycznych adresów IP " -"jest poza zakresem działań tego narzędzia. Do wprowadzania tego typu zmian " -"należy użyć programu virt-sysprep(1)." +"Zawartość maszyny NIE jest zmieniana: program virt-clone nie zmienia nic _wewnątrz_ systemu operacyjnego gościa, tylko duplikuje dyski i wprowadza zmiany po stronie gospodarza. Zmienianie haseł czy statycznych adresów IP jest poza zakresem działań tego narzędzia. Do wprowadzania tego typu zmian należy użyć programu virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -482,8 +473,8 @@ msgid "" "Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " "try again." msgstr "" -"Wymagana jest opcja --auto-clone lub --file, należy użyć „--auto-clone lub --" -"file” i spróbować ponownie." +"Wymagana jest opcja --auto-clone lub --file, należy użyć „--auto-clone lub " +"--file” i spróbować ponownie." #: ../virt-clone:203 #, c-format @@ -500,10 +491,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Konwertuje przyrząd OVF lub VMX do natywnego pliku XML biblioteki libvirt, " -"i uruchamia gościa.\n" -"Zawartość maszyny wirtualnej nie jest zmieniana. Obrazy dysków są kopiowane " -"do domyślnego\n" +"Konwertuje przyrząd OVF lub VMX do natywnego pliku XML biblioteki libvirt, i uruchamia gościa.\n" +"Zawartość maszyny wirtualnej nie jest zmieniana. Obrazy dysków są kopiowane do domyślnego\n" "położenia pamięci masowej nadzorcy.\n" "\n" "Przykłady:\n" @@ -512,8 +501,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "Wejście konwersji. Może być plikiem ovf/vmx, katalogiem zawierającym " "konfigurację i obrazy dysków lub archiwum zip/ova/7z/itp." @@ -533,8 +522,8 @@ msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"Katalog docelowy, do którego obrazy dysków powinny zostać skonwertowane/" -"skopiowane. Domyślnie domyślny katalog biblioteki libvirt." +"Katalog docelowy, do którego obrazy dysków powinny zostać " +"skonwertowane/skopiowane. Domyślnie domyślny katalog biblioteki libvirt." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -710,10 +699,8 @@ msgid "" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" "Zastosowuje zmiany uruchomionej maszyny wirtualnej.\n" -"Za pomocą parametru --add-device jest to działanie podłączania w czasie " -"działania.\n" -"Za pomocą parametru --remove-device jest to działanie odłączania podczas " -"działania.\n" +"Za pomocą parametru --add-device jest to działanie podłączania w czasie działania.\n" +"Za pomocą parametru --remove-device jest to działanie odłączania podczas działania.\n" "Za pomocą parametru --edit jest to działanie aktualizacji urządzenia." #: ../virt-xml:367 @@ -777,21 +764,21 @@ msgstr "Sprzęt" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Pamięć masowa" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Kontroler" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Wejście" @@ -802,11 +789,11 @@ msgstr "Wejście" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Nie jest obsługiwane dla tego typu gościa." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" @@ -861,16 +848,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "System plików" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Przekierowanie USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -879,7 +866,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Powiadamianie o awarii" @@ -887,107 +874,106 @@ msgstr "Powiadamianie o awarii" #: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgstr "" -"Nie jest obsługiwane dla tego połączenia nadzorcy/biblioteki libvirt/" -"architektury." +"Nie jest obsługiwane dla tego połączenia nadzorcy/biblioteki " +"libvirt/architektury." #: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272 msgid "Virtio VSOCK" -msgstr "" +msgstr "VSOCK Virtio" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania konfiguracji maszyny wirtualnej: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Niektóre zmiany wymagają wyłączenia gościa, aby zostały uwzględnione." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Te zmiany zostaną uwzględnione po następnym wyłączeniu gościa." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Urządzenie dyskowe" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "Urządzenie CD-ROM" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Urządzenie dyskietki" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "Przejście LUN" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Domyślne nadzorcy" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Brak dostępnych urządzeń" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Przejście" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Gospodarz" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Kanał Spice" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Urządzenie graficzne" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Urządzenie watchdoga" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Przejście systemu plików" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generator liczb losowych" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "_Gniazda:" +msgstr "Gniazda maszyny wirtualnej" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Urządzenie %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Urządzenie PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Urządzenie USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -998,80 +984,80 @@ msgstr "" "Dodanie więcej niż jednego kontrolera USB nie jest obsługiwane.\n" "Można zmienić typ kontrolera USB na ekranie szczegółów maszyny wirtualnej." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Na pewno dodać to urządzenie?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"To urządzenie nie może zostać podłączone do uruchomionej maszyny. Czy ma być " -"dostępne po następnym wyłączeniu maszyny wirtualnej?" +"To urządzenie nie może zostać podłączone do uruchomionej maszyny. Czy ma być" +" dostępne po następnym wyłączeniu maszyny wirtualnej?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Błąd podczas dodawania urządzenia: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Nie można dodać urządzenia: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "Błąd podczas sprawdzania poprawności parametrów urządzenia: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Tworzenie urządzenia" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Może to zająć kilka minut w zależności od urządzenia." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Błąd parametru pamięci masowej." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Błąd wyboru sieci." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Należy wybrać źródło sieciowe." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "nieprawidłowy typ nasłuchiwania" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Wymagane jest urządzenie fizyczne" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Należy wybrać urządzenie." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Urządzenie jest już używane przez innych gości %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Na pewno użyć urządzenia?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Błąd wyboru RNG." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Należy podać urządzenie." @@ -1345,7 +1331,8 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" "Zdalny gospodarz wymaga wersji poleceń netcat/nc obsługujących opcję -U." @@ -1375,13 +1362,13 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" -"Nie można wykryć lokalnej sesji: jeśli program virt-manager jest uruchomiony " -"przez ssh -X lub VNC, to nie będzie można połączyć się z biblioteką libvirt " -"jako zwykły użytkownik. Proszę spróbować uruchomić jako root." +"Nie można wykryć lokalnej sesji: jeśli program virt-manager jest uruchomiony" +" przez ssh -X lub VNC, to nie będzie można połączyć się z biblioteką libvirt" +" jako zwykły użytkownik. Proszę spróbować uruchomić jako root." #: ../virtManager/connectauth.py:180 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." @@ -1432,8 +1419,7 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" -"Zmiana nazwy %s się nie powiodła. Próba przywrócenia także się nie " -"powiodła.\n" +"Zmiana nazwy %s się nie powiodła. Próba przywrócenia także się nie powiodła.\n" "\n" "Pierwotny błąd: %s\n" "\n" @@ -1592,24 +1578,25 @@ msgstr "Nie odnaleziono opcji nadzorcy dla tego połączenia." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Zwykle oznacza to, że QEMU lub KVM nie jest zainstalowane w komputerze lub " "moduł jądra KVM nie jest wczytany." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "Gospodarz nie zgłasza obsługi pełnej wirtualizacji. Opcje instalacji mogą " "być ograniczone." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM nie jest dostępne. Może to oznaczać, że pakiet KVM nie jest " "zainstalowany lub moduły KVM jądra nie są wczytane. Wydajność maszyny " @@ -1758,12 +1745,10 @@ msgstr "Główny katalog systemu operacyjnego nie jest pusty" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Utworzenie głównego systemu plików w niepustym katalogu może się nie powieść " -"z powodu konfliktów plików.\n" +"Utworzenie głównego systemu plików w niepustym katalogu może się nie powieść z powodu konfliktów plików.\n" "Kontynuować?" #: ../virtManager/create.py:1602 @@ -1825,8 +1810,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. Przydzielenie pamięci masowej dysku " -"i pobranie obrazów instalacji może zająć kilka minut." +"Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. Przydzielenie pamięci masowej dysku i" +" pobranie obrazów instalacji może zająć kilka minut." #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1905,8 +1890,8 @@ msgstr "Sprawdzenie adresu sieci" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Sieć powinna normalnie używać prywatnego adresu IPv4. Użyć tego " "nieprywatnego adresu mimo to?" @@ -1957,8 +1942,8 @@ msgstr "W bibliotece libvirt przedrostek sieci IPv6 musi być /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Sieć powinna normalnie używać prywatnego adresu IPv6. Użyć tego " "nieprywatnego adresu mimo to?" @@ -2056,11 +2041,11 @@ msgstr "Błąd parametru puli" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"Budowanie puli tego typu sformatuje urządzenie źródłowe. Na pewno „zbudować” " -"tę pulę?" +"Budowanie puli tego typu sformatuje urządzenie źródłowe. Na pewno „zbudować”" +" tę pulę?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2126,7 +2111,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:214 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych." +msgstr "" +"Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych." #: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56 msgid "Target" @@ -2507,10 +2493,10 @@ msgid "Physical %s Device" msgstr "Fizyczne urządzenie %s" #: ../virtManager/details.py:2981 -#, fuzzy msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" -"Nie można usunąć urządzenia, kiedy karta grafiki/ekran jest podłączony." +"Nie można usunąć ostatniego urządzenia wideo, kiedy karta grafiki/ekran jest" +" podłączony." #: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017 #: ../virtManager/details.py:3023 @@ -2556,15 +2542,11 @@ msgstr "Brak urządzeń startowych" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"Więcej niż jedno urządzenie „%s” jest podłączone do gospodarza, więc nie " -"można określić, którego użyć dla gościa.\n" -"Aby to naprawić, należy usunąć i ponownie podłączyć urządzenie USB do gościa " -"za pomocą kreatora „Dodaj sprzęt”." +"Więcej niż jedno urządzenie „%s” jest podłączone do gospodarza, więc nie można określić, którego użyć dla gościa.\n" +"Aby to naprawić, należy usunąć i ponownie podłączyć urządzenie USB do gościa za pomocą kreatora „Dodaj sprzęt”." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2635,8 +2617,8 @@ msgid "" "virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." msgstr "" "Nie można wykryć domyślnego nadzorcy. Należy upewnić się, że odpowiednie " -"pakiety wirtualizacji QEMU/KVM są zainstalowane, aby zarządzać wirtualizacją " -"na tym gospodarzu." +"pakiety wirtualizacji QEMU/KVM są zainstalowane, aby zarządzać wirtualizacją" +" na tym gospodarzu." #: ../virtManager/engine.py:207 msgid "" @@ -3639,8 +3621,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego " -"i może spowodować utratę danych." +"To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego" +" i może spowodować utratę danych." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3724,7 +3706,7 @@ msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania domeny" #: ../virtManager/vsockdetails.py:61 msgid "CID" -msgstr "" +msgstr "CID" #: ../virtconv/formats.py:61 #, python-format @@ -3744,8 +3726,8 @@ msgid "" "extracted directory." msgstr "" "%s jest archiwum, ale nie zainstalowano „%s”. Proszę zainstalować „%s” lub " -"wypakować archiwum samodzielnie i wskazać programowi virt-convert wypakowany " -"katalog." +"wypakować archiwum samodzielnie i wskazać programowi virt-convert wypakowany" +" katalog." #: ../virtconv/formats.py:153 #, python-format @@ -3969,7 +3951,6 @@ msgstr "" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" @@ -3978,8 +3959,8 @@ msgid "" msgstr "" "Liczba wirtualnych procesorów do skonfigurowania dla gościa. Przykłady:\n" "--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," +"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4058,10 +4039,11 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Konfiguruje połączenie konsoli tekstowej między gościem a gospodarzem" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" -"Konfiguruje fizyczne urządzenia USB/PCI/itp. gospodarza współdzielone " -"z gościem" +"Konfiguruje fizyczne urządzenia USB/PCI/itp. gospodarza współdzielone z " +"gościem" #: ../virtinst/cli.py:702 msgid "" @@ -4147,6 +4129,9 @@ msgid "" "--vsock auto_cid=yes\n" "--vsock cid=7" msgstr "" +"Konfiguruje gniazda vsock gościa. Przykłady:\n" +"--vsock auto_cid=yes\n" +"--vsock cid=7" #: ../virtinst/cli.py:763 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -4265,14 +4250,12 @@ msgid "OS options" msgstr "Opcje systemu operacyjnego" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Urządzenie jest już używane przez innych gości %s" +msgstr "System operacyjny instalowany na gościu." #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Urządzenie jest już używane przez innych gości %s" +msgstr "System operacyjny zainstalowany na gościu." #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4280,6 +4263,9 @@ msgid "" "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" "See 'osinfo-query os' for a full list." msgstr "" +"Jest to używane do ustalania optymalnych wartości domyślnych, takich jak virtio.\n" +"Przykładowe wartości: fedora29, rhel7.0, win10…\n" +"„osinfo-query os” wyświetli pełną listę." #: ../virtinst/cli.py:888 #, python-format @@ -4296,14 +4282,14 @@ msgstr "" "„%(property_name)s”" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Nieznane opcje %s" +msgstr "Nieznane opcje %s: %s" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Błąd: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "Błąd: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4327,7 +4313,8 @@ msgstr "Nie można określić więcej niż jedną ścieżkę pamięci masowej" #: ../virtinst/cli.py:2253 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -"Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako vol=nazwa_puli/nazwa_woluminu" +"Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako " +"vol=nazwa_puli/nazwa_woluminu" #: ../virtinst/cli.py:2475 #, python-format @@ -4668,8 +4655,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby " -"w pełni przydzielić plik zapasowy, kiedy gość jest uruchomiony." +"System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby w " +"pełni przydzielić plik zapasowy, kiedy gość jest uruchomiony." #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4767,10 +4754,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/installer.py:56 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" +"jądro/initrd położenia mogą być podawane tylko za pomocą adresu URL/ścieżki " +"położenia" #: ../virtinst/installer.py:59 msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" -msgstr "" +msgstr "jądro/initrd położenia muszą być podane jako para" #: ../virtinst/installer.py:344 msgid "Creating domain..." @@ -4791,14 +4780,14 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Sprawdzenie poprawności nośnika instalacji „%s” się nie powiodło: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Nie można użyć lokalnej pamięci masowej na zdalnym połączeniu." +msgstr "" +"Nie można uzyskać dostępu do drzewa instalacji na zdalnym połączeniu: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 -#, fuzzy msgid "Couldn't find kernel for install tree." -msgstr "Nie można odnaleźć jądra dla drzewa %(distro)s." +msgstr "Nie można odnaleźć jądra dla drzewa instalacji." #: ../virtinst/interface.py:158 #, python-format @@ -5046,8 +5035,8 @@ msgstr "Przydzielanie „%s”" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca w puli pamięci masowej, aby " "utworzyć wolumin (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)." @@ -5133,10 +5122,10 @@ msgid "" "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" -"Menedżer maszyn wirtualnych dostarcza graficzne narzędzie do administrowania " -"maszynami wirtualnymi dla KVM, Xen i LXC. Umożliwia uruchamianie, " -"zatrzymywanie, dodawanie i usuwanie urządzeń wirtualnych, łączenie z konsolą " -"graficzną lub szeregową oraz wyświetlanie statystyk użycia zasobów " +"Menedżer maszyn wirtualnych dostarcza graficzne narzędzie do administrowania" +" maszynami wirtualnymi dla KVM, Xen i LXC. Umożliwia uruchamianie, " +"zatrzymywanie, dodawanie i usuwanie urządzeń wirtualnych, łączenie z konsolą" +" graficzną lub szeregową oraz wyświetlanie statystyk użycia zasobów " "istniejących maszyn wirtualnych na lokalnych lub zdalnych maszynach. Używa " "biblioteki libvirt jako API zarządzania." @@ -5153,9 +5142,8 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "Połączenie konsoli graficznej dla maszyny wirtualnej" #: ../ui/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright © 2006-2018 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright © 2006-2019 Red Hat Inc." #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -5164,7 +5152,7 @@ msgstr "Używa biblioteki libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Piotr Drąg , 2006-2018" +msgstr "Piotr Drąg , 2006-2019" #: ../ui/addhardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5327,7 +5315,8 @@ msgstr "Sklonowanie maszyny wirtualnej" #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "Sklonowanie maszyny wirtualnej" +msgstr "" +"Sklonowanie maszyny wirtualnej" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5359,10 +5348,8 @@ msgstr "_Nazwa:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "Klonowanie utworzy nową, niezależną kopię oryginalnego\n" "dysku. Współdzielenie używa istniejącego obrazu dysku dla nowej i starej\n" @@ -5370,15 +5357,11 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"Klonowanie nie zmienia zawartości systemu " -"operacyjnego gościa. Jeśli trzeba\n" -"zmienić hasła lub statyczne adresy IP, to należy użyć narzędzia virt-" -"sysprep(1)." +"Klonowanie nie zmienia zawartości systemu operacyjnego gościa. Jeśli trzeba\n" +"zmienić hasła lub statyczne adresy IP, to należy użyć narzędzia virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5631,26 +5614,19 @@ msgstr "Proszę podać istniejący _katalog root systemu operacyjnego:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" -"Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Aby włączyć " -"tworzenie drzewa katalogów\n" -"systemu operacyjnego, proszę zainstalować pakiet virt-bootstrap" +"Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Aby włączyć tworzenie drzewa katalogów\n" +"systemu operacyjnego, proszę zainstalować pakiet virt-bootstrap" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" -"Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Tworzenie " -"drzewa katalogów\n" -"systemu operacyjnego dla zdalnych połączeń nie jest jeszcze obsługiwane." +"Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Tworzenie drzewa katalogów\n" +"systemu operacyjnego dla zdalnych połączeń nie jest jeszcze obsługiwane." #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "Create OS directory tree from container image" @@ -5859,8 +5835,8 @@ msgid "" "network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64" msgstr "" "Uwaga: sieć może zostać wybrana z jednego z prywatnych zakresów " -"adresów IPv6, np. FC00::/7. Przedrostek musi wynosić 64. Typowy adres " -"sieci IPv6 wygląda podobnie do: fd00:e81d:a6d7:55::/64" +"adresów IPv6, np. FC00::/7. Przedrostek musi wynosić 64. Typowy adres" +" sieci IPv6 wygląda podobnie do: fd00:e81d:a6d7:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -6916,24 +6892,13 @@ msgstr "Decyzja biblioteki libvirt" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Migracja tunelowa przez kanał połączenia biblioteki libvirt, zamiast " -"otwierania oddzielnego połączenia sieciowego do celu przez nadzorcę. " -"Źródłowa instancja biblioteki libvirt łączy się bezpośrednio z docelową " -"instancją biblioteki libvirt.\n" +"Migracja tunelowa przez kanał połączenia biblioteki libvirt, zamiast otwierania oddzielnego połączenia sieciowego do celu przez nadzorcę. Źródłowa instancja biblioteki libvirt łączy się bezpośrednio z docelową instancją biblioteki libvirt.\n" "\n" -"Może to uprościć konfigurację, ponieważ nie trzeba otwierać dodatkowych " -"portów zapory sieciowej, a ruch migracji będzie szyfrowany, jeśli połączenie " -"z biblioteką libvirt jest zaszyfrowane. Używanie tego jednocześnie " -"z transportem SSH może być trudne." +"Może to uprościć konfigurację, ponieważ nie trzeba otwierać dodatkowych portów zapory sieciowej, a ruch migracji będzie szyfrowany, jeśli połączenie z biblioteką libvirt jest zaszyfrowane. Używanie tego jednocześnie z transportem SSH może być trudne." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6945,15 +6910,11 @@ msgstr "Łączność" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Domyślnie biblioteka libvirt odmówi migracji maszyny wirtualnej w przypadku " -"pewnych konfiguracji, które mogą prowadzić do błędnie działających gości, na " -"przykład gdy tryb pamięci podręcznej dysku nie wynosi „none”.\n" +"Domyślnie biblioteka libvirt odmówi migracji maszyny wirtualnej w przypadku pewnych konfiguracji, które mogą prowadzić do błędnie działających gości, na przykład gdy tryb pamięci podręcznej dysku nie wynosi „none”.\n" "\n" "Włączenie tej opcji każe bibliotece libvirt pominąć sprawdzanie tego." @@ -6963,23 +6924,13 @@ msgstr "_Zezwolenie na niezabezpieczoną migrację:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Domyślnie konfiguracja migrowanej maszyny wirtualnej jest usuwana " -"z gospodarza źródłowego i zapisywana na trwałe na gospodarzu docelowym. " -"Gospodarz docelowy jest uznawany za nowe miejsce maszyny.\n" +"Domyślnie konfiguracja migrowanej maszyny wirtualnej jest usuwana z gospodarza źródłowego i zapisywana na trwałe na gospodarzu docelowym. Gospodarz docelowy jest uznawany za nowe miejsce maszyny.\n" "\n" -"Jeśli wybrano „temporary”, to migracja jest uznawana tylko za ruch " -"tymczasowy: gospodarz źródłowy zachowuje kopię konfiguracji maszyny " -"wirtualnej, a działająca kopia przenoszona do celu jest tylko tymczasowa, " -"i zniknie po jej wyłączeniu." +"Jeśli wybrano „temporary”, to migracja jest uznawana tylko za ruch tymczasowy: gospodarz źródłowy zachowuje kopię konfiguracji maszyny wirtualnej, a działająca kopia przenoszona do celu jest tylko tymczasowa, i zniknie po jej wyłączeniu." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7111,16 +7062,12 @@ msgstr "_Dodanie urządzenia dźwiękowego:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Domyślne ustawienia procesora dla nowej maszyny wirtualnej. Jest to zwykle " -"równowaga\n" -"między wydajnością i zgodnością migracji: jeśli używana jest opcja " -"„skopiowania gospodarza”,\n" +"Domyślne ustawienia procesora dla nowej maszyny wirtualnej. Jest to zwykle równowaga\n" +"między wydajnością i zgodnością migracji: jeśli używana jest opcja „skopiowania gospodarza”,\n" "to serwery będą wymagały identycznych procesorów, aby migrować maszynę." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -7159,13 +7106,13 @@ msgstr "Nieobsługiwane" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "Bez wyłączania skrótów dla menu okna konsoli (Alt+F → Plik itp.), kiedy " "konsola graficzna gościa używa klawiatury. Zwykle są wyłączone, aby upewnić " -"się, że pisanie w goście nie spowoduje przypadkowo żadnego działania w oknie " -"konsoli programu virt-manager." +"się, że pisanie w goście nie spowoduje przypadkowo żadnego działania w oknie" +" konsoli programu virt-manager." #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7180,9 +7127,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"Zmiana rozdzielczości gościa, kiedy zmieniany jest rozmiar jego okna. Działa " -"tylko z poprawnie skonfigurowanymi gośćmi za pomocą protokołu Spice i agenta " -"pulpitu." +"Zmiana rozdzielczości gościa, kiedy zmieniany jest rozmiar jego okna. Działa" +" tylko z poprawnie skonfigurowanymi gośćmi za pomocą protokołu Spice i " +"agenta pulpitu." #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7361,26 +7308,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Usuń wolumin" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Gość" - -#~ msgid "Guest OS Options" -#~ msgstr "Opcje systemu operacyjnego gościa" - -#~ msgid "" -#~ "The OS variant being installed in the guest, e.g. 'fedora29', 'rhel7', " -#~ "'win10 etc." -#~ msgstr "" -#~ "Wariant systemu operacyjnego instalowanego na gościu, np. „fedora29”, " -#~ "„rhel7”, „win10” itp." - -#~ msgid "" -#~ "The OS variant installed in the guest, e.g. 'fedora29', 'rhel7', 'win10 " -#~ "etc." -#~ msgstr "" -#~ "Wariant systemu operacyjnego zainstalowany na gościu, np. „fedora29”, " -#~ "„rhel7”, „win10” itp." - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Nieprawidłowe położenie instalacji: " +msgstr "C_ID gościa:" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 92e8fa92b..5706dfc33 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,11 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-26 11:47+0000\n" "Last-Translator: João Pirralha \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/crobinso/virt-manager/" -"language/pt/)\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/crobinso/virt-manager/language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,11 +37,11 @@ msgstr "Impossível especificar armazenamento e usar --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"Impossível usar opções --file, --nonsparse, ou --file-size com --disk. Use --" -"disk CAMINHO[,size=TAMANHO][,sparse=yes|no]" +"Impossível usar opções --file, --nonsparse, ou --file-size com --disk. Use " +"--disk CAMINHO[,size=TAMANHO][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -98,8 +97,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" -"Ver a página do manual para exemplos da utilização de --location com meio de " -"armazenamento CD-ROM" +"Ver a página do manual para exemplos da utilização de --location com meio de" +" armazenamento CD-ROM" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -144,8 +143,8 @@ msgid "" "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" "O meio de armazenamento CD-ROM não imprime para a consola de texto padrão, " -"por isso não deverá ver saída de texto de instalação. Poderá querer usar --" -"location." +"por isso não deverá ver saída de texto de instalação. Poderá querer usar " +"--location." #: ../virt-install:422 msgid "" @@ -299,8 +298,8 @@ msgstr "Tratar o meio de armazenamento CD-ROM como um Live CD" msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"Argumentos adicionais para passar ao kernel de instalação arrancado de --" -"location" +"Argumentos adicionais para passar ao kernel de instalação arrancado de " +"--location" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -384,23 +383,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Duplicar uma máquina virtual, alterando toda a configuração única do lado do " -"anfitrião como o endereço MAC, nome, etc.\n" +"Duplicar uma máquina virtual, alterando toda a configuração única do lado do anfitrião como o endereço MAC, nome, etc.\n" "\n" -"Os conteúdos da máquina virtual NÃO são alterados: virt-clone não altera " -"nada _dentro_ do OS hóspede, apenas duplica discos e faz alterações do lado " -"do anfitrião. Deste modo, ações como alterar palavras-passe, alterar " -"endereços IP estáticos, etc estão fora do alcance desta ferramenta. Para " -"estes tipos de alterações, por favor veja virt-sysprep(1)." +"Os conteúdos da máquina virtual NÃO são alterados: virt-clone não altera nada _dentro_ do OS hóspede, apenas duplica discos e faz alterações do lado do anfitrião. Deste modo, ações como alterar palavras-passe, alterar endereços IP estáticos, etc estão fora do alcance desta ferramenta. Para estes tipos de alterações, por favor veja virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -439,8 +428,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"Forçar a cópia de dispositivos (por exemplo, se 'hdc' é um dispositivo cdrom " -"só de leitura, --force-copy=hdc)" +"Forçar a cópia de dispositivos (por exemplo, se 'hdc' é um dispositivo cdrom" +" só de leitura, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -505,8 +494,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "Entrada da conversão. Pode ser um ficheiro ovf/vmx, um diretório contendo " "configuração e imagens de disco, ou um arquivo zip/ova/7z/etc." @@ -518,15 +507,16 @@ msgstr "Forçar o formato de entrada. 'vmx' ou 'ovf'" #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" -"Formato de disco de saída. Por padrão é 'raw'. Desativar conversão com 'none'" +"Formato de disco de saída. Por padrão é 'raw'. Desativar conversão com " +"'none'" #: ../virt-convert:61 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"Diretório de destino para onde as imagens de disco devem ser convertidas/" -"copiadas. Por padrão é o diretório padrão da libvirt." +"Diretório de destino para onde as imagens de disco devem ser " +"convertidas/copiadas. Por padrão é o diretório padrão da libvirt." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -769,21 +759,21 @@ msgstr "Hardware" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "A conexão não suporta gestão de armazenamento." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -794,11 +784,11 @@ msgstr "Entrada" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Não suportado para este tipo de hóspede." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -854,16 +844,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Redirecionamento USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -872,7 +862,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Notificador de Pânico" @@ -885,103 +875,102 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Erro ao alterar a configuração da máquina virtual: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -"Algumas alterações podem necessitar um encerramento do hóspede para surtirem " -"efeito." +"Algumas alterações podem necessitar um encerramento do hóspede para surtirem" +" efeito." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Estas alterações surtirão efeito após o próximo encerramento do hóspede." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Dispositivo de disco" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "Dispositivo CD-ROM" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Dispositivo de disquete" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "Passagem LUN" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Padrão do hipervisor" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Nenhum Dispositivo Disponível" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Passagem" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Anfitrião" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Canal SPICE" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Dispositivo Watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Passagem do Sistema de Ficheiros" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Gerador de Números Aleatótios" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Socke_ts:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositivo %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Dispositivo PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Dispositivo USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -990,84 +979,83 @@ msgid "" msgstr "" "%s já tem um controlador USB ligado.\n" "A adição de mais que um controlador USB não é suportada.\n" -"Pode alterar o tipo do controlador USB no ecrã de detalhes da máquina " -"virtual." +"Pode alterar o tipo do controlador USB no ecrã de detalhes da máquina virtual." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "De certeza que pretende adicionar este dispositivo?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"Este dispositivo não pôde ser ligado à máquina em execução. Pretende fazer o " -"dispositivo disponível após o próximo encerramento do hóspede?" +"Este dispositivo não pôde ser ligado à máquina em execução. Pretende fazer o" +" dispositivo disponível após o próximo encerramento do hóspede?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Erro ao adicionar dispositivo: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Incapaz de adicionar dispositivo: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "A criar dispositivo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" "Dependendo no dispositivo, isto pode demorar alguns minutos a completar." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Erro de parâmetro de armazenamento." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Erro de seleção de rede." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Deverá ser selecionada uma origem de rede." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "tipo de escuta inválido" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo Físico Necessário" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Deverá ser selecionado um dispositivo." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "O dispositivo já está em uso por outros hóspedes %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Tem a certeza que pretende usar este dispositivo?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Erro de seleção de RNG." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Deverá ser especificado um dispositivo." @@ -1341,7 +1329,8 @@ msgstr "Autenticação necessária" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1366,8 +1355,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1576,24 +1565,25 @@ msgstr "Nenhuma opção de hipervisor encontrada para esta conexão." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Isto geralmente significa que o QEMU ou KVM não estão instaladas na sua " "máquina, ou que os módulos de kernel do KVM não estão carregados." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "O anfitrião não anuncia suporte para virtualização completa. As opções de " "instalação poderão ser limitadas." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM indisponível. Isto pode significar que o pacote do KVM não está " "instalado, ou que os módulos de kernel do KVM não estão carregados. As " @@ -1742,8 +1732,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1807,7 +1796,8 @@ msgid "" "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" "A máquina virtual está agora a ser criada. A alocação do espaço em disco e " -"obtenção de imagens de instalação poderão demorar uns minutos para completar." +"obtenção de imagens de instalação poderão demorar uns minutos para " +"completar." #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1886,8 +1876,8 @@ msgstr "Verificar Endereço da Rede" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "A rede deve normalmente usar um endereço IPv4 privado. De certeza que " "pretende usar este endereço não-privado?" @@ -1938,8 +1928,8 @@ msgstr "Para a libvirt, o prefixo de rede IPv6 deverá ser /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "A rede deverá normalmente usar um endereço IPv6 privado. Usar este endereço " "não-privado na mesma?" @@ -2037,11 +2027,11 @@ msgstr "Erro de Parâmetro da Piscina" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"Construir uma piscina deste tipo irá formatar o dispositivo de origem. Tem a " -"certeza que pretende 'construir' esta piscina?" +"Construir uma piscina deste tipo irá formatar o dispositivo de origem. Tem a" +" certeza que pretende 'construir' esta piscina?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2537,15 +2527,11 @@ msgstr "Nenhum dispositivo arrancável" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"Existe mais que um dispositivo '%s' ligado ao anfitrião e não é possível " -"determinar qual usar no hóspede.\n" -"Para reparar isto, remova e reinsira o dispositivo USB no hóspede usando o " -"assistente 'Adicionar Hardware'." +"Existe mais que um dispositivo '%s' ligado ao anfitrião e não é possível determinar qual usar no hóspede.\n" +"Para reparar isto, remova e reinsira o dispositivo USB no hóspede usando o assistente 'Adicionar Hardware'." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2556,8 +2542,8 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"Os instantâneos apenas são suportados se todos os discos de escrita alocados " -"ao hóspede são no formato qcow2." +"Os instantâneos apenas são suportados se todos os discos de escrita alocados" +" ao hóspede são no formato qcow2." #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" @@ -3772,7 +3758,8 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:114 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" -msgstr "Não foi detetada uma linha de armazenamento no ficheiro descritor VMDK" +msgstr "" +"Não foi detetada uma linha de armazenamento no ficheiro descritor VMDK" #: ../virtconv/vmx.py:117 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" @@ -3813,7 +3800,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." -msgstr "Consultar página do manual para exemplos e sintaxe de opções completa." +msgstr "" +"Consultar página do manual para exemplos e sintaxe de opções completa." #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" @@ -3871,8 +3859,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" -"Foram requeridos gráficos mas DISPLAY não está definido. Não executando virt-" -"viewer." +"Foram requeridos gráficos mas DISPLAY não está definido. Não executando " +"virt-viewer." #: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -3940,17 +3928,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Número de vCPUs a configurar para o hóspede. Exemplos:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4023,7 +4006,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Configurar uma conexão de consola de texto entre hóspede e anfitrião" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configurar dispositivos USB/PCI/etc físicos do anfitrião para serem " "partilhados com o hóspede" @@ -4221,14 +4205,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "O dispositivo já está em uso por outros hóspedes %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "O dispositivo já está em uso por outros hóspedes %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4252,14 +4234,14 @@ msgstr "" "dispositivo '%(device_type)s'" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Opções %s desconhecidas" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Erro: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4320,7 +4302,8 @@ msgstr "É necessário o nome do hóspede original ou XML." #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "O domínio com dispositivos a clonar deverá estar pausado ou desligado." +msgstr "" +"O domínio com dispositivos a clonar deverá estar pausado ou desligado." #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format @@ -4347,8 +4330,8 @@ msgstr "" msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" -"A definir o porto do dispositivo gráfico para ser escolhido automaticamente, " -"para evitar conflitos" +"A definir o porto do dispositivo gráfico para ser escolhido automaticamente," +" para evitar conflitos" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4460,14 +4443,15 @@ msgstr "O tipo de dispositivo '%s' requer um caminho" #: ../virtinst/devices/disk.py:786 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "O caminho '%s' deverá ser um ficheiro ou dispositivo, não um diretório" +msgstr "" +"O caminho '%s' deverá ser um ficheiro ou dispositivo, não um diretório" #: ../virtinst/devices/disk.py:795 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" -"Deverá especificar parâmetros de criação de armazenamento para o caminho não-" -"existente '%s'." +"Deverá especificar parâmetros de criação de armazenamento para o caminho " +"não-existente '%s'." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any @@ -4748,9 +4732,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "A validação do meio de armazenamento de instalação '%s' falhou: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Não é possível usar armazenamento local em conexão remota." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4950,7 +4934,8 @@ msgstr "O caminho de origem deverá ser explicitado ao construir uma piscina" #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" -"O formato de disco deverá ser explicitado ao formatar o dispositivo de disco." +"O formato de disco deverá ser explicitado ao formatar o dispositivo de " +"disco." #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -5004,8 +4989,8 @@ msgstr "A alocar '%s'" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "Não existe espaço livre suficiente na piscina de armazenamento para criar o " "volume. (alocação de %d M requerida > %d M disponíveis)" @@ -5017,8 +5002,8 @@ msgid "" "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" "A capacidade de volume requerida irá exceder o espaço de piscina disponível " -"quando o volume estiver completamente alocado. (capacidade de %d M requerida " -"> %d M disponíveis)" +"quando o volume estiver completamente alocado. (capacidade de %d M requerida" +" > %d M disponíveis)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5035,8 +5020,7 @@ msgstr "" "Incapaz de encontrar uma distribuição instalável em '%s'%s\n" "\n" "A localização deverá ser o diretório raiz de uma árvore de instalação.\n" -"Consultar página do manual de virt-install para vários exemplos de " -"distribuições." +"Consultar página do manual de virt-install para vários exemplos de distribuições." #: ../virtinst/urlfetcher.py:64 #, python-format @@ -5318,27 +5302,19 @@ msgstr "_Nome:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Clonar criar uma cópia nova e independente do disco " -"original.\n" -"Partilhar usa a imagem de disco existente para ambas as máquinas original e " -"nova." +"Clonar criar uma cópia nova e independente do disco original.\n" +"Partilhar usa a imagem de disco existente para ambas as máquinas original e nova." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"Clonar não altera os conteúdos do hóspede. Se " -"precisar de fazer tarefas\n" -"como alterar paravras-passe ou IPs estáticos, consulte virt-sysprep(1)." +"Clonar não altera os conteúdos do hóspede. Se precisar de fazer tarefas\n" +"como alterar paravras-passe ou IPs estáticos, consulte virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5446,7 +5422,8 @@ msgstr "Nova máquina virtual" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Criar uma nova máquina virtual" +msgstr "" +"Criar uma nova máquina virtual" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5590,16 +5567,13 @@ msgstr "Forneça o _diretório raiz do OS existente:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5807,8 +5781,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nota: A rede pode ser escolhida de uma das extensões de endereços " "IPv6 privados, por exemplo FC00::/7. O prefixo deve ser 64. Um " -"endereço de rede IPv6 típico terá um aspeto semelhante a: fd00:e81d:" -"a6d7:55::/64" +"endereço de rede IPv6 típico terá um aspeto semelhante a: " +"fd00:e81d:a6d7:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5866,7 +5840,8 @@ msgstr "Adicionar uma Nova Piscina de Armazenamento" #: ../ui/createpool.ui.h:2 msgid "Create storage pool" -msgstr "Criar piscina de armazenamento" +msgstr "" +"Criar piscina de armazenamento" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Select the storage pool type you would like to configure." @@ -6262,7 +6237,8 @@ msgstr "Socke_ts:" #: ../ui/details.ui.h:80 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" -msgstr "O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading" +msgstr "" +"O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading" #: ../ui/details.ui.h:81 msgid "To_pology" @@ -6373,8 +6349,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"Alterar isto não irá alterar o formato da imagem de disco, mas apenas " -"informa a libvirt do formato da imagem existente." +"Alterar isto não irá alterar o formato da imagem de disco, mas apenas" +" informa a libvirt do formato da imagem existente." #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6859,23 +6835,13 @@ msgstr "Deixar a libvirt decidir" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Migração de túnel através do canal de conexão libvirtd, em vez de o " -"hipervisor abrir uma conexão de rede separada para o destino. A instância " -"libvirt de origem conecta-se diretamente à instância libvirt de destino.\n" +"Migração de túnel através do canal de conexão libvirtd, em vez de o hipervisor abrir uma conexão de rede separada para o destino. A instância libvirt de origem conecta-se diretamente à instância libvirt de destino.\n" "\n" -"Isto pode simplificar a configuração visto que não é necessário abrir nenhum " -"porto adicional na firewall, e irá encriptar tráfego da migração se a " -"conexão libvirt estiver encriptada. Porém, pode ser difícil fazer isto " -"funcionar com transporte SSH." +"Isto pode simplificar a configuração visto que não é necessário abrir nenhum porto adicional na firewall, e irá encriptar tráfego da migração se a conexão libvirt estiver encriptada. Porém, pode ser difícil fazer isto funcionar com transporte SSH." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6887,15 +6853,11 @@ msgstr "Conectividade" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Por padrão a libvirt irá recusar migrar uma máquina virtual para certas " -"configurações que podem levar a hóspedes mal funcionais, como por exemplo se " -"o modo de cache de um disco não for 'none'.\n" +"Por padrão a libvirt irá recusar migrar uma máquina virtual para certas configurações que podem levar a hóspedes mal funcionais, como por exemplo se o modo de cache de um disco não for 'none'.\n" "\n" "O uso desta opção faz com que a libvirt ignore estas verificações." @@ -6905,23 +6867,13 @@ msgstr "Pe_rmitir inseguro:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Por padrão, a configuração da máquina virtual migrada é removida do " -"anfitrião de origem e guardada persistentemente no anfitrião de destino. O " -"anfitrião de destino é considerado o novo lar da máquina virtual.\n" +"Por padrão, a configuração da máquina virtual migrada é removida do anfitrião de origem e guardada persistentemente no anfitrião de destino. O anfitrião de destino é considerado o novo lar da máquina virtual.\n" "\n" -"Se 'temporário' for selecionado, a migração é considerada temporária: o " -"anfitrião de origem mantém uma cópia da configuração da máquina virtual e a " -"cópia em execução movida para o destino é apenas transitória e irá " -"desaparecer ao encerrar." +"Se 'temporário' for selecionado, a migração é considerada temporária: o anfitrião de origem mantém uma cópia da configuração da máquina virtual e a cópia em execução movida para o destino é apenas transitória e irá desaparecer ao encerrar." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7053,15 +7005,12 @@ msgstr "Adicionar dispositivo de _som:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "Opção padrão do CPU para novas máquinas virtuais. Isto é tipicamente um\n" -"balanço entre migração e compatibilidade: usando a opção 'copy host', os " -"seus\n" +"balanço entre migração e compatibilidade: usando a opção 'copy host', os seus\n" "servidores irão necessitar de CPUs idênticos para migrar a máquina virtual." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -7100,12 +7049,12 @@ msgstr "Não suportado" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "Quando a consola gráfica do hóspede tem foco do teclado, não desativar " -"atalhos de menus da janela de consola (Alt+F -> File, etc.). Normalmente são " -"desativados para garantir que a escrita no hóspede não causa operações " +"atalhos de menus da janela de consola (Alt+F -> File, etc.). Normalmente são" +" desativados para garantir que a escrita no hóspede não causa operações " "acidentais na janela de consola do virt-manager." #: ../ui/preferences.ui.h:30 @@ -7121,8 +7070,8 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"Alterar a resolução do hóspede quando o tamanho da janela é alterado. Apenas " -"funciona com hóspedes propriamente configurados usando SPICE e o agente de " +"Alterar a resolução do hóspede quando o tamanho da janela é alterado. Apenas" +" funciona com hóspedes propriamente configurados usando SPICE e o agente de " "desktop." #: ../ui/preferences.ui.h:33 @@ -7303,9 +7252,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Eliminar volume" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Hóspede" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Localização de instalação inválida: " +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c77b96d21..876fab9a0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,11 +21,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-03 12:49+0000\n" "Last-Translator: Eduardo Marino Riscado \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"manager/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,11 +46,11 @@ msgstr "Não é possível especificar o armazenamento e usar --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"Não é possível misturar --file, --nonsparse ou --file-size com opções --" -"disk. Use --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Não é possível misturar --file, --nonsparse ou --file-size com opções " +"--disk. Use --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -71,7 +70,8 @@ msgstr "Impossível misturar os argumentos --bridge e --network" #: ../virt-install:256 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "Não é possível misturar --graphics e opções gráficas de estilo antigo " +msgstr "" +"Não é possível misturar --graphics e opções gráficas de estilo antigo " #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Somente um método de instalação pode ser usado (%(methods)s)" #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" msgstr "" -"Os métodos de instalação (%s) não podem ser especificados para convidados de " -"recipiente" +"Os métodos de instalação (%s) não podem ser especificados para convidados de" +" recipiente" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" @@ -154,9 +154,9 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"A mídia do CDROM não imprime no terminal por padrão, portanto é provável que " -"você não veja a instalação em modo texto. Você pode optar por usar --" -"location. " +"A mídia do CDROM não imprime no terminal por padrão, portanto é provável que" +" você não veja a instalação em modo texto. Você pode optar por usar " +"--location. " #: ../virt-install:422 msgid "" @@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:590 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" -"Nenhum console a ser inicializado para o convidado, padronizando para --wait " -"-1" +"Nenhum console a ser inicializado para o convidado, padronizando para --wait" +" -1" #: ../virt-install:600 msgid "" @@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:780 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "" -"Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização " -"PXE " +"Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização" +" PXE " #: ../virt-install:782 msgid "Build guest around an existing disk image" @@ -321,7 +321,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" -msgstr "Adicionar o arquivo fornecido ao root do initrd a partir de --location" +msgstr "" +"Adicionar o arquivo fornecido ao root do initrd a partir de --location" #: ../virt-install:803 msgid "Device Options" @@ -403,23 +404,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Duplicar uma máquina virtual alterando toda a configuração exclusiva do " -"host, como o endereço MAC, nome, etc.\n" +"Duplicar uma máquina virtual alterando toda a configuração exclusiva do host, como o endereço MAC, nome, etc.\n" "\n" -"Os conteúdos da MV NÃO são alterados: o virt-clone não altera nada _dentro_ " -"do SO convidado, ele apenas duplica os discos e realiza as alterações do " -"host. Portanto, coisas como, senha, alteração de endereço IP estático e etc, " -"ficam fora do escopo desta ferramenta. Para estes tipos de alterações, " -"consulte virt-sysprep(1)." +"Os conteúdos da MV NÃO são alterados: o virt-clone não altera nada _dentro_ do SO convidado, ele apenas duplica os discos e realiza as alterações do host. Portanto, coisas como, senha, alteração de endereço IP estático e etc, ficam fora do escopo desta ferramenta. Para estes tipos de alterações, consulte virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -513,10 +504,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Converta um dispositivo em formato OVF ou VMX em XML libvirt nativo e " -"execute o convidado.\n" -"Os conteúdos da MV não são alterados. As imagens de disco são copiadas no " -"local de \n" +"Converta um dispositivo em formato OVF ou VMX em XML libvirt nativo e execute o convidado.\n" +"Os conteúdos da MV não são alterados. As imagens de disco são copiadas no local de \n" "armazenamento padrão do hipervisor.\n" "\n" "Exemplos:\n" @@ -525,11 +514,11 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"Entrada de conversão. Pode ser um arquivo ovf/vmx, um diretório contendo uma " -"configuração e imagens de disco ou um arquivo zip/ova/7z/etc. " +"Entrada de conversão. Pode ser um arquivo ovf/vmx, um diretório contendo uma" +" configuração e imagens de disco ou um arquivo zip/ova/7z/etc. " #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -538,8 +527,8 @@ msgstr "Forçar o formato de entrada. 'vmx' ou 'ovf'" #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" -"Formato de disco de saída. O padrão é 'raw' (bruto). Desabilitar a conversão " -"com 'none' (nenhum(a))" +"Formato de disco de saída. O padrão é 'raw' (bruto). Desabilitar a conversão" +" com 'none' (nenhum(a))" #: ../virt-convert:61 msgid "" @@ -709,8 +698,8 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:358 msgid "Just output the built device XML, no domain required." msgstr "" -"Produzir como saída apenas o XML criado para o dispositivo, não é necessário " -"domínio algum. " +"Produzir como saída apenas o XML criado para o dispositivo, não é necessário" +" domínio algum. " #: ../virt-xml:360 msgid "Output options" @@ -790,21 +779,21 @@ msgstr "Hardware" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "A conexão não suporta a gerência do armazenamento." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -815,11 +804,11 @@ msgstr "Entrada" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Não há suporte para esta tipo de convidado." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -874,16 +863,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de arquivos" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Cartão Inteligente" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Redirecionamento de USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -892,7 +881,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Notificador de Pânico" @@ -905,103 +894,102 @@ msgstr "Não suportado para esta combinação hypervisor/libvirt/arch." msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Erro ao modificar a configuração da Máquina Virtual: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Algumas mudanças podem requerer uma reinicialização do convidado para serem " "concluídas." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Essas mudanças farão efeito após a próxima reinicialização do convidado." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Dispositivo de disco" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "Dispositivo CDROM" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Dispositivo de disquete" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "Passagem LUN" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor padrão" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Nenhum Dispositivo Disponível" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Passagem" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Canal Spice" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Dispositivo de Watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Passtrough do sistema de arquivos" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Gerador de Números Aleatórios" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Soque_tes:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s Dispositivo" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Dispositivo PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Dispositivo USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -1012,82 +1000,83 @@ msgstr "" "A adição de mais de um controlador USB não possui suporte.\n" "Você pode alterar o tipo de controlador USB na tela de detalhes da MV. " -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" "Este dispositivo não pôde ser anexado à máquina em execução. Você deseja " -"fazer com que o dispositivo esteja disponível após o próximo desligamento do " -"convidado?" +"fazer com que o dispositivo esteja disponível após o próximo desligamento do" +" convidado?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Erro na adição do dispositivo: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Não foi possível adicionar o dispositivo: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Criando dispositivo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -"Dependendo do dispositivo, isto pode levar alguns minutos para ser concluído." +"Dependendo do dispositivo, isto pode levar alguns minutos para ser " +"concluído." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Erro de parâmetro do armazenamento." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Erro na seleção da conexão de rede" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Uma fonte de conexão de rede deve ser selecionada." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "tipo de escuta inválida" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo físico requerido" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Um dispositivo deve ser selecionado." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "O dispositivo já está sendo usado por outros convidados %s " -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Você realmente deseja utilizar este dispositivo?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Erro na seleção RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Um dispositivo deve ser especificado." @@ -1286,8 +1275,7 @@ msgstr "" "Os seguintes dispositivos de disco não serão clonados:\n" "\n" "%s\n" -"Ao executar o novo convidado poderia sobrescrever os dados dessas imagens de " -"disco." +"Ao executar o novo convidado poderia sobrescrever os dados dessas imagens de disco." #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1364,7 +1352,8 @@ msgstr "Autenticação necessária" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "O host remoto requer uma versão do netcat/nc que suporte a opção -U." #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1389,8 +1378,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" "Não foi possível detectar uma sessão local: se você estiver executando o " @@ -1603,24 +1592,25 @@ msgstr "Não foram encontradas opções para o hypervisor." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Isso usualmente significa que o QEMU ou o KVM não estão instalados na sua " "máquina ou os módulos do Kernel não estão carregados" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "O host não está divulgando suporte para a virtualização completa. As opções " "de instalação podem ser limitadas. " #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM não está disponível. Isso deve significar que o pacote KVM não está " "instalado, ou os modulos KVM do Kernel não estão carregados. Suas máquinas " @@ -1770,12 +1760,10 @@ msgstr "O diretório raiz do SO não está vazio" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"A criação do sistema de arquivos raiz em um diretório não vazio pode falhar " -"devido a conflitos de arquivos.\n" +"A criação do sistema de arquivos raiz em um diretório não vazio pode falhar devido a conflitos de arquivos.\n" "Você gostaria de continuar?" #: ../virtManager/create.py:1602 @@ -1918,8 +1906,8 @@ msgstr "Verificar endereço de rede" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "A rede normalmente deve usar um endereço IPv4 privado. Usar esse endereço " "não privado mesmo assim?" @@ -1970,8 +1958,8 @@ msgstr "Para libvirt, o prefixo de rede IPv6 deve ser /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "A rede deve usar normalmente um endereço IPv6 privado. Deseja usar este " "endereço não privado mesmo assim?" @@ -2069,11 +2057,11 @@ msgstr "Erro no parâmetro pool" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está " -"certo que deseja que deseja 'construir' este pool?" +"Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está" +" certo que deseja que deseja 'construir' este pool?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2569,15 +2557,11 @@ msgstr "Nenhum dispositivo inicializável" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"Há mais de um dispositivo '%s' anexado ao seu host e não é possível " -"determinar qual deve ser usado para o seu convidado.\n" -"Para resolver isto, remova o dispositivo USB e anexe-o novamente ao seu " -"convidado usando o assistente 'Adicionar Hardware'. " +"Há mais de um dispositivo '%s' anexado ao seu host e não é possível determinar qual deve ser usado para o seu convidado.\n" +"Para resolver isto, remova o dispositivo USB e anexe-o novamente ao seu convidado usando o assistente 'Adicionar Hardware'. " #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2615,8 +2599,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -"Não é possível continuar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver " -"em progresso" +"Não é possível continuar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver" +" em progresso" #: ../virtManager/domain.py:1462 msgid "Saving domain to disk" @@ -3088,8 +3072,8 @@ msgid "" "libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " "accessible hostname." msgstr "" -"O nome do host de destino é 'localhost', o qual será rejeitado pelo libvirt. " -"Você deve configurar o destino para ter um nome de host válido que seja " +"O nome do host de destino é 'localhost', o qual será rejeitado pelo libvirt." +" Você deve configurar o destino para ter um nome de host válido que seja " "acessível publicamente." #: ../virtManager/migrate.py:301 @@ -3346,8 +3330,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"Você tem certeza que deseja executar o snapshot '%s'? Todas as alterações %s " -"desde que o último snapshot foi criado serão descartadas. " +"Você tem certeza que deseja executar o snapshot '%s'? Todas as alterações %s" +" desde que o último snapshot foi criado serão descartadas. " #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3424,8 +3408,8 @@ msgid "" "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." msgstr "" -"O convidado está em um host remoto com transporte '%s', mas está configurado " -"para só escutar localmente. Para conectar remotamente, é preciso alterar o " +"O convidado está em um host remoto com transporte '%s', mas está configurado" +" para só escutar localmente. Para conectar remotamente, é preciso alterar o " "endereço de escuta do convidado." #: ../virtManager/storagebrowse.py:85 @@ -3806,12 +3790,14 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:114 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" -msgstr "Não foi detectada uma linha de armazenamento no arquivo descritor VMDK" +msgstr "" +"Não foi detectada uma linha de armazenamento no arquivo descritor VMDK" #: ../virtconv/vmx.py:117 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" msgstr "" -"Não há conhecimento de como tratar descritores VMDK de armazenamento múltiplo" +"Não há conhecimento de como tratar descritores VMDK de armazenamento " +"múltiplo" #: ../virtconv/vmx.py:252 #, python-format @@ -3901,8 +3887,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. " -"Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'." +"Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado." +" Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3980,17 +3966,12 @@ msgstr "" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Número de vcpus a ser configurado para o seu convidado. Ex:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4061,10 +4042,12 @@ msgstr "Configurar um canal de comunicação no convidado" #: ../virtinst/cli.py:690 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" -"Configurar uma conexão do console baseado em texto entre o convidado e o host" +"Configurar uma conexão do console baseado em texto entre o convidado e o " +"host" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configurar os dispositivos físicos USB/PCI/etc do host a serem " "compartilhados com o convidado" @@ -4266,14 +4249,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "O dispositivo já está sendo usado por outros convidados %s " +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "O dispositivo já está sendo usado por outros convidados %s " +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4297,14 +4278,14 @@ msgstr "" "'%(device_type)s' property '%(property_name)s'" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Opções desconhecidas %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Erro: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4506,7 +4487,8 @@ msgstr "O tipo do dispositivo '%s' exige um caminho." #: ../virtinst/devices/disk.py:786 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "O caminho '%s' deve ser um arquivo ou um dispositivo, não um diretório" +msgstr "" +"O caminho '%s' deve ser um arquivo ou um dispositivo, não um diretório" #: ../virtinst/devices/disk.py:795 #, python-format @@ -4794,9 +4776,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Falha ao validar a mídia de instalação'%s': %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Não foi possível usar armazenamento local em uma conexão remota." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -5048,11 +5030,11 @@ msgstr "Alocando '%s'" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar o volume. " -"(%d M de alocação solicitada > %d M disponível)" +"Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar o volume." +" (%d M de alocação solicitada > %d M disponível)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -5366,10 +5348,8 @@ msgstr "_Nome:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "A clonagem cria uma cópia nova e independente do disco " "original. O compartilhamento usa a imagem de disco existente tanto para a " @@ -5377,10 +5357,8 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" "A clonagem não altera os conteúdos do SO " "convidado. Caso você precise de fazer certas coisas, como alterar senhas ou " @@ -5492,7 +5470,8 @@ msgstr "Nova MV" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Criar uma nova máquina virtual" +msgstr "" +"Criar uma nova máquina virtual" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5636,16 +5615,13 @@ msgstr "Forneça o _diretório raiz do SO existente:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5853,8 +5829,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nota: A rede poderia ser escolhida dentre uma das faixas de endereço " "privado IPv6. Por exemplo FC00::/7. O prefixo deve ser 64. Um " -"endereço de rede IPv6 típico se parecerá com algo como: fd00:e81d:" -"a6d7:55::/64" +"endereço de rede IPv6 típico se parecerá com algo como: " +"fd00:e81d:a6d7:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5899,8 +5875,8 @@ msgid "" "routing is enabled." msgstr "" "Se um endereço de rede IPv6 não é especificado, isto habilitará o " -"roteamento IPv6 interno entre as máquinas virtuais. Por padrão, o roteamento " -"IPv4 interno não é habilitado. " +"roteamento IPv6 interno entre as máquinas virtuais. Por padrão, o roteamento" +" IPv4 interno não é habilitado. " #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6310,7 +6286,8 @@ msgstr "Soque_tes:" #: ../ui/details.ui.h:80 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" -msgstr "O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading" +msgstr "" +"O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading" #: ../ui/details.ui.h:81 msgid "To_pology" @@ -6907,23 +6884,13 @@ msgstr "Permitir que o libvirt decida" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Migração em túnel (tunnel) através do canal de conexão libvirt, ao invés do " -"hipervisor abrir uma conexão de rede separada do destino. A instância " -"libvirt de fonte conecta-se diretamente à instância libvirt de destino.\n" +"Migração em túnel (tunnel) através do canal de conexão libvirt, ao invés do hipervisor abrir uma conexão de rede separada do destino. A instância libvirt de fonte conecta-se diretamente à instância libvirt de destino.\n" "\n" -"Isto pode simplificar a configuração já que nenhuma porta do firewall " -"adicional precisa ser aberta e irá criptografar o tráfico de migração se a " -"conexão do libvirt estiver criptografada. Mas, pode ser difícil de realizar " -"isto com o transporte SSH. " +"Isto pode simplificar a configuração já que nenhuma porta do firewall adicional precisa ser aberta e irá criptografar o tráfico de migração se a conexão do libvirt estiver criptografada. Mas, pode ser difícil de realizar isto com o transporte SSH. " #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6935,15 +6902,11 @@ msgstr "Conectividade" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Por padrão, o libvirt recusará a migração de uma MV para certas " -"configurações que podem gerar o mau funcionamento de convidados, como se o " -"modo cache de um disco nao fosse 'nenhum'.\n" +"Por padrão, o libvirt recusará a migração de uma MV para certas configurações que podem gerar o mau funcionamento de convidados, como se o modo cache de um disco nao fosse 'nenhum'.\n" "\n" "A habilitação desta opção informa o libvirt para ignorar essas verificações. " @@ -6953,23 +6916,13 @@ msgstr "P_ermitir inseguro:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Por padrão, a configuração da MV migrada é removida do host de origem e " -"salva persistentemente no host de destino. O host de destino é considerado a " -"nova casa da MV.\n" +"Por padrão, a configuração da MV migrada é removida do host de origem e salva persistentemente no host de destino. O host de destino é considerado a nova casa da MV.\n" "\n" -"Se 'temporário(a)' for selecionado, a migração é considerada somente um " -"movimento temporário: o host de origem mantém uma cópia da configuração da " -"MV e a cópia em execução movida ao destino é apenas transitória e " -"desaparecerá quando desligada. " +"Se 'temporário(a)' for selecionado, a migração é considerada somente um movimento temporário: o host de origem mantém uma cópia da configuração da MV e a cópia em execução movida ao destino é apenas transitória e desaparecerá quando desligada. " #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -6996,8 +6949,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"Na maioria das configurações, macvtap não funciona para a comunicação " -"da rede entre host e convidado." +"Na maioria das configurações, macvtap não funciona para a comunicação" +" da rede entre host e convidado." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7101,10 +7054,8 @@ msgstr "_Adicionar dispositivo de som: " #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "Configuração padrão da CPU para novas MVs. Esta é uma compensação típica " @@ -7148,11 +7099,11 @@ msgstr "Sem suporte" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"Quando o console gráfico do convidado possui foco de teclado, não desabilite " -"os atalhos para os menus de janela do console (Alt+F -> File, etc.) " +"Quando o console gráfico do convidado possui foco de teclado, não desabilite" +" os atalhos para os menus de janela do console (Alt+F -> File, etc.) " "Geralmente, eles são desabilitados para assegurar que, ao digitar no " "convidado, não ocorra uma operação na janela do console do virt-manager por " "acidente. " @@ -7351,9 +7302,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Excluir volume" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Convidado" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Local para instalação inválido:" +msgstr "" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 9f413d0cf..39fc3c690 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,17 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:13+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../virt-manager:43 @@ -37,8 +35,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -345,14 +343,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -439,8 +432,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -677,21 +670,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "" @@ -702,11 +695,11 @@ msgstr "" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "" @@ -761,16 +754,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -779,7 +772,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -792,99 +785,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -892,78 +885,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -1227,7 +1220,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1249,8 +1243,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1454,20 +1448,21 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1613,8 +1608,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1755,8 +1749,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1805,8 +1799,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1902,8 +1896,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2389,10 +2383,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3781,7 +3773,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4695,8 +4688,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4992,18 +4985,14 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5252,16 +5241,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6504,14 +6490,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6524,9 +6505,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6537,14 +6516,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6675,10 +6649,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6716,8 +6688,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 93184f9e2..ac2d7ce7f 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -19,18 +19,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../virt-manager:43 @@ -49,8 +46,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "--file, --nonsparse, --file-size не могут использоваться вместе с --disk. " "Допустимый формат: ПУТЬ[,size=РАЗМЕР][,sparse=yes|no]" @@ -112,8 +109,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" -"Посмотрите страницы руководства на предмет примеров использования --location " -"с CDROM" +"Посмотрите страницы руководства на предмет примеров использования --location" +" с CDROM" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -126,7 +123,8 @@ msgstr "Может быть определен только один метод #: ../virt-install:376 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "Для гостевых систем в контейнерах методы установки не выбираются (%s)." +msgstr "" +"Для гостевых систем в контейнерах методы установки не выбираются (%s)." #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" @@ -140,8 +138,8 @@ msgstr "Паравиртуализированные гости не могут #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" msgstr "" -"Текущая версия libvirt не поддерживает удаленную установку из указанного --" -"location." +"Текущая версия libvirt не поддерживает удаленную установку из указанного " +"--location." #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -165,16 +163,16 @@ msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -"Устройство --console не задано, поэтому вы не сможете видеть текстовый вывод " -"процесса установки этой гостевой системы." +"Устройство --console не задано, поэтому вы не сможете видеть текстовый вывод" +" процесса установки этой гостевой системы." #: ../virt-install:444 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -"Строка --extra-args не содержит аргумент «%(console_string)s», который может " -"потребоваться для получения текстового вывода во время установки гостевой " +"Строка --extra-args не содержит аргумент «%(console_string)s», который может" +" потребоваться для получения текстового вывода во время установки гостевой " "системы." #: ../virt-install:451 @@ -313,7 +311,8 @@ msgstr "Рассматривать носитель как LiveCD" #: ../virt-install:786 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location" +msgstr "" +"Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -392,29 +391,18 @@ msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." msgstr "" -"Необходимо определить имя исходной виртуальной машины. Используйте «--" -"original ИМЯ_МАШИНЫ» и повторите попытку." +"Необходимо определить имя исходной виртуальной машины. Используйте " +"«--original ИМЯ_МАШИНЫ» и повторите попытку." #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Дублировать виртуальную машину, изменив ее уникальные характеристики, " -"включая MAC-адрес, имя и т.д. \n" +"Дублировать виртуальную машину, изменив ее уникальные характеристики, включая MAC-адрес, имя и т.д. \n" "\n" -"Содержимое виртуальной машины НЕ изменится: virt-clone не меняет ничего " -"_внутри_ гостевой ОС, а просто дублирует диски и совершает изменения на " -"стороне хоста. Такие действия как изменение паролей, изменение статического " -"IP-адреса и т.п. выходят за пределы возможностей этого инструмента. " -"Обратитесь к virt-sysprep(1) для получения информации по внесению изменений " -"подобного рода." +"Содержимое виртуальной машины НЕ изменится: virt-clone не меняет ничего _внутри_ гостевой ОС, а просто дублирует диски и совершает изменения на стороне хоста. Такие действия как изменение паролей, изменение статического IP-адреса и т.п. выходят за пределы возможностей этого инструмента. Обратитесь к virt-sysprep(1) для получения информации по внесению изменений подобного рода." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -505,8 +493,7 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Конвертировать модуль OVF или VMX в libvirt XML и запустить гостевую " -"систему.\n" +"Конвертировать модуль OVF или VMX в libvirt XML и запустить гостевую систему.\n" "Содержимое виртуальной машины не изменится. Образы дисков будут\n" "скопированы в стандартное пространство данных гипервизора.\n" "\n" @@ -516,8 +503,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "Входные данные для конвертации. Могут содержать файл ovf/vmx, каталог, " "содержащий файл конфигурации и образы дисков, или архив zip, ova, 7z и т.п." @@ -722,8 +709,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"Принудительное объявление домена. Необходимо только при наличии параметра --" -"print." +"Принудительное объявление домена. Необходимо только при наличии параметра " +"--print." #: ../virt-xml:370 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -780,21 +767,21 @@ msgstr "Оборудование" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Подключение не поддерживает управление пространством данных." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Контроллер" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Ввод" @@ -805,11 +792,11 @@ msgstr "Ввод" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Не поддерживается для этого типа гостевой системы." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -864,16 +851,16 @@ msgstr "Слежение" msgid "Filesystem" msgstr "Файловая система" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Смарт-карты" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Перенаправление USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -882,7 +869,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Оповещение о панике" @@ -895,100 +882,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Некоторые изменения могут потребовать выключения гостевой системы." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Изменения вступят в силу после выключения гостевой системы." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Дисковое устройство" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "Устройство CDROM" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Устройство чтения дискет" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "Проброс LUN" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "По умолчанию для гипервизора" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Нет доступных устройств" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Проброс" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Узел" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Канал Spice" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Видеоустройство" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Устройство слежения" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Проброс файловой системы" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Генератор случайных чисел" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Соке_ты:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Устройство %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Устройство PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Устройство USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -999,11 +985,11 @@ msgstr "" "Добавление нескольких контроллеров USB не поддерживается.\n" "Вы можете изменить тип контроллера USB на экране параметров ВМ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Вы действительно хотите добавить это устройство?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -1011,68 +997,68 @@ msgstr "" "Это устройство не может быть подключено к работающей машине. Подключить его " "после того, как гостевая система будет выключена?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Ошибка добавления устройства: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Не удалось добавить устройство: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Создание устройства" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "В зависимости от устройства это может занять несколько минут." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Ошибка в параметрах пространства хранения." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Ошибка выбора сети." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Должен быть выбран сетевой источник." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Требуется физическое устройство" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Устройство должно быть выбрано." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Устройство уже используется другими гостевыми машинами %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Действительно хотите использовать устройство?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Ошибка выбора RNG." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Необходимо указать устройство." @@ -1246,8 +1232,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"Использование существующего образа перезапишет его во время клонирования. Вы " -"действительно хотите использовать этот путь?" +"Использование существующего образа перезапишет его во время клонирования. Вы" +" действительно хотите использовать этот путь?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1346,7 +1332,8 @@ msgstr "Требуется проверка подлинности" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1371,8 +1358,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1425,8 +1412,7 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" -"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось " -"неудачей.\n" +"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось неудачей.\n" "\n" "Исходная ошибка: %s\n" "\n" @@ -1584,24 +1570,25 @@ msgstr "Для этого соединения не обнаружено нас #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Обычно это означает, что QEMU или KVM не установлены на вашем компьютере, " "или модули ядра KVM не загружены." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "Эта платформа может не поддерживать полную виртуализацию, поэтому " "возможности установки могут быть ограничены" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM недоступен. Возможно, KVM не был установлен или его модуль ядра не " "загружен. Функциональность виртуальной машины может быть ограничена." @@ -1750,8 +1737,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1895,8 +1881,8 @@ msgstr "Проверка сетевого адреса" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Сеть, как правило, использует частный адрес IPv4. Все равно использовать " "этот общедоступный адрес?" @@ -1947,8 +1933,8 @@ msgstr "Префикс сети IPv6 для libvirt должен быть рав #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Обычно сеть использует частный адрес IPv6. Все равно использовать этот " "открытый адрес?" @@ -2046,8 +2032,8 @@ msgstr "Ошибка параметров пула" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" "Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Приступить к " "сборке?" @@ -2116,7 +2102,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:214 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных." +msgstr "" +"Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных." #: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56 msgid "Target" @@ -2542,15 +2529,11 @@ msgstr "Нет загрузочных устройств" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"Обнаружено несколько устройств «%s». Чтобы выбрать одно устройство, которое " -"будет подключено \n" -"к гостевой системе, удалите его и подключите заново, нажав кнопку «Добавить " -"оборудование»." +"Обнаружено несколько устройств «%s». Чтобы выбрать одно устройство, которое будет подключено \n" +"к гостевой системе, удалите его и подключите заново, нажав кнопку «Добавить оборудование»." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2586,7 +2569,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -"Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции клонирования" +"Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции " +"клонирования" #: ../virtManager/domain.py:1462 msgid "Saving domain to disk" @@ -3319,8 +3303,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"Вы действительно хотите запустить снимок «%s»? Все изменения %s, совершенные " -"с момента создания последнего снимка, будут отменены." +"Вы действительно хотите запустить снимок «%s»? Все изменения %s, совершенные" +" с момента создания последнего снимка, будут отменены." #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3757,8 +3741,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"Секция OVF «%s» отмечена как обязательная, но обработчик не знает, как с ней " -"работать." +"Секция OVF «%s» отмечена как обязательная, но обработчик не знает, как с ней" +" работать." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3819,8 +3803,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -"Для просмотра дополнительных параметров используйте «--option=?» или «--" -"option help»." +"Для просмотра дополнительных параметров используйте «--option=?» или " +"«--option help»." #: ../virtinst/cli.py:279 msgid "Exiting at user request." @@ -3941,17 +3925,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Число виртуальных процессоров, например:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4024,7 +4003,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Настройте соединение между гостем и хостом в текстовой консоли" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Конфигурация физических USB/PCI и других устройств хоста для совместного " "использования гостевой машиной." @@ -4219,14 +4199,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Устройство уже используется другими гостевыми машинами %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Устройство уже используется другими гостевыми машинами %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4250,14 +4228,14 @@ msgstr "" "«%(device_type)s» и свойством «%(property_name)s»." #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Неизвестные параметры %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Ошибка: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4276,7 +4254,8 @@ msgstr "Неизвестное значение «%s»: «%s»" #: ../virtinst/cli.py:2246 msgid "Cannot specify more than 1 storage path" -msgstr "Должен быть определен только один путь к пространству хранения данных." +msgstr "" +"Должен быть определен только один путь к пространству хранения данных." #: ../virtinst/cli.py:2253 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" @@ -4621,8 +4600,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"Недостаточно места для полного размещения разреженного файла во время работы " -"гостя." +"Недостаточно места для полного размещения разреженного файла во время работы" +" гостя." #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4741,9 +4720,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Проверка «%s» завершилась неудачей: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Нельзя использовать локальное хранилище при удалённом подключении." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4992,8 +4971,8 @@ msgstr "Выделение ресурсов «%s»..." #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "Недостаточно места в пуле для создания тома (требуется %d МБ, доступно %d " "МБ)." @@ -5303,10 +5282,8 @@ msgstr "_Название:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "Клонирование создает независимую копию исходного диска. " "Совместный доступ означает, что существующий образ может использоваться как " @@ -5314,15 +5291,11 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"Клонирование НЕ изменяет содержимое гостевой ОС. " -"Если вы хотите изменить\n" -"пароли или статические адреса, это можно сделать с помощью virt-sysprep(1)." +"Клонирование НЕ изменяет содержимое гостевой ОС. Если вы хотите изменить\n" +"пароли или статические адреса, это можно сделать с помощью virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5574,16 +5547,13 @@ msgstr "Укажите существующий корневой каталог #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5732,8 +5702,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"Совет. Сеть должна быть выбрана в рамках одного из частных диапазонов " -"адресов IPv4, например: 10.0.0.0/8, 192.168.0.0/16" +"Совет. Сеть должна быть выбрана в рамках одного из частных диапазонов" +" адресов IPv4, например: 10.0.0.0/8, 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5832,8 +5802,8 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"Если адрес IPv6 не задан, этот пункт включит внутреннюю маршрутизацию " -"IPv6 между виртуальными машинами. По умолчанию используется маршрутизация " +"Если адрес IPv6 не задан, этот пункт включит внутреннюю маршрутизацию" +" IPv6 между виртуальными машинами. По умолчанию используется маршрутизация " "IPv4." #: ../ui/createnet.ui.h:34 @@ -6841,23 +6811,13 @@ msgstr "Решает libvirt" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Туннельная миграция через канал соединения libvirtd вместо открытия " -"гипервизором отдельного соединения со вторым узлом. При этом экземпляр " -"libvrit исходного узла напрямую подключается к libvirt на втором узле.\n" +"Туннельная миграция через канал соединения libvirtd вместо открытия гипервизором отдельного соединения со вторым узлом. При этом экземпляр libvrit исходного узла напрямую подключается к libvirt на втором узле.\n" "\n" -"Это упрощает процедуру настройки, так как необходимость в открытии " -"дополнительных портов межсетевого экрана отпадает, и позволяет шифровать " -"трафик при условии, что соединение libvirt зашифровано. Однако эта схема " -"может не работать с SSH." +"Это упрощает процедуру настройки, так как необходимость в открытии дополнительных портов межсетевого экрана отпадает, и позволяет шифровать трафик при условии, что соединение libvirt зашифровано. Однако эта схема может не работать с SSH." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6869,15 +6829,11 @@ msgstr "Соединение" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Libvirt может отказать в миграции виртуальной машины, если это может " -"нарушить ее работоспособность. Например, если режим кэширования диска не " -"равен \"none\", миграция будет отменена.\n" +"Libvirt может отказать в миграции виртуальной машины, если это может нарушить ее работоспособность. Например, если режим кэширования диска не равен \"none\", миграция будет отменена.\n" "\n" "При активации этого параметра libvrit пропустит соответствующие проверки." @@ -6887,21 +6843,13 @@ msgstr "_Не проверять конфигурацию:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"По умолчанию конфигурация виртуальной машины будет удалена с исходного узла " -"и сохранена на новом узле.\n" +"По умолчанию конфигурация виртуальной машины будет удалена с исходного узла и сохранена на новом узле.\n" "\n" -"При выполнении временной миграции конфигурация останется на исходном узле, а " -"на новом узле будет создана временная копия, которая будет удалена после " -"выключения виртуальной машины." +"При выполнении временной миграции конфигурация останется на исходном узле, а на новом узле будет создана временная копия, которая будет удалена после выключения виртуальной машины." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7033,18 +6981,13 @@ msgstr "Добавить _звуковое устройство:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Стандартные параметры процессора для новых виртуальных машин. Обычно " -"представляет компромисс \n" -"между быстродействием и совместимостью с миграцией: при выборе варианта " -"копирования хоста \n" -"для успешной миграции машины необходимо, чтобы оба сервера имели идентичные " -"процессоры." +"Стандартные параметры процессора для новых виртуальных машин. Обычно представляет компромисс \n" +"между быстродействием и совместимостью с миграцией: при выборе варианта копирования хоста \n" +"для успешной миграции машины необходимо, чтобы оба сервера имели идентичные процессоры." #: ../ui/preferences.ui.h:21 msgid "CPU _default:" @@ -7082,13 +7025,13 @@ msgstr "Не поддерживается" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т." -"д.), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой " -"системы. Обычно они отключаются во избежание выполнения действий в окне virt-" -"manager при попытке взаимодействия с гостевой системой." +"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и " +"т.д.), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой " +"системы. Обычно они отключаются во избежание выполнения действий в окне " +"virt-manager при попытке взаимодействия с гостевой системой." #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7285,9 +7228,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Удалить том" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Гость" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Неверное расположение:" +msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9829768be..53a73978f 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -14,11 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:18+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/sk/)\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,11 +39,11 @@ msgstr "Nie je možné zadať úložisko a zároveň použiť --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"Nie je možné miešať voľby --file, --nonsparse alebo --file-size s voľbou --" -"disk. Použite --disk CESTA[,size=VEĽKOSŤ][,sparse=yes|no]" +"Nie je možné miešať voľby --file, --nonsparse alebo --file-size s voľbou " +"--disk. Použite --disk CESTA[,size=VEĽKOSŤ][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -69,8 +68,8 @@ msgstr "Nie je možné použiť --graphics s voľbami starého štýlu pre grafi #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"Nie je možné určiť viac ako jednu z možností VNC, SDL, --graphics a --" -"nographics" +"Nie je možné určiť viac ako jednu z možností VNC, SDL, --graphics a " +"--nographics" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -115,7 +114,8 @@ msgstr "Nie je možné zadať spôsob inštalácie (%s) pre hosťa v kontajneri" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "Zavádzanie zo siete (PXE) nie je podporované pre paravirtuálnych hostí" +msgstr "" +"Zavádzanie zo siete (PXE) nie je podporované pre paravirtuálnych hostí" #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -368,14 +368,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -464,8 +459,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -703,21 +698,21 @@ msgstr "Hardvér" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Pripojenie nepodporuje správu úložiska." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Úložiská" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Radič" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Vstup" @@ -728,11 +723,11 @@ msgstr "Vstup" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Nie je podporovaný pre tento typ hosťa." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Zobrazovanie" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -787,16 +782,16 @@ msgstr "Ochranný časovač" msgid "Filesystem" msgstr "Súborový systém" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smart karta" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Presmerovanie USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -805,7 +800,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Ohlasovač zlyhania" @@ -818,99 +813,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní VPC: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Niektoré zmeny môžu nadobudnúť účinok až po vypnutí hosťa." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Tieto zmeny nadobudnú účinok až po najbližšom vypnutí hosťa." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Diskové zariadenie" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "Zariadenie CDROM" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Zariadenie floppy disku" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Predvolené hypervízorom" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Žiadne dostupné zariadenie" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Preposielanie" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Hostiteľ" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Kanál Spice" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Video zariadenie" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Zariadenie ochranného časovača" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Preposielanie súborového systému" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generátor náhodných čísel" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Zariadenie %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Zariadenie PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Zariadenie USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -918,11 +913,11 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Naozaj chcete pridať toto zariadenie?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -930,68 +925,68 @@ msgstr "" "Toto zariadenie nemôže byť pridané do bežiaceho počítača. Želáte si " "sprístupniť toto zariadenie po najbližšom vypnutí hosťa?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Chyba pri pridávaní zariadenia: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Nepodarilo sa pridať zariadenie: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Vytvára sa zariadenie" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "V závislosti od zariadenia toto môže trvať zopár minút." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Chyba parametra úložiska." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Chyba pri výbere siete." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Musí byť vybraný sieťový zdroj." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Vyžadované je fyzické zariadenie" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Musí byť vybrané zariadenie." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Toto zariadenie je už používané inými hosťami %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Naozaj chcete použiť toto zariadenie?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Chyba pri výbere RNG." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Musí byť určené zariadenie." @@ -1030,7 +1025,8 @@ msgstr "Viac sa to pri týchto priečinkoch nepýtať." #: ../virtManager/addstorage.py:148 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:" +msgstr "" +"Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:" #: ../virtManager/addstorage.py:245 msgid "A storage path must be specified." @@ -1261,7 +1257,8 @@ msgstr "Vyžadované je overenie totožnosti" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1283,8 +1280,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1488,24 +1485,25 @@ msgstr "Pre toto pripojenie neboli nájdené žiadne voľby hypervízora." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"Väčšinou to znamená, že na vašom počítači nie je nainštalované KVM ani QEMU, " -"alebo nie sú načítané KVM moduly jadra." +"Väčšinou to znamená, že na vašom počítači nie je nainštalované KVM ani QEMU," +" alebo nie sú načítané KVM moduly jadra." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "Hostiteľ neponúka podporu plnej virtualizácie. Možnosti inštalácie môžu byť " "obmedzené." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM nie je dostupné. Môže to byť tým, že balíky KVM nie sú nainštalované, " "alebo nie sú načítané KVM moduly jadra. Vaše virtuálne počítače môžu mať " @@ -1655,8 +1653,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1799,8 +1796,8 @@ msgstr "Skontrolovať sieťovú adresu" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Sieť by mala používať súkromnú IPv4 adresu. Chcete aj napriek tomu použi " "adresu, ktorá nie je súkromná?" @@ -1851,8 +1848,8 @@ msgstr "Pre libvirt musí byť IPv6 sieťový prefix /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Sieť obyčajne používa privátnu IPv6 adresu. Napriek tomu chcete použiť túto " "neprivátnu adresu?" @@ -1950,8 +1947,8 @@ msgstr "Chyba parametra zoskupenia" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" "Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové " "zariadenie. Naozaj chcete „zostaviť“ toto zoskupenie?" @@ -2448,10 +2445,8 @@ msgstr "Žiadne zariadenia na zavedenie" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3135,8 +3130,7 @@ msgid "" "while you have desired keys pressed." msgstr "" "Teraz môžete nastaviť zachytávané klávesy tým, že ich stlačíte.\n" -"Svoj výber potvrdíte kliknutím na tlačidlo OK, kým držíte požadované klávesy " -"stlačené." +"Svoj výber potvrdíte kliknutím na tlačidlo OK, kým držíte požadované klávesy stlačené." #: ../virtManager/preferences.py:343 msgid "Please press desired grab key combination" @@ -3859,7 +3853,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4024,14 +4019,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Toto zariadenie je už používané inými hosťami %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Toto zariadenie je už používané inými hosťami %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4530,9 +4523,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Lokálne úložisko sa nedá použiť pri vzdialenom pripojení." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4779,8 +4772,8 @@ msgstr "Vyhradzuje sa „%s“" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -5077,22 +5070,16 @@ msgstr "_Názov:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. " -"Zdieľanie existujúci\n" -" obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača." -"" +"Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. Zdieľanie existujúci\n" +" obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" "Klonovanie nemení obsah OS hosťa. Ak potrebujete " "veci ako zmena hesiel alebo statických IP, prosím, pozrite sa na nástroj " @@ -5345,16 +5332,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5735,8 +5719,8 @@ msgstr "Od_fotiť obrazovku" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "" -"Presmerovať zariadenie USB hostiteľa do virtuálneho počítača pomocou grafiky " -"SPICE." +"Presmerovať zariadenie USB hostiteľa do virtuálneho počítača pomocou grafiky" +" SPICE." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6601,14 +6585,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6621,9 +6600,7 @@ msgstr "Konektivita" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6634,14 +6611,9 @@ msgstr "Povo_liť nebezpečnú:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6772,10 +6744,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "Predvolené nastavenie procesora pre nový virtuáne počítače. Je typicky " @@ -6820,8 +6790,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 1241d994a..97995b042 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -12,17 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-27 05:07+0000\n" "Last-Translator: Marko Kostic \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/sr/)\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sr/)\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../virt-manager:43 @@ -39,11 +37,11 @@ msgstr "Не можете навести складиште и уједно ко #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"Не можете мешати опције --file, --nonsparse или --file-size са опцијом --" -"disk. Користите --disk ПУТАЊА[,size=ВЕЛИЧИНА][,sparse=yes|no]" +"Не можете мешати опције --file, --nonsparse или --file-size са опцијом " +"--disk. Користите --disk ПУТАЊА[,size=ВЕЛИЧИНА][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -68,7 +66,8 @@ msgstr "Не могу се мешати --graphics и старе графичк #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"Не може се навести више од једне ставке VNC, SDL, --graphics или --nographics" +"Не може се навести више од једне ставке VNC, SDL, --graphics или " +"--nographics" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -356,14 +355,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -401,8 +395,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"Приморај копирање уређаја (нпр, ако је „hdc“ случајан диск уређај, користити " -"--force-copy=hdc)" +"Приморај копирање уређаја (нпр, ако је „hdc“ случајан диск уређај, користити" +" --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -454,8 +448,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -692,21 +686,21 @@ msgstr "Хардвер" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Веза не подржава управљање складиштем." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Складиште" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Контролер" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Улаз" @@ -717,11 +711,11 @@ msgstr "Улаз" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Није подржано за ову врсту госта." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -776,16 +770,16 @@ msgstr "Чувар-кућа" msgid "Filesystem" msgstr "Систем датотека" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Паметна картица" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB преусмеравање" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -794,112 +788,113 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "ГНБ (RNG)" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Обавештавач о паници" #: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." -msgstr "Није подржано у овој комбинацији хипервизора, libvirt-a и архитектуре." +msgstr "" +"Није подржано у овој комбинацији хипервизора, libvirt-a и архитектуре." #: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272 msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Грешка при измени подешавања ВМ-а: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "За неке измене је можда потребно гашење госта да би ступиле на снагу." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Ове измене ће ступити на снагу након следећег гашења госта." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Диск уређај" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "ЦД читач" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Флопи уређај" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN пропуштање" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Подразумевано хипервизора" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Нема доступних уређаја" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Пропуштање" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Домаћин" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Spice канал" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Видео уређај" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Уређај чувар-куће" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Пропуштање система датотека" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Генератор насумичних бројева" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s уређај" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "PCI уређај" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "USB уређај" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -910,80 +905,80 @@ msgstr "" "Додавање више од једног USB контролера није подржано.\n" "Можете променити врсту USB контролера у прозору појединости ВМ-а." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите додати овај уређај?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"Овај уређај се не може закачити на покренуту машину. Да ли желите да учините " -"уређај доступним након следећег гашења госта?" +"Овај уређај се не може закачити на покренуту машину. Да ли желите да учините" +" уређај доступним након следећег гашења госта?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Грешка при додавању уређаја: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Не могу да додам уређај: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "Грешка при потврђивању параметара уређаја: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Стварам уређај" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Зависно од уређаја, ово може потрајати пар минута." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Грешка у параметру складишта." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Грешка у избору мреже." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Морате изабрати извор мреже." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "неисправна врста слушања" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Потребан је физички уређај" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Уређај мора бити изабран." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Уређај се већ користи у другим гостима %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Да ли заиста желите да користите уређај?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Грешка у избору ГНБ (RNG)." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Морате навести уређај." @@ -1247,7 +1242,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1269,8 +1265,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1474,20 +1470,21 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1633,8 +1630,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1775,8 +1771,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1825,8 +1821,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1922,8 +1918,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2409,10 +2405,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3807,7 +3801,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -3970,14 +3965,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Уређај се већ користи у другим гостима %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Уређај се већ користи у другим гостима %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4723,8 +4716,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4815,9 +4808,8 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." -msgstr "Право на копирање (C) 2006-2018 Ред Хет (Red Hat Inc.)" +msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -5021,18 +5013,14 @@ msgstr "_Назив:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5281,16 +5269,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5643,8 +5628,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"Овај ВМ је тренутно покренути и биће насилно заустављен пре брисања" +"Овај ВМ је тренутно покренути и биће насилно заустављен пре " +"брисања" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6535,14 +6520,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6555,9 +6535,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6568,14 +6546,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6706,10 +6679,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6747,8 +6718,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 @@ -6944,6 +6915,3 @@ msgstr "Обриши волумен" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 msgid "Guest C_ID:" msgstr "" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Неисправна локација за инсталацију:" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index fd8fbb87a..95323203f 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,17 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:14+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"manager/language/sr@latin/)\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sr@latin/)\n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../virt-manager:43 @@ -37,8 +35,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -345,14 +343,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -443,8 +436,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -681,21 +674,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "" @@ -706,11 +699,11 @@ msgstr "" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "" @@ -765,16 +758,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -783,7 +776,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -796,101 +789,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "Uređaj:" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "Uređaj:" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -898,78 +891,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Neophodan fizički uređaj" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -1233,7 +1226,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1255,8 +1249,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1460,20 +1454,21 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1619,8 +1614,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1761,8 +1755,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1811,8 +1805,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1908,8 +1902,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2395,10 +2389,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3789,7 +3781,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4703,8 +4696,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -5000,18 +4993,14 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5260,16 +5249,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6515,14 +6501,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6535,9 +6516,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6548,14 +6527,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6686,10 +6660,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6727,8 +6699,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 @@ -6924,6 +6896,3 @@ msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 msgid "Guest C_ID:" msgstr "" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Neispravna lokacija za instalaciju:" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d5b6b222d..2175d787b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -15,11 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-09 08:07+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/sv/)\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,8 +40,8 @@ msgstr "Kan inte ange lagring och använda --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Kan inte blanda --file, --nosparse eller --file-size med flaggor --disk. " "Använd --disk SÖKVÄG[,size=STORLEK][,sparse=yes|no]" @@ -98,7 +97,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "Se manualsidan för exempel på användning av --location med CDROM-media" +msgstr "" +"Se manualsidan för exempel på användning av --location med CDROM-media" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -139,8 +139,8 @@ msgid "" "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" "CDROM-media skriver inte till textkonsolen som standard, så du kommer " -"sannolikt inte se utdata från textinstallationen. Du kanske vill använda --" -"location." +"sannolikt inte se utdata från textinstallationen. Du kanske vill använda " +"--location." #: ../virt-install:422 msgid "" @@ -155,8 +155,8 @@ msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -"Hittade inte ”%(console_string)s” i --extra-args, vilket troligen behövs för " -"att se utdata från textinstallation från gästen." +"Hittade inte ”%(console_string)s” i --extra-args, vilket troligen behövs för" +" att se utdata från textinstallation från gästen." #: ../virt-install:451 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" @@ -235,7 +235,8 @@ msgstr "Domänen har stängt ner. Fortsätter." #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" -"Installationen har överskridit den angivna tidsgränsen. Avslutar programmet." +"Installationen har överskridit den angivna tidsgränsen. Avslutar " +"programmet." #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "Behandla CD-ROM-mediumet som en Live-CD" msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"Ytterligare argument att skicka till installationskärnan som startas från --" -"location" +"Ytterligare argument att skicka till installationskärnan som startas från " +"--location" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -366,8 +367,8 @@ msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" -"Ett namn behövs för den nya virtuella maskinen, använd ”--name NYTT_VM-NAMN” " -"för att ange ett." +"Ett namn behövs för den nya virtuella maskinen, använd ”--name NYTT_VM-NAMN”" +" för att ange ett." #: ../virt-clone:45 msgid "" @@ -379,22 +380,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Duplicera en virtuell maskin, och byt all unik konfiguration på värdsidan " -"som MAC-adress, namn, etc.\n" +"Duplicera en virtuell maskin, och byt all unik konfiguration på värdsidan som MAC-adress, namn, etc.\n" "\n" -"VM-innehållet ändras INTE: virt-clone ändrar inte någonting _inuti_ gäst-OS:" -"et, den duplicerar diskar och gör ändringar på värdsidan. Så saker som att " -"ändra lösenord, ändra statisk IP-adress, etc. ligger utanför ramen för detta " -"verktyg. För dessa typer av ändringar, se virt-sysprep(1)." +"VM-innehållet ändras INTE: virt-clone ändrar inte någonting _inuti_ gäst-OS:et, den duplicerar diskar och gör ändringar på värdsidan. Så saker som att ändra lösenord, ändra statisk IP-adress, etc. ligger utanför ramen för detta verktyg. För dessa typer av ändringar, se virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -467,8 +459,8 @@ msgid "" "Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " "try again." msgstr "" -"Antingen --auto-clone eller --file behövs, använd “--auto-clone eller --" -"file” och försök igen." +"Antingen --auto-clone eller --file behövs, använd “--auto-clone eller " +"--file” och försök igen." #: ../virt-clone:203 #, c-format @@ -485,8 +477,7 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Konvertera en OVF- eller VMX-apparat till libvirts egna XML, och kör " -"gästen.\n" +"Konvertera en OVF- eller VMX-apparat till libvirts egna XML, och kör gästen.\n" "VM-innehållet ändras inte. Diskavbilder kopieras till hypervisorns\n" "normala lagringsplats.\n" "\n" @@ -496,8 +487,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "Konvertera indata. Kan vara en ovf-/vmx-fil, en katalog som innehåller en " "konfiguration och diskavbilder eller ett zip-/ova-/7z-/etc.-arkiv." @@ -516,8 +507,8 @@ msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"Destinationskatalog dit diskavbilderna skall konverteras/kopieras. Standard " -"är libvirts standardkatalog." +"Destinationskatalog dit diskavbilderna skall konverteras/kopieras. Standard" +" är libvirts standardkatalog." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -579,7 +570,8 @@ msgstr "Endast en ändringsoperation kan anges (motstridiga flaggor %s)" #: ../virt-xml:181 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "'--edit %s är inte meningsfullt med --%s, använd bara en tom ”--edit”" +msgstr "" +"'--edit %s är inte meningsfullt med --%s, använd bara en tom ”--edit”" #: ../virt-xml:185 msgid "--os-variant is not supported with --edit" @@ -756,21 +748,21 @@ msgstr "Hårdvara" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Anslutningen stödjer inte lagerhantering." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Lagring" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Styrenhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Inmatning" @@ -781,11 +773,11 @@ msgstr "Inmatning" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Stödjs inte för denna gästtyp." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Ljud" @@ -840,16 +832,16 @@ msgstr "Vakthund" msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Smartkort" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB-omdirigering" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -858,7 +850,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Paniknotifierare" @@ -871,101 +863,100 @@ msgstr "Stödjs inte för denna kombination av hypervisor/libvirt/arch." msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Fel vid ändring av VM-konfiguration: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Vissa ändringar kan kräva en avstängning av gästen för att börja gälla." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Dessa ändringar träder i kraft efter nästa avstängning av gästen." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Diskenhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM-enhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Floppy-enhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN-passage" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor-standard" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Inga enheter tillgängliga" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Passage" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Värd" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Spice-kanal" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Videoenhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Vakthundsenhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Filsystemspassage" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Slumptalsgenerator" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "U_ttag:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s-enhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "PCI-enhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "USB-enhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -976,11 +967,11 @@ msgstr "" "Att lägga till mer än en USB-styrenhet stödjs inte.\n" "Du kan ändra typen av USB-styrenhet i VM:ens detaljbild." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Vill du verkligen lägga till denna enhet?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -988,68 +979,68 @@ msgstr "" "Den här enheten kan inte knytas till den påslagna maskinen. Vill du göra " "enheten tillgänglig efter nästa avstängning av gästen?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Fel när enhet lades till: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Kan inte lägga enhet: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "Fel vid validering av enhetsparametrar: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Skapar enhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Beroende på enheten kan detta ta några minuter att slutföra." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Fel i lagringsparametrar." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Fel vid nätverksval." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Ett nätverkskälla måste väljas." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "felaktig lyssningstyp" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fysisk enhet krävs" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "En enhet måste väljas." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Enheten används redan av andra gäster %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Vill du verkligen använda enheten?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG-valsfel." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "En enhet måste anges." @@ -1321,7 +1312,8 @@ msgstr "Autenticering krävs" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "Fjärrvärden kräver en version av netcat/nc som stödjer flaggan -U." #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1346,13 +1338,13 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" -"Kunde inte hitta en lokal session: om man kör virt-manager över ssh -X eller " -"VNC kan man kanske inte ansluta till libvirt som en vanlig användare. Prova " -"att köra som root." +"Kunde inte hitta en lokal session: om man kör virt-manager över ssh -X eller" +" VNC kan man kanske inte ansluta till libvirt som en vanlig användare. " +"Prova att köra som root." #: ../virtManager/connectauth.py:180 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." @@ -1561,24 +1553,25 @@ msgstr "Inget hypervisor-alternativ hittades för denna anslutning." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Det betyder vanligen att QEMU eller KVM inte är installerat på din maskin, " "eller att KVM-kärnmodulen inte lästs in." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "Värden annonserar inte stöd för full virtualisering. " "Installationsalternativen kan vara begränsade." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM är inte tillgängligt. Detta kan betyda att KVM-paketet inte är " "installerat, eller att KVM-kärnmodulen inte lästs in. Dina virtuella " @@ -1727,12 +1720,10 @@ msgstr "OS-rotkatalogen är inte tom" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Att skapa ett rotfilsystem i en katalog som inte är tom kan misslyckas på " -"grund av filkonflikter.\n" +"Att skapa ett rotfilsystem i en katalog som inte är tom kan misslyckas på grund av filkonflikter.\n" "Vill du fortsätta?" #: ../virtManager/create.py:1602 @@ -1874,8 +1865,8 @@ msgstr "Kontrollera nätverksadress" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Nätverket skall normalt använda en privat IPv4-adress. Använd denna icke-" "privata adress ändå?" @@ -1926,8 +1917,8 @@ msgstr "För libvirt måste IPv6-nätverksprefixet vara /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Nätverket skall normalt använda en privat IPv6-adress. Använd denna icke " "privata adress ändå?" @@ -2025,8 +2016,8 @@ msgstr "Pool-parameterfel" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" "Att bygga en pool av denna typ kommer att formatera källenheten. Är du " "säker på att du vill ”bygga” den här poolen?" @@ -2474,9 +2465,8 @@ msgid "Physical %s Device" msgstr "Fysisk %s-enhet" #: ../virtManager/details.py:2981 -#, fuzzy msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." -msgstr "Kan inte ta bort enheter medans grafik/display är inkopplad." +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017 #: ../virtManager/details.py:3023 @@ -2522,15 +2512,11 @@ msgstr "Inga startbara enheter" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"Det finns mer än en ”%s”-enhet ansluten till din värd, och vi kan inte " -"avgöra vilken av dem som skall användas till din gäst.\n" -"För att ordna detta, ta bort och återanslut USB-enheten till din gäst med " -"guiden ”Lägg till maskinvara”." +"Det finns mer än en ”%s”-enhet ansluten till din värd, och vi kan inte avgöra vilken av dem som skall användas till din gäst.\n" +"För att ordna detta, ta bort och återanslut USB-enheten till din gäst med guiden ”Lägg till maskinvara”." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -3368,8 +3354,7 @@ msgid "" "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." msgstr "" -"Gästen är på en fjärrvärd med transporten ”%s” men är endast konfigurerad " -"att lyssna lokalt. För att fjärransluta behöver du ändra \n" +"Gästen är på en fjärrvärd med transporten ”%s” men är endast konfigurerad att lyssna lokalt. För att fjärransluta behöver du ändra \n" "adressen gästen lyssnar på." #: ../virtManager/storagebrowse.py:85 @@ -3591,8 +3576,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"Detta kommer omedelbart stänga av VM:en utan att ta ner operativsystemet och " -"kan orsaka dataförlust." +"Detta kommer omedelbart stänga av VM:en utan att ta ner operativsystemet och" +" kan orsaka dataförlust." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3696,9 +3681,9 @@ msgid "" "install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " "extracted directory." msgstr "" -"%s verkar vara ett arkiv, men ”%s” är inte installerat. Installera antingen " -"”%s”, eller extrahera arkivet själv och peka virt-convert på den extraherade " -"katalogen." +"%s verkar vara ett arkiv, men ”%s” är inte installerat. Installera antingen" +" ”%s”, eller extrahera arkivet själv och peka virt-convert på den " +"extraherade katalogen." #: ../virtconv/formats.py:153 #, python-format @@ -3922,17 +3907,12 @@ msgstr "" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Antal vcpu:er att konfigurera för din gäst. Ex:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -4008,8 +3988,10 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Konfigurera en textkonsolförbindelse mellan gästen och värden" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" -msgstr "Konfigurera fysiska USB/PCI/etc. värdenheter till att delas med gästen" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgstr "" +"Konfigurera fysiska USB/PCI/etc. värdenheter till att delas med gästen" #: ../virtinst/cli.py:702 msgid "" @@ -4208,14 +4190,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Enheten används redan av andra gäster %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Enheten används redan av andra gäster %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4239,14 +4219,14 @@ msgstr "" "”%(property_name)s”" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Okända flaggor %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Fel: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4447,8 +4427,8 @@ msgstr "Sökvägen ”%s” måste vara en fil eller en enhet, inte en katalog" #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" -"Måste ange parametrar för att skapa lagring för den icke befintliga sökvägen " -"”%s”." +"Måste ange parametrar för att skapa lagring för den icke befintliga sökvägen" +" ”%s”." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any @@ -4726,14 +4706,13 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Validering av installationsmediumet ”%s” misslyckades: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Kan inte använda lokal lagring på en fjärranslutning." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 -#, fuzzy msgid "Couldn't find kernel for install tree." -msgstr "Kunde inte hitta en kärna för %(distro)s-trädet." +msgstr "" #: ../virtinst/interface.py:158 #, python-format @@ -4977,11 +4956,11 @@ msgstr "Allokerar ”%s”" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"Det finns inte tillräckligt med fritt utrymme i lagringspoolen för att skapa " -"volymen. (%d M begärd allokering > %d M tillgänglig)" +"Det finns inte tillräckligt med fritt utrymme i lagringspoolen för att skapa" +" volymen. (%d M begärd allokering > %d M tillgänglig)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4989,8 +4968,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"Den begärda volymkapaciteten kommer överskrida det tillgängliga poolutrymmet " -"när volymen är helt allokerad. (%d M begärd kapacitet > %d M tillgänglig)" +"Den begärda volymkapaciteten kommer överskrida det tillgängliga poolutrymmet" +" när volymen är helt allokerad. (%d M begärd kapacitet > %d M tillgänglig)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5066,8 +5045,8 @@ msgstr "" "Hanteraren för virtuella maskiner tillhandahåller ett grafiskt verktyg för " "att administrera virtuella maskiner för KVM, Xen och LXC. Starta, stoppa, " "lägg till eller ta bort virtuella enheter, anslit till en grafisk eller " -"seriell konsol och se statistik över resursanvändningen för befintliga VM:er " -"på lokala eller fjärrmaskiner. Använder libvirt som API i bakänden." +"seriell konsol och se statistik över resursanvändningen för befintliga VM:er" +" på lokala eller fjärrmaskiner. Använder libvirt som API i bakänden." #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "Main manager window" @@ -5082,9 +5061,8 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "Grafisk konsolanslutning för en virtuell maskin" #: ../ui/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright © 2006-2018 Red Hat Inc." +msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -5291,27 +5269,19 @@ msgstr "_Namn:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Kloning skapar en ny, oberoende kopia av originaldisken. " -"Delning\n" -"använder den befintliga diskavbilden för både den ursprungliga och den nya " -"maskinen." +"Kloning skapar en ny, oberoende kopia av originaldisken. Delning\n" +"använder den befintliga diskavbilden för både den ursprungliga och den nya maskinen." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"Kloning ändrar inte gäst-OS:ets innehåll. Om du " -"behöver göra saker\n" -"som att ändra lösenord eller statiska IP:n, se då verktyget virt-sysprep(1)." -"" +"Kloning ändrar inte gäst-OS:ets innehåll. Om du behöver göra saker\n" +"som att ändra lösenord eller statiska IP:n, se då verktyget virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5563,24 +5533,18 @@ msgstr "Ange den befintliga OS-rot_katalogen:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" -"OS:ets katalogträd måste finnas först. För att göra det möjligt att " -"skapa OS:ets katalogträd,\n" -"installera virt-" -"bootstrap" +"OS:ets katalogträd måste finnas först. För att göra det möjligt att skapa OS:ets katalogträd,\n" +"installera virt-bootstrap" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" -"OS:ets katalogträd måste finnas först. Att skapa OS:ets katalogträd " -"för fjärranslutningar\n" +"OS:ets katalogträd måste finnas först. Att skapa OS:ets katalogträd för fjärranslutningar\n" "stödjs inte ännu." #: ../ui/create.ui.h:43 @@ -5732,8 +5696,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"Tips: nätverket skall väljas från en av de privata IPv4-" -"adressintervallen, t.ex. 10.0.0.0/8 eller 192.168.0.0/16" +"Tips: nätverket skall väljas från en av de privata " +"IPv4-adressintervallen, t.ex. 10.0.0.0/8 eller 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5789,10 +5753,10 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64" msgstr "" -"Obs: nätverket kan väljas från ett av de privata IPv6-" -"adressintervallerna, t.ex. FC00::/7. Prefixet måste vara 64. En " -"typisk IPv6-nätverksadress kommer se ut som något i stil med: fd00:e81d:" -"a6d7:55::/64" +"Obs: nätverket kan väljas från ett av de privata " +"IPv6-adressintervallerna, t.ex. FC00::/7. Prefixet måste vara 64. " +"En typisk IPv6-nätverksadress kommer se ut som något i stil med: " +"fd00:e81d:a6d7:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5974,7 +5938,8 @@ msgstr "_Ta skärmdump" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "Omdirigera en värd-USB-enhet till en virtuell maskin med SPICE-grafik." +msgstr "" +"Omdirigera en värd-USB-enhet till en virtuell maskin med SPICE-grafik." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6539,7 +6504,8 @@ msgstr "_Spara detta lösenord i din nyckelring" #: ../ui/details.ui.h:165 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." -msgstr "Markera för att spara lösenordet, avmarkera för att glömma lösenordet." +msgstr "" +"Markera för att spara lösenordet, avmarkera för att glömma lösenordet." #: ../ui/details.ui.h:167 msgid "_Login" @@ -6839,24 +6805,13 @@ msgstr "Låt libvirt bestämma" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Tunnla migration genom libvirtd-förbindelsekanalen, snarare än att låta " -"hypervisorn öppna en separat nätverksförbindelse till destinationen. " -"Källans libvirt-instans ansluter direkt till destinationens libvirt-" -"instans.\n" +"Tunnla migration genom libvirtd-förbindelsekanalen, snarare än att låta hypervisorn öppna en separat nätverksförbindelse till destinationen. Källans libvirt-instans ansluter direkt till destinationens libvirt-instans.\n" "\n" -"Detta kan förenkla uppsättningen eftersom inga ytterligare brandväggsportar " -"behöver vara öppna, och kommer kryptera migrationstrafiken om din libvirt-" -"förbindelse är krypterad. Men det kan vara svårt att få detta att fungera " -"med SSH-transport." +"Detta kan förenkla uppsättningen eftersom inga ytterligare brandväggsportar behöver vara öppna, och kommer kryptera migrationstrafiken om din libvirt-förbindelse är krypterad. Men det kan vara svårt att få detta att fungera med SSH-transport." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6868,18 +6823,13 @@ msgstr "Konnektivitet" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Som standard kommer libvirt vägra att migrera en VM för vissa " -"konfigurationer som skulle kunna leda till trasiga gäster, som om en disks " -"cacheläge inte är ”none”.\n" +"Som standard kommer libvirt vägra att migrera en VM för vissa konfigurationer som skulle kunna leda till trasiga gäster, som om en disks cacheläge inte är ”none”.\n" "\n" -"Att aktivera detta alternativ säger till libvirt att hoppa över dessa " -"kontroller." +"Att aktivera detta alternativ säger till libvirt att hoppa över dessa kontroller." #: ../ui/migrate.ui.h:18 msgid "A_llow unsafe:" @@ -6887,23 +6837,13 @@ msgstr "Ti_llåt osäker:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Som standard tas den migrerade VM:s konfiguration bort från källvärden, och " -"sparas varaktigt på destinationsvärden. Destinationsvärden anses vara det " -"nya hemmet för VM:n.\n" +"Som standard tas den migrerade VM:s konfiguration bort från källvärden, och sparas varaktigt på destinationsvärden. Destinationsvärden anses vara det nya hemmet för VM:n.\n" "\n" -"Om ”temporary” väljs anses migrationen bara vara en tillfällig flytt: " -"källvärden behåller en kopia av VM-konfigurationen, och den körande kopian " -"flyttad till värden är bara tillfällig, och kommer försvinna när den stängs " -"av." +"Om ”temporary” väljs anses migrationen bara vara en tillfällig flytt: källvärden behåller en kopia av VM-konfigurationen, och den körande kopian flyttad till värden är bara tillfällig, och kommer försvinna när den stängs av." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7035,16 +6975,12 @@ msgstr "L_ägg till ljudenhet:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Standard CPU-inställningar för nya VM. Detta är typiskt en avvägning mellan " -"prestanda\n" -"och migrationskompatibilitet: om alternativet ”kopiera värd” används kommer " -"dina servrar\n" +"Standard CPU-inställningar för nya VM. Detta är typiskt en avvägning mellan prestanda\n" +"och migrationskompatibilitet: om alternativet ”kopiera värd” används kommer dina servrar\n" "behöva identiska CPU:er för att kunna migrera VM:n." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -7083,8 +7019,8 @@ msgstr "Stödjs inte" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "Avaktivera inte snabbtangenter för konsolfönstermenyer när gästens grafiska " "konsol har tangentbordsfokus (Alt+F → Fil, etc.) Normalt är dessa " @@ -7105,7 +7041,8 @@ msgid "" "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" "Ändra gästupplösningen när gästfönstrets storlek ändras. Fungerar endast " -"med ordentligt konfigurerade gäster som använder spice och skrivbordsagenten." +"med ordentligt konfigurerade gäster som använder spice och " +"skrivbordsagenten." #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7284,9 +7221,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Ta bort volymen" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Gäst" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Felaktig installationsplats: " +msgstr "" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 4ede04348..6baf245c7 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -15,11 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:03+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/ta/)\n" +"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ta/)\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,11 +40,12 @@ msgstr "சேமிப்பகத்தைக் குறிப்பிட #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse அல்லது --file-size ஆகியவற்றை --disk விருப்பங்களுடன் கலந்து " -"பயன்படுத்த முடியாது. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ஐப் பயன்படுத்தவும்" +"--file, --nonsparse அல்லது --file-size ஆகியவற்றை --disk விருப்பங்களுடன் " +"கலந்து பயன்படுத்த முடியாது. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ஐப் " +"பயன்படுத்தவும்" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -62,19 +62,20 @@ msgstr "" #: ../virt-install:211 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" msgstr "" -"--bridge மற்றும் --network ஆகிய இரு மதிப்புருக்களையும் கலந்து பயன்படுத்த முடியாது" +"--bridge மற்றும் --network ஆகிய இரு மதிப்புருக்களையும் கலந்து பயன்படுத்த " +"முடியாது" #: ../virt-install:256 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "" -"--graphics மற்றும் பழைய பாணியிலான வரைவியல் விருப்பங்கள் இரண்டையும் கலந்து பயன்படுத்த " -"முடியாது" +"--graphics மற்றும் பழைய பாணியிலான வரைவியல் விருப்பங்கள் இரண்டையும் கலந்து " +"பயன்படுத்த முடியாது" #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"VNC, SDL, --graphics அல்லது --nographics ஆகியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேல் குறிப்பிட " -"முடியாது" +"VNC, SDL, --graphics அல்லது --nographics ஆகியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேல் " +"குறிப்பிட முடியாது" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -104,8 +105,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" -"CDROM மீடியாவுடன் --location ஐப் பயன்படுத்தும் எடுத்துக்காட்டுகளுக்கு கையேட்டுப் பக்கத்தைக் " -"காண்க" +"CDROM மீடியாவுடன் --location ஐப் பயன்படுத்தும் எடுத்துக்காட்டுகளுக்கு " +"கையேட்டுப் பக்கத்தைக் காண்க" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" @@ -118,15 +119,19 @@ msgstr "ஒரே ஒரு நிறுவல் முறை மட்டு #: ../virt-install:376 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "கன்டெய்னர் விருந்தினர்களுக்கு நிறுவல் முறைகளைக் (%s) குறிப்பிட முடியாது" +msgstr "" +"கன்டெய்னர் விருந்தினர்களுக்கு நிறுவல் முறைகளைக் (%s) குறிப்பிட முடியாது" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களுக்கு Network PXE துவக்கத்திற்கு ஆதரவில்லை" +msgstr "" +"இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களுக்கு Network PXE துவக்கத்திற்கு " +"ஆதரவில்லை" #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களை cdrom ஊடகத்திலிருந்து நிறுவ முடியாது." +msgstr "" +"இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களை cdrom ஊடகத்திலிருந்து நிறுவ முடியாது." #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -134,27 +139,30 @@ msgstr "Libvirt பதிப்பு தொலைநிலை --location நி #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "--location உடன் சேர்த்துக் குறிப்பிட்டால் மட்டுமே --extra-args செயல்படும்." +msgstr "" +"--location உடன் சேர்த்துக் குறிப்பிட்டால் மட்டுமே --extra-args செயல்படும்." #: ../virt-install:398 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "--location உடன் சேர்த்துக் குறிப்பிட்டால் மட்டுமே --initrd-inject செயல்படும்." +msgstr "" +"--location உடன் சேர்த்துக் குறிப்பிட்டால் மட்டுமே --initrd-inject " +"செயல்படும்." #: ../virt-install:409 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM மீடியா முன்னிருப்பகா உரை கன்சோலுக்கு அச்சிடாது, ஆகவே உரை நிறுவல் வெளியீடு " -"காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை. நீங்கள் --location ஐப் பயன்படுத்தலாம்." +"CDROM மீடியா முன்னிருப்பகா உரை கன்சோலுக்கு அச்சிடாது, ஆகவே உரை நிறுவல் " +"வெளியீடு காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை. நீங்கள் --location ஐப் பயன்படுத்தலாம்." #: ../virt-install:422 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -"--console சாதனம் சேர்க்கப்படவில்லை, விருந்தினரிடமிருந்து உரை நிறுவல் வெளியீடு " -"காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை." +"--console சாதனம் சேர்க்கப்படவில்லை, விருந்தினரிடமிருந்து உரை நிறுவல் " +"வெளியீடு காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை." #: ../virt-install:444 msgid "" @@ -233,7 +241,8 @@ msgstr "டொமைன் செயல் நிறுத்தப்பட் #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" -"நிறுவலானது குறிப்பிட்ட கால வரம்பை மீறிவிட்டது. பயன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறுகிறது." +"நிறுவலானது குறிப்பிட்ட கால வரம்பை மீறிவிட்டது. பயன்பாட்டிலிருந்து " +"வெளியேறுகிறது." #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" @@ -250,7 +259,9 @@ msgstr "கோரப்பட்ட நிறுவலில் XML step 2 இ #: ../virt-install:760 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." -msgstr "குறிப்பிட்ட நிறுவல் ஊடகத்திலிருந்து ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கவும்." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட நிறுவல் ஊடகத்திலிருந்து ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை " +"உருவாக்கவும்." #: ../virt-install:764 ../virt-clone:95 msgid "General Options" @@ -290,11 +301,13 @@ msgstr "CD-ROM ஊடகத்தை நேரடி CD ஆகக் கரு msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"--location இலிருந்து தொடங்கப்பட்ட நிறுவல் கெர்னலுக்கு வழங்கக்கூடிய கூடுதல் மதிப்புருக்கள்" +"--location இலிருந்து தொடங்கப்பட்ட நிறுவல் கெர்னலுக்கு வழங்கக்கூடிய கூடுதல் " +"மதிப்புருக்கள்" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பை --location இலிருந்து initrd இன் ரூட்டில் சேர்க்கவும்" +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட கோப்பை --location இலிருந்து initrd இன் ரூட்டில் சேர்க்கவும்" #: ../virt-install:803 msgid "Device Options" @@ -310,7 +323,8 @@ msgstr "மெய்நிகராக்க இயங்குதள விர #: ../virt-install:841 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -msgstr "இந்த விருந்தினர் முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "" +"இந்த விருந்தினர் முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்" #: ../virt-install:844 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" @@ -370,28 +384,19 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"ஒரு மெய்நிகர் கணினியின் MAC முகவரி, பெயர் போன்ற தனித்துவமான வழங்கி அமைவாக்கங்கள் " -"அனைத்தையும் மாற்றுவதன் மூலம் ஒரு மெய்நிகர் கணினியை நகலெடுக்கவும். \n" +"ஒரு மெய்நிகர் கணினியின் MAC முகவரி, பெயர் போன்ற தனித்துவமான வழங்கி அமைவாக்கங்கள் அனைத்தையும் மாற்றுவதன் மூலம் ஒரு மெய்நிகர் கணினியை நகலெடுக்கவும். \n" "\n" -"VM உள்ளடக்கம் NOT மாற்றப்படுவதில்லை: virt-clone விருந்தினர் OS இன் உள்ளே எதையும் " -"மாற்றாது, அது வட்டுகளை நகலெடுத்து வழங்கி மாற்றங்களை மட்டுமே செய்யும். ஆகவே நிலையான IP " -"முகவரிகள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை மாற்றுவதெல்லாம் இந்தக் கருவியின் வரம்புக்கு " -"வெளியேயானதாகும். இவ்வகை மாற்றங்களுக்கு virt-sysprep(1) ஐப் பார்க்கவும்." +"VM உள்ளடக்கம் NOT மாற்றப்படுவதில்லை: virt-clone விருந்தினர் OS இன் உள்ளே எதையும் மாற்றாது, அது வட்டுகளை நகலெடுத்து வழங்கி மாற்றங்களை மட்டுமே செய்யும். ஆகவே நிலையான IP முகவரிகள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை மாற்றுவதெல்லாம் இந்தக் கருவியின் வரம்புக்கு வெளியேயானதாகும். இவ்வகை மாற்றங்களுக்கு virt-sysprep(1) ஐப் பார்க்கவும்." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" -"அசல் விருந்தினரின் பெயர்; நிலை அணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும் அல்லது இடைநிறுத்தப்பட்டிருக்க " -"வேண்டும்." +"அசல் விருந்தினரின் பெயர்; நிலை அணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும் அல்லது " +"இடைநிறுத்தப்பட்டிருக்க வேண்டும்." #: ../virt-clone:100 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -419,15 +424,16 @@ msgstr "சேமிப்பக அமைவாக்கம்" #: ../virt-clone:112 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -msgstr "புதிய விருந்தினருக்கு வட்டு பிம்பமாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய புதிய கோப்பு" +msgstr "" +"புதிய விருந்தினருக்கு வட்டு பிம்பமாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய புதிய கோப்பு" #: ../virt-clone:115 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"சாதனங்களை நகலெடுக்க கட்டாயப்படுத்தவும் (எகா, 'hdc' என்பது படிக்க மட்டுமேயான cdrom " -"சாதனம் எனில், --force-copy=hdc)" +"சாதனங்களை நகலெடுக்க கட்டாயப்படுத்தவும் (எகா, 'hdc' என்பது படிக்க மட்டுமேயான " +"cdrom சாதனம் எனில், --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -438,8 +444,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"சேமிப்பகத்தை குளோன் செய்ய வேண்டாம், --file மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட புதிய வட்டு பிம்பங்கள் " -"அப்படியே மாறாமல் உள்ளன" +"சேமிப்பகத்தை குளோன் செய்ய வேண்டாம், --file மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட புதிய வட்டு" +" பிம்பங்கள் அப்படியே மாறாமல் உள்ளன" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -488,11 +494,11 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"மாற்ற உள்ளீடு. இது ஒரு ovf/vmx கோப்பு, அமைவாக்கம் மற்றும் வட்டு பிம்பங்களைக் கொண்டுள்ள ஒரு " -"கோப்பகம் அல்லது ஒரு zip/ova/7z/etc காப்பகமாக இருக்கலாம்." +"மாற்ற உள்ளீடு. இது ஒரு ovf/vmx கோப்பு, அமைவாக்கம் மற்றும் வட்டு பிம்பங்களைக்" +" கொண்டுள்ள ஒரு கோப்பகம் அல்லது ஒரு zip/ova/7z/etc காப்பகமாக இருக்கலாம்." #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -501,16 +507,16 @@ msgstr "உள்ளீட்டு வடிவமைப்பை நிர் #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" -"வெளியீட்டு வட்டு வடிவமைப்பு. 'raw' என்பது முன்னிருப்பாகும். 'none' கொண்டு மாற்றத்தை " -"முடக்கவும்" +"வெளியீட்டு வட்டு வடிவமைப்பு. 'raw' என்பது முன்னிருப்பாகும். 'none' கொண்டு " +"மாற்றத்தை முடக்கவும்" #: ../virt-convert:61 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"வட்டு பிம்பங்கள் மாற்றப்பட வேண்டிய/நகலெடுக்கப்பட வேண்டிய இலக்கு கோப்பகம். முன்னிருப்பு " -"libvirt கோப்பகமே முன்னிருப்பு இடம் ஆகும்." +"வட்டு பிம்பங்கள் மாற்றப்பட வேண்டிய/நகலெடுக்கப்பட வேண்டிய இலக்கு கோப்பகம். " +"முன்னிருப்பு libvirt கோப்பகமே முன்னிருப்பு இடம் ஆகும்." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -567,13 +573,16 @@ msgstr "மாற்றம் எதுவும் குறிப்பிட #: ../virt-xml:168 #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" -msgstr "ஒரு மாற்ற செயல்பாட்டை மட்டுமே குறிப்பிட முடியும் (முரண்படும் விருப்பங்கள் %s)" +msgstr "" +"ஒரு மாற்ற செயல்பாட்டை மட்டுமே குறிப்பிட முடியும் (முரண்படும் விருப்பங்கள் " +"%s)" #: ../virt-xml:181 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "" -"'--edit %s' கட்டளை --%s உடன் எந்த பலனையும் தராது, '--edit' ஐ மட்டும் பயன்படுத்தவும்" +"'--edit %s' கட்டளை --%s உடன் எந்த பலனையும் தராது, '--edit' ஐ மட்டும் " +"பயன்படுத்தவும்" #: ../virt-xml:185 msgid "--os-variant is not supported with --edit" @@ -692,8 +701,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"டொமைனை வரையறுத்தல் நிர்ப்பந்திக்கவும். --print விருப்பம் குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே " -"தேவைப்படும்." +"டொமைனை வரையறுத்தல் நிர்ப்பந்திக்கவும். --print விருப்பம் " +"குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே தேவைப்படும்." #: ../virt-xml:370 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -750,21 +759,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "சேமிப்பக மேலாண்மைக்கு இணைப்புகள் துணைபுரியவில்லை.ில்லை" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "சேமிப்பகம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "கன்ட்ரோலர்" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "பிணையம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "இறக்கு" @@ -775,11 +784,11 @@ msgstr "இறக்கு" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "இந்த விருந்தினர் வகைக்கு துணை புரியவில்லை" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "வரைகலை" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "ஒலி" @@ -834,16 +843,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "ஸ்மார்ட்" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB திருப்பிவிடுதல்" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -852,7 +861,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "பானிக் அறிவிப்பான்" @@ -865,101 +874,102 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "சில மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்படுத்த விருந்தினர் அணைக்க வேண்டியிருக்கலாம்." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "இந்த மாற்றங்கள் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்." +msgstr "" +"இந்த மாற்றங்கள் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "வட்டு சாதனம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM சாதனம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "நெகிழ்வட்டு சாதனம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor முன்னிருப்பு" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவல்்லை." -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "பிழை" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "வீடியோ சாதனம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "watchdog சாதனம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "கோப்பு முறைமை பாஸ்த்ரூ" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "எழுந்தமானமான எண் உருவாக்கி" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s சாதனம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s சாதனம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s சாதனம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -970,80 +980,80 @@ msgstr "" "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட USB கன்ட்ரோலர்களைச் சேர்க்க ஆதரவில்லை.\n" "VM விவரங்கள் திரையில் USB கன்ட்ரோலர் வகையை மாற்றலாம்." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "இந்த சாதனத்தை சேர்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை அணைக்கும் " -"போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" +"இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை " +"அணைக்கும் போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "பிழை சேர்க்கும் சாதனம்: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "சாதனத்தை " -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "சாதனத்தைப் பொறுத்து, இது நிறைவடைய சில நிமிடங்கள் ஆகலாம்." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "சேமிப்பக அளவுரு பிழை." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "பிணைய தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "ஒரு பிணைய மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "வெளிப்புற இயக்கி தேவைப்படுகிறது" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "ஒரு சாதனம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG தேர்ந்தெடுப்புப் பிழை." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "ஒரு சாதன வகை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." @@ -1060,8 +1070,8 @@ msgstr "முன்னிருப்புத் தொகுப்பகம #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "" -"சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் தொகுப்பகத்தை துவக்க " -"விரும்புகிறீர்களா?" +"சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் தொகுப்பகத்தை " +"துவக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/addstorage.py:105 #, python-format @@ -1218,8 +1228,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ஒரு இருக்கும் உருவை பயன்படுத்துவது க்ளோன் செய்யும் போது பாதை மேலேழுதும். இந்த பாதையை " -"பயன்படுத்த வேண்டுமா?" +"ஒரு இருக்கும் உருவை பயன்படுத்துவது க்ளோன் செய்யும் போது பாதை மேலேழுதும். " +"இந்த பாதையை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1318,7 +1328,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1343,8 +1354,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1553,25 +1564,27 @@ msgstr "இந்த இணைப்புக்கு ஹைபர்வைச #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது KVM கெர்னல் " -"தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்." +"வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது " +"KVM கெர்னல் தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM கெர்னல் " -"மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக செயற்படுகின்றன." +"KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM" +" கெர்னல் மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக " +"செயற்படுகின்றன." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1662,7 +1675,8 @@ msgstr "பிழை அமைவுகளில் OS தகவல்." #: ../virtManager/create.py:1471 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s" +msgstr "" +"உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s" #: ../virtManager/create.py:1521 msgid "You must select an OS." @@ -1716,8 +1730,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1860,11 +1873,11 @@ msgstr "பிணைய முகவரியை சரிபார்க்க #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"பொதுவாகவே பிணையம் தனிபட்ட IPv4 முகவரியை பயன்படுத்துகிறது. இருப்பினும் பொதுவானதை " -"பயன்படுத்தவும்?" +"பொதுவாகவே பிணையம் தனிபட்ட IPv4 முகவரியை பயன்படுத்துகிறது. இருப்பினும் " +"பொதுவானதை பயன்படுத்தவும்?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1912,8 +1925,8 @@ msgstr "libvirt க்கு, IPv6 பிணைய முன்னொட்ட #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -2009,11 +2022,11 @@ msgstr "தொகுப்பக அளவுரு பிழை" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த தொகுப்பகத்தை நீங்கள் " -"கட்ட விரும்புகிறீல்களா? " +"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த " +"தொகுப்பகத்தை நீங்கள் கட்ட விரும்புகிறீல்களா? " #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2380,7 +2393,8 @@ msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் க #: ../virtManager/details.py:2391 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "இந்த மாற்றம் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்." +msgstr "" +"இந்த மாற்றம் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்." #: ../virtManager/details.py:2549 #, python-format @@ -2509,15 +2523,11 @@ msgstr "பூட் செய்யத்தக்க சாதனங்கள #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"உங்கள் புரவலனில் ஒன்றுக்கும் அதிகமான '%s' சாதனம் இணைக்கப்பட்டுள்ளது, உங்கள் விருந்தினருக்கு " -"எதைப் பயன்படுத்துவது என்பதை எங்களால் முடிவு செய்ய முடியவில்லை.\n" -"இதைச் சரி செய்ய, 'வன்பொருளைச் சேர்' வழிகாட்டியைப் பயன்படுத்தி USB சாதனத்தை அகற்றி மீண்டும் " -"உங்கள் விருந்தினருடன் இணைக்கவும்." +"உங்கள் புரவலனில் ஒன்றுக்கும் அதிகமான '%s' சாதனம் இணைக்கப்பட்டுள்ளது, உங்கள் விருந்தினருக்கு எதைப் பயன்படுத்துவது என்பதை எங்களால் முடிவு செய்ய முடியவில்லை.\n" +"இதைச் சரி செய்ய, 'வன்பொருளைச் சேர்' வழிகாட்டியைப் பயன்படுத்தி USB சாதனத்தை அகற்றி மீண்டும் உங்கள் விருந்தினருடன் இணைக்கவும்." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2528,21 +2538,22 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்ட எழுதகூடிய வட்டுகள் படங்கள் அனைத்தும் qcow2 வடிவமைப்பில் " -"இருந்தால் மட்டுமே ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படும்." +"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்ட எழுதகூடிய வட்டுகள் படங்கள் அனைத்தும் qcow2 " +"வடிவமைப்பில் இருந்தால் மட்டுமே ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படும்." #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -"ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு, குறைந்தது ஒரு எழுதக்கூடிய qcow2 வட்டு படமேனும் விருந்தினருக்கு " -"ஒதுக்கப்பட்டிருக்க வேண்டியது அவசியம்." +"ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு, குறைந்தது ஒரு எழுதக்கூடிய qcow2 வட்டு படமேனும் " +"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்டிருக்க வேண்டியது அவசியம்." #: ../virtManager/domain.py:409 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "செயல்படா VM அமைவாக்கத்தில் குறிப்பிட்ட சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s" +msgstr "" +"செயல்படா VM அமைவாக்கத்தில் குறிப்பிட்ட சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s" #: ../virtManager/domain.py:1411 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" @@ -3106,7 +3117,9 @@ msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பா #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "" +"'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க " +"விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3273,8 +3286,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்க வேண்டுமா? கடந்த ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட %s மாற்றங்கள் " -"அனைத்தும் இழக்கப்படும்." +"ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்க வேண்டுமா? கடந்த ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட " +"%s மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்." #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3564,8 +3577,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க " -"செய்யும். " +"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து" +" தரவை இழக்க செய்யும். " #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3641,7 +3654,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"இது OS ஐ இயக்க நிறுத்தாமல் VM ஐ உடனடியாக மீட்டமைக்கும், இது தரவை இழக்கச் செய்யக்கூடும். " +"இது OS ஐ இயக்க நிறுத்தாமல் VM ஐ உடனடியாக மீட்டமைக்கும், இது தரவை இழக்கச் " +"செய்யக்கூடும். " #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3705,8 +3719,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"தேவைப்படும்படி OVF பிரிவு '%s' பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை எப்படிக் கையாள்வது என " -"பாகுபடுத்திக்குத் தெரியவில்லை." +"தேவைப்படும்படி OVF பிரிவு '%s' பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை எப்படிக் " +"கையாள்வது என பாகுபடுத்திக்குத் தெரியவில்லை." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3755,17 +3769,19 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"வழங்கியானது, மெய்நிகராக்க வகை '%(virttype)s' arch '%(arch)s' க்கு %(domain)s" -"%(machine)s வகை டொமைனை ஆதரிக்காது" +"வழங்கியானது, மெய்நிகராக்க வகை '%(virttype)s' arch '%(arch)s' க்கு " +"%(domain)s%(machine)s வகை டொமைனை ஆதரிக்காது" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." -msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் முழு விருப்ப தொடரியலுக்கு man பக்கத்தைக் காணவும்." +msgstr "" +"எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் முழு விருப்ப தொடரியலுக்கு man பக்கத்தைக் காணவும்." #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -"கிடைக்கும் உப விருப்பங்களைக் காண '--option=?' அல்லது '--option help' ஐப் பயன்படுத்தவும்" +"கிடைக்கும் உப விருப்பங்களைக் காண '--option=?' அல்லது '--option help' ஐப் " +"பயன்படுத்தவும்" #: ../virtinst/cli.py:279 msgid "Exiting at user request." @@ -3780,8 +3796,7 @@ msgid "" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "டொமைன் நிறுவல் வெற்றியடைந்ததாகத் தெரியவில்லை.\n" -"அப்படி அது வெற்றியடைந்திருந்தால், இந்தக் கட்டளையை இயக்குவதன் மூலம் உங்கள் டொமைனை " -"மறுதொடக்கலாம்:\n" +"அப்படி அது வெற்றியடைந்திருந்தால், இந்தக் கட்டளையை இயக்குவதன் மூலம் உங்கள் டொமைனை மறுதொடக்கலாம்:\n" " %s\n" "இல்லாவிட்டால், உங்கள் நிறுவலை மறுதொடக்கவும்." @@ -3806,16 +3821,16 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"ஹைப்பர்வைசரால் %s ஐ அணுக முடியாதிருக்கலாம். நீங்கள் பின்வரும் கோப்பகங்களுக்கு '%s' பயனர் " -"தேடல் அனுமதிகளை வழங்க வேண்டும்: %s" +"ஹைப்பர்வைசரால் %s ஐ அணுக முடியாதிருக்கலாம். நீங்கள் பின்வரும் " +"கோப்பகங்களுக்கு '%s' பயனர் தேடல் அனுமதிகளை வழங்க வேண்டும்: %s" #: ../virtinst/cli.py:442 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"வரைவியல் கன்சோலுக்கு இணைக்க முடியவில்லை: virt-viewer நிறுவப்படவில்லை. 'virt-viewer' " -"தொகுப்பை நிறுவவும்." +"வரைவியல் கன்சோலுக்கு இணைக்க முடியவில்லை: virt-viewer நிறுவப்படவில்லை. 'virt-" +"viewer' தொகுப்பை நிறுவவும்." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3835,18 +3850,21 @@ msgstr "நிறுவல் முடிந்த பிறகு விரு #: ../virtinst/cli.py:562 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." -msgstr "பெயர் மோதலை சோதிக்க வேண்டாம், இதே பெயருடைய விருந்தினர் இருந்தால் அதை மேலெழுது." +msgstr "" +"பெயர் மோதலை சோதிக்க வேண்டாம், இதே பெயருடைய விருந்தினர் இருந்தால் அதை " +"மேலெழுது." #: ../virtinst/cli.py:569 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." -msgstr "விருந்தினரை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக உருவாக்கப்பட்ட டொமைன் XML ஐ அச்சிடவும்." +msgstr "" +"விருந்தினரை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக உருவாக்கப்பட்ட டொமைன் XML ஐ அச்சிடவும்." #: ../virtinst/cli.py:588 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"நிறுவல் செயலாக்கத்தை நிகழ்த்து, ஆனால் சாதனங்களை உருவாக்கவோ விருந்தினரை வரையறுக்கவோ " -"வேண்டாம்." +"நிறுவல் செயலாக்கத்தை நிகழ்த்து, ஆனால் சாதனங்களை உருவாக்கவோ விருந்தினரை " +"வரையறுக்கவோ வேண்டாம்." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3882,17 +3900,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"உங்கள் விருந்தினருக்கு அமைவாக்கம் செய்ய வேண்டிய vcpus இன் எண்ணிக்கை. எ.கா:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -3953,10 +3966,13 @@ msgstr "விருந்தினர் தகவல்தொடர்பு #: ../virtinst/cli.py:690 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" -msgstr "விருந்தினருக்கும் வழங்கிக்கும் இடையே ஒரு உரை கன்சோல் இணைப்பை அமைவாக்கம் செய்யவும்" +msgstr "" +"விருந்தினருக்கும் வழங்கிக்கும் இடையே ஒரு உரை கன்சோல் இணைப்பை அமைவாக்கம் " +"செய்யவும்" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4171,14 +4187,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "தெரியாத விருப்பங்கள் %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "பிழை: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4211,7 +4227,8 @@ msgstr "விசை அட்டவணையில் உள்ள கீமே #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s வகை '%(chartype)s' ஆனது '%(optname)s' விருப்பத்தை ஆதரிக்காது." +msgstr "" +"%(devtype)s வகை '%(chartype)s' ஆனது '%(optname)s' விருப்பத்தை ஆதரிக்காது." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4238,13 +4255,15 @@ msgstr "அசல் விருந்தினர் பெயர் அல் #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" -"குளோன் செய்யப்பட வேண்டிய சாதனங்களுடனான டொமைன் இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும் அல்லது " -"இயக்கநிறுத்தப்பட வேண்டும்." +"குளோன் செய்யப்பட வேண்டிய சாதனங்களுடனான டொமைன் இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும் அல்லது" +" இயக்கநிறுத்தப்பட வேண்டும்." #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "முன்பே உள்ள சேமிப்பக பிரிவகத்திற்கு குளோன் செய்வதற்கு இப்போது ஆதரவில்லை: '%s'" +msgstr "" +"முன்பே உள்ள சேமிப்பக பிரிவகத்திற்கு குளோன் செய்வதற்கு இப்போது ஆதரவில்லை: " +"'%s'" #: ../virtinst/cloner.py:355 #, python-format @@ -4337,7 +4356,8 @@ msgstr "ஸ்பைஸ் துறை" #: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24 #, python-format msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" -msgstr "'%s' இன் வடிவமைப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை, அல்லது அதற்கு ஆதரவில்லை" +msgstr "" +"'%s' இன் வடிவமைப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை, அல்லது அதற்கு ஆதரவில்லை" #: ../virtinst/devices/device.py:61 #, python-format @@ -4355,8 +4375,9 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"'%s' எனும் பாதைக்கு சேமிப்பகத்தை எப்படி உருவாக்குவது எனத் தெரியவில்லை. முதலில் தாய் " -"கோப்பகத்தை ஒரு தொகுப்பகமாக நிர்வகிக்க libvirt APIகளைப் பயன்படுத்தவும்." +"'%s' எனும் பாதைக்கு சேமிப்பகத்தை எப்படி உருவாக்குவது எனத் தெரியவில்லை. " +"முதலில் தாய் கோப்பகத்தை ஒரு தொகுப்பகமாக நிர்வகிக்க libvirt APIகளைப் " +"பயன்படுத்தவும்." #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4375,19 +4396,23 @@ msgstr "சாதன வகை '%s' க்க்கு பாதை அவசி #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "" -"பாதை '%s' ஆனது ஒரு கோப்பு அல்லது சாதனமாக இருக்க வேண்டும், கோப்பகமாக இருக்கக்கூடாது" +"பாதை '%s' ஆனது ஒரு கோப்பு அல்லது சாதனமாக இருக்க வேண்டும், கோப்பகமாக " +"இருக்கக்கூடாது" #: ../virtinst/devices/disk.py:795 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." -msgstr "இல்லாத பாதை '%s' க்கான சேமிப்பக உருவாக்க அளவுருக்களைக் குறிப்பிட வேண்டும்." +msgstr "" +"இல்லாத பாதை '%s' க்கான சேமிப்பக உருவாக்க அளவுருக்களைக் குறிப்பிட வேண்டும்." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any #: ../virtinst/devices/disk.py:932 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" -msgstr "கன்ட்ரோலர் எண் %d (%s வகை வட்டுக்கானது) பயன்படுத்துவதற்கு காலியான ஸ்லாட்டு இல்லை" +msgstr "" +"கன்ட்ரோலர் எண் %d (%s வகை வட்டுக்கானது) பயன்படுத்துவதற்கு காலியான ஸ்லாட்டு " +"இல்லை" #: ../virtinst/devices/disk.py:935 #, python-format @@ -4403,8 +4428,8 @@ msgstr "கோப்புமுறைமை இலக்கு '%s' ஆனத #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "" -"%s ஆனது 5900 க்கு அதிகமாக இருக்க வேண்டும், அல்லது தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு -1 ஆக " -"இருக்க வேண்டும்" +"%s ஆனது 5900 க்கு அதிகமாக இருக்க வேண்டும், அல்லது தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு " +"-1 ஆக இருக்க வேண்டும்" #: ../virtinst/devices/graphics.py:254 msgid "Host does not support spice GL" @@ -4440,7 +4465,8 @@ msgstr "மெய்நிகர் பிணையமாக்கம்" #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "" -"'%s' என்ற MAC முகவரியை ஏற்கனவே மற்றொரு மெய்நிகர் கணினி பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது." +"'%s' என்ற MAC முகவரியை ஏற்கனவே மற்றொரு மெய்நிகர் கணினி பயன்படுத்திக் " +"கொண்டுள்ளது." #: ../virtinst/devices/panic.py:23 msgid "ISA" @@ -4541,8 +4567,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"விருந்தினர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கையில் ஸ்பார்ஸ் கோப்பை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு செய்ய " -"கோப்புமுறைமையில் போதிய காலி இடம் இருக்காது." +"விருந்தினர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கையில் ஸ்பார்ஸ் கோப்பை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு " +"செய்ய கோப்புமுறைமையில் போதிய காலி இடம் இருக்காது." #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4660,9 +4686,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "நிறுவல் இடத்தை மதிப்பீடு செய்வதில் பிழை: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "தொலைவு இணைப்பில் உள்ளமை சேமிப்பகத்தை பயன்படுத்த முடியாது." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4855,12 +4881,14 @@ msgstr "மூலப் பாதை தேவை" #: ../virtinst/storage.py:453 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "தொகுப்பகத்தை உருவாக்குவதானால் மூலப் பாதையை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்" +msgstr "" +"தொகுப்பகத்தை உருவாக்குவதானால் மூலப் பாதையை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்" #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" -"வட்டு சாதனத்தை வடிவமைப்பதானால், வட்டு வடிவமைப்பை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்." +"வட்டு சாதனத்தை வடிவமைப்பதானால், வட்டு வடிவமைப்பை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட " +"வேண்டும்." #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -4901,7 +4929,8 @@ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" -"ஸ்பார்ஸ் தருக்கவியல் பிரிவகங்களுக்கு ஆதரவில்லை, ஒதுக்கீட்டை கொள்ளளவுக்கு சமமாக அமைக்கிறது" +"ஸ்பார்ஸ் தருக்கவியல் பிரிவகங்களுக்கு ஆதரவில்லை, ஒதுக்கீட்டை கொள்ளளவுக்கு " +"சமமாக அமைக்கிறது" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -4911,11 +4940,11 @@ msgstr "'%s' ஐ ஒதுக்கீடு செய்கிறது" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"பிரிவகத்தை உருவாக்க சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் போதிய காலி இடம் இல்லை. (%d M கோரிய " -"ஒதுக்கீடு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)" +"பிரிவகத்தை உருவாக்க சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் போதிய காலி இடம் இல்லை. (%d M " +"கோரிய ஒதுக்கீடு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4923,9 +4952,9 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"பிரிவகம் முழுவதும் ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்டால், கோரிய பிரிவக கொள்ளளவானது கிடைக்கக்கூடிய " -"தொகுப்பக இடத்தை விடப் பெரியதாக இருக்கும். (%d M கோரிய கொள்ளளவு > %d M " -"கிடைக்கக்கூடியது)" +"பிரிவகம் முழுவதும் ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்டால், கோரிய பிரிவக கொள்ளளவானது " +"கிடைக்கக்கூடிய தொகுப்பக இடத்தை விடப் பெரியதாக இருக்கும். (%d M கோரிய " +"கொள்ளளவு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -4973,8 +5002,8 @@ msgstr "MAC முகவரி ஒரு சரமாக இருக்க வ #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" msgstr "" -"MAC முகவரி AA:BB:CC:DD:EE:FF என்ற வடிவமைப்பிலேயே இருக்க வேண்டும், அது '%s' என்ற " -"வடிவத்தில் இருந்தது" +"MAC முகவரி AA:BB:CC:DD:EE:FF என்ற வடிவமைப்பிலேயே இருக்க வேண்டும், அது '%s' " +"என்ற வடிவத்தில் இருந்தது" #: ../virtinst/util.py:139 msgid "Name generation range exceeded." @@ -5215,24 +5244,18 @@ msgstr "பெயர் (_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"க்ளோனிங் ஒரு புதிய தனிப்பட்ட நகலை அசல் வட்டிலிருந்து " -"உருவாக்குகிறது.\n" +"க்ளோனிங் ஒரு புதிய தனிப்பட்ட நகலை அசல் வட்டிலிருந்து உருவாக்குகிறது.\n" "பகிர்தல் இருக்கும் வட்டு உரு அசல் மற்றும் புதிய கணினியில் பயன்படுத்துகிறது." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"குளோனிங் செய்வது OS உள்ளடக்கத்தை மாற்றாது. கடவுச்சொற்கள் " -"அல்லது நிலையான IP முகவரிகள் போன்றவற்றை மாற்ற விரும்பினால்\n" +"குளோனிங் செய்வது OS உள்ளடக்கத்தை மாற்றாது. கடவுச்சொற்கள் அல்லது நிலையான IP முகவரிகள் போன்றவற்றை மாற்ற விரும்பினால்\n" "virt-sysprep(1) tool ஐப் பார்க்கவும்." #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5342,8 +5365,8 @@ msgstr "புதிய VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" -"ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை த்தை உருவாக்கவும் " +"ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை த்தை " +"உருவாக்கவும் " #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5487,16 +5510,13 @@ msgstr "இருக்கும் OS மூலக் கோப்பகத் #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5616,7 +5636,8 @@ msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "Create virtual network" msgstr "" -"ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும்" +"ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை " +"உருவாக்கவும்" #: ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "Choose a name for your virtual network:" @@ -5632,7 +5653,8 @@ msgstr "பிணையப் பெயர்: (_N)" #: ../ui/createnet.ui.h:6 msgid "Choose IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்திற்கான IPv4 முகவரி இடைவெளியைத் தேர்வு செய்யவும்:" +msgstr "" +"மெய்நிகர் பிணையத்திற்கான IPv4 முகவரி இடைவெளியைத் தேர்வு செய்யவும்:" #: ../ui/createnet.ui.h:7 msgid "Enable IPv4 network address space definition" @@ -5647,8 +5669,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"குறிப்பு: ஒரு IPv4 தனியான முகவரி வரம்புகளிலிருந்து பிணையம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட " -"வேண்டும். எகா 10.0.0.0/8, அல்லது 192.168.0.0/16" +"குறிப்பு: ஒரு IPv4 தனியான முகவரி வரம்புகளிலிருந்து பிணையம் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும். எகா 10.0.0.0/8, அல்லது 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5692,7 +5714,8 @@ msgstr "கேட்வே வழி:" #: ../ui/createnet.ui.h:20 msgid "Choose IPv6 address space for the virtual network:" -msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்திற்கான IPv6 முகவரி இடைவெளியைத் தேர்வு செய்யவும்:" +msgstr "" +"மெய்நிகர் பிணையத்திற்கான IPv6 முகவரி இடைவெளியைத் தேர்வு செய்யவும்:" #: ../ui/createnet.ui.h:21 msgid "Enable IPv6 network address space definition" @@ -5748,8 +5771,8 @@ msgid "" "routing is enabled." msgstr "" "ஒரு IPv6 பிணைய முகவரியானது குறிப்பிடப்படாவிட்டால், இது மெய்நிகர் " -"கணினிகளுக்கு இடையே IPv6 அக ரௌட்டிங்கை செயல்படுத்தும். முன்னிருப்பாக, IPv4 அக ரௌட்டிங் " -"செயல்படுத்தப்பட்டிருக்கும்." +"கணினிகளுக்கு இடையே IPv6 அக ரௌட்டிங்கை செயல்படுத்தும். முன்னிருப்பாக, IPv4 " +"அக ரௌட்டிங் செயல்படுத்தப்பட்டிருக்கும்." #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5762,11 +5785,14 @@ msgstr "ஒரு புதிய சேமிப்பக தொகுப்ப #: ../ui/createpool.ui.h:2 msgid "Create storage pool" msgstr "" -"ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்" +"ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை " +"உருவாக்கவும்" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Select the storage pool type you would like to configure." -msgstr "நீங்கள் அமைவாக்கம் செய்ய விரும்பும் சேமிப்பக தொகுப்பக வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "" +"நீங்கள் அமைவாக்கம் செய்ய விரும்பும் சேமிப்பக தொகுப்பக வகையைத் " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../ui/createpool.ui.h:6 msgid "B_uild Pool:" @@ -5811,7 +5837,8 @@ msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." -msgstr "மெய்நிகர் கணினியால் நேரடியாக பயன்படுத்தப்படும் சேமிப்பக அலகை உருவாக்கு." +msgstr "" +"மெய்நிகர் கணினியால் நேரடியாக பயன்படுத்தப்படும் சேமிப்பக அலகை உருவாக்கு." #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" @@ -5858,8 +5885,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"இந்த VM தற்போது இயக்கத்திலுள்ளது, நீக்கப்படும் முன்பு பலவந்தமாக அணைக்கப்படும் " +"இந்த VM தற்போது இயக்கத்திலுள்ளது, நீக்கப்படும் முன்பு பலவந்தமாக " +"அணைக்கப்படும் " #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -5887,7 +5914,8 @@ msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "வழங்கி USB சாதனத்தை SPICE கிராபிக்ஸுடன் மெய்நிகர் கணினிக்குத் திருப்பிவிடு." +msgstr "" +"வழங்கி USB சாதனத்தை SPICE கிராபிக்ஸுடன் மெய்நிகர் கணினிக்குத் திருப்பிவிடு." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6120,7 +6148,8 @@ msgstr "நடப்பு ஒதுக்கீடு (_l):" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "vCPUs ஐ அதிகமாக ஒப்படைத்தால் செயல்திறன் பாதிக்கப்படலாம்" +msgstr "" +"vCPUs ஐ அதிகமாக ஒப்படைத்தால் செயல்திறன் பாதிக்கப்படலாம்" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "CPUs" @@ -6267,8 +6296,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"இதை மாற்றுவதால் வட்டு பிம்ப வடிவமைப்பு மாறாது, இது தற்போதுள்ள பிம்ப வடிவமைப்பு " -"பற்றி libvirt க்குத் தெரிவிக்கும், அவ்வளவே. " +"இதை மாற்றுவதால் வட்டு பிம்ப வடிவமைப்பு மாறாது, இது தற்போதுள்ள பிம்ப " +"வடிவமைப்பு பற்றி libvirt க்குத் தெரிவிக்கும், அவ்வளவே. " #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6465,7 +6494,8 @@ msgstr "முன்னிருப்பு" #: ../ui/fsdetails.ui.h:2 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" -msgstr "கோப்பு முறைமையை படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட மவுன்ட்டாக ஏற்றுமதி செய் (_x)" +msgstr "" +"கோப்பு முறைமையை படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட மவுன்ட்டாக ஏற்றுமதி செய் (_x)" #: ../ui/fsdetails.ui.h:6 msgid "_Driver:" @@ -6757,14 +6787,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6777,9 +6802,7 @@ msgstr "தொடர்பு" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6790,14 +6813,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6825,8 +6843,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"பெரும்பாலான அமைவாக்கங்களில், வழங்கிக்கும் விருந்தினருக்குமான பிணைய தகவல் " -"பரிமாற்றத்திற்கு macvtap செயல்படாது." +"பெரும்பாலான அமைவாக்கங்களில், வழங்கிக்கும் விருந்தினருக்குமான பிணைய " +"தகவல் பரிமாற்றத்திற்கு macvtap செயல்படாது." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -6930,16 +6948,12 @@ msgstr "ஒலி சாதனத்தைச் சேர்: (_A)" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"புதிய VMகளுக்கான முன்னிருப்பு CPU அமைவு. இது வழக்கமாக செயல்திறனுக்கும் இடப்பெயர்ப்பு " -"இணக்கத்துக்குமான\n" -"பரஸ்பர விட்டுக்கொடுத்தலே: 'copy host' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தினால், VM ஐ இடப்பெயர்ப்பு " -"செய்வதற்கு உங்கள் சேவையகங்களுக்கு\n" +"புதிய VMகளுக்கான முன்னிருப்பு CPU அமைவு. இது வழக்கமாக செயல்திறனுக்கும் இடப்பெயர்ப்பு இணக்கத்துக்குமான\n" +"பரஸ்பர விட்டுக்கொடுத்தலே: 'copy host' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தினால், VM ஐ இடப்பெயர்ப்பு செய்வதற்கு உங்கள் சேவையகங்களுக்கு\n" "ஒத்த CPU கள் தேவைப்படும்." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -6978,13 +6992,14 @@ msgstr "ஆதரவு இல்லை" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை சாளர " -"மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க வேண்டாம், வழக்கமாக " -"விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள் virt-manager பணிமுனையில் " -"எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்." +"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை " +"சாளர மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க " +"வேண்டாம், வழக்கமாக விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள்" +" virt-manager பணிமுனையில் எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் " +"இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்." #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -6999,9 +7014,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"விருந்தினர் சாளர அளவு மாற்றப்படும் போது விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை மாற்றவும். spice " -"மற்றும் டெஸ்க்டாப் ஏஜன்ட்டைப் பயன்படுத்தும் முறையாக அமைவாக்கம் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கு " -"மட்டுமே செயல்படும்." +"விருந்தினர் சாளர அளவு மாற்றப்படும் போது விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை மாற்றவும்." +" spice மற்றும் டெஸ்க்டாப் ஏஜன்ட்டைப் பயன்படுத்தும் முறையாக அமைவாக்கம் " +"செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கு மட்டுமே செயல்படும்." #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7181,9 +7196,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "விருந்தினர்" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத நிறுவல் இருப்பிடம்:" +msgstr "" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 8914f8cf8..63fcde9e2 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -13,11 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:02+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/te/)\n" +"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/te/)\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,11 +38,11 @@ msgstr "నిల్వను తెలుపలేదు మరియు --nodi #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[," -"size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" +"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk " +"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -67,7 +66,8 @@ msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "కంటైనర్ అతిథుల కొరకు సంస్థ #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు" +msgstr "" +"నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు" #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -136,14 +137,16 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ " -"చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు." +"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ " +"సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు." #: ../virt-install:422 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు." +msgstr "" +"ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ " +"చూడరు." #: ../virt-install:444 msgid "" @@ -277,7 +280,8 @@ msgstr "CD-ROM మాధ్యమంను లైవ్ CD గా పరిగ #: ../virt-install:786 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు" +msgstr "" +"--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -357,20 +361,13 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" "వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n" "\n" -"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి " -"అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన " -"మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి." +"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -384,7 +381,9 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి." +msgstr "" +"వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా " +"జనియింపచేయి." #: ../virt-clone:105 msgid "Name for the new guest" @@ -407,8 +406,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-" -"copy=hdc)" +"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం " +"అయితే, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -418,7 +417,9 @@ msgstr "క్లోన్ యొక్క డిస్కు ప్రతిర msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి" +msgstr "" +"నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు " +"మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" @@ -432,7 +433,9 @@ msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం" +msgstr "" +"క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC " +"అప్రమేయం" #: ../virt-clone:164 msgid "" @@ -465,11 +468,11 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్‌లను కలిగివుంటే సంచయం, లేదా " -"zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్." +"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్‌లను " +"కలిగివుంటే సంచయం, లేదా zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్." #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -477,14 +480,16 @@ msgstr "ఇన్పట్ ఫార్మాట్ బలవంతంచేయ #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు." +msgstr "" +"అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు." #: ../virt-convert:61 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్‌లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ లిబ్‌వర్ట్ సంచయానికి." +"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్‌లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ" +" లిబ్‌వర్ట్ సంచయానికి." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -721,21 +726,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "నిల్వ" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "నియంత్రిక" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "నెట్వర్కు" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "ఇన్‌పుట్" @@ -746,11 +751,11 @@ msgstr "ఇన్‌పుట్" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "గ్రాఫిక్స్" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "ధ్వని" @@ -805,16 +810,16 @@ msgstr "వాచ్‌డాగ్" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "స్మార్టుకార్డ్" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB రీడైరెక్షన్" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్" @@ -836,101 +841,101 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "అతిథి మూసివేత ప్రభావితం అగుటకు కొన్ని మార్పులు అవసరం కావచ్చు." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పులు ప్రభావితం అగును." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "డిస్క్ లేదా పరికరం" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM పరికరం" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "పరికరం" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "ఎటువంటి పరికరములు అందుబాటులో లేవు" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "దోషము" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "వీడియో పరికరం" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "వాచ్‌డాగ్ పరికరం" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పాస్‌త్రూ" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s పరికరం" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s పరికరం" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s పరికరం" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -941,80 +946,80 @@ msgstr "" "ఒకటి కన్నా ఎక్కువ USB నియంత్రికలు జతచేయడం కుదరదు.\n" "VM వివరాల తెరనందు మీరు USB నియంత్రిక రకం మార్చవచ్చు." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో " -"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" +"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత " +"పరికరం అందుబాటులో వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "పరికరం సృష్టించుట" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "సబ్‌స్క్రిప్షన్ రిడీమ్ చేయుటకు కొన్ని నిమిషాలు పట్టవచ్చు." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "నెట్వర్కు యెంపిక దోషము." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "నెట్వర్కు మూలము తప్పక యెంపికకావలెను." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "భౌతిక పరికరం అవసరం" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "పరికరము తప్పక యెంపికచేయవలెను." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG ఎంపిక దోషం." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "తప్పకుండా ఒక పరికరం తెలుపాలి." @@ -1030,7 +1035,9 @@ msgstr "అప్రమేయ పూల్ యింకా క్రియాశ #: ../virtManager/addstorage.py:94 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్‌ను యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" +msgstr "" +"నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్‌ను యిప్పుడు " +"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/addstorage.py:105 #, python-format @@ -1186,8 +1193,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ " -"పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" +"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను " +"తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format @@ -1286,7 +1293,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1311,8 +1319,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1521,24 +1529,26 @@ msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే హైపర్ #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." +"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM " +"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" -"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ " -"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." +"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM" +" కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1683,8 +1693,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1747,8 +1756,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల " -"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." +"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు " +"సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format @@ -1827,11 +1836,11 @@ msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశ #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" -"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా " -"వుపయోగించుము?" +"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ " +"వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా వుపయోగించుము?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 @@ -1879,8 +1888,8 @@ msgstr "libvirt, IPV6 నెట్వర్కు ప్రిఫిక్స్ #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1976,11 +1985,11 @@ msgstr "పూల్ పారామితి దోషము" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" -"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను " -"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" +"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు " +"ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను 'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format @@ -2246,7 +2255,9 @@ msgstr "క్లియర్ CPU ఆకృతీకరణ" #: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645 #: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "" +"అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని " +"అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647 #: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455 @@ -2476,15 +2487,11 @@ msgstr "ఖాళీ NBD పరికరాలు లేవు" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో " -"మేము నిర్ణయించలేము.\n" -"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి " -"జతచేయండి." +"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో మేము నిర్ణయించలేము.\n" +"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి జతచేయండి." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2500,7 +2507,9 @@ msgstr "డిస్కు స్నాప్‌షాట్స్ యింక msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." -msgstr "స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం." +msgstr "" +"స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే " +"స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం." #: ../virtManager/domain.py:409 #, python-format @@ -2673,7 +2682,8 @@ msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా ల #: ../virtManager/host.py:297 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/host.py:304 #, python-format @@ -2701,7 +2711,9 @@ msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయ #: ../virtManager/host.py:368 msgid "This change will take effect when the network is restarted" -msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది " +msgstr "" +"ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు " +"చూపుతుంది " #: ../virtManager/host.py:375 #, python-format @@ -3070,7 +3082,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రి msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" +"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు " +"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format @@ -3237,7 +3250,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" +"నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి " +"చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3407,7 +3421,8 @@ msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించ #: ../virtManager/storagelist.py:693 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/storagelist.py:706 #, python-format @@ -3526,7 +3541,9 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతం msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును." +msgstr "" +"ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు " +"కారణంకావచ్చును." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3602,7 +3619,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు." +"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు" +" కారణం కావచ్చు." #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3666,7 +3684,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని యెలా సంభాలించాలో తెలియదు." +"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని " +"యెలా సంభాలించాలో తెలియదు." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3715,8 +3734,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s" -"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" +"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం " +"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3771,8 +3790,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' " -"ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." +"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. " +"దయచేసి 'virt-viewer' ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3801,7 +3820,9 @@ msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము #: ../virtinst/cli.py:588 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు." +msgstr "" +"సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని " +"నిర్వచించడం చేయవద్దు." #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" @@ -3837,17 +3858,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -3911,7 +3927,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "అతిథి మరియు అతిధేయ మధ్యన టెక్స్ట్ కన్సోల్ అనుసంధానం ఆకృతీకరించు" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4126,14 +4143,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "తెలియని ఐచ్చికాలు %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "దోషం: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4166,7 +4183,8 @@ msgstr "కీమాప్ '%s' కీటేబుల్ నందలి దా #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు." +msgstr "" +"%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు." #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." @@ -4192,7 +4210,8 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి పేరు లేదా xml అవ #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి." +msgstr "" +"పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి." #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format @@ -4210,13 +4229,14 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d " -"అవసరమైను" +"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d " +"తెలిపెను, %(need)d అవసరమైను" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు" +msgstr "" +"గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format @@ -4306,8 +4326,8 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API " -"ఉపయోగించు." +"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ " +"నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API ఉపయోగించు." #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4488,7 +4508,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." +"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత" +" ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4606,9 +4627,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "సంస్థాపన స్థానం నిర్థారించుటలో దోషం: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థానిక నిల్వను వుపయోగించలేదు." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4805,7 +4826,8 @@ msgstr "పూల్ నిర్మించుతుంటే సోర్స #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి." +msgstr "" +"ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి." #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -4845,7 +4867,9 @@ msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది" +msgstr "" +"స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు " +"అమర్చుతోంది" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format @@ -4855,11 +4879,11 @@ msgstr "'%s' కేటాయిస్తోంది" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M " -"అందుబాటులోవుంది)" +"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M " +"అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M అందుబాటులోవుంది)" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format @@ -4867,8 +4891,9 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను " -"దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)" +"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది " +"అందుబాటులోని పూల్ జాగాను దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M " +"అందుబాటులోవుంది)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5124,7 +5149,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను క్లోన #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము" +msgstr "" +"వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5156,21 +5182,16 @@ msgstr "నామము (_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య " -"పరచుట\n" +"క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య పరచుట\n" "వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" "క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను మార్చదు. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n" "సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి." @@ -5281,7 +5302,8 @@ msgstr "కొత్త VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము" +msgstr "" +"కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" @@ -5297,7 +5319,8 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:6 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" +msgstr "" +"మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" #: ../ui/create.ui.h:7 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -5425,16 +5448,13 @@ msgstr "ఉన్న OS రూట్ డైరెక్టరీ అందిం #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5553,7 +5573,8 @@ msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్క #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "Create virtual network" -msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు" +msgstr "" +"వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు" #: ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "Choose a name for your virtual network:" @@ -5584,9 +5605,10 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"గమనిక: నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా " -"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా 64. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా " -"వుంటుంది: fd00:dead:beef 192.168.0.0/16" +"గమనిక: నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక " +"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ " +"తప్పకుండా 64. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: " +"fd00:dead:beef 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5685,8 +5707,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా తెలుపకపోతే, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం " -"చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ చేతనమైంది." +"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా తెలుపకపోతే, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ " +"వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ " +"చేతనమైంది." #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5793,7 +5816,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును" +"ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా " +"ఆపివేయబడును" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6201,8 +6225,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్‌వర్ట్‌కు మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. " -"" +"దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్‌వర్ట్‌కు " +"మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. " #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6691,14 +6715,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6711,9 +6730,7 @@ msgstr "అనుసంధానత" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6724,14 +6741,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6759,7 +6771,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు." +"చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు " +"macvtap పనిచేయదు." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -6863,10 +6876,8 @@ msgstr "సౌండ్ పరికరం జతచేయి (_A):" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n" @@ -6909,12 +6920,13 @@ msgstr "ఇంకా తోడ్పాటునీయుటలేదు" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు " -"(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ " -"విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." +"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల" +" కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు (Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం " +"వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు" +" సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -6929,8 +6941,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ " -"ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును." +"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా " +"ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే " +"పనిచేయును." #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7110,9 +7123,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "అతిథి" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "చెల్లని సంస్థాపన స్థానం:" +msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 71c3a299b..a586f0674 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -17,11 +17,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-22 08:37+0000\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,8 +42,8 @@ msgstr "Depolama belirtip --nodisks kullanılamaz" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "--file, --nosparse veya --file-size parametreleri --disk seçenekleriyle " "karıştırılamaz. --disk YOL[,size=BOYUT][,sparse=yes|no] kullanın" @@ -273,8 +272,8 @@ msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" -"Dağıtım kurulum URL'si, örn. http://anamakine/yol. Belirli dağıtım örnekleri " -"için man sayfasına bakın." +"Dağıtım kurulum URL'si, örn. http://anamakine/yol. Belirli dağıtım örnekleri" +" için man sayfasına bakın." #: ../virt-install:780 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -362,8 +361,8 @@ msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" -"Yeni sanal makine için bir ad gerekiyor, belirtmek için '--name YENI_SM_ADI' " -"kullan" +"Yeni sanal makine için bir ad gerekiyor, belirtmek için '--name YENI_SM_ADI'" +" kullan" #: ../virt-clone:45 msgid "" @@ -373,14 +372,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -467,8 +461,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -705,21 +699,21 @@ msgstr "Donanım" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Bağlantı depolama yönetimini desteklememektedir" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Depolama" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Denetleyici" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Girdi" @@ -730,11 +724,11 @@ msgstr "Girdi" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Bu konuk türü desteklenmiyor." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Ses" @@ -789,16 +783,16 @@ msgstr "Gözlemci" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Akıllı Kart" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB Yönlendirme" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -807,7 +801,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -820,104 +814,103 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "SM yapılandırması değiştirilirken hata: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Bazı değişikliklerin uygulanabilmesi için konuk yeniden başlatılmalıdır." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Değişiklikler konuğun bir sonraki kapanma işleminden sonra etki edecek." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Disk sürücü" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM sürücü" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Disket sürücü" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervizör öntanımlısı" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Uygun Aygıt Yok" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Video Aygıtı" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Gözlemci Aygıt" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Soke_tler:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s Aygıtı" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s Aygıtı" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s Aygıtı" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -925,80 +918,80 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Bu aygıtı eklemek istediğinize emin misiniz?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"Bu aygıt çalışmakta olan bir makineye takılamaz. Konuk makinenin bir sonraki " -"kapanmasından sonra aygıtı kullanılabilir kılmak ister misiniz?" +"Bu aygıt çalışmakta olan bir makineye takılamaz. Konuk makinenin bir sonraki" +" kapanmasından sonra aygıtı kullanılabilir kılmak ister misiniz?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Aygıt eklenirken hata: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "%s: aygıtı eklenemiyor" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Depolama parametresi hatası" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Ağ seçim hatası." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Bir ağ kaynağı seçmek zorunludur." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fiziksel Aygıt Zorunlu " -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Bir aygıt seçmek zorunludur." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG seçimi hatası." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Bir aygıt belirtilmek zorundadır." @@ -1264,7 +1257,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1286,8 +1280,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1491,22 +1485,23 @@ msgstr "Bu bağlantı için hypervizör ayarları bulunmuyor." #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Bunun anlamı genellikle QEMU veya KVM'in makinenizde kurulu olmaması yada " "KVM çekirdek modülleri yüklenmemiş olmamasıdır." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM kullanılabilir değil. Bunun anlamı KVM paketi kurulmamış ya da KVM " "çekirdek modülleri yüklenmemiş olmasıdır. Sanal makinelerinizin performansı " @@ -1601,7 +1596,8 @@ msgstr "OS bilgi ayarlarında hata" #: ../virtManager/create.py:1471 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s" +msgstr "" +"Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s" #: ../virtManager/create.py:1521 msgid "You must select an OS." @@ -1655,8 +1651,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1799,8 +1794,8 @@ msgstr "Ağ Adresini Denetle" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Ağ normalde bir özel IPv4 adresi kullanmalıdır. Yinede bu özel olmayan ağ " "adresini kullanmak istiyor musunuz?" @@ -1851,8 +1846,8 @@ msgstr "Libvirt içim, IPv6 ağ ön eki /64 olması zorunludur" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1948,8 +1943,8 @@ msgstr "Havuz Parametresi Hatası" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" "Bu tip formatta bir havuz oluşturmak kaynak aygıtı biçemlendirecektir. Bu " "havuzu 'inşa' etmek istediğinizden emin misiniz?" @@ -2443,10 +2438,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3485,8 +3478,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makinenin gücünü aniden kesecektir ve " -"veri kaybına neden olabilir." +"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makinenin gücünü aniden kesecektir ve" +" veri kaybına neden olabilir." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3848,7 +3841,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4040,9 +4034,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Bilinmeyen ayarlar %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 #, python-format @@ -4515,9 +4509,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "Uzaktan bağlantılar için ana makine adı girilmesi gereklidir." +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4765,8 +4759,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -5062,18 +5056,14 @@ msgstr "_Ad:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5322,16 +5312,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5683,7 +5670,8 @@ msgstr "Sanal Makineyi Sil" msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" -msgstr "Şu anda çalışan SM silinmeden önce kapanmaya zorlanacak" +msgstr "" +"Şu anda çalışan SM silinmeden önce kapanmaya zorlanacak" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6576,14 +6564,9 @@ msgstr "Kararı libvirt'e bırak" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6596,9 +6579,7 @@ msgstr "Bağlanabilirlik" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6609,14 +6590,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6749,16 +6725,12 @@ msgstr "Ses aygıtı _ekle:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Yeni SM'ler için öntanımlı MİB ayarı. Bu tipik olarak performans ve göç " -"uyumluluğu\n" -"arasında bir ödünleşimdir: eğer 'ana makineyi kopyala' seçeneği " -"kullanılırsa\n" +"Yeni SM'ler için öntanımlı MİB ayarı. Bu tipik olarak performans ve göç uyumluluğu\n" +"arasında bir ödünleşimdir: eğer 'ana makineyi kopyala' seçeneği kullanılırsa\n" "SM'nin göç ettirileceği sunucuların da aynı MİB'lere sahip olması gereklidir." #: ../ui/preferences.ui.h:21 @@ -6797,8 +6769,8 @@ msgstr "Desteklenmiyor" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "Konuk grafiksel konsolu klavye odağında olduğunda, konsol pencere menüleri " "için kısayolları (Alt+D -> Dosya vb.) devre dışı bırakma. Olağan olarak " @@ -6999,9 +6971,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Birimi sil" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Konuk" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Geçersiz kurulum konumu:" +msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3c1c71bcc..492cc6808 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,21 +10,20 @@ # Yuri Chornoivan , 2016. #zanata # Yuri Chornoivan , 2017. #zanata # Yuri Chornoivan , 2018. #zanata +# Yuri Chornoivan , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-27 08:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-06 09:52+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../virt-manager:43 @@ -38,16 +37,17 @@ msgstr "" #: ../virt-install:142 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "Не можна одночасно вказувати сховище даних і використовувати --nodisks" +msgstr "" +"Не можна одночасно вказувати сховище даних і використовувати --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Не можна використовувати одразу --file, --nonsparse або --file-size разом з " -"параметрами --disk. Скористайтеся визначенням --disk АДРЕСА[,size=РОЗМІР][," -"sparse=yes|no]" +"параметрами --disk. Скористайтеся визначенням --disk " +"АДРЕСА[,size=РОЗМІР][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "Не можна одночасно використовувати пар #: ../virt-install:256 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "" -"Не можна одночасно використовувати параметр --graphics і застарілі параметри " -"графічної системи" +"Не можна одночасно використовувати параметр --graphics і застарілі параметри" +" графічної системи" #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"Можна використовувати лише один з параметрів VNC, SDL, --graphics або --" -"nographics" +"Можна використовувати лише один з параметрів VNC, SDL, --graphics або " +"--nographics" #: ../virt-install:314 #, c-format @@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "--memory потрібен об’єм пам’яті у МіБ" #: ../virt-install:351 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" -"Слід вказати «--disk сховище» (скасувати цей параметр можна за допомогою --" -"disk none)" +"Слід вказати «--disk сховище» (скасувати цей параметр можна за допомогою " +"--disk none)" #: ../virt-install:355 msgid "" @@ -273,7 +273,8 @@ msgstr "У вказаному встановленні немає кроку 2 X #: ../virt-install:760 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." -msgstr "Створити віртуальну машину на основі вказаного носія для встановлення." +msgstr "" +"Створити віртуальну машину на основі вказаного носія для встановлення." #: ../virt-install:764 ../virt-clone:95 msgid "General Options" @@ -296,8 +297,8 @@ msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" -"Адреса встановлення дистрибутива, наприклад https://вузол/шлях. Приклади для " -"окремих дистрибутивів можна знайти на сторінці підручника." +"Адреса встановлення дистрибутива, наприклад https://вузол/шлях. Приклади для" +" окремих дистрибутивів можна знайти на сторінці підручника." #: ../virt-install:780 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -377,7 +378,8 @@ msgstr "Примусово вимкнути домен після закритт #: ../virt-install:869 msgid "Minutes to wait for install to complete." -msgstr "Час у хвилинах, протягом якого слід чекати на завершення встановлення." +msgstr "" +"Час у хвилинах, протягом якого слід чекати на завершення встановлення." #: ../virt-install:969 ../virt-clone:213 msgid "Installation aborted at user request" @@ -401,28 +403,19 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" -"Дублювати віртуальну машину зі зміною усіх унікальних налаштувань вузла, " -"зокрема MAC-адреси, назви тощо.\n" +"Дублювати віртуальну машину зі зміною усіх унікальних налаштувань вузла, зокрема MAC-адреси, назви тощо.\n" "\n" -"Вміст віртуально машини змінено НЕ БУДЕ: virt-clone не змінює нічого у " -"_всередині_ гостьової операційної системи, програма лише дублює диски і " -"вносить зміни на боці основної системи. Отже, дії зі зміни паролів, зміни " -"статичної адреси IP тощо не можна виконати за допомогою цієї програми. Для " -"внесення змін подібного роду слід скористатися virt-sysprep(1)." +"Вміст віртуально машини змінено НЕ БУДЕ: virt-clone не змінює нічого у _всередині_ гостьової операційної системи, програма лише дублює диски і вносить зміни на боці основної системи. Отже, дії зі зміни паролів, зміни статичної адреси IP тощо не можна виконати за допомогою цієї програми. Для внесення змін подібного роду слід скористатися virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" -"Назва початкової гостьової системи. Стан має бути вимкненим або призупиненим." +"Назва початкової гостьової системи. Стан має бути вимкненим або " +"призупиненим." #: ../virt-clone:100 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -512,10 +505,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Перетворити систему OVF або VMX на природний для libvirt запис XML і " -"запустити гостьову систему.\n" -"Програма не вноситиме змін до вмісту віртуальної машини. Образи дисків буде " -"скопійовано до типового сховища даних гіпервізора.\n" +"Перетворити систему OVF або VMX на природний для libvirt запис XML і запустити гостьову систему.\n" +"Програма не вноситиме змін до вмісту віртуальної машини. Образи дисків буде скопійовано до типового сховища даних гіпервізора.\n" "\n" "Приклади:\n" " virt-convert fedora18.ova\n" @@ -523,8 +514,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" "Вхідні дані для перетворення. Можна вказати файл ovf або vmx, каталог, що " "містить файл налаштувань та образи дисків, або архів zip, ova, 7z тощо." @@ -536,16 +527,16 @@ msgstr "Примусово визначити формат вхідних дан #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" -"Формат диска з результатами. Типовим є «raw». Вимкнути перетворення можна за " -"допомогою значення «none»." +"Формат диска з результатами. Типовим є «raw». Вимкнути перетворення можна за" +" допомогою значення «none»." #: ../virt-convert:61 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"Каталог призначення, до якого слід перетворити або скопіювати образи дисків. " -"Типовим є типовий каталог libvirt." +"Каталог призначення, до якого слід перетворити або скопіювати образи дисків." +" Типовим є типовий каталог libvirt." #: ../virt-convert:114 #, c-format @@ -608,8 +599,8 @@ msgstr "Можна вказувати лише одну дію зі зміни ( #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "" -"«--edit %s» не має сенсу, якщо вказано --%s. Не використовуйте аргумент: «--" -"edit»" +"«--edit %s» не має сенсу, якщо вказано --%s. Не використовуйте аргумент: " +"«--edit»" #: ../virt-xml:185 msgid "--os-variant is not supported with --edit" @@ -791,21 +782,21 @@ msgstr "Обладнання" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Керування сховищами даних не підтримується з’єднанням." -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Сховище даних" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Контролер" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Введення даних" @@ -816,11 +807,11 @@ msgstr "Введення даних" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Не підтримується для цього типу гостьової системи." -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -875,16 +866,16 @@ msgstr "Сторожовик" msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Картка пам’яті" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "Переспрямування USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -893,7 +884,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "ГВЧ" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Сповіщувач про паніку" @@ -904,105 +895,104 @@ msgstr "Не передбачено для цієї комбінації гіп #: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272 msgid "Virtio VSOCK" -msgstr "" +msgstr "Virtio VSOCK" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Помилка під час спроби зміни налаштувань ВМ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Для набуття чинності деякими зі змін може знадобитися вимикання гостьової " "системи." -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Ці зміни набудуть чинності після наступного вимикання гостьової системи." -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Дисковий пристрій" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "Пристрій CDROM" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Пристрій гнучкого диска" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "Передавання LUN" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Типова для гіпервізора" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Не виявлено жодного пристрою" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Трансляція" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Вузол" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Канал spice" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Відеопристрій" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Сторожовий пристрій" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Передавання файлової системи" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Генератор випадкових чисел" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Со_кети:" +msgstr "Сокети ВМ" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Пристрій %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "Пристрій PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "Пристрій USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -1013,11 +1003,11 @@ msgstr "" "Додавання декількох контролерів USB не передбачено.\n" "Змінити тип контролера USB можна у вікні параметрів віртуальної машини." -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Ви справді бажаєте додати цей пристрій?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -1025,69 +1015,69 @@ msgstr "" "Не вдалося приєднати цей пристрій до запущеної машини. Бажаєте зробити цей " "пристрій доступним після наступного вимикання гостьової системи?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Помилка під час спроби додавання пристрою: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Не вдалося додати пристрій: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "Помилка під час спроби перевінити параметри пристрою: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Створення запису пристрою" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" "Залежно від пристрою, створення запису може тривати до декількох хвилин." -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Помилка у параметрах сховища." -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Помилка у виборі мережі." -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Слід вибрати джерело мережевих даних." -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "некоректний тип очікування" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Слід вказати фізичний пристрій" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Слід вибрати пристрій." -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Пристрій вже використовується іншими гостьовими системами %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Ви справді хочете скористатися цим пристроєм?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Помилка під час вибору ГВЧ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Слід вказати пристрій." @@ -1285,8 +1275,7 @@ msgstr "" "Дискові пристрої з наведеного нижче списку не буде клоновано:\n" "\n" "%s\n" -"Запуск нової гостьової системи може призвести до перезапису даних на образах " -"цих дисків." +"Запуск нової гостьової системи може призвести до перезапису даних на образах цих дисків." #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format @@ -1363,7 +1352,8 @@ msgstr "Слід пройти розпізнавання" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" "Для роботи з віддаленим вузлом потрібна версія netcat/nc з підтримкою " "параметра -U." @@ -1373,8 +1363,8 @@ msgid "" "Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " "package locally." msgstr "" -"Налаштуйте доступ до віддаленого вузла за допомогою ключа SSH або встановіть " -"пакунок askpass SSH локально." +"Налаштуйте доступ до віддаленого вузла за допомогою ключа SSH або встановіть" +" пакунок askpass SSH локально." #: ../virtManager/connectauth.py:164 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." @@ -1392,8 +1382,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" "Не вдалося виявити локального сеансу: якщо virt-manager запущено за " @@ -1450,8 +1440,7 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" -"Спроба перейменування %s зазнала невдачі. Спроба відновлення також зазнала " -"невдачі.\n" +"Спроба перейменування %s зазнала невдачі. Спроба відновлення також зазнала невдачі.\n" "\n" "Початкове повідомлення: %s\n" "\n" @@ -1590,8 +1579,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:466 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "" -"У поточній версії libvirt не передбачено підтримки встановлення з віддалених " -"адрес." +"У поточній версії libvirt не передбачено підтримки встановлення з віддалених" +" адрес." #: ../virtManager/create.py:473 #, python-format @@ -1613,24 +1602,25 @@ msgstr "Для цього з’єднання не було знайдено ж #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Це зазвичай означає, що QEMU або KVM не встановлено у вашій системі або що " "модулі ядра KVM не завантажено." #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" "Гостьова система відома неповною підтримкою віртуалізації. Перелік " "параметрів встановлення може бути обмежено." #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" "KVM недоступна. Це може означати, що пакунок KVM не встановлено або що " "модулі ядра KVM не завантажено. Швидкодія ваших віртуальних машин може бути " @@ -1726,7 +1716,8 @@ msgstr "Помилка під час визначення даних щодо О #: ../virtManager/create.py:1471 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "Під час перевірки параметрів встановлення сталася невідома помилка: %s" +msgstr "" +"Під час перевірки параметрів встановлення сталася невідома помилка: %s" #: ../virtManager/create.py:1521 msgid "You must select an OS." @@ -1780,12 +1771,10 @@ msgstr "Коренева тека операційної системи не є #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Через конфлікти у назвах файлів створення кореневої файлової системи у " -"непорожньому каталозі може призвести до помилок.\n" +"Через конфлікти у назвах файлів створення кореневої файлової системи у непорожньому каталозі може призвести до помилок.\n" "Хочете створити її попри це?" #: ../virtManager/create.py:1602 @@ -1798,7 +1787,8 @@ msgstr "Помилка під час спроби визначення пара #: ../virtManager/create.py:1641 msgid "Error setting install media location." -msgstr "Помилка під час спроби визначення розташування носія для встановлення." +msgstr "" +"Помилка під час спроби визначення розташування носія для встановлення." #: ../virtManager/create.py:1668 msgid "Error setting default name." @@ -1927,8 +1917,8 @@ msgstr "Перевірка мережевої адреси" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Мережа, зазвичай, має використовувати приватну адресу IPv4. Використовувати " "цю неприватну адресу попри це?" @@ -1979,8 +1969,8 @@ msgstr "Для libvirt префіксом мережі IPv6 має бути /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" "Зазвичай, мережа має використовувати приватну адресу IPv6. Використовувати " "цю неприватну адресу попри це?" @@ -2078,8 +2068,8 @@ msgstr "Помилка у параметрах резерву" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" "Побудова резерву цього типу призведе до форматування пристрою. Ви справді " "бажаєте побудувати це резервне сховище?" @@ -2530,10 +2520,10 @@ msgid "Physical %s Device" msgstr "Фізичний пристрій %s" #: ../virtManager/details.py:2981 -#, fuzzy msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" -"Не можна вилучати пристрій, доки долучено графічний пристрій або дисплей." +"Не можна вилучати останній відеопристрій, доки з системою з'єднано графічний" +" пристрій або дисплей." #: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017 #: ../virtManager/details.py:3023 @@ -2579,15 +2569,11 @@ msgstr "Немає пристроїв, придатних до завантаж #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" -"З вашою основною системою пов’язано декілька пристроїв «%s», ми не можемо " -"визначити той з них, який слід використовувати для вашої гостьової системи.\n" -"Щоб усунути проблеми, вилучіть і знову з’єднайте пристрій USB з вашою " -"гостьовою системою за допомогою майстра «Додати обладнання»." +"З вашою основною системою пов’язано декілька пристроїв «%s», ми не можемо визначити той з них, який слід використовувати для вашої гостьової системи.\n" +"Щоб усунути проблеми, вилучіть і знову з’єднайте пристрій USB з вашою гостьовою системою за допомогою майстра «Додати обладнання»." #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2616,7 +2602,8 @@ msgstr "Не вдалося знайти вказаний пристрій у н #: ../virtManager/domain.py:1411 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "Не можна запускати гостьову систему під час виконання дії з клонування" +msgstr "" +"Не можна запускати гостьову систему під час виконання дії з клонування" #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" @@ -2663,8 +2650,8 @@ msgstr "" msgid "" "A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" msgstr "" -"З'єднання віртуалізації можна додати вручну за допомогою пункту меню «Файл -" -"> Додати з'єднання»" +"З'єднання віртуалізації можна додати вручну за допомогою пункту меню «Файл " +"-> Додати з'єднання»" #: ../virtManager/error.py:121 msgid "Input Error" @@ -3107,8 +3094,8 @@ msgid "" "accessible hostname." msgstr "" "Назвою вузла призначення є «localhost». У використанні такої адреси буде " -"відмовлено libvirt. Вам слід вказати як призначення назву загальнодоступного " -"вузла." +"відмовлено libvirt. Вам слід вказати як призначення назву загальнодоступного" +" вузла." #: ../virtManager/migrate.py:301 msgid "Hypervisors do not match" @@ -3310,7 +3297,8 @@ msgstr "Підтримки консолі для пристроїв типу «% #: ../virtManager/serialcon.py:288 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" -msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання з текстовою консоллю: %s" +msgstr "" +"Помилка під час спроби встановлення з’єднання з текстовою консоллю: %s" #: ../virtManager/snapshots.py:148 msgid "_Start snapshot" @@ -3365,8 +3353,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"Ви справді хочете запустити знімок «%s»? Усі зміни на %s, які було внесено з " -"часу створення останнього знімка, було відкинуто." +"Ви справді хочете запустити знімок «%s»? Усі зміни на %s, які було внесено з" +" часу створення останнього знімка, було відкинуто." #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" @@ -3443,10 +3431,10 @@ msgid "" "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." msgstr "" -"Гостьова система працює на віддаленому вузлі з каналом передавання «%s», але " -"її налаштовано на очікування лише локальних даних. Для встановлення " -"віддаленого з’єднання вам слід змінити адресу очікування на дані у гостьовій " -"системі." +"Гостьова система працює на віддаленому вузлі з каналом передавання «%s», але" +" її налаштовано на очікування лише локальних даних. Для встановлення " +"віддаленого з’єднання вам слід змінити адресу очікування на дані у гостьовій" +" системі." #: ../virtManager/storagebrowse.py:85 msgid "Cannot use local storage on remote connection." @@ -3671,8 +3659,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС. " -"Це може призвести до втрати даних." +"У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС." +" Це може призвести до втрати даних." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" @@ -3748,8 +3736,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС. " -"Це може призвести до втрати даних." +"У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС." +" Це може призвести до втрати даних." #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" @@ -3757,7 +3745,7 @@ msgstr "Помилка під час скидання домену" #: ../virtManager/vsockdetails.py:61 msgid "CID" -msgstr "" +msgstr "CID" #: ../virtconv/formats.py:61 #, python-format @@ -3816,8 +3804,8 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"Розділ OVF «%s» є у списку обов’язкових, але інструментові обробки невідомий " -"спосіб роботи з цим розділом." +"Розділ OVF «%s» є у списку обов’язкових, але інструментові обробки невідомий" +" спосіб роботи з цим розділом." #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format @@ -3834,7 +3822,8 @@ msgstr "Не виявлено рядка сховища даних у файлі #: ../virtconv/vmx.py:117 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" -msgstr "Спосіб обробки дескрипторів VMDK з багатьма сховищами даних невідомий." +msgstr "" +"Спосіб обробки дескрипторів VMDK з багатьма сховищами даних невідомий." #: ../virtconv/vmx.py:252 #, python-format @@ -3901,7 +3890,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:308 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" -msgstr " (Скористайтеся --check %s=off або --check all=off, щоб перевизначити)" +msgstr "" +" (Скористайтеся --check %s=off або --check all=off, щоб перевизначити)" #: ../virtinst/cli.py:325 #, python-format @@ -3919,8 +3909,8 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"%s може бути недоступний гіпервізору. Вам слід надати користувачу «%s» права " -"доступу для пошуку у таких каталогах: %s" +"%s може бути недоступний гіпервізору. Вам слід надати користувачу «%s» права" +" доступу для пошуку у таких каталогах: %s" #: ../virtinst/cli.py:442 msgid "" @@ -3943,8 +3933,8 @@ msgstr "Встановити з’єднання з гіпервізором з #: ../virtinst/cli.py:554 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "" -"Не виконувати автоматичних спроб встановлення з’єднання з консоллю гостьової " -"системи" +"Не виконувати автоматичних спроб встановлення з’єднання з консоллю гостьової" +" системи" #: ../virtinst/cli.py:558 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -4008,17 +3998,15 @@ msgstr "" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"Кількість віртуальних процесорів, які віддано у використання гостьовій " -"системі. Приклади:\n" +"Кількість віртуальних процесорів, які віддано у використання гостьовій системі. Приклади:\n" "--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" +"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:637 @@ -4100,10 +4088,11 @@ msgstr "" "основною системами" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" -"Налаштувати фізичні пристрої USB, PCI тощо основної системи, які буде надано " -"у спільне користування гостьовій системі." +"Налаштувати фізичні пристрої USB, PCI тощо основної системи, які буде надано" +" у спільне користування гостьовій системі." #: ../virtinst/cli.py:702 msgid "" @@ -4164,8 +4153,7 @@ msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" -"Налаштувати пристрій породжувача випадкових чисел гостьової системи. " -"Приклад:\n" +"Налаштувати пристрій породжувача випадкових чисел гостьової системи. Приклад:\n" "--rng /dev/urandom" #: ../virtinst/cli.py:747 @@ -4190,6 +4178,9 @@ msgid "" "--vsock auto_cid=yes\n" "--vsock cid=7" msgstr "" +"Налаштувати сокети vsock гостьової системи. Приклад:\n" +"--vsock auto_cid=yes\n" +"--vsock cid=7" #: ../virtinst/cli.py:763 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -4306,14 +4297,12 @@ msgid "OS options" msgstr "Параметри ОС" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "Пристрій вже використовується іншими гостьовими системами %s" +msgstr "Операційна система, яка встановлюється на гостьовій системі." #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "Пристрій вже використовується іншими гостьовими системами %s" +msgstr "Операційна система, встановлена на гостьовій системі." #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4321,6 +4310,9 @@ msgid "" "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" "See 'osinfo-query os' for a full list." msgstr "" +"Використовується для визначення оптимальних типових значень, зокрема virtio.\n" +"Приклади значень: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" +"Щоб ознайомитися із повним списком, скористайтеся командою «osinfo-query os»." #: ../virtinst/cli.py:888 #, python-format @@ -4337,14 +4329,14 @@ msgstr "" "властивості «%(property_name)s» у програмі не визначено." #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "Невідомі параметри %s" +msgstr "Невідомі параметри %s: %s" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "Помилка: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "Помилка: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4406,14 +4398,15 @@ msgstr "Слід вказати початкову назву гостьової #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "Для клонування домену з пристроями його слід призупинити або вимкнути." +msgstr "" +"Для клонування домену з пристроями його слід призупинити або вимкнути." #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" -"Підтримки клонування на вже створений том сховища даних у поточній версії не " -"передбачено: «%s»" +"Підтримки клонування на вже створений том сховища даних у поточній версії не" +" передбачено: «%s»" #: ../virtinst/cloner.py:355 #, python-format @@ -4426,8 +4419,8 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"Ви наказали клонувати більше дисків, ніж вказали адрес для зберігання даних. " -"(вказано %(passed)d, потрібно%(need)d)" +"Ви наказали клонувати більше дисків, ніж вказали адрес для зберігання даних." +" (вказано %(passed)d, потрібно%(need)d)" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" @@ -4816,10 +4809,11 @@ msgstr "" #: ../virtinst/installer.py:56 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" +"розташування ядра/initrd можна визначати лише за допомогою адреси або шляху" #: ../virtinst/installer.py:59 msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" -msgstr "" +msgstr "розташування ядра/initrd має бути визначено як пару значень" #: ../virtinst/installer.py:344 msgid "Creating domain..." @@ -4840,16 +4834,15 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Носій для встановлення «%s» не пройшов перевірки: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" msgstr "" -"Не можна використовувати локальне сховища у разі використання віддаленого " -"з’єднання." +"Не вдалося отримати доступ до ієрархії каталогів становлення на віддаленому " +"з'єднанні: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 -#, fuzzy msgid "Couldn't find kernel for install tree." -msgstr "Не вдалося знайти ядра для ієрархії файлів %(distro)s." +msgstr "Не вдалося знайти ядро для встановлення ієрархії." #: ../virtinst/interface.py:158 #, python-format @@ -4925,7 +4918,8 @@ msgstr "Мережа %s" #: ../virtinst/network.py:167 msgid "Isolated network, internal and host routing only" -msgstr "Ізольована мережа, лише внутрішнє використання та маршрутизація вузлів" +msgstr "" +"Ізольована мережа, лише внутрішнє використання та маршрутизація вузлів" #: ../virtinst/network.py:197 #, python-format @@ -5047,7 +5041,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" -"У разі форматування дискового пристрою слід явним чином вказати формат диска." +"У разі форматування дискового пристрою слід явним чином вказати формат " +"диска." #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format @@ -5099,8 +5094,8 @@ msgstr "Розміщення «%s»" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "На резервному сховищі даних недостатньо місця для створення тому. (Для " "розміщення потрібно %d МБ > доступно %d МБ)" @@ -5127,10 +5122,8 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" "У «%s»%s не виявлено придатного до встановлення дистрибутива.\n" -"Вказана адреса має бути адресою кореневого каталогу ієрархії файлової " -"системи для встановлення.\n" -"Приклади для різноманітних дистрибутивів можна знайти на сторінці підручника " -"(man) virt-install." +"Вказана адреса має бути адресою кореневого каталогу ієрархії файлової системи для встановлення.\n" +"Приклади для різноманітних дистрибутивів можна знайти на сторінці підручника (man) virt-install." #: ../virtinst/urlfetcher.py:64 #, python-format @@ -5208,9 +5201,8 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "Графічний засіб з’єднання з консоллю віртуальної машини" #: ../ui/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." -msgstr "© Red Hat Inc., 2016–2018" +msgstr "© Red Hat Inc., 2006–2019" #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -5414,27 +5406,19 @@ msgstr "_Назва:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Клонування створює нову, незалежну копію початкового " -"диска.\n" -"Спільний доступ надає змогу використовувати вже створений образ диска " -"одночасно для початкової та нової машини." +"Клонування створює нову, незалежну копію початкового диска.\n" +"Спільний доступ надає змогу використовувати вже створений образ диска одночасно для початкової та нової машини." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"Клонування не змінює вмісту образу гостьової " -"операційної системи. Якщо вам потрібно змінити\n" -"паролі або статичні адреси IP тощо, будь ласка, скористайтеся програмою virt-" -"sysprep(1)." +"Клонування не змінює вмісту образу гостьової операційної системи. Якщо вам потрібно змінити\n" +"паролі або статичні адреси IP тощо, будь ласка, скористайтеся програмою virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5686,29 +5670,26 @@ msgstr "Вкажіть вже створений _каталог root ОС:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" -"Ієрархію каталогів ОС має бути вже створено. Щоб уможливити створення " -"ієрархії каталогів ОС, будь ласка, встановіть virt-boostrap" +"Ієрархію каталогів ОС має бути вже створено. Щоб уможливити створення" +" ієрархії каталогів ОС, будь ласка, встановіть virt-boostrap" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" -"Ієрархію каталогів ОС має бути вже створено. Створення ієрархії " -"каталогів ОС для віддалених з'єднань ще\n" +"Ієрархію каталогів ОС має бути вже створено. Створення ієрархії каталогів ОС для віддалених з'єднань ще\n" "не реалізовано." #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "" -"Створити структуру каталогів опереаційної системи на основі образу контейнера" +"Створити структуру каталогів опереаційної системи на основі образу " +"контейнера" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Source URI:" @@ -5760,7 +5741,8 @@ msgstr "В_иберіть операційну систему, яку ви вс #: ../ui/create.ui.h:58 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" -msgstr "_Автоматично виявляти за носієм або джерелом пакунків для встановлення" +msgstr "" +"_Автоматично виявляти за носієм або джерелом пакунків для встановлення" #: ../ui/create.ui.h:59 msgid "Install" @@ -5958,8 +5940,8 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"Якщо адресу IPv6 у мережі не вказано, за допомогою цього пункту можна " -"увімкнути внутрішню маршрутизацію IPv6 між віртуальними машинами. Типово " +"Якщо адресу IPv6 у мережі не вказано, за допомогою цього пункту можна" +" увімкнути внутрішню маршрутизацію IPv6 між віртуальними машинами. Типово " "увімкнено внутрішню маршрутизацію IPv4." #: ../ui/createnet.ui.h:34 @@ -6334,8 +6316,8 @@ msgstr "Поро_чне розміщення:" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -"Надмірне використання віртуальних процесорів може знизити швидкодію" +"Надмірне використання віртуальних процесорів може знизити " +"швидкодію" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "CPUs" @@ -6372,8 +6354,8 @@ msgstr "Со_кети:" #: ../ui/details.ui.h:80 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" msgstr "" -"У вибраній моделі процесора не передбачено підтримки Hyper-Threading" +"У вибраній моделі процесора не передбачено підтримки Hyper-" +"Threading" #: ../ui/details.ui.h:81 msgid "To_pology" @@ -6484,9 +6466,9 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"Зміна цього параметра не призведе до зміни формату образу диска. Вона " -"призведе лише до того, що libvirt буде повідомлено про наявний формат образу." -"" +"Зміна цього параметра не призведе до зміни формату образу диска. Вона" +" призведе лише до того, що libvirt буде повідомлено про наявний формат " +"образу." #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6973,24 +6955,13 @@ msgstr "Вирішує libvirt" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Тунельоване перенесення за допомогою каналу з’єднання libvirtd замість " -"відкриття гіпервізором окремого з’єднання мережі з призначенням. Екземпляр " -"джерела libvirt з’єднується безпосередньо із екземпляром призначення " -"libvirt.\n" +"Тунельоване перенесення за допомогою каналу з’єднання libvirtd замість відкриття гіпервізором окремого з’єднання мережі з призначенням. Екземпляр джерела libvirt з’єднується безпосередньо із екземпляром призначення libvirt.\n" "\n" -"Може спростити налаштування, оскільки не потрібно відкривати додаткові порти " -"у брандмауері, і зашифрувати дані, що передаються під час перенесення, якщо " -"ваше з’єднання libvirt зашифровано. Втім, таку схему важко змусити " -"працювати, якщо для передавання використовується SSH." +"Може спростити налаштування, оскільки не потрібно відкривати додаткові порти у брандмауері, і зашифрувати дані, що передаються під час перенесення, якщо ваше з’єднання libvirt зашифровано. Втім, таку схему важко змусити працювати, якщо для передавання використовується SSH." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -7002,18 +6973,13 @@ msgstr "Можливість з'єднання" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"Типово, libvirt відмовляє у перенесенні ВМ для певних конфігурацій, що може " -"призвести до помилкової роботи гостьових систем, подібно до того, що " -"трапляється, якщо режим кешування диска — «none».\n" +"Типово, libvirt відмовляє у перенесенні ВМ для певних конфігурацій, що може призвести до помилкової роботи гостьових систем, подібно до того, що трапляється, якщо режим кешування диска — «none».\n" "\n" -"Вмикання цього параметра призводить до того, що libvirt пропустить " -"відповідні перевірки." +"Вмикання цього параметра призводить до того, що libvirt пропустить відповідні перевірки." #: ../ui/migrate.ui.h:18 msgid "A_llow unsafe:" @@ -7021,22 +6987,13 @@ msgstr "До_зволити небезпечне:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"Типово, налаштування перенесеної ВМ вилучається з вузла-джерела і " -"зберігається остаточно на вузлі призначення. Гостьова система призначення " -"вважається новою домівкою ВМ.\n" +"Типово, налаштування перенесеної ВМ вилучається з вузла-джерела і зберігається остаточно на вузлі призначення. Гостьова система призначення вважається новою домівкою ВМ.\n" "\n" -"Якщо вибрано «тимчасовий», перенесення вважатиметься лише тимчасовим: вузол-" -"джерело зберігає копію налаштувань ВМ, а поточна копія, що пересувається на " -"призначення, є лише тимчасовою, вона зникне при вимиканні системи." +"Якщо вибрано «тимчасовий», перенесення вважатиметься лише тимчасовим: вузол-джерело зберігає копію налаштувань ВМ, а поточна копія, що пересувається на призначення, є лише тимчасовою, вона зникне при вимиканні системи." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7063,8 +7020,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"Здебільшого, macvtap не працює для обміну даними мережею між основною " -"та гостьовою системами." +"Здебільшого, macvtap не працює для обміну даними мережею між основною" +" та гостьовою системами." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7168,18 +7125,13 @@ msgstr "_Додати звуковий пристрій:" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Типові параметри процесора для нових віртуальних машин. Типово, вибір постає " -"між швидкодією\n" -"та сумісністю для перенесення: якщо буде використано варіант «копіювати з " -"основної системи»,\n" -"для перенесення віртуальної машини ваші сервери повинні будуть мати повністю " -"ідентичні процесори." +"Типові параметри процесора для нових віртуальних машин. Типово, вибір постає між швидкодією\n" +"та сумісністю для перенесення: якщо буде використано варіант «копіювати з основної системи»,\n" +"для перенесення віртуальної машини ваші сервери повинні будуть мати повністю ідентичні процесори." #: ../ui/preferences.ui.h:21 msgid "CPU _default:" @@ -7217,8 +7169,8 @@ msgstr "Не підтримується" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "Не вимикати клавіатурні скорочення для меню вікна консолі (Alt+F -> Файл " "тощо), коли клавіатурний фокус перебуває у графічній консолі гостьової " @@ -7420,26 +7372,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "Вилучити том" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "Гостьова система" - -#~ msgid "Guest OS Options" -#~ msgstr "Параметри гостьової ОС" - -#~ msgid "" -#~ "The OS variant being installed in the guest, e.g. 'fedora29', 'rhel7', " -#~ "'win10 etc." -#~ msgstr "" -#~ "Варіант операційної системи, який встановлюється у гостьовій системі, " -#~ "наприклад «fedora29», «rhel7», «win10» тощо." - -#~ msgid "" -#~ "The OS variant installed in the guest, e.g. 'fedora29', 'rhel7', 'win10 " -#~ "etc." -#~ msgstr "" -#~ "Варіант операційної системи, який встановлено у гостьовій системі, " -#~ "наприклад «fedora29», «rhel7», «win10» тощо." - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "Некоректне розташування встановлювача: " +msgstr "CID _гостя:" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index f578749ee..dd2239e34 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-05 15:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:08+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Vietnamese\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:199 @@ -340,14 +340,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -434,8 +429,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -672,21 +667,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "" @@ -697,11 +692,11 @@ msgstr "" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "" @@ -756,16 +751,16 @@ msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "" @@ -774,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -787,99 +782,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -887,78 +882,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "" @@ -1222,7 +1217,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1244,8 +1240,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1449,20 +1445,21 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 @@ -1608,8 +1605,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1750,8 +1746,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1800,8 +1796,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1897,8 +1893,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2384,10 +2380,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3776,7 +3770,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4690,8 +4685,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4987,18 +4982,14 @@ msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5247,16 +5238,13 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6499,14 +6487,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6519,9 +6502,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6532,14 +6513,9 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6670,10 +6646,8 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6711,8 +6685,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 40167922d..cdbe2707d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -23,11 +23,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:06+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"manager/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,8 +48,8 @@ msgstr "不能指定存储,已使用 --nodisks 选项" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "不能混用 --file, --nonsparse 或 --file-size 与 --disk 选项。使用 --disk " "PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" @@ -145,24 +144,19 @@ msgstr "--initrd-inject 只能与 --location 选项一起使用。" msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." -msgstr "" -"CDROM 介质默认情况下不输出信息到文本控制台,所以您可能看不到安装的输出。您可" -"能需要使用 --location 选项。" +msgstr "CDROM 介质默认情况下不输出信息到文本控制台,所以您可能看不到安装的输出。您可能需要使用 --location 选项。" #: ../virt-install:422 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "" -"未添加 --console 设备,您可能看不到客户机安装过程中输出的任何文本信息。" +msgstr "未添加 --console 设备,您可能看不到客户机安装过程中输出的任何文本信息。" #: ../virt-install:444 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." -msgstr "" -"不能在 --extra-args 选项中找到 '%(console_string)s' 参数,客户机使用文本模式" -"安装时,可能需要该选项。" +msgstr "不能在 --extra-args 选项中找到 '%(console_string)s' 参数,客户机使用文本模式安装时,可能需要该选项。" #: ../virt-install:451 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" @@ -172,9 +166,7 @@ msgstr "客户机的网络配置不支持 PXE" msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." -msgstr "" -"未检测到操作系统,虚拟机性能可能会受到影响。使用 --os-variant 选项指定操作系" -"统以获得最佳性能。" +msgstr "未检测到操作系统,虚拟机性能可能会受到影响。使用 --os-variant 选项指定操作系统以获得最佳性能。" #: ../virt-install:590 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" @@ -374,20 +366,13 @@ msgstr "必须指定原始机器名,使用 '--original ORIGINAL_GUEST' 选项 #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" "复制一个虚拟机,需修改如 MAC 地址,名称等所有主机端唯一的配置。\n" "\n" -"虚拟机的内容并没有改变:virt-clone 不修改任何客户机系统内部的配置,它只复制磁" -"盘和主机端的修改。所以像修改密码,修改静态 IP 地址等操作都在本工具复制范围" -"内。如何修改此类型的配置,请参考 virt-sysprep(1)。" +"虚拟机的内容并没有改变:virt-clone 不修改任何客户机系统内部的配置,它只复制磁盘和主机端的修改。所以像修改密码,修改静态 IP 地址等操作都在本工具复制范围内。如何修改此类型的配置,请参考 virt-sysprep(1)。" #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -479,11 +464,9 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." -msgstr "" -"转换输入。可以为 ovf/vmx 文件,包含配置和磁盘镜像的目录,或一个 zip/ova/7z/" -"etc 归档。" +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +msgstr "转换输入。可以为 ovf/vmx 文件,包含配置和磁盘镜像的目录,或一个 zip/ova/7z/etc 归档。" #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -734,21 +717,21 @@ msgstr "硬件" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "连接不支持存储管理。" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "存储" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "控制器" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "输入" @@ -759,11 +742,11 @@ msgstr "输入" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "不支持这个虚拟机系统类型。" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "图形" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "声音" @@ -818,16 +801,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "智能卡" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB 重新定向" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -836,7 +819,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "随机数生成器" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Panic 通知器" @@ -849,100 +832,99 @@ msgstr "" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "更改 VM 配置出错:%s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "有些更改可能需要关闭虚拟机方可生效。" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "这些更改将在下次关闭虚拟机后生效。" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "磁盘设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM 设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "软盘设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN 直连" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "管理程序默认" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "无设备可用" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "传递" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "主机" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Spice 通道" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "视频设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "监控设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "文件系统转移" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "随机数生成器" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "套接字(_T):" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s 设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "PCI 设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "USB 设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -953,78 +935,78 @@ msgstr "" "不支持添加更多 USB 控制器。\n" "您可以在 VM 详情页面修改 USB 控制器类型。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "您确定要在这个设备中添加什么吗?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "无法在运行的机器中附加这个设备。您要在下次虚拟机关机后添加这个设备吗?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "添加设备出错:%s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "无法添加设备:%s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "正在创建设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "根据设备的不同,这可能需要一些时间才能完成。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "存储参数错误。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "网络选择错误。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "必须选择一个网络源。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "需要物理设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "必须选择一个设备。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "此设备已被其他客户机 %s 使用" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "您确实要使用这个设备吗?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "随机数生成器选择错误。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "必须指定设备。" @@ -1294,7 +1276,8 @@ msgstr "需要认证" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1319,8 +1302,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1529,23 +1512,22 @@ msgstr "没有找到这个连接的 hypervisor 选项。" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "这通常是因为您的机器没有安装 QEMU 或 KVM,或者没有载入 KVM 内核模块。" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "主机未通告其支持完全虚拟化。安装选项可能受限。" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." -msgstr "" -"KVM 不可用。这可能是因为没有安装 KVM 软件包,或者没有载入 KVM 内核模块。您的" -"虚拟机可能性能很差。" +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." +msgstr "KVM 不可用。这可能是因为没有安装 KVM 软件包,或者没有载入 KVM 内核模块。您的虚拟机可能性能很差。" #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1690,8 +1672,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1832,8 +1813,8 @@ msgstr "检查网络地址" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "该网络应该通常使用专用 IP4 地址。要使用此非专用地址吗?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1882,8 +1863,8 @@ msgstr "对于 libvirt,IPv6 网络前缀必须为 /64" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "局域网通常应使用私有 IPv6 地址。您无论如何都要使用非私有地址吗?" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1979,8 +1960,8 @@ msgstr "池参数错误" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "创建一个这种类型的池将格式化源设备。您确定要‘创建’这个池吗?" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2471,10 +2452,8 @@ msgstr "没有可引导设备" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" "有多个 '%s' 设备连接到你的主机,我们不能确定将哪个用于你的客户机。\n" "为了修复此问题,使用 '添加新硬件' 向导删除并重新连接 USB 设备到你的客户机。" @@ -2968,17 +2947,14 @@ msgid "" "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" -"通过隧道迁移需要一个可远程访问的 libvirt URI,但已选的连接是一个本地 URI。" -"Libvirt 将会拒绝迁移,除非添加一个端口转发。" +"通过隧道迁移需要一个可远程访问的 libvirt URI,但已选的连接是一个本地 URI。Libvirt 将会拒绝迁移,除非添加一个端口转发。" #: ../virtManager/migrate.py:242 msgid "" "The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " "libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " "accessible hostname." -msgstr "" -"目标的主机名为 'localhost',libvirt 将会拒绝迁移。你必须配置目标为一个有效且" -"能公开访问的主机名。" +msgstr "目标的主机名为 'localhost',libvirt 将会拒绝迁移。你必须配置目标为一个有效且能公开访问的主机名。" #: ../virtManager/migrate.py:301 msgid "Hypervisors do not match" @@ -3624,9 +3600,7 @@ msgid "" "%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " "install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " "extracted directory." -msgstr "" -"%s 是一个归档,但尚未安装 '%s'。请按照 '%s',或者自行提取该归档,并将 virt-" -"convert 指向提取出的目录。" +msgstr "%s 是一个归档,但尚未安装 '%s'。请按照 '%s',或者自行提取该归档,并将 virt-convert 指向提取出的目录。" #: ../virtconv/formats.py:153 #, python-format @@ -3711,9 +3685,7 @@ msgstr "主机不支持 %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "" -"主机不支持 虚拟化类型 '%(virttype)s' 架构 '%(arch)s' 的虚拟机 %(domain)s" -"%(machine)s。" +msgstr "主机不支持 虚拟化类型 '%(virttype)s' 架构 '%(arch)s' 的虚拟机 %(domain)s%(machine)s。" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3759,15 +3731,13 @@ msgstr "磁盘 \"%s\" 已被其他客户机 %s 使用。" msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" -msgstr "" -"%s 可能不能被管理程序访问。您将需要授予 '%s' 用户搜索以下目录的权限: %s" +msgstr "%s 可能不能被管理程序访问。您将需要授予 '%s' 用户搜索以下目录的权限: %s" #: ../virtinst/cli.py:442 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "" -"无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。" +msgstr "无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。" #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3835,17 +3805,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 -#, fuzzy msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"配置客户机虚拟 CPU(vcpu) 数量。例如:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" @@ -3918,7 +3883,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "配置文本控制台连接主机与客户机" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "配置物理 USB/PCI 等主机设备与客户机共享" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4111,14 +4077,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "此设备已被其他客户机 %s 使用" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "此设备已被其他客户机 %s 使用" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4140,14 +4104,14 @@ msgid "" msgstr "无法匹配设备类型 '%(device_type)s' 属性 '%(property_name)s'" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "未知选项 %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "错误: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format @@ -4223,8 +4187,7 @@ msgstr "" msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "" -"需要克隆的磁盘数多于已指定的路径。(已指定 %(passed)d 个,需要 %(need)d 个)" +msgstr "需要克隆的磁盘数多于已指定的路径。(已指定 %(passed)d 个,需要 %(need)d 个)" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" @@ -4318,9 +4281,7 @@ msgstr "必须为非现有卷 '%s' 指定大小" msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." -msgstr "" -"不知道如何为路径 '%s' 创建存储。首先使用 libvirt API 将父目录作为存储池来管" -"理。" +msgstr "不知道如何为路径 '%s' 创建存储。首先使用 libvirt API 将父目录作为存储池来管理。" #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4618,9 +4579,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "验证安装介质 '%s' 失败: %s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "无法在远程连接中使用本地存储。" +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4867,8 +4828,8 @@ msgstr "正在分配 '%s'" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "存储池中没有足够空间来创建卷。(%d M 需要的空间 > %d M 可用空间)" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4876,9 +4837,7 @@ msgstr "存储池中没有足够空间来创建卷。(%d M 需要的空间 > %d msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "" -"当卷已经被全部分配后,需要的卷容量将超过可用池空间。(%d M 需要的容量 > %d M " -"可用容量)" +msgstr "当卷已经被全部分配后,需要的卷容量将超过可用池空间。(%d M 需要的容量 > %d M 可用容量)" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -5180,23 +5139,18 @@ msgstr "名称(_N)" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "克隆生成了原始磁盘的新的独立副本。\n" "在原始机器和新机器中共享使用现有磁盘镜像。" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"克隆 修改客户机操作系统内容。如果您需要做一些配" -"置\n" +"克隆 修改客户机操作系统内容。如果您需要做一些配置\n" "比如修改密码或设置静态 IP 地址,请查看 virt-sysprep(1) 工具。" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5448,16 +5402,13 @@ msgstr "提供现有操作系统 root 路径(_d):" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -5605,9 +5556,7 @@ msgstr "网络(_N):" msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" -msgstr "" -"提示: 网络地址应在 IPv4 私有地址范围内选择。例如:10.0.0.0/8 或 " -"192.168.0.0/16" +msgstr "提示: 网络地址应在 IPv4 私有地址范围内选择。例如:10.0.0.0/8 或 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5705,9 +5654,7 @@ msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "" -"如果 指定 IPv6 网络地址,将会在虚拟机之间启用 IPv6 内部路由。默认启" -"用 IPv4 内部路由。" +msgstr "如果 指定 IPv6 网络地址,将会在虚拟机之间启用 IPv6 内部路由。默认启用 IPv4 内部路由。" #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6219,8 +6166,7 @@ msgstr "序列号(_L):" msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " -msgstr "" -"这将不会修改磁盘镜像格式,只会向 libvirt 报告已有镜像的格式。" +msgstr "这将不会修改磁盘镜像格式,只会向 libvirt 报告已有镜像的格式。" #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6705,20 +6651,13 @@ msgstr "让 libvirt 自动判断" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"隧道迁移直接通过 libvirtd 连接通道,而不是由 hypervisor 打开一个单独的网络连" -"接到目标。 源 libvirt 实例直接连接到目标 libvirt 实例。\n" +"隧道迁移直接通过 libvirtd 连接通道,而不是由 hypervisor 打开一个单独的网络连接到目标。 源 libvirt 实例直接连接到目标 libvirt 实例。\n" "\n" -"由于不需要开放额外的防火墙端口,因此可以简化配置。如果启用 libvirt 连接加" -"密, 还可以加密迁移流量。但它很难由 SSH 来完成数据传输工作。" +"由于不需要开放额外的防火墙端口,因此可以简化配置。如果启用 libvirt 连接加密, 还可以加密迁移流量。但它很难由 SSH 来完成数据传输工作。" #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -6730,14 +6669,11 @@ msgstr "连接性" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"默认情况下,由于某些配置可能导致客户机发生故障,libvirt 将拒绝迁移 VM,如磁盘" -"缓存模式不为 'none'。\n" +"默认情况下,由于某些配置可能导致客户机发生故障,libvirt 将拒绝迁移 VM,如磁盘缓存模式不为 'none'。\n" "\n" "启用该选项使 libvirt 跳过这些检查。" @@ -6747,20 +6683,13 @@ msgstr "允许不可靠:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" -"默认情况下,已迁移虚拟机的配置已从源主机中删除,并保存在目标主机上。目标主机" -"被认为是虚拟机的新家。\n" +"默认情况下,已迁移虚拟机的配置已从源主机中删除,并保存在目标主机上。目标主机被认为是虚拟机的新家。\n" "\n" -"如果选择 '临时',迁移将是一个暂时的动作:源主机保持虚拟机配置的副本,并且在目" -"标主机临时运行副本,当关闭时会消失。" +"如果选择 '临时',迁移将是一个暂时的动作:源主机保持虚拟机配置的副本,并且在目标主机临时运行副本,当关闭时会消失。" #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -6786,8 +6715,7 @@ msgstr "源模式(_O):" msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." -msgstr "" -"在多数配置中,macvtap 不能为主机到客户机的网络通信工作。" +msgstr "在多数配置中,macvtap 不能为主机到客户机的网络通信工作。" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -6891,10 +6819,8 @@ msgstr "添加音频设备(_A):" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "以默认 CPU 设置来配置新虚拟机。这是在典型性能和迁移兼容性\n" @@ -6937,12 +6863,11 @@ msgstr "尚不支持" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"当在虚拟机的图形控制台使用键盘时,请不要禁用控制台窗口菜单的快捷键 (Alt+F -> " -"File 等等)。通常禁用这些快捷键,是为了保证不会在虚拟机中打字时,意外操作 " -"virt-manager 控制台窗口。" +"当在虚拟机的图形控制台使用键盘时,请不要禁用控制台窗口菜单的快捷键 (Alt+F -> File " +"等等)。通常禁用这些快捷键,是为了保证不会在虚拟机中打字时,意外操作 virt-manager 控制台窗口。" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -6956,8 +6881,7 @@ msgstr "更改..." msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." -msgstr "" -"当改变客户机窗口大小时,修改其分辨率。客户机需要配置使用 spice 和桌面代理。" +msgstr "当改变客户机窗口大小时,修改其分辨率。客户机需要配置使用 spice 和桌面代理。" #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7137,9 +7061,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "删除卷" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "客户机" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "无效安装位置:" +msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 10f4d306c..1ba032fc7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -19,11 +19,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-30 05:47+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"manager/language/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,11 +44,11 @@ msgstr "無法既指定儲存裝置又使用 --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file、--nonsparse、--file-size 無法和 --disk 同時使用。請使用 --disk PATH[," -"size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"--file、--nonsparse、--file-size 無法和 --disk 同時使用。請使用 --disk " +"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -363,14 +362,9 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 @@ -407,8 +401,7 @@ msgstr "使用來作為新客端之磁碟映像檔的新檔案" msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "" -"強制複製裝置(比方說,若「hdc」是個唯讀的 cdrom 裝置,則 --force-copy=hdc)" +msgstr "強制複製裝置(比方說,若「hdc」是個唯讀的 cdrom 裝置,則 --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -458,8 +451,8 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" +" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 @@ -696,21 +689,21 @@ msgstr "硬體" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "連線並不支援儲存管理。" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790 +#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "貯藏" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "控制器" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796 +#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "輸入" @@ -721,11 +714,11 @@ msgstr "輸入" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "不支援這種客端類型。" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798 +#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "圖形" -#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800 +#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "音效" @@ -780,16 +773,16 @@ msgstr "Watchdog" msgid "Filesystem" msgstr "檔案系統" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808 +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "智慧卡" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810 +#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB 重新導引" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -798,7 +791,7 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Panic 通知器" @@ -811,100 +804,99 @@ msgstr "對此 hypervisor/libvirt/arch 組合而言不支援。" msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "變更 VM 配置時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "部分變更需要將客端關機,才會生效。" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "下一次客端關機之後,這些變更才會生效。" -#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100 +#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "磁碟裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:441 +#: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM 裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:443 +#: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "軟碟裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:446 +#: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN 通透" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458 -#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472 -#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578 -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704 +#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 +#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 +#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor 預設" -#: ../virtManager/addhardware.py:568 +#: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "無可用裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82 +#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "通透" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 +#: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "主機" -#: ../virtManager/addhardware.py:632 +#: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Spice 通道" -#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:802 +#: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "視訊裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 +#: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog 裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:806 +#: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "檔案系統通透" -#: ../virtManager/addhardware.py:814 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "隨機數生成器" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" -msgstr "Socke_t:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906 +#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "PCI 裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:827 +#: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "USB 裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:958 +#: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -912,78 +904,78 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1050 +#: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "您是否確定要新增此裝置?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1053 +#: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "此裝置無法連上執行中的虛擬機。您想要在下次重新開機後,使此裝置生效嗎 ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1069 +#: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "新增裝置錯誤:%s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "無法加入裝置:%s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "正在建立裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "取決於裝置的不同,這可能要花上幾分鐘才能完成。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270 +#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "貯藏參數錯誤。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "網路選取錯誤。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1288 +#: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "必須選取一項網路來源。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +#: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1330 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "需要實體裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:1331 +#: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "必須選取一項裝置。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "裝置已由其它客端 %s 使用中" -#: ../virtManager/addhardware.py:1344 +#: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "您是否真的想要使用該裝置?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1463 +#: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG 選取錯誤。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1464 +#: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "必須指定裝置。" @@ -1253,7 +1245,8 @@ msgstr "須要通過認證" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " +"option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 @@ -1278,8 +1271,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " +"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" @@ -1483,23 +1476,22 @@ msgstr "沒有找到此連線的 Hypervisor 選項。" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" +" KVM kernel modules are not loaded." msgstr "這通常代表 QEMU 或 KVM 未安裝於您的機器上,或是尚未載入 KVM 核心模組。" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" +" be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." -msgstr "" -"KVM 無法使用。這可能代表 KVM 套件尚未安裝,或是尚未載入 KVM 核心模組。您的虛" -"擬機的執行效能可能相當低落。" +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" +" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " +"poorly." +msgstr "KVM 無法使用。這可能代表 KVM 套件尚未安裝,或是尚未載入 KVM 核心模組。您的虛擬機的執行效能可能相當低落。" #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format @@ -1644,8 +1636,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -1786,8 +1777,8 @@ msgstr "檢查網路位址" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "網路一般應使用私密的 IPv4 位址。您是否還是希望使用這組非私密的位址?" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 @@ -1836,8 +1827,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" -"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" +" address anyway?" msgstr "網路一般應使用私密的 IPv6 位址。您是否還是希望使用這組非私密的位址?" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 @@ -1933,8 +1924,8 @@ msgstr "集池參數錯誤" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" +" want to 'build' this pool?" msgstr "建置一個此類型的集池會將來源裝置格式化。您是否希望「建置」這個集池?" #: ../virtManager/createvol.py:240 @@ -2428,10 +2419,8 @@ msgstr "沒有可開機裝置" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" -"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " -"determine which one to use for your guest.\n" -"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " -"Hardware' wizard." +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 @@ -3658,8 +3647,7 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"主機不支援區域類型 %(domain)s%(machine)s (虛擬化類型為 '%(virttype)s' arch " -"'%(arch)s')" +"主機不支援區域類型 %(domain)s%(machine)s (虛擬化類型為 '%(virttype)s' arch '%(arch)s')" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3712,8 +3700,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "" -"無法連至圖形介面主控臺:尚未安裝 virt-viewer。請安裝 'virt-viewer' 套件。" +msgstr "無法連至圖形介面主控臺:尚未安裝 virt-viewer。請安裝 'virt-viewer' 套件。" #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3844,7 +3831,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "配置客端與主機之間的文字主控臺連線" #: ../virtinst/cli.py:694 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 @@ -4022,14 +4010,12 @@ msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 -#, fuzzy msgid "The OS being installed in the guest." -msgstr "裝置已由其它客端 %s 使用中" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 -#, fuzzy msgid "The OS installed in the guest." -msgstr "裝置已由其它客端 %s 使用中" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" @@ -4051,9 +4037,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown %s options: %s" -msgstr "不明選項 %s" +msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 #, python-format @@ -4134,8 +4120,7 @@ msgstr "路徑不存在:%s" msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "" -"要分身的磁碟比指定的新路徑還要多。(指定 %(passed)d 個,需要 %(need)d 個)" +msgstr "要分身的磁碟比指定的新路徑還要多。(指定 %(passed)d 個,需要 %(need)d 個)" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" @@ -4527,9 +4512,9 @@ msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "驗證安裝位置時發生了錯誤:%s" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "無法在遠端連線上使用本地儲存裝置。" +msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." @@ -4776,8 +4761,8 @@ msgstr "分配「%s」中" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" +" M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 @@ -4868,9 +4853,8 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "虛擬機的圖形介面主控臺連線" #: ../ui/about.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006-2018 Red Hat Inc." +msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -5076,20 +5060,16 @@ msgstr "名稱(_N):" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "分身會建立新的、獨立的原版磁碟之拓製本。共享\n" "現有的磁碟映像檔給原機器與新機器使用。" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" -"Cloning does not alter the guest OS contents. If " -"you need to do things\n" -"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." +"Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" +"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5338,16 +5318,13 @@ msgstr "提供既有的作業系統根目錄(_D):" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " -"creation,\n" -"please install virt-bootstrap" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" +"please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree for remote\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" @@ -6105,9 +6082,7 @@ msgstr "序號(_L):" msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " -msgstr "" -"變更此項目不會改變磁碟映像格式,它只會告訴 libvirt 目前的映像格式。" +msgstr "變更此項目不會改變磁碟映像格式,它只會告訴 libvirt 目前的映像格式。" #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" @@ -6592,14 +6567,9 @@ msgstr "讓 libvirt 決定" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" -"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " -"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " -"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " -"instance.\n" +"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" -"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " -"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " -"But it can be difficult to make this work with SSH transport." +"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 @@ -6612,9 +6582,7 @@ msgstr "連線活動" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" -"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " -"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " -"'none'.\n" +"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" @@ -6625,14 +6593,9 @@ msgstr "允許不安全作業(_L):" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" -"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " -"saved persistently on the destination host. The destination host is " -"considered the new home of the VM.\n" +"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" -"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " -"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " -"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " -"is shutdown." +"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 @@ -6763,10 +6726,8 @@ msgstr "加入音效裝置(_A):" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" -"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " -"performance\n" -"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " -"will need\n" +"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" +"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" @@ -6806,12 +6767,11 @@ msgstr "未支援" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " -"operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" +" operation in virt-manager's console window." msgstr "" "當客端圖形介面主控臺取得鍵盤聚焦時,不要停用主控臺視窗選單的快捷鍵 (Alt+F -> " -"檔案,等等)。一般來說這些快捷鍵都會被停用,以確保客端中的輸入不會在 virt-" -"manager 的主控臺視窗中意外執行動作。" +"檔案,等等)。一般來說這些快捷鍵都會被停用,以確保客端中的輸入不會在 virt-manager 的主控臺視窗中意外執行動作。" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -6825,9 +6785,7 @@ msgstr "變更..." msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." -msgstr "" -"當變更客端視窗大小時也改變客端解析度。僅對使用 spice 與桌面代理適當配置過組態" -"的客端有作用。" +msgstr "當變更客端視窗大小時也改變客端解析度。僅對使用 spice 與桌面代理適當配置過組態的客端有作用。" #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7006,12 +6964,5 @@ msgid "Delete volume" msgstr "偵測儲區" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Guest C_ID:" -msgstr "客端" - -#~ msgid "Guest OS Options" -#~ msgstr "客端 OS 選項" - -#~ msgid "Invalid install location: " -#~ msgstr "無效的安裝位置:" +msgstr ""