diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 412f88c0d..c115120be 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Amitakhya Phukan , 2008-2009 # Nilamdyuti Goswami , 2012-2014 @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/as/)\n" "Language: as\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -69,7 +69,8 @@ msgstr "--graphics আৰু পুৰনি শৈলী গ্ৰাফিক #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics অথবা --nographics ৰ এটাৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics অথবা --nographics ৰ এটাৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" @@ -97,16 +98,15 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"এটা ইনস্টল পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব\n" +msgstr "এটা ইনস্টল পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "CDROM মাধ্যমৰ সৈতে --location ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদাহৰণসমূহৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক" +msgstr "" +"CDROM মাধ্যমৰ সৈতে --location ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদাহৰণসমূহৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক" #: ../virt-install:454 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" @@ -137,16 +137,16 @@ msgstr "" #: ../virt-install:482 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "" -"--initrd-inject কেৱল তেতিয়াহে কাৰ্য্য কৰে যেতিয়া --location ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰা " -"হয়।" +"--initrd-inject কেৱল তেতিয়াহে কাৰ্য্য কৰে যেতিয়া --location ৰ সৈতে ধাৰ্য্য " +"কৰা হয়।" #: ../virt-install:493 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM মাধ্যমে অবিকল্পিতভাৱে লিখনি কনচৌললৈ প্ৰিণ্ট নকৰে, সেয়েহে আপুনি সম্ভবত লিখনি " -"ইনস্টল আউটপুট দেখি নাপাব। আপুনি --location ব্যৱহাৰ কৰিব খোজিব পাৰে।" +"CDROM মাধ্যমে অবিকল্পিতভাৱে লিখনি কনচৌললৈ প্ৰিণ্ট নকৰে, সেয়েহে আপুনি সম্ভবত " +"লিখনি ইনস্টল আউটপুট দেখি নাপাব। আপুনি --location ব্যৱহাৰ কৰিব খোজিব পাৰে।" #: ../virt-install:506 msgid "" @@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "অতিথিৰ নোটৱাৰ্ক সংৰূপে PXE স #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -181,11 +181,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "ইনস্টল আৰম্ভ কৰা হৈছে..." #: ../virt-install:752 @@ -194,8 +192,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -236,7 +233,8 @@ msgstr "ডমেইন বন্ধ হৈছে। অব্যাহত ৰ #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "ইনস্টলেষণে ধাৰ্য্যত সময় সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰা হৈছে।" +msgstr "" +"ইনস্টলেষণে ধাৰ্য্যত সময় সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰা হৈছে।" #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -291,7 +289,8 @@ msgstr "CD-ROM মাধ্যমক এটা জীৱন্ত CD হিচ #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location ৰ পৰা বুট কৰা ইনস্টল কাৰনেললে প্ৰেৰণ কৰিবলে অতিৰিক্ত তৰ্কসমূহ" +msgstr "" +"--location ৰ পৰা বুট কৰা ইনস্টল কাৰনেললে প্ৰেৰণ কৰিবলে অতিৰিক্ত তৰ্কসমূহ" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -388,9 +387,10 @@ msgstr "" "ভাৰছুৱোল মেচিনৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰক।\n" "\n" "VM ৰ সমসসমূহক পৰিবৰ্তন কৰা নহয়: virt-clone এ অতিথি OS ৰ ভিতৰৰ একো পৰিবৰ্তন " -"নকৰে, ই কেৱল ডিস্কসমূহৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে আৰু হস্ট ছাইড পৰিবৰ্তনসমূহ কৰে। সেয়েহে " -"কাৰ্য্যবোৰ যেনে পাছৱৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা, স্থিৰ IP ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰা, ইত্যাদি এই " -"সঁজুলিৰ অৱকাশৰ বাহিৰ। এই ধৰণৰ পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) চাওক।" +"নকৰে, ই কেৱল ডিস্কসমূহৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে আৰু হস্ট ছাইড পৰিবৰ্তনসমূহ কৰে। " +"সেয়েহে কাৰ্য্যবোৰ যেনে পাছৱৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা, স্থিৰ IP ঠিকনা পৰিবৰ্তন " +"কৰা, ইত্যাদি এই সঁজুলিৰ অৱকাশৰ বাহিৰ। এই ধৰণৰ পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে, অনুগ্ৰহ " +"কৰি virt-sysprep(1) চাওক।" #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -404,7 +404,8 @@ msgstr "প্ৰকৃত অতিথি হিচাপে ব্যৱহা msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "প্ৰকৃত অতিথি সংৰূপৰ পৰা ক্লৌন নাম আৰু সংৰক্ষণ পথসমূহ স্বচালিতভাৱে সৃজন কৰক।" +msgstr "" +"প্ৰকৃত অতিথি সংৰূপৰ পৰা ক্লৌন নাম আৰু সংৰক্ষণ পথসমূহ স্বচালিতভাৱে সৃজন কৰক।" #: ../virt-clone:119 msgid "Name for the new guest" @@ -424,8 +425,8 @@ msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে ডিস্ক ছবি #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "ডিভাইচসমূহ কপি কৰিবলে বলৱৎ কৰক (উদাহৰণ, যদি 'hdc' এটা কেৱল পঢ়িব পৰা cdrom " "ডিভাইচ, --force-copy=hdc)" @@ -439,8 +440,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত হিচাপে " -"সংৰক্ষিত কৰা হয়" +"সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত " +"হিচাপে সংৰক্ষিত কৰা হয়" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -451,8 +452,8 @@ msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" -"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে সৃজিত " -"MAC" +"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে " +"সৃজিত MAC" #: ../virt-clone:205 #, c-format @@ -483,8 +484,8 @@ msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"পৰিবৰ্তন ইনপুট। এটা ovf/vmx ফাইল, এটা সংৰূপ আৰু ডিস্ক ছবি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা " -"ডাইৰেকটৰি, অথবা এটা zip/ova/7z/ইত্যাদি আৰ্কাইভ হব পাৰে।" +"পৰিবৰ্তন ইনপুট। এটা ovf/vmx ফাইল, এটা সংৰূপ আৰু ডিস্ক ছবি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা " +"এটা ডাইৰেকটৰি, অথবা এটা zip/ova/7z/ইত্যাদি আৰ্কাইভ হব পাৰে।" #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -493,15 +494,16 @@ msgstr "ইনপুটৰ বিন্যাস বলৱৎ কৰক। 'vmx' #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" -"আউটপুট ডিস্ক বিন্যাস। অবিকল্পিত হল 'raw'। 'none' ৰ সৈতে পৰিবৰ্তন অসামৰ্থবান কৰক" +"আউটপুট ডিস্ক বিন্যাস। অবিকল্পিত হল 'raw'। 'none' ৰ সৈতে পৰিবৰ্তন অসামৰ্থবান " +"কৰক" #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"গন্তব্য ডাইৰেকটৰি য'লৈ ডিস্ক ছবিসমূহ পৰিবৰ্তন/অথবা কপি কৰা হয়। অবিকল্পিত libvirt " -"ডাইৰেকটৰি অবিকল্পিত হয়।" +"গন্তব্য ডাইৰেকটৰি য'লৈ ডিস্ক ছবিসমূহ পৰিবৰ্তন/অথবা কপি কৰা হয়। অবিকল্পিত " +"libvirt ডাইৰেকটৰি অবিকল্পিত হয়।" #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -639,11 +641,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ যোগ কৰক। উদাহৰণ:\n" +msgstr "ধাৰ্য্যত ডিভাইচ যোগ কৰক। উদাহৰণ:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -670,8 +670,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প ধাৰ্য্য " -"কৰা হয়।" +"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প " +"ধাৰ্য্য কৰা হয়।" #: ../virt-xml:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -710,6 +710,10 @@ msgstr "--%s ৰ বাবে কেনেকৈ --update কৰা হব জ msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তী ডমেইন বন্ধ কৰাৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ" @@ -729,7 +733,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান" @@ -739,29 +743,136 @@ msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মা msgid "Connection does not support storage management." msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থিত নকৰে।" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "ভঁৰাল" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "নিয়ন্ত্ৰক" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "ইনপুট" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "গ্ৰাফিক্স" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "ধ্বনি" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "কনচৌল" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা হস্ট ডিভাইচৰ সংখ্যা স্থাপন সমৰ্থিত নহয়" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়।" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "এই হাইপাৰভাইছৰ/libvirt ৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "পেনিক অধিসূচক" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB গ্ৰাফিকেল টেবলেট" @@ -803,30 +914,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "ভঁৰাল" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "নিয়ন্ত্ৰক" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "নেটৱৰ্ক" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "ইনপুট" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "গ্ৰাফিক্স" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "ধ্বনি" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ" @@ -839,25 +926,14 @@ msgstr "Watchdog ডিভাইচ" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ফাইলচিস্টেম পাচথ্ৰু" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "পেনিক অধিসূচক" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s ডিভাইচ" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -878,8 +954,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ " -"পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?" +"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ " +"কৰাৰ পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -895,7 +971,8 @@ msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" -"হাৰ্ডৱেৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত ইনপুট প্ৰমাণ কৰোঁতে উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নাযায়: %s" +"হাৰ্ডৱেৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত ইনপুট প্ৰমাণ কৰোঁতে উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা " +"নাযায়: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1386 msgid "Creating device" @@ -1050,7 +1127,8 @@ msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আক msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" -"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:" +"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন " +"হৈছিল:" #: ../virtManager/addstorage.py:260 msgid "A storage path must be specified." @@ -1071,19 +1149,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰিব নে?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈ আছে..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "কাৰ্য্য প্ৰক্ৰিয়াকৰণ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" @@ -1120,8 +1194,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ ক্লোন কৰা সম্ভব নহয়।" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "ক্লৌন কৰিব লগিয়া খণ্ড ডিভাইচসমূহ libvirt ব্যৱস্থাপিত\n" @@ -1198,8 +1271,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে " -"এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি " +"নিশ্চিতৰূপে এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1221,7 +1294,8 @@ msgstr "" "নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইচসমূহ ক্লোন কৰা নহব:\n" "\n" "%s\n" -"নতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ছবিত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব পাৰে।" +"নতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ছবিত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব " +"পাৰে।" #: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format @@ -1232,7 +1306,8 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' #: ../virtManager/createvol.py:295 ../virtManager/migrate.py:383 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" +msgstr "" +"ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" #: ../virtManager/clone.py:812 #, python-format @@ -1271,10 +1346,30 @@ msgstr "ফ্লপি মাধ্যম অৱস্থিত কৰক" msgid "Locate directory volume" msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "দূৰৱৰ্তী সংযোগসমূহৰ বাবে এটা হস্টনামৰ প্ৰয়োজন।" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্ন" @@ -1284,17 +1379,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "সক্ৰিয়" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -1396,6 +1491,16 @@ msgstr "ত্ৰুটি: হাইপাৰভাইছৰ হস্টলে msgid "No text console available" msgstr "কোনো লিখনি কনচৌল উপলব্ধ নাই" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "কোনো গ্ৰাফীয় কনচৌল উপলব্ধ নাই" @@ -1414,8 +1519,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1446,8 +1550,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল " -"মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।" +"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল " +"মডিউল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।" #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1460,8 +1564,9 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা " -"নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।" +"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা " +"হোৱা নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব " +"পাৰে।" #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1485,8 +1590,8 @@ msgstr "সকলো OS বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" msgid "Host filesystem" msgstr "হস্ট ফাইলচিস্টেম" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "একো নাই" @@ -1527,9 +1632,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "কোনো ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।" +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1644,8 +1748,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ " -"সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।" +"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ " +"উদ্ধাৰ সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।" #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1657,7 +1761,8 @@ msgstr "VM '%s' প্ৰত্যাশিত সময়ৰ পিছত দে msgid "Error continue install: %s" msgstr "ইনস্টল চলাই নিওতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "ব্ৰিজ" @@ -1674,7 +1779,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -1690,6 +1796,29 @@ msgstr "দ্বাৰা ব্যৱহৃত" msgid "System default" msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "ব্ৰিজ কৰিবলে আন্তঃপৃষ্ঠ(সমূহ) বাছক:" @@ -1710,6 +1839,15 @@ msgstr "এটা অসংৰূপিত আন্তঃপৃষ্ঠ বা msgid "No interface selected" msgstr "কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা IP ঠিকনা সুমুৱাওক" @@ -1736,8 +1874,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"এইসমূহক ব্যৱহাৰ কৰিলে স্থায়ী সংৰূপ পুনৰ লিখা হব পাৰে। আপুনি নিৰ্বাচিত আন্তঃপৃষ্ঠ(সমূহ) " -"ব্যৱহাৰ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" +"এইসমূহক ব্যৱহাৰ কৰিলে স্থায়ী সংৰূপ পুনৰ লিখা হব পাৰে। আপুনি নিৰ্বাচিত " +"আন্তঃপৃষ্ঠ(সমূহ) ব্যৱহাৰ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1814,8 +1952,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"নেটৱৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক। তথাপি এই সাৰ্বজনীন " -"ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব?" +"নেটৱৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক। তথাপি এই " +"সাৰ্বজনীন ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1891,6 +2029,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 অন্ত ঠিকনা নেটৱৰ্ক %s ৰ সৈতে নাই" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" @@ -1962,8 +2101,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল " -"নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই " +"পুল নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1992,12 +2131,10 @@ msgstr "আপুনি সংৰক্ষণ মচি পেলাবলৈ #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"নিম্নলিখিত পথসমূহ মচি পেলোৱা হব:\n" +msgstr "নিম্নলিখিত পথসমূহ মচি পেলোৱা হব:\n" "\n" "%s" @@ -2058,22 +2195,16 @@ msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"নিম্নলিখিত ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:\n" +msgstr "নিম্নলিখিত ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2093,22 +2224,6 @@ msgstr "মাউছ" msgid "Keyboard" msgstr "কিবৰ্ড" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "কনচৌল" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2139,14 +2254,6 @@ msgstr "ফাইলচিস্টেম %s" msgid "Controller %s" msgstr "নিয়ন্ত্ৰক %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" @@ -2197,7 +2304,8 @@ msgstr "CPU সংৰূপ পৰিষ্কাৰ কৰক" #: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978 #: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?" +msgstr "" +"প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?" #: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:980 #: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:474 @@ -2219,9 +2327,8 @@ msgid "_Run" msgstr "সঞ্চালন (_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2237,178 +2344,190 @@ msgstr "VM স্নেপশ্বটসমূহ ব্যৱস্থাপ msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "spice USB ডিভাইচ উইজেট আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "পুনৰনিৰ্দেশৰ বাবে USB ডিভাইচসমূহ বাছক" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "মাধ্যম বিচ্ছিন্ন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "মাধ্যম ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "পৰিৱৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ initrd সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ কাৰনেল তৰ্কবোৰ সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "এটা init পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ডিভাইচ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ পৰা আতৰাব পৰা নগল" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "এই পৰিৱৰ্তন পৰৱৰ্তী অতিথি বন্ধ কাৰ্য্যৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "অতিথি সংৰূপ নিৰীক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "অসামৰ্থবান" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "ক্ৰমিক ডিভাইচ" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "সমান্তৰাল ডিভাইচ" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "কনচৌল ডিভাইচ" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "চেনেল ডিভাইচ" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s ডিভাইচ" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "(প্রধান কনচৌল)" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "OS তথ্য" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "মেমৰি" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "কোনো বুট কৰিব পৰা ডিভাইচ নাই" @@ -2528,8 +2647,8 @@ msgid "" msgstr "" "আপোনাট হস্টৰ সৈতে '%s' ৰ অধিক ডিভাইচ সংলঘ্ন আছে, আৰু আমি আপোনাৰ অতিথিৰ বাবে " "কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰো।\n" -"ইয়াক ঠিক কৰিবলে, 'হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক' উইজাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি USB ডিভাইচক আতৰাওক আৰু " -"আপোনাৰ অতিথিৰ সৈতে পুনৰ সংলঘ্ন কৰক।" +"ইয়াক ঠিক কৰিবলে, 'হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক' উইজাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি USB ডিভাইচক আতৰাওক " +"আৰু আপোনাৰ অতিথিৰ সৈতে পুনৰ সংলঘ্ন কৰক।" #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2540,8 +2659,8 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা ডিস্ক " -"qcow2 বিন্যাসৰ হয়।" +"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা " +"ডিস্ক qcow2 বিন্যাসৰ হয়।" #: ../virtManager/domain.py:518 msgid "" @@ -2632,11 +2751,9 @@ msgstr "" "ইনস্টল কৰিব লাগিব।" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"দূৰৱৰ্তী হস্টত 'libvirtd' চলি আছে নে সেয়া\n" +msgstr "দূৰৱৰ্তী হস্টত 'libvirtd' চলি আছে নে সেয়া\n" "সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।" #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2750,8 +2867,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব " -"পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?" +"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত " +"হ'ব পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?" #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2826,7 +2943,8 @@ msgstr "আপুনি '%s' বলৱৎভাৱে পুনৰসংহত msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।" +msgstr "" +"ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।" #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2841,6 +2959,11 @@ msgstr "মচা ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰু msgid "Input Error" msgstr "ইনপুট সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "মোক আকৌ নুসুধিব" @@ -2889,6 +3012,14 @@ msgstr "কেৱল Localhost" msgid "All interfaces" msgstr "সকলো আন্তঃপৃষ্ঠ" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "পৰ্ট" @@ -2902,6 +3033,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s চাৰ্ভাৰ" msgid "Local SDL Window" msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2992,8 +3135,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, ৰুটিং অসামৰ্থবান" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "অসামৰ্থবান" @@ -3050,6 +3194,10 @@ msgstr "কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন ক msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "বিৱৰণসমূহ (_e)" @@ -3076,8 +3224,7 @@ msgstr "নেটৱৰ্ক I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3146,9 +3293,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3233,7 +3380,8 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় ন #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়। আপুনি এতিয়া নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?" +msgstr "" +"ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়। আপুনি এতিয়া নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3280,6 +3428,14 @@ msgstr "অন" msgid "System default (%s)" msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "নিকটতম হস্ট CPU আৰ্হি" @@ -3382,8 +3538,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন " -"বাতিল কৰা হব।" +"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s " +"পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হব।" #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" @@ -3446,6 +3602,26 @@ msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগৰ মাধ্যমত স্ msgid "Copy Volume Path" msgstr "আয়তন পথ কপি কৰক" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "নতুন ভলিউম সৃষ্টি কৰক" @@ -3513,9 +3689,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "পুল '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3600,28 +3776,25 @@ msgstr "ধৰণ '%s' ৰ বাবে কোনো বিশ্লেষণ msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "ফাইল %s কেনেকৈ বিশ্লেষণ কৰা হব নাজানো" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s এটা আৰ্কাইভ যেন লাগিছে, কিন্তু 'unar' ইনস্টল্ড নাই। অনুগ্ৰহ কৰি 'unar' ইনস্টল " -"কৰক, অথবা আৰ্কাইভক নিজেই নিষ্কাষণ কৰক আৰু নিষ্কাষিত ডাইৰেকটৰিত virt-convert ক " -"চিহ্নিত কৰক।" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s দেখাত এটা আৰ্কাইভ যেন লাগিছে, চলোৱা হৈছে: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "%s সঁজুলিসমূহৰ কোনোটোৱে পোৱা নগল।" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "নতুন পথ নাম '%s' ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" @@ -3647,16 +3820,14 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF অংশ '%s' প্ৰয়োজন হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা আছে, কিন্তু বিশ্লেষকে ইয়াক কিধৰণে " -"হেণ্ডেল কৰিব নাযানে।" +"OVF অংশ '%s' প্ৰয়োজন হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা আছে, কিন্তু বিশ্লেষকে ইয়াক " +"কিধৰণে হেণ্ডেল কৰিব নাযানে।" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"শাৰী %d ত বাক্যবিন্যাস ত্ৰুটি: %s\n" +msgstr "শাৰী %d ত বাক্যবিন্যাস ত্ৰুটি: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3706,7 +3877,8 @@ msgstr "উদাহৰণসমূহ আৰু সম্পূৰ্ণ বি #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক" +msgstr "" +"উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3746,16 +3918,16 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ " -"বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s" +"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত " +"ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s" #: ../virtinst/cli.py:474 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি " -"'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।" +"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ " +"কৰি 'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।" #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3785,7 +3957,8 @@ msgstr "অতিথি সৃষ্টি কৰাৰ পৰিৱৰ্তে msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।" +"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ " +"নিদিব।" #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3835,11 +4008,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU আৰ্হি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +msgstr "CPU আৰ্হি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3898,7 +4069,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "অতিথি আৰু হস্টৰ মাজত এটা লিখনি কনচৌল সংযোগ সংৰূপণ কৰক" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3924,8 +4096,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "অতিথি ভিডিঅ' হাৰ্ডৱেৰ সংৰূপণ কৰক।" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" @@ -3940,35 +4111,28 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "এটা অতিথি memballoon ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"এটা অতিথি TPM ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +msgstr "এটা অতিথি TPM ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"এটা অতিথি RNG ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +msgstr "এটা অতিথি RNG ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"এটা অতিথি পেনিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +msgstr "এটা অতিথি পেনিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--panic অবিকল্পিত" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4092,12 +4256,12 @@ msgstr "১টা সংৰক্ষণ পথৰ অধিক ধাৰ্য msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "সংৰক্ষণ আয়তনক vol=poolname/volname হিচাপে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "কি'টেবুলত কি'মেপ '%s' মিল নাখায়!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s ধৰণ '%(chartype)s' এ '%(optname)s' বিকল্প সমৰ্থন নকৰে।" @@ -4137,7 +4301,8 @@ msgstr "প্ৰকৃত অতিথি নাম অথবা xml ৰ প্ #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" -"ক্লৌন কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ডমেইন বিৰাম দিব লাগিব অথবা বন্ধ কৰিব লাগিব।" +"ক্লৌন কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ডমেইন বিৰাম দিব লাগিব অথবা বন্ধ কৰিব " +"লাগিব।" #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format @@ -4150,19 +4315,29 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d " -"প্ৰয়োজনীয়" +"ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, " +"%(need)d প্ৰয়োজনীয়" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।" +msgstr "" +"গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।" + +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "প্ৰকৃত ডিস্ক তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4308,13 +4483,17 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক প্ৰথমতে " -"পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।" +"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক " +"প্ৰথমতে পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।" #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "এই আয়তন ধৰণৰ বাবে বিন্যাসৰ বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত নহয়" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4357,6 +4536,11 @@ msgstr "%s 5900 ৰ ওপৰ হ'ব লাগিব, অথবা স্বআ msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB ডিভাইচ পোৱা নগল (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "অংশীদাৰী কৰা ভৌতিক ডিভাইচ" @@ -4382,6 +4566,14 @@ msgstr "যাদৃচ্ছিক" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "এনট্ৰপি গোটোৱা ডিমন" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "পাছথ্ৰু ডিভাইচ" @@ -4431,8 +4623,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত " -"ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।" +"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ " +"পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।" #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4481,7 +4673,8 @@ msgstr "cpuset স্ট্ৰিং হব লাগিব" #: ../virtinst/domainnumatune.py:47 msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters" -msgstr "cpuset এ কেৱল সাংখ্যিক, ',', '^', অথবা '-' আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰিব" +msgstr "" +"cpuset এ কেৱল সাংখ্যিক, ',', '^', অথবা '-' আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰিব" #: ../virtinst/domainnumatune.py:61 msgid "cpuset contains invalid format." @@ -4491,16 +4684,16 @@ msgstr "cpuset এ অবৈধ বিন্যাস অন্তৰ্ভু msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset ৰ pCPU সংখ্যা pCPUs কে কম হব লাগিব।" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4634,15 +4827,15 @@ msgstr "মিলিছেকেণ্ডত MII পৰ্যবেক্ষণ msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " msgstr "" -"সংযোগ পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ পিছত এটা স্লেইভ সামৰ্থবান কৰাৰ আগত মিলিছেকেণ্ডত অপেক্ষা কৰাৰ " -"সময়" +"সংযোগ পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ পিছত এটা স্লেইভ সামৰ্থবান কৰাৰ আগত মিলিছেকেণ্ডত " +"অপেক্ষা কৰাৰ সময়" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" msgstr "" -"সংযোগ ব্যৰ্থ হোৱাৰ পিছত এটা স্লেইভ অসামৰ্থবান কৰাৰ আগত মিলিছেকেণ্ডত অপেক্ষা কৰাৰ " -"সময়" +"সংযোগ ব্যৰ্থ হোৱাৰ পিছত এটা স্লেইভ অসামৰ্থবান কৰাৰ আগত মিলিছেকেণ্ডত অপেক্ষা " +"কৰাৰ সময়" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4700,11 +4893,21 @@ msgstr "%s লৈ NAT" msgid "Route to %s" msgstr "%s লৈ NAT" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক আৰু হস্ট ৰুটিং" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য নেটৱৰ্ক দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" @@ -4737,6 +4940,15 @@ msgstr "%s এ একাধিক ন'ড ডিভাইচসমূহলে msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা মিল থকা ন'ড ডিভাইচ পোৱা নগল" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "এটা নাম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" @@ -4865,7 +5077,8 @@ msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." msgstr "" -"এটা স্থায়ী আয়তনৰ পৰা সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰাটো এই libvirt সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।" +"এটা স্থায়ী আয়তনৰ পৰা সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰাটো এই libvirt সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত " +"নহয়।" #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4876,7 +5089,8 @@ msgstr "ইনপুট হিচাপে ক্লৌন/ব্যৱহাৰ msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" -"এটা স্থায়ী আয়তনৰ পৰা সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰাটো এই libvirt সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।" +"এটা স্থায়ী আয়তনৰ পৰা সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰাটো এই libvirt সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত " +"নহয়।" #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4900,8 +5114,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবণ্টন > %d " -"M উপলব্ধ)" +"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা " +"আবণ্টন > %d M উপলব্ধ)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4909,8 +5123,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে " -"আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" +"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন " +"সম্পূৰ্ণভাৱে আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4922,21 +5136,21 @@ msgstr "ফাইল %s প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: msgid "Retrieving file %s..." msgstr "ফাইল %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "URL %s খোলা ব্যৰ্থ হল: %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "অৱস্থান '%s' মাউণ্ট কৰা ব্যৰ্থ হল" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4945,22 +5159,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(distro)s ট্ৰিৰ বাবে %(type)s কাৰনেল পোৱা নগল।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s ট্ৰিত boot.iso পোৱা নগল।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt ধৰণ '%s' ৰ বাবে এটা কাৰনেল পথ পোৱা নগল" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "এই ট্ৰিৰ বাবে এটা boot iso পথ পোৱা নগল।" @@ -5022,8 +5236,8 @@ msgstr "libvirt দ্বাৰা চালিত" #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" -"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." -"com)" +"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " +"(ngoswami@redhat.com)" #: ../ui/addhardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5282,10 +5496,10 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ " -"কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n" -"ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" +"ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ " +"প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n" +"ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ " +"কৰা হ'ব।" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5401,7 +5615,8 @@ msgstr "নতুন VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰক" +msgstr "" +"নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰক" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" @@ -5540,8 +5755,8 @@ msgid "" "Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance" msgstr "" -"এটা DTB ধাৰ্য্য কৰিলে উন্নত পৰিৱেশনৰ বাবে virtio ৰ ব্যৱহাৰৰ " -"অনুমতি পোৱা যায়" +"এটা DTB ধাৰ্য্য কৰিলে উন্নত পৰিৱেশনৰ বাবে virtio ৰ " +"ব্যৱহাৰৰ অনুমতি পোৱা যায়" #: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Kerne_l args:" @@ -5561,8 +5776,8 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported." msgstr "" -"OS ডাইৰেকটৰি ট্ৰি ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান থাকিব লাগিব। এটা OS ডাইৰেকটৰি ট্ৰি " -"সৃষ্টি কৰা\n" +"OS ডাইৰেকটৰি ট্ৰি ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান থাকিব লাগিব। এটা OS ডাইৰেকটৰি " +"ট্ৰি সৃষ্টি কৰা\n" "এতিয়াও সমৰ্থিত নহয়।" #: ../ui/create.ui.h:43 @@ -5639,7 +5854,8 @@ msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" -"উত্তম পৰিৱেশনৰ বাবে এটা অপাৰেটিং চিস্টেম ধাৰ্য্য কৰা প্ৰয়োজনীয়" +"উত্তম পৰিৱেশনৰ বাবে এটা অপাৰেটিং চিস্টেম ধাৰ্য্য কৰা প্ৰয়োজনীয়" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -5850,8 +6066,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ইঙ্গিত: যিকোনো এটা IPv4 ৰ ব্যক্তিগত ঠিকনা বিস্তাৰৰ পৰা এটা নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন " -"কৰা আৱশ্যক। যেনে, 10.0.0.0/8 অথবা 192.168.0.0/16" +"ইঙ্গিত: যিকোনো এটা IPv4 ৰ ব্যক্তিগত ঠিকনা বিস্তাৰৰ পৰা এটা নেটৱৰ্ক " +"নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক। যেনে, 10.0.0.0/8 অথবা 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5907,8 +6123,8 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"টোকা: IPv6 ঠিকনাৰ বিস্তাৰসমূহৰ এটাৰ পৰা নেটৱৰ্ক বাছিব পাৰি। উদাহৰণস্বৰূপ " -"FC00::/7। উপসৰ্গ 64 হব লাগিব।\n" +"টোকা: IPv6 ঠিকনাৰ বিস্তাৰসমূহৰ এটাৰ পৰা নেটৱৰ্ক বাছিব পাৰি। " +"উদাহৰণস্বৰূপ FC00::/7। উপসৰ্গ 64 হব লাগিব।\n" "এটা সাধাৰণ IPv6 নেটৱৰ্ক ঠিকনা দেখাত এনেকুৱা হব: fd00:dead:beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 @@ -5945,8 +6161,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"যদি এটা IPv6 নেটৱৰ্ক ঠিকনা ধাৰ্য্যত নহয়, ই ভাৰছুৱেল মেচিনসমূহৰ মাজত IPv6 " -"অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান কৰিব। অবিকল্পিতভাৱে, IPv4 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান থাকে।" +"যদি এটা IPv6 নেটৱৰ্ক ঠিকনা ধাৰ্য্যত নহয়, ই ভাৰছুৱেল মেচিনসমূহৰ মাজত " +"IPv6 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান কৰিব। অবিকল্পিতভাৱে, IPv4 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং " +"সামৰ্থবান থাকে।" #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6007,7 +6224,8 @@ msgstr "সংৰক্ষণ ভলিউম #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "" -"এটা ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা সংৰক্ষণ একক সৃষ্টি কৰক।" +"এটা ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা সংৰক্ষণ একক " +"সৃষ্টি কৰক।" #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" @@ -6054,7 +6272,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"এই VM বৰ্তমানে চলি আছে আৰু মচি পেলোৱাৰ আগত বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰা হব" +"এই VM বৰ্তমানে চলি আছে আৰু মচি পেলোৱাৰ আগত বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰা হব" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6082,7 +6301,8 @@ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংগ্ৰহ কৰক (_T)" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "SPICE গ্ৰাফিক্সৰ সৈতে ভাৰছুৱেল মেচিনলৈ হস্ট USB ডিভাইচক পুনৰনিৰ্দেশ কৰক।" +msgstr "" +"SPICE গ্ৰাফিক্সৰ সৈতে ভাৰছুৱেল মেচিনলৈ হস্ট USB ডিভাইচক পুনৰনিৰ্দেশ কৰক।" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -7077,7 +7297,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"বেছিৰভাগ সংৰূপত, macvtap এ হস্টৰ পৰা গেস্ট অতিথি সংযোগত কাম নকৰে।" +"বেছিৰভাগ সংৰূপত, macvtap এ হস্টৰ পৰা গেস্ট অতিথি সংযোগত কাম নকৰে।" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7186,11 +7407,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "অবিকল্পিত CPU (_d):" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Spice USB\n" +msgstr "Spice USB\n" "পুনৰনিৰ্দেশ যোগ কৰক (_U):" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7220,10 +7439,10 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F -> " -"ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক অসামৰ্থবান কৰা " -"হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য " -"পৰিৱেশন কৰা নহয়।" +"যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F " +"-> ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক " +"অসামৰ্থবান কৰা হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল " +"উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা নহয়।" #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7408,24 +7627,3 @@ msgstr "আয়তন তালিকা সতেজ কৰক" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt এ NUMA ক্ষমতাসমূহ চিনাক্ত নকৰিলে।" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU সংৰূপ সৃজন কৰোতে ত্ৰুটি" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "আয়তন '%s' সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "ক্ষমতাসমূহ xml ত কোনো টপোলজি অংশ নাই।" - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "ক্ষমতাসমূহে কেৱল <= 1 cell দেখুৱায়। NUMA ক্ষমতাসম্পন্ন নহয়" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "কোনো ব্যৱহাৰযোগ্য NUMA কোষ/cpu সংযোগ নাই।" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "হস্ট NUMA সংৰূপৰ পৰা সৃজন কৰক (_N)" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 5bd43b248..ce915dd83 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Doncho N. Gunchev , 2007 # Cole Robinson , 2015. #zanata @@ -9,17 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/bg/)\n" "Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -94,8 +94,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -156,8 +155,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -169,8 +168,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -180,8 +178,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -398,8 +395,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -585,8 +582,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -648,6 +644,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -677,12 +677,61 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" @@ -691,14 +740,73 @@ msgstr "" msgid "Not supported for containers" msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" @@ -737,30 +845,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -773,24 +857,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -1001,19 +1074,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Работи..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Готово" @@ -1050,8 +1119,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1193,10 +1261,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "" @@ -1206,17 +1294,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Активна" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1313,6 +1401,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1331,8 +1429,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1398,8 +1495,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "" @@ -1567,7 +1664,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "" @@ -1584,7 +1682,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -1600,6 +1699,29 @@ msgstr "" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1620,6 +1742,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1793,6 +1924,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Частно" @@ -1892,8 +2024,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1955,8 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -1964,11 +2094,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -1988,22 +2114,6 @@ msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2034,14 +2144,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2108,9 +2210,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Старт" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Възстановяване на виртуалната машина" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2126,178 +2227,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Общ преглед" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Общ преглед" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2500,8 +2613,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2695,6 +2807,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2743,6 +2860,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2756,6 +2881,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2846,8 +2983,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Неактивна" @@ -2904,6 +3042,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2930,8 +3072,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2995,9 +3136,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3129,6 +3270,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3290,6 +3439,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3444,25 +3613,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3491,8 +3660,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3651,8 +3819,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3705,7 +3872,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3728,8 +3896,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3740,26 +3907,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3872,12 +4035,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3935,11 +4098,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4090,6 +4262,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4132,6 +4308,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4157,6 +4338,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4264,16 +4453,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4469,11 +4658,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4506,6 +4705,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4684,21 +4892,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4707,22 +4915,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6902,8 +7110,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 602c2714f..b45e11b35 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Runa Bhattacharjee , 2009 # runab , 2006-2010 @@ -11,17 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" "manager/language/bn_IN/)\n" "Language: bn-IN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "--memory পরিমাণ MiB তে প্রয়োজন" #: ../virt-install:431 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" -msgstr "--disk স্টোরেজ অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে (--disk none দিয়ে ওভাররাইড করুন)" +msgstr "" +"--disk স্টোরেজ অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে (--disk none দিয়ে ওভাররাইড করুন)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"ইনস্টল করার এক পদ্ধতি অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে\n" +msgstr "ইনস্টল করার এক পদ্ধতি অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "CDROM মিডিয়া দিয়ে --location ব্যবহারের উদাহরণের জন্য ম্যান পৃষ্ঠা দেখুন" +msgstr "" +"CDROM মিডিয়া দিয়ে --location ব্যবহারের উদাহরণের জন্য ম্যান পৃষ্ঠা দেখুন" #: ../virt-install:454 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" @@ -134,20 +134,22 @@ msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা দূরবর্ #: ../virt-install:479 msgid "--extra-args only work if specified with --location." msgstr "" -"--extra-args শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন --location এর সংগে নির্দিষ্ট করা হয়।" +"--extra-args শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন --location এর সংগে নির্দিষ্ট করা " +"হয়।" #: ../virt-install:482 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "" -"--initrd-inject শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন --location এর সংগে নির্দিষ্ট করা হয়।" +"--initrd-inject শুধুমাত্র তখনই কাজ করে যখন --location এর সংগে নির্দিষ্ট করা " +"হয়।" #: ../virt-install:493 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM মিডিয়া ডিফল্ট ভাবে টেক্সট কনসোলে মুদ্রণ করে না, তাই অাপনি সম্ভবত টেক্সট " -"ইনস্টল অাউটপুট দেখবেন না। অাপনি --location ব্যবহার করতে চাইতে পারেন।" +"CDROM মিডিয়া ডিফল্ট ভাবে টেক্সট কনসোলে মুদ্রণ করে না, তাই অাপনি সম্ভবত " +"টেক্সট ইনস্টল অাউটপুট দেখবেন না। অাপনি --location ব্যবহার করতে চাইতে পারেন।" #: ../virt-install:506 msgid "" @@ -169,11 +171,11 @@ msgstr "গেস্টের নেটওয়ার্ক কনফিগা #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" -"কোনো অপারেটিং সিস্টেম সনাক্ত করা হয়নি, VM পারফরমেন্স প্রভাবিত হতে পারে। সর্বোত্তম " -"ফলাফলের জন্য --os-variant সমেত একটি OS নির্দিষ্ট করুন।" +"কোনো অপারেটিং সিস্টেম সনাক্ত করা হয়নি, VM পারফরমেন্স প্রভাবিত হতে পারে। " +"সর্বোত্তম ফলাফলের জন্য --os-variant সমেত একটি OS নির্দিষ্ট করুন।" #: ../virt-install:558 msgid "A disk device must be specified with --import." @@ -184,11 +186,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "গেস্টের জন্য কোনো কনসোল লঞ্চ করার নেই, --wait -1 হল ডিফল্ট" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "ইনস্টল শুরু করা হচ্ছে..." #: ../virt-install:752 @@ -197,8 +197,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -242,7 +241,8 @@ msgstr "ডোমেন শাটডাউন হয়েছে। জারি #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" -"ইনস্টলেশানের নির্দিষ্ট সময় সীমা পার হয়ে গেছে। অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে।" +"ইনস্টলেশানের নির্দিষ্ট সময় সীমা পার হয়ে গেছে। অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান " +"করা হচ্ছে।" #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -297,7 +297,9 @@ msgstr "CD-ROM মিডিয়া এক Live CD হিসাবে বিব #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location থেকে বুট হওয়া ইনস্টল কার্নালে যে অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট পাস করতে হবে" +msgstr "" +"--location থেকে বুট হওয়া ইনস্টল কার্নালে যে অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট পাস করতে " +"হবে" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -307,7 +309,8 @@ msgstr "--location থেকে প্রদত্ত ফাইল initrd এর msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." -msgstr "OS বৈচিত্র্য গেস্ট ইনস্টল করছে, যেমন 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', ইত্যাদি।" +msgstr "" +"OS বৈচিত্র্য গেস্ট ইনস্টল করছে, যেমন 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', ইত্যাদি।" #: ../virt-install:943 msgid "Device Options" @@ -388,13 +391,14 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" -"MAC ঠিকানা, নাম ইত্যাদির মতো সকল স্বতন্ত্র হোস্ট দিকের কনফিগারেশন পরিবর্তন করে " -"একটি ভার্টুয়াল মেশিনের অনুরূপ বানান। \n" +"MAC ঠিকানা, নাম ইত্যাদির মতো সকল স্বতন্ত্র হোস্ট দিকের কনফিগারেশন পরিবর্তন " +"করে একটি ভার্টুয়াল মেশিনের অনুরূপ বানান। \n" "\n" -"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয়নি: virt-clone অতিথি OS -এর _ভিতরে_ কিছুই পরিবর্তন করতে " -"পারবে না, এটি শুধুমাত্র ডিস্কের অনুরূপ বানায় এবং পার্শ্ব পরিবর্তনগুলি হোস্ট করে। তাই এই " -"সরঞ্জামের সাহায্যে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন, স্ট্যাটিক অাইপি ঠিকানা পরিবর্তন, ইত্যাদি সম্ভব " -"নয়। এই ধরনের পরিবর্তনের জন্য, দয়া করে virt-sysprep(1) দেখুন।" +"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয়নি: virt-clone অতিথি OS -এর _ভিতরে_ কিছুই পরিবর্তন " +"করতে পারবে না, এটি শুধুমাত্র ডিস্কের অনুরূপ বানায় এবং পার্শ্ব পরিবর্তনগুলি " +"হোস্ট করে। তাই এই সরঞ্জামের সাহায্যে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন, স্ট্যাটিক অাইপি " +"ঠিকানা পরিবর্তন, ইত্যাদি সম্ভব নয়। এই ধরনের পরিবর্তনের জন্য, দয়া করে virt-" +"sysprep(1) দেখুন।" #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -409,7 +413,8 @@ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" -"প্রকৃত গেস্ট কনফিগারেশন থেকে ক্লোন নাম এবং স্টোরেজ পাথ স্বয়ংক্রিয় ভাবে প্রস্তুত করুন।" +"প্রকৃত গেস্ট কনফিগারেশন থেকে ক্লোন নাম এবং স্টোরেজ পাথ স্বয়ংক্রিয় ভাবে " +"প্রস্তুত করুন।" #: ../virt-clone:119 msgid "Name for the new guest" @@ -429,11 +434,11 @@ msgstr "নতুন গেস্টের জন্য ডিস্ক ছব #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"ডিভাইসগুলি অনুলিপি করতে বলপ্রয়োগ করুন (উদাঃ যদি 'hdc' একটি readonly cdrom ডিভাইস " -"হলে, --force-copy=hdc)" +"ডিভাইসগুলি অনুলিপি করতে বলপ্রয়োগ করুন (উদাঃ যদি 'hdc' একটি readonly cdrom " +"ডিভাইস হলে, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -444,8 +449,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"স্টোরেজ ক্লোন করবেন না, --file এর মাধ্যমে উল্লিখিত নতুন ডিস্ক ছবিগুলি অপরিবর্তিত " -"ভাবে সংরক্ষিত হয়" +"স্টোরেজ ক্লোন করবেন না, --file এর মাধ্যমে উল্লিখিত নতুন ডিস্ক ছবিগুলি " +"অপরিবর্তিত ভাবে সংরক্ষিত হয়" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -456,7 +461,8 @@ msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" -"ক্লোন গেস্টের জন্য নতুন নির্দিষ্ট MAC ঠিকানা। ডিফল্ট হল এক অনির্দিষ্ট ভাবে প্রস্তুত MAC" +"ক্লোন গেস্টের জন্য নতুন নির্দিষ্ট MAC ঠিকানা। ডিফল্ট হল এক অনির্দিষ্ট ভাবে " +"প্রস্তুত MAC" #: ../virt-clone:205 #, c-format @@ -473,9 +479,10 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"একটি OVF বা VMX সরঞ্জাম নেটিব libvirt XML -এ রূপান্তর করুন, এবং গেস্ট চালনা করুন।\n" -"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয় না। ডিস্ক ছবিগুলি হাইপারভাইজর ডিফল্ট স্টোরেজ অবস্থানে অনুলিপি " -"করা হয়।\n" +"একটি OVF বা VMX সরঞ্জাম নেটিব libvirt XML -এ রূপান্তর করুন, এবং গেস্ট চালনা " +"করুন।\n" +"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয় না। ডিস্ক ছবিগুলি হাইপারভাইজর ডিফল্ট স্টোরেজ অবস্থানে " +"অনুলিপি করা হয়।\n" "\n" "উদাহরণ:\n" " virt-convert fedora18.ova\n" @@ -495,15 +502,17 @@ msgstr "ইনপুট ফর্ম্যাটে বলপ্রয়োগ ক #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "অাউটপুট ডিস্ক ফর্ম্যাট। ডিফল্ট হল 'raw'। 'none' -এর সাথে রূপান্তর নিষ্ক্রিয় করুন" +msgstr "" +"অাউটপুট ডিস্ক ফর্ম্যাট। ডিফল্ট হল 'raw'। 'none' -এর সাথে রূপান্তর নিষ্ক্রিয় " +"করুন" #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"ডিস্ক ছবিগুলি যে গন্তব্য ডিরেক্টরিতে রূপান্তরিত/অনুলিপি করা হবে। ডিফল্ট হল ডিফল্ট " -"libvirt ডিরেক্টরি। " +"ডিস্ক ছবিগুলি যে গন্তব্য ডিরেক্টরিতে রূপান্তরিত/অনুলিপি করা হবে। ডিফল্ট হল " +"ডিফল্ট libvirt ডিরেক্টরি। " #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -560,12 +569,14 @@ msgstr "কোনো পরিবর্তন উল্লেখ করা হ #: ../virt-xml:182 #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" -msgstr "শুধুমাত্র একটি পরিবর্তন অপারেশন উল্লেখ করা যেতে পারে (বিরোধমূলক বিকল্প %s)" +msgstr "" +"শুধুমাত্র একটি পরিবর্তন অপারেশন উল্লেখ করা যেতে পারে (বিরোধমূলক বিকল্প %s)" #: ../virt-xml:195 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "'--edit %s' --%s -এর ক্ষেত্রে অর্থপূর্ণ নয়, শুধু খালি '--edit' ব্যবহার করুন" +msgstr "" +"'--edit %s' --%s -এর ক্ষেত্রে অর্থপূর্ণ নয়, শুধু খালি '--edit' ব্যবহার করুন" #: ../virt-xml:206 #, c-format @@ -641,11 +652,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"নির্দিষ্ট ডিভাইস যোগ করুন। উদাহরণ:\n" +msgstr "নির্দিষ্ট ডিভাইস যোগ করুন। উদাহরণ:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -672,8 +681,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"ডোমেন নির্দিষ্ট করতে বলপ্রয়োগ করুন। a --print বিকল্প নির্দিষ্ট করা থাকলে তবেই " -"প্রয়োজনীয়।" +"ডোমেন নির্দিষ্ট করতে বলপ্রয়োগ করুন। a --print বিকল্প নির্দিষ্ট করা থাকলে " +"তবেই প্রয়োজনীয়।" #: ../virt-xml:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -681,7 +690,8 @@ msgstr "অনুরোধ জানানো পরিবর্তনটি এ #: ../virt-xml:377 msgid "Only print the requested change, in full XML format" -msgstr "শুধুমাত্র অনুরোধা জানানো পরিবর্তনটি সম্পূর্ণ XML ফর্ম্যাটে প্রিন্ট করুন" +msgstr "" +"শুধুমাত্র অনুরোধা জানানো পরিবর্তনটি সম্পূর্ণ XML ফর্ম্যাটে প্রিন্ট করুন" #: ../virt-xml:379 msgid "Require confirmation before saving any results." @@ -712,6 +722,10 @@ msgstr "--update for --%s -এর পদ্ধতি অজানা" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "পরবর্তী ডোমেন শাটডাউনের পরে পরিবর্তনগুলি প্রযোজ্য হবে।" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইস" @@ -731,7 +745,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "হাইপার-ভাইসরের ডিফল্ট মান" @@ -741,29 +755,136 @@ msgstr "হাইপার-ভাইসরের ডিফল্ট মান" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "সংযোগ দ্বারা সংগ্রহস্থল পরিচালনা সমর্থন করা হয় না।" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "সংগ্রহস্থল" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "নিয়ন্ত্রক" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "ইনপুট" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "এই ধরনের গেস্টের জন্য সমর্থিত নয়।" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "গ্রাফিক্স" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "শব্দ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "কনসোল" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "এই সংযোগ দ্বারা হোস্ট ডিভাইসের সংখ্যা স্থাপন সমর্থিত নয়" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "এই ধরনের গেস্টের জন্য সমর্থিত নয়।" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা ভিডিও ডিভাইস সমর্থিত নয়।" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "ওয়াচ-ডগ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "এই হাইপারভাইসর/libvirt জুটির জন্য সমর্থিত নয়।" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "স্মার্ট-কার্ড" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB পুনঃনির্দেশ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG নির্বাচন ত্রুটি।" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "প্যানিক বিজ্ঞপ্তিকারী" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB গ্রাফিক্স ট্যাবলেট" @@ -805,30 +926,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "সংগ্রহস্থল" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "নিয়ন্ত্রক" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "ইনপুট" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "গ্রাফিক্স" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "শব্দ" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "ভিডিও ডিভাইস:" @@ -841,25 +938,14 @@ msgstr "ওয়াচ-ডগ ডিভাইস" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ফাইল-সিস্টেম পাসথ্রু" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "স্মার্ট-কার্ড" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB পুনঃনির্দেশ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "অনির্দিষ্ট নম্বর প্রস্তুতি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "প্যানিক বিজ্ঞপ্তিকারী" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s ডিভাইস" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -880,8 +966,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"চলমান মেশিনের সাথে ডিভাইস যোগ করা যায়নি। গেস্টমেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে এই " -"ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?" +"চলমান মেশিনের সাথে ডিভাইস যোগ করা যায়নি। গেস্টমেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে " +"এই ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -897,7 +983,8 @@ msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ব্যর্থ: %s" #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" -"হার্ডওয়্যার থেকে প্রাপ্ত ইনপুট যাচাই করতে উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা যায়নি: %s" +"হার্ডওয়্যার থেকে প্রাপ্ত ইনপুট যাচাই করতে উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা " +"যায়নি: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1386 msgid "Creating device" @@ -1039,7 +1126,8 @@ msgstr "ডিফল্ট সংগ্রহস্থলের পুল '%s' #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -"এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকতে পারে।" +"এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না " +"থাকতে পারে।" #: ../virtManager/addstorage.py:148 msgid "Do you want to correct this now?" @@ -1052,7 +1140,9 @@ msgstr "এই ডিরেক্টরিগুলি সম্বন্ধে #: ../virtManager/addstorage.py:163 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলির জন্য অনুমতি পরিবর্তনের সময় কিছু ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে:" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলির জন্য অনুমতি পরিবর্তনের সময় কিছু ত্রুটি উৎপন্ন " +"হয়েছে:" #: ../virtManager/addstorage.py:260 msgid "A storage path must be specified." @@ -1073,19 +1163,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিস্কটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক ?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "এই কাজ বাতিল করবেন?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "কাজ বাতিল করা হচ্ছে..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "কর্ম প্রক্রিয়াকরণ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" @@ -1122,8 +1208,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "অপরিচালিত দূরবর্তী সংগ্রহস্থল ক্লোন করা সম্ভব নয়।" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "ক্লোন করার জন্য চিহ্নিত ব্লক ডিভাইসগুলি\n" @@ -1223,8 +1308,8 @@ msgstr "" "নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইসগুলি ক্লোন করা হবে না:\n" "\n" "%s\n" -"নতুন গেস্ট চালানো হলে, এই ডিস্ক ইমেজের মধ্যে উপস্থিত তথ্যগুলি মুছে নতুন করে লেখা হতে " -"পারে।" +"নতুন গেস্ট চালানো হলে, এই ডিস্ক ইমেজের মধ্যে উপস্থিত তথ্যগুলি মুছে নতুন করে " +"লেখা হতে পারে।" #: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format @@ -1274,10 +1359,30 @@ msgstr "ফ্লপি মিডিয়া সনাক্ত করুন" msgid "Locate directory volume" msgstr "ডিরেক্টরি ভলিউম সনাক্ত করুন" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "দূরবর্তী সংযোগের জন্য হোস্ট-নেম আবশ্যক।" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্ন" @@ -1287,17 +1392,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "সক্রিয়" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" @@ -1394,13 +1499,23 @@ msgstr "USB পুনঃনির্দেশ ত্রুটি" msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -"ত্রুটি: হাইপার-ভাইসর হোস্টের সাথে ভিউয়ারের সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে অথবা সংযোগ " -"বিচ্ছিন্ন হয়েছে!" +"ত্রুটি: হাইপার-ভাইসর হোস্টের সাথে ভিউয়ারের সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে অথবা " +"সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "কোনো টেক্সট কনসোল উপলব্ধ নেই" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "কোনো গ্রাফিক্যাল কনসোল উপলব্ধ নেই" @@ -1419,8 +1534,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1451,8 +1565,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"এর অর্থ, সম্ভবত কনম্পিউটারের মধ্যে QEMU অথবা KVM ইনস্টল করা হয়নি। অথবা KVM কার্নেল " -"মডিউলগুলি লোড করা হয়নি।" +"এর অর্থ, সম্ভবত কনম্পিউটারের মধ্যে QEMU অথবা KVM ইনস্টল করা হয়নি। অথবা KVM " +"কার্নেল মডিউলগুলি লোড করা হয়নি।" #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1465,8 +1579,9 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM উপলব্ধ নয়। সম্ভবত KVM প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়নি অথবা KVM কার্নেল মডিউলগুলি লোড " -"করা হয়নি। ভার্চুয়াল মেশিনগুলি সম্ভবত সঠিকরূপে কর্ম সঞ্চালন করতে সক্ষম হবে না।" +"KVM উপলব্ধ নয়। সম্ভবত KVM প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়নি অথবা KVM কার্নেল " +"মডিউলগুলি লোড করা হয়নি। ভার্চুয়াল মেশিনগুলি সম্ভবত সঠিকরূপে কর্ম সঞ্চালন " +"করতে সক্ষম হবে না।" #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1490,8 +1605,8 @@ msgstr "OS সংক্রান্ত সকল বিকল্প প্রদ msgid "Host filesystem" msgstr "হোস্ট ফাইল-সিস্টেম" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "শূণ্য" @@ -1532,9 +1647,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "কোনো ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্বাচিত হয়নি।" +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1568,7 +1682,8 @@ msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস প্রস্তুত করত #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -"ইনস্টল সংক্রান্ত পরামিতি যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s" +"ইনস্টল সংক্রান্ত পরামিতি যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: " +"%s" #: ../virtManager/create.py:1743 msgid "Please specify a valid OS variant." @@ -1650,8 +1765,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হচ্ছে। ডিস্কের স্থান বরাদ্দকরণ ও ইনস্টলেশন ইমেজ উদ্ধার " -"করার জন্য কিছু সময় ব্যয় হবে।" +"ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হচ্ছে। ডিস্কের স্থান বরাদ্দকরণ ও ইনস্টলেশন ইমেজ " +"উদ্ধার করার জন্য কিছু সময় ব্যয় হবে।" #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1663,7 +1778,8 @@ msgstr "VM '%s' প্রত্যাশিত সময়ের পরে দে msgid "Error continue install: %s" msgstr "ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে সমস্যা: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "ব্রিজ" @@ -1680,7 +1796,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -1696,6 +1813,29 @@ msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্রে ব্যবহৃত" msgid "System default" msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট মান" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "ব্রিজ করার জন্য ইন্টারফেস নির্বাচন করুন:" @@ -1716,6 +1856,15 @@ msgstr "কনফিগার না করা একটি ইন্টার msgid "No interface selected" msgstr "কোনো ইন্টারফেস নির্বাচন করা হয়নি" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "দয়া করে একটি IP ঠিকানা দিন" @@ -1742,8 +1891,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"এইগুলি ব্যবহার করা হলে, উপস্থিত কনফিগারেশন মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। নির্বাচিত " -"ইন্টারফেসগুলি কি আপনি নিশ্চিতরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" +"এইগুলি ব্যবহার করা হলে, উপস্থিত কনফিগারেশন মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। " +"নির্বাচিত ইন্টারফেসগুলি কি আপনি নিশ্চিতরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1897,6 +2046,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6-র অন্তিম ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" @@ -1968,8 +2118,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পুল " -"নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?" +"এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে " +"এই পুল নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1998,12 +2148,10 @@ msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই স্ট #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"নিম্নলিখিত পাথ মুছে দেওয়া হবে:\n" +msgstr "নিম্নলিখিত পাথ মুছে দেওয়া হবে:\n" "\n" "%s" @@ -2064,22 +2212,16 @@ msgstr "যৌথ ব্যবহারের জন্য সংগ্রহস #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"নিম্নলিখিত ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা হবে:\n" +msgstr "নিম্নলিখিত ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা হবে:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2099,22 +2241,6 @@ msgstr "মাউস" msgid "Keyboard" msgstr "কীবোর্ড" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "কনসোল" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2145,14 +2271,6 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেম %s" msgid "Controller %s" msgstr "কনট্রোলার %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG নির্বাচন ত্রুটি।" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "ওয়াচ-ডগ" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" @@ -2178,7 +2296,8 @@ msgstr "Libvirt বা hypervisor UEFI সমর্থন করে না।" #: ../virtManager/details.py:828 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." -msgstr "Libvirt হোস্টে ইনস্টল থাকা কোনো UEFI/OVMF ফার্মওয়্যার ইমেজ সনাক্ত করেনি।" +msgstr "" +"Libvirt হোস্টে ইনস্টল থাকা কোনো UEFI/OVMF ফার্মওয়্যার ইমেজ সনাক্ত করেনি।" #: ../virtManager/details.py:833 msgid "UEFI not found" @@ -2203,7 +2322,8 @@ msgstr "CPU কনফিগারেশন সাফ করুন" #: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978 #: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "প্রয়োগ না করা পরিবর্তন উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি সেগুলি এখন প্রয়োগ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"প্রয়োগ না করা পরিবর্তন উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি সেগুলি এখন প্রয়োগ করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:980 #: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:474 @@ -2225,9 +2345,8 @@ msgid "_Run" msgstr "সঞ্চালন (_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন স্থগিত করুন" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2243,178 +2362,190 @@ msgstr "VM স্ন্যাপশট ব্যবস্থাপনা কর msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত ডায়লগ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "স্ক্রীনশট নিতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "স্পাইস USB ডিভাইস উইজেট প্রারম্ভ করতে ত্রুটি" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "পুনর্নির্দেশের জন্য USB ডিভাইস নির্বাচন করুন" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "মিডিয়া সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "মিডিয়া ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভের মান পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "কার্নেলের পাথ উল্লেখ না করে initrd নির্ধারণ করা যাবে না" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "কার্নেলের পাথ উল্লেখ না করে kernel-র আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা যাবে না" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "init পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইস মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "চলমান মেশিন থেকে ডিভাইস সরিয়ে ফেলা সম্ভব হয়নি।" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "গেস্ট সিস্টেম পুনরায় বুট করার হলে এই পরিবর্তন প্রয়োগ করা হবে।" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "গেস্ট কনফিগারেশন খতিয়ে দেখার সময়ে ত্রুটি" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "অজানা" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "সুনির্দিষ্ট চলাচল" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "সিরিয়াল ডিভাইস" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "প্যারালেল ডিভাইস" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "কনসোল ডিভাইস" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "চ্যানেল ডিভাইস" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s ডিভাইস" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "প্রধান কনসোল" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "OS তথ্য" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "মেমরি" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "কোনো বুটযোগ্য ডিভাইস নেই" @@ -2534,8 +2665,8 @@ msgid "" msgstr "" "অাপনার হোস্টে একটি '%s' ডিভাইসের থেকে বেশি ডিভাইস সংযুক্ত অাছে, এবং অাপনার " "গেস্টের জন্য কোনটি ব্যবহার করতে হবে তা অামরা নির্ধারণ করতে পারছি না।\n" -"এই সমস্যার সমাধান করতে, 'হার্ডওয়্যার যুক্ত করুন' উইজার্ড ব্যবহার করে অাপনার গেস্ট " -"থেকে USB খুলে নিয়ে অাবার সংযুক্ত করুন।" +"এই সমস্যার সমাধান করতে, 'হার্ডওয়্যার যুক্ত করুন' উইজার্ড ব্যবহার করে অাপনার " +"গেস্ট থেকে USB খুলে নিয়ে অাবার সংযুক্ত করুন।" #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2546,21 +2677,23 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"স্ন্যাপশট শুধু তখনই সমর্থিত যখন গেস্টে নির্দিষ্ট সকল লিখনযোগ্য ডিস্ক ইমেজ qcow2 " -"ফর্ম্যাটের হয়।" +"স্ন্যাপশট শুধু তখনই সমর্থিত যখন গেস্টে নির্দিষ্ট সকল লিখনযোগ্য ডিস্ক ইমেজ " +"qcow2 ফর্ম্যাটের হয়।" #: ../virtManager/domain.py:518 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -"স্ন্যাপশটের গেস্টে নির্দিষ্ট অন্ততপক্ষে একটি লিখনযোগ্য qcow2 ডিস্ক ইমেজের প্রয়োজন হয়।" +"স্ন্যাপশটের গেস্টে নির্দিষ্ট অন্ততপক্ষে একটি লিখনযোগ্য qcow2 ডিস্ক ইমেজের " +"প্রয়োজন হয়।" #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -"নিষ্ক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিনের কনফিগারেশনের মধ্যে নির্দিষ্ট ডিভাইসটি পাওয়া যায়নি: %s" +"নিষ্ক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিনের কনফিগারেশনের মধ্যে নির্দিষ্ট ডিভাইসটি পাওয়া " +"যায়নি: %s" #: ../virtManager/domain.py:1393 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" @@ -2639,11 +2772,9 @@ msgstr "" "সমজাতীয় ইনস্টল করতে হবে।" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"'libvirtd' ডিমন যে রিমোট হোস্টে\n" +msgstr "'libvirtd' ডিমন যে রিমোট হোস্টে\n" "চলছে তা যাচাই করুন।" #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2834,8 +2965,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ পুনঃসেট করা হবে ও তথ্য " -"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।" +"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ পুনঃসেট করা হবে ও " +"তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।" #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2850,6 +2981,11 @@ msgstr "মোছার ডায়ালগ লঞ্চ করতে ত্র msgid "Input Error" msgstr "ইনপুট সংক্রান্ত ত্রুটি" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না" @@ -2898,6 +3034,14 @@ msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়-হোস্ট" msgid "All interfaces" msgstr "সমস্ত ইন্টারফেস" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "পোর্ট" @@ -2911,6 +3055,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s সার্ভার" msgid "Local SDL Window" msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3001,8 +3157,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক, রাউটিং নিষ্ক্রিয়" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "নিষ্ক্রিয়" @@ -3059,6 +3216,10 @@ msgstr "কোনো ইন্টারফেস নির্বাচন কর msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ইন্টারফেস নির্বাচন করতে সমস্যা: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "বিবরণ (_e)" @@ -3085,8 +3246,7 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক ইনপুট/আউটপুট" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3155,9 +3315,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3243,7 +3403,8 @@ msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক বর্তম msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -"'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?" +"'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে " +"ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3265,7 +3426,8 @@ msgstr "%s আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ঠি #: ../virtManager/netlist.py:409 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা প্রকৃত ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণ করা সমর্থিত নয়।" +msgstr "" +"Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা প্রকৃত ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণ করা সমর্থিত নয়।" #: ../virtManager/preferences.py:109 msgid "Fullscreen only" @@ -3290,6 +3452,14 @@ msgstr "চালু" msgid "System default (%s)" msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "নিকটতম হোস্ট CPU মডেল" @@ -3392,8 +3562,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"অাপনি কি সত্যিই '%s' স্ন্যাপশট চালাতে চান? শেষ স্ন্যাপশট থেকে তৈরি করা সকল %s " -"পরিবর্তন বাতিল করা হবে।" +"অাপনি কি সত্যিই '%s' স্ন্যাপশট চালাতে চান? শেষ স্ন্যাপশট থেকে তৈরি করা সকল " +"%s পরিবর্তন বাতিল করা হবে।" #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" @@ -3456,6 +3626,26 @@ msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে স msgid "Copy Volume Path" msgstr "ভলিউম পাথ কপি করুন" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "ব্যবহারকারী" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "নতুন ভলিউম তৈরি করুন" @@ -3523,9 +3713,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ভলিউমটি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "'%s' পুল মুছে ফেলতে সমস্যা" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3610,27 +3800,25 @@ msgstr "'%s' ধরনের জন্য কোনো পার্জার খ msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "%s ফাইল পার্জ করার পদ্ধতি অজানা" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s একটি সংরক্ষণাগার বলে মনে হচ্ছে, থবে 'unar' ইনস্টল করা নেই। দয়া করে 'unar' " -"ইনস্টল করুন, বা নিজেই সংরক্ষণাগার খুলুন এবং virt-convert বের করা ডিরেক্টরিতে রাখুন।" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s একটি সংরক্ষণাগার বলে মনে হচ্ছে, চলছে: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "%sটি সরঞ্জামের একটিও খুঁজে পাওয়া গেল না।" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "নতুন পাথ নাম '%s' ইতিমধ্যেই উপস্থিত" @@ -3656,16 +3844,14 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF বিভাগ '%s' প্রয়োজনীয়তা অনুসারে তালিকাবদ্ধ অাছে, কিন্তু এটিকে পরিচালনা করার " -"পদ্ধতি পার্জারের জানা নেই।" +"OVF বিভাগ '%s' প্রয়োজনীয়তা অনুসারে তালিকাবদ্ধ অাছে, কিন্তু এটিকে পরিচালনা " +"করার পদ্ধতি পার্জারের জানা নেই।" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"%d লাইনে বিন্যাস ত্রুটি: %s\n" +msgstr "%d লাইনে বিন্যাস ত্রুটি: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3763,13 +3949,14 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে সংযোগ করতে ব্যর্থ: virt-viewer ইনস্টল করা নেই। অনুগ্রহ করে " -"'virt-viewer' প্যাকেজ ইনস্টল করুন।" +"গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে সংযোগ করতে ব্যর্থ: virt-viewer ইনস্টল করা নেই। অনুগ্রহ " +"করে 'virt-viewer' প্যাকেজ ইনস্টল করুন।" #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" -"গ্র্যাফিক্সের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু প্রদর্শন সেট করা নেই। virt-viewer চলছে না।" +"গ্র্যাফিক্সের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু প্রদর্শন সেট করা নেই। virt-viewer " +"চলছে না।" #: ../virtinst/cli.py:499 ../virtinst/cli.py:502 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -3796,8 +3983,8 @@ msgstr "গেস্ট তৈরি করার পরিবর্তে প msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ইনস্টল প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে যান, কিন্তু ডিভাইস তৈরি করবেন না বা গেস্ট নির্দিষ্ট করবেন " -"না।" +"ইনস্টল প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে যান, কিন্তু ডিভাইস তৈরি করবেন না বা গেস্ট " +"নির্দিষ্ট করবেন না।" #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3847,11 +4034,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU মডেল এবং বৈশিষ্ট্য। উদাঃ\n" +msgstr "CPU মডেল এবং বৈশিষ্ট্য। উদাঃ\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3916,8 +4101,10 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "গেস্ট এবং হোস্টের মধ্যে একটি পরীক্ষা কনসোল সংযোগ কনফিগার করুন" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" -msgstr "গেস্টের সাথে ভাগ করার জন্য ফিজিক্যাল USB/PCI/etc হোস্ট ডিভাইস কনফিগার করুন" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgstr "" +"গেস্টের সাথে ভাগ করার জন্য ফিজিক্যাল USB/PCI/etc হোস্ট ডিভাইস কনফিগার করুন" #: ../virtinst/cli.py:643 msgid "" @@ -3942,8 +4129,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "গেস্ট ভিডিও হার্ডওয়্যার কনফিগার করুন।" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "একটি গেস্ট স্মার্টকার্ড ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n" @@ -3958,35 +4144,28 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "একটি গেস্ট memballoon ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"একটি গেস্ট TPM ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n" +msgstr "একটি গেস্ট TPM ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"একটি গেস্ট RNG ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n" +msgstr "একটি গেস্ট RNG ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"একটি গেস্ট প্যানিক ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n" +msgstr "একটি গেস্ট প্যানিক ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4081,7 +4260,8 @@ msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" -"ডিভাইস ধরন '%(device_type)s' বিশিষ্টতা '%(property_name)s' মেলানোর পদ্ধতি অজানা" +"ডিভাইস ধরন '%(device_type)s' বিশিষ্টতা '%(property_name)s' মেলানোর পদ্ধতি " +"অজানা" #: ../virtinst/cli.py:899 #, python-format @@ -4111,12 +4291,12 @@ msgstr "1টির বেশি সংগ্রহস্থল পাথ নি msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম অবশ্যই vol=poolname/volname দিয়ে উল্লেখ করতে হবে" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "কী-টেবিলে keymap '%s' মেলানো যায়নি!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s ধরন '%(chartype)s' '%(optname)s' বিকল্প সমর্থন করে না।" @@ -4156,7 +4336,8 @@ msgstr "প্রকৃত গেস্ট নাম বা xml প্রয় #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" -"ক্লোন করার ডিভাইস সমেত ডোমেন অবশ্যই সাময়িক ভাবে থামাতে হবে বা বন্ধ করতে হবে।" +"ক্লোন করার ডিভাইস সমেত ডোমেন অবশ্যই সাময়িক ভাবে থামাতে হবে বা বন্ধ করতে " +"হবে।" #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format @@ -4169,19 +4350,28 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"যতগুলি নতুন পাথ উল্লেখ করা হয়েছে তার থেকে বেশি ডিস্ক ক্লোন করতে হবে। (%(passed)d " -"উল্লেখ করা হয়েছে, %(need)d প্রয়োজনীয়" +"যতগুলি নতুন পাথ উল্লেখ করা হয়েছে তার থেকে বেশি ডিস্ক ক্লোন করতে হবে। " +"(%(passed)d উল্লেখ করা হয়েছে, %(need)d প্রয়োজনীয়" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "বিরোধ এড়াতে গ্র্যাফিক্স ডিভাইস পোর্ট autoport এ সেট করা হচ্ছে।" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "প্রকৃত ডিস্ক তথ্য নির্ধারণ করা যায়নি: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4327,13 +4517,17 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"'%s' পাথের জন্য সঞ্চয়স্থান তৈরি করার পদ্ধতি অজানা। প্রথমে একটি পুল হিসাবে পেরেন্ট " -"ডিরেক্টরি পরিচালনা করতে libvirt API ব্যবহার করুন।" +"'%s' পাথের জন্য সঞ্চয়স্থান তৈরি করার পদ্ধতি অজানা। প্রথমে একটি পুল হিসাবে " +"পেরেন্ট ডিরেক্টরি পরিচালনা করতে libvirt API ব্যবহার করুন।" #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "এই ভলিউম ধরনের ক্ষেত্রে ফর্ম্যাট অ্যাট্রিবিউট সমর্থিত নয়" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4348,14 +4542,16 @@ msgstr "'%s' পাথ অবশ্যই একটি ফাইল বা ড #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" -"বিদ্যমান নয় এমন পাথ '%s' -এর জন্য অবশ্যই স্টোরেজ তৈরির প্যারামিটার উল্লেখ করতে হবে।" +"বিদ্যমান নয় এমন পাথ '%s' -এর জন্য অবশ্যই স্টোরেজ তৈরির প্যারামিটার উল্লেখ " +"করতে হবে।" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any #: ../virtinst/devicedisk.py:1009 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" -msgstr "কন্ট্রোলার নম্বর %d %s ধরনের ডিস্কের জন্য, ব্যবহারের জন্য কোনো খালি স্লট নেই" +msgstr "" +"কন্ট্রোলার নম্বর %d %s ধরনের ডিস্কের জন্য, ব্যবহারের জন্য কোনো খালি স্লট নেই" #: ../virtinst/devicedisk.py:1012 #, python-format @@ -4377,6 +4573,11 @@ msgstr "%s অবশ্যই হতে হবে 5900 -এর বেশি, ব msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "ভাগ করা ফিজিক্যাল ডিভাইস" @@ -4402,6 +4603,14 @@ msgstr "অনির্দিষ্ট" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "এনট্রপি গেদারিং ডিমন" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "পাসথ্রু ডিভাইস" @@ -4451,8 +4660,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"গেস্ট চলার সময়ে স্পার্স ফাইল সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্টকরণ করতে ফাইলসিস্টেমে পর্যাপ্ত খালি " -"স্থান থাকবে না।" +"গেস্ট চলার সময়ে স্পার্স ফাইল সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্টকরণ করতে ফাইলসিস্টেমে " +"পর্যাপ্ত খালি স্থান থাকবে না।" #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4511,16 +4720,16 @@ msgstr "cpuset এ অবৈধ ফর্ম্যাট রয়েছে।" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset এর pCPU সংখ্যা অবশ্যই pCPUs এর কম হতে হবে।" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4625,7 +4834,8 @@ msgstr "ব্রিজে STP সক্রিয় অাছে কিনা" #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." msgstr "" -"কোনো নেটওয়ার্কে যোগ দেওয়ার সময়ে ফরোয়ার্ড শুরু হওয়ার অাগে সেকেন্ডের হিসাবে বিলম্ব।" +"কোনো নেটওয়ার্কে যোগ দেওয়ার সময়ে ফরোয়ার্ড শুরু হওয়ার অাগে সেকেন্ডের " +"হিসাবে বিলম্ব।" #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4655,15 +4865,15 @@ msgstr "MII মনিটরিং বিরতি, মিলিসেকেন msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " msgstr "" -"লিঙ্ক পুনরুদ্ধারের পরে একটি স্লেভ সক্রিয় করার অাগে যত মিলিসেকেন্ড সময় অপেক্ষা করতে " -"হবে" +"লিঙ্ক পুনরুদ্ধারের পরে একটি স্লেভ সক্রিয় করার অাগে যত মিলিসেকেন্ড সময় " +"অপেক্ষা করতে হবে" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" msgstr "" -"লিঙ্ক ব্যর্থতার পরে একটি স্লেভ নিষ্ক্রিয় করার অাগে যত মিলিসেকেন্ড সময় অপেক্ষা করতে " -"হবে" +"লিঙ্ক ব্যর্থতার পরে একটি স্লেভ নিষ্ক্রিয় করার অাগে যত মিলিসেকেন্ড সময় " +"অপেক্ষা করতে হবে" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4721,11 +4931,21 @@ msgstr "%s-এ NAT করা হবে" msgid "Route to %s" msgstr "%s-এ রাউট করা হবে" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক, শুধুমাত্র অভ্যন্তরীণ এবং হোস্ট রাউটিং" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "'%s' নাম অপর নেটওয়ার্ক দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" @@ -4758,6 +4978,15 @@ msgstr "%s একাধিক নোড ডিভাইসের সংগে msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য মানানসই নোড ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "নামটি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে।" @@ -4846,13 +5075,14 @@ msgstr "সোর্স পাথ আবশ্যক" #: ../virtinst/storage.py:489 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "পুল গড়ে তোলার ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে সোর্স পাথ উল্লেখ করতে হবে" +msgstr "" +"পুল গড়ে তোলার ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে সোর্স পাথ উল্লেখ করতে হবে" #: ../virtinst/storage.py:493 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" -"ডিস্ক ডিভাইস ফর্ম্যাটিং এর ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে ডিস্ক ফর্ম্যাট উল্লেখ করতে " -"হবে।" +"ডিস্ক ডিভাইস ফর্ম্যাটিং এর ক্ষেত্রে অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে ডিস্ক ফর্ম্যাট " +"উল্লেখ করতে হবে।" #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -4888,7 +5118,8 @@ msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." msgstr "" -"একটি বিদ্যমান ভলিউম থেকে সংগ্রহস্থল তৈরি করা এই libvirt সংস্করণ দ্বারা সমর্থিত নয়।" +"একটি বিদ্যমান ভলিউম থেকে সংগ্রহস্থল তৈরি করা এই libvirt সংস্করণ দ্বারা " +"সমর্থিত নয়।" #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4899,7 +5130,8 @@ msgstr "virStorageVolume পয়েন্টার, ইনপুট হিস msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" -"একটি বিদ্যমান ভলিউম থেকে সংগ্রহস্থল তৈরি করা এই libvirt সংস্করণ দ্বারা সমর্থিত নয়।" +"একটি বিদ্যমান ভলিউম থেকে সংগ্রহস্থল তৈরি করা এই libvirt সংস্করণ দ্বারা " +"সমর্থিত নয়।" #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4910,7 +5142,8 @@ msgstr "'%s' নাম অপর ভলিউম দ্বারা ইতিম msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "লজিক্যাল ভলিউম স্পার্স করা সমর্থিত নয়, নির্দিষ্টকরণ সক্ষমতার সমানে সেট করে" +msgstr "" +"লজিক্যাল ভলিউম স্পার্স করা সমর্থিত নয়, নির্দিষ্টকরণ সক্ষমতার সমানে সেট করে" #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format @@ -4923,8 +5156,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"ভলিউম তৈরি করার জন্য সংগ্রহস্থল পুলে পর্যাপ্ত খালি জায়গা নেই। (%d M অনুরোধ জানানো " -"নির্দিষ্টকরণ > %d M উপলব্ধ)" +"ভলিউম তৈরি করার জন্য সংগ্রহস্থল পুলে পর্যাপ্ত খালি জায়গা নেই। (%d M অনুরোধ " +"জানানো নির্দিষ্টকরণ > %d M উপলব্ধ)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4932,8 +5165,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"ভলিউম সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্ট করা হলে, অনুরোধ জানানো ভলিউম সক্ষমতা উপলব্ধ পুল জায়গা " -"ছাড়িয়ে যাবে। (%d M অনুরোধ জানানো সক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" +"ভলিউম সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্ট করা হলে, অনুরোধ জানানো ভলিউম সক্ষমতা উপলব্ধ " +"পুল জায়গা ছাড়িয়ে যাবে। (%d M অনুরোধ জানানো সক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4945,21 +5178,21 @@ msgstr "%s ফাইল প্রাপ্ত করা যায়নি: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "%s ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "URL %s খোলা ব্যর্থ হয়েছে: %s।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "অবস্থান '%s' মাউন্ট করা ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4968,22 +5201,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(type)s কার্নেল খঁজে পাওয়া যায়নি, %(distro)s টি-র জন্য।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "boot.iso %s টি-তে খঁজে পাওয়া যায়নি।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt ধরন '%s' এর জন্য একটি কার্নেল পাথ খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "এই টি-র জন্য কোনো বুট iso পাথ খুঁজে পাওয়া যায়নি।" @@ -4996,8 +5229,8 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID অবশ্যই এক 32-সংখ্যার হেক্সাডেসিম্যাল সংখ্যা হতে হবে। এর রূপ হতে পারে xxxxxxxx-" -"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx বা হাইফেন একেবারেই না থাকতে পারে।" +"UUID অবশ্যই এক 32-সংখ্যার হেক্সাডেসিম্যাল সংখ্যা হতে হবে। এর রূপ হতে পারে " +"xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx বা হাইফেন একেবারেই না থাকতে পারে।" #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5303,10 +5536,10 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ক্লোনিংয়ের ফলে, মূল ডিস্কের একটি নতুন ও স্বত্বন্ত্র প্রতিলিপি " -"নির্মাণ করা হবে। য়ৌথ ব্যবাহরের\n" -"ক্ষেত্রে, মূল ও নতুন মেশিন দুটিতেই বর্তমানে উপস্থিত ডিস্কের ইমেজ ব্যবহার করা হবে।" +"ক্লোনিংয়ের ফলে, মূল ডিস্কের একটি নতুন ও স্বত্বন্ত্র " +"প্রতিলিপি নির্মাণ করা হবে। য়ৌথ ব্যবাহরের\n" +"ক্ষেত্রে, মূল ও নতুন মেশিন দুটিতেই বর্তমানে উপস্থিত ডিস্কের ইমেজ ব্যবহার করা " +"হবে।" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5315,9 +5548,9 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"ক্লোনিং গেস্ট OS বিষয়বস্তু পরিবর্তন করে না। পাসওয়ার্ড বা " -"স্ট্যাটিক IP পরিবর্তনের মতো কাজ অাপনাকে করতে হলে, দয়া করে virt-sysprep(1) টুল " -"দেখুন" +"ক্লোনিং গেস্ট OS বিষয়বস্তু পরিবর্তন করে না। " +"পাসওয়ার্ড বা স্ট্যাটিক IP পরিবর্তনের মতো কাজ অাপনাকে করতে হলে, দয়া করে virt-" +"sysprep(1) টুল দেখুন" #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5420,7 +5653,8 @@ msgstr "নতুন ভার্চুয়াল মেশিন" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "নতুন ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করুন" +msgstr "" +"নতুন ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করুন" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" @@ -5559,8 +5793,8 @@ msgid "" "Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance" msgstr "" -"একটি DTB নির্দিষ্ট করলে তা উন্নত পারফরমেন্সের জন্য virtio -এর " -"ব্যবহারের অনুমতি দেয়" +"একটি DTB নির্দিষ্ট করলে তা উন্নত পারফরমেন্সের জন্য virtio " +"-এর ব্যবহারের অনুমতি দেয়" #: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Kerne_l args:" @@ -5580,12 +5814,13 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported." msgstr "" -"OS ডিরেক্টরির ট্রি-টি পূর্বেই উপস্থিত থাকা আবশ্যক। নতুন OS ডিরেক্টরি ট্রি-র " -"নির্মাণ বর্তমানে সমর্থিত নয়।" +"OS ডিরেক্টরির ট্রি-টি পূর্বেই উপস্থিত থাকা আবশ্যক। নতুন OS ডিরেক্টরি " +"ট্রি-র নির্মাণ বর্তমানে সমর্থিত নয়।" #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "ইনস্টল মিডিয়ার ভিত্তিতে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে অপারেটিং সিস্টেম সনাক্ত করা হবে (_u)" +msgstr "" +"ইনস্টল মিডিয়ার ভিত্তিতে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে অপারেটিং সিস্টেম সনাক্ত করা হবে (_u)" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -5657,7 +5892,8 @@ msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" -"সেরা পারফরমেন্সের জন্য একটি অপারেটিং সিস্টেম নির্দিষ্ট করা অাবশ্যক" +"সেরা পারফরমেন্সের জন্য একটি অপারেটিং সিস্টেম নির্দিষ্ট করা অাবশ্যক" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -5745,7 +5981,8 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগ #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন" +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5868,8 +6105,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ইঙ্গিত:IPv4-র ব্যক্তিগত ঠিকানার সীমার মধ্যে একটি নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা " -"আবশ্যক। যেমন, 10.0.0.0/8, অথবা 192.168.0.0/16" +"ইঙ্গিত:IPv4-র ব্যক্তিগত ঠিকানার সীমার মধ্যে একটি নেটওয়ার্ক নির্বাচন " +"করা আবশ্যক। যেমন, 10.0.0.0/8, অথবা 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5925,9 +6162,9 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"দ্রষ্টব্য: Pv6 ব্যক্তিগত ঠিকানা রেঞ্জের একটি থেকে নেটওয়ার্ক নির্বাচন করতে " -"পারবেন। উদাঃ FC00::/7। প্রিফিক্স অবশ্যই 64 হতে হবে। কোনো IPv6 নেটওয়ার্ক " -"ঠিকানা দেখতে মূলত এইরূপ হবে: fd00:dead:beef:55::/64" +"দ্রষ্টব্য: Pv6 ব্যক্তিগত ঠিকানা রেঞ্জের একটি থেকে নেটওয়ার্ক নির্বাচন " +"করতে পারবেন। উদাঃ FC00::/7। প্রিফিক্স অবশ্যই 64 হতে হবে। কোনো IPv6 " +"নেটওয়ার্ক ঠিকানা দেখতে মূলত এইরূপ হবে: fd00:dead:beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5963,9 +6200,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"একটি IPv6 নেটওয়ার্ক ঠিকানা নির্দিষ্ট না করা থাকলে, এটি ভার্টুয়াল মেশিনগুলির " -"মধ্যে IPv6 অভ্যন্তরীণ রাউটিং সক্রিয় করবে। ডিফল্ট ভাবে, IPv4 অভ্যন্তরীণ রাউটিং " -"সক্রিয়।" +"একটি IPv6 নেটওয়ার্ক ঠিকানা নির্দিষ্ট না করা থাকলে, এটি ভার্টুয়াল " +"মেশিনগুলির মধ্যে IPv6 অভ্যন্তরীণ রাউটিং সক্রিয় করবে। ডিফল্ট ভাবে, IPv4 " +"অভ্যন্তরীণ রাউটিং সক্রিয়।" #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6025,7 +6262,9 @@ msgstr "স্টোরেজ ভলিউম #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." -msgstr "সরাসরি ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট তৈরি করুন।" +msgstr "" +"সরাসরি ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট তৈরি " +"করুন।" #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" @@ -6100,7 +6339,8 @@ msgstr "পর্দার ছবি সংগ্রহ করুন (_T)" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "SPICE গ্র্যাফিক্স দিয়ে হোস্ট USB ডিভাইস ভার্টুয়াল মেশিনে পুনঃনির্দেশিত করুন।" +msgstr "" +"SPICE গ্র্যাফিক্স দিয়ে হোস্ট USB ডিভাইস ভার্টুয়াল মেশিনে পুনঃনির্দেশিত করুন।" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6266,8 +6506,8 @@ msgid "" "if you know what you are doing." msgstr "" "Q35 ডিফল্ট চিপসেট নয় এবং অনেক কম টেস্টিং প্রাপ্ত হয়েছে।\n" -"একবার এই পরিবর্তন করা হলে, ফিরে যাওয়া খুব সহজ হবে না। অাপনি নিজের কাজ সম্পর্কে " -"অবগত থাকলো তবেই এর ব্যবহার করুন।" +"একবার এই পরিবর্তন করা হলে, ফিরে যাওয়া খুব সহজ হবে না। অাপনি নিজের কাজ " +"সম্পর্কে অবগত থাকলো তবেই এর ব্যবহার করুন।" #: ../ui/details.ui.h:53 msgid "Firmware:" @@ -6360,8 +6600,8 @@ msgstr "বর্তমানে আরক্ষণ: (_l)" #: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -"vCPU-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক মান ধার্য করা হলে কর্মক্ষমতায় প্রভাব পড়তে পারে" +"vCPU-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক মান ধার্য করা হলে কর্মক্ষমতায় প্রভাব পড়তে " +"পারে" #: ../ui/details.ui.h:77 msgid "CPUs" @@ -6504,8 +6744,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"এর পরিবর্তন ডিস্ক ছবি ফর্ম্যাট পরিবর্তন করবে না, এটি libvirt কে শুধুমাত্র " -"বিদ্যমান ছবির ফর্ম্যাট বিষয়ে জানায়। " +"এর পরিবর্তন ডিস্ক ছবি ফর্ম্যাট পরিবর্তন করবে না, এটি libvirt কে " +"শুধুমাত্র বিদ্যমান ছবির ফর্ম্যাট বিষয়ে জানায়। " #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" @@ -7097,8 +7337,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"অধিকাংশ কনফিগারেশনে, macvtap গেস্ট নেটওয়ার্ক যোগাযোগের হোস্ট হিসাবে কাজ " -"করে না।" +"অধিকাংশ কনফিগারেশনে, macvtap গেস্ট নেটওয়ার্ক যোগাযোগের হোস্ট হিসাবে " +"কাজ করে না।" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7196,20 +7436,18 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"নতুন VM'র জন্য ডিফল্ট CPU সেটিং। এটি মূলত পারফরমেন্স এবং মাইগ্রেশন সুসংগতার মধ্যে " -"একটি পারস্পরিকতা: 'copy host' বিকল্প ব্যবহার করা হলে, VM মাইগ্রেট করতে অাপনার " -"সার্ভারের অনুরূপ CPU প্রয়োজন হবে।" +"নতুন VM'র জন্য ডিফল্ট CPU সেটিং। এটি মূলত পারফরমেন্স এবং মাইগ্রেশন সুসংগতার " +"মধ্যে একটি পারস্পরিকতা: 'copy host' বিকল্প ব্যবহার করা হলে, VM মাইগ্রেট করতে " +"অাপনার সার্ভারের অনুরূপ CPU প্রয়োজন হবে।" #: ../ui/preferences.ui.h:20 msgid "CPU _default:" msgstr "CPU ডিফল্ট (_d):" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"স্পাইস _USB যোগ করুন\n" +msgstr "স্পাইস _USB যোগ করুন\n" "পুনঃনির্দেশ:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7239,10 +7477,10 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"যখন গেস্ট গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে কীবোর্ড ফোকাস রয়েছে, তখন কনসোল উইন্ডো মেনুর জন্য " -"শর্টকাট নিষ্ক্রিয় করবেন না (Alt+F -> File, ইত্যাদি) গেস্টে টাইপিং যাতে virt-" -"manager এর কনসোল উইন্ডোতে প্রয়োগ না হয়ে যায় তার জন্য এইগুলি সাধারণত নিষ্ক্রিয় করা " -"থাকে।" +"যখন গেস্ট গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে কীবোর্ড ফোকাস রয়েছে, তখন কনসোল উইন্ডো মেনুর " +"জন্য শর্টকাট নিষ্ক্রিয় করবেন না (Alt+F -> File, ইত্যাদি) গেস্টে টাইপিং যাতে " +"virt-manager এর কনসোল উইন্ডোতে প্রয়োগ না হয়ে যায় তার জন্য এইগুলি সাধারণত " +"নিষ্ক্রিয় করা থাকে।" #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7257,8 +7495,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"গেস্ট উইন্ডো মাপ পরিবর্তিত হলে গেস্ট রিজোলিউশন পরিবর্তন করুন। স্পাইস এবং ডেস্কটপ " -"এজেন্ট ব্যবহার করে শুধুমাত্র যথাযথ ভাবে কনফিগার করা গেস্টের সাথে কাজ করে।" +"গেস্ট উইন্ডো মাপ পরিবর্তিত হলে গেস্ট রিজোলিউশন পরিবর্তন করুন। স্পাইস এবং " +"ডেস্কটপ এজেন্ট ব্যবহার করে শুধুমাত্র যথাযথ ভাবে কনফিগার করা গেস্টের সাথে কাজ " +"করে।" #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7427,24 +7666,3 @@ msgstr "ভলিউমের তালিক নবায়ন করুন" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "NUMA সংক্রান্ত কোনো ক্ষমতা Libvirt দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি।" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ত্রুটি" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "'%s' ভলিউম নতুন করে প্রস্তুত করতে ত্রুটি" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "সক্ষমতা xml এ কোনো টোপোলজি বিভাগ নেই।" - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "সক্ষমতা শুধুমাত্র <= 1 সেল দেখায়। NUMA সক্ষম নয়" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "কোনো ব্যবহারযোগ্য NUMA সেল/cpu সমন্বয় খঁজে পাওয়া যায়নি।" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "হোস্টের NUMA কনফিগারেশন প্রয়োগ করে নির্মাণ করা হবে (_N)" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index d3735d811..129040be2 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adnan Hodzic , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/bs/)\n" "Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -93,8 +93,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -155,8 +154,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -168,8 +167,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -179,8 +177,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -397,8 +394,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -584,8 +581,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -647,6 +643,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -676,12 +676,61 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" @@ -690,14 +739,73 @@ msgstr "" msgid "Not supported for containers" msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" @@ -736,30 +844,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -772,24 +856,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -998,19 +1071,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "" @@ -1047,8 +1116,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1190,10 +1258,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "" @@ -1203,17 +1291,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1310,6 +1398,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1328,8 +1426,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1395,8 +1492,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "" @@ -1564,7 +1661,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "" @@ -1581,7 +1679,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -1597,6 +1696,29 @@ msgstr "" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1617,6 +1739,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1790,6 +1921,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "" @@ -1889,8 +2021,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1952,8 +2083,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -1961,11 +2091,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -1985,22 +2111,6 @@ msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2031,14 +2141,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2105,9 +2207,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Obnavljanje virtualnog računala" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2123,178 +2224,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2497,8 +2610,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2692,6 +2804,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2740,6 +2857,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2753,6 +2878,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2843,8 +2980,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "" @@ -2901,6 +3039,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2927,8 +3069,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2992,9 +3133,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3126,6 +3267,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3287,6 +3436,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3441,25 +3610,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3488,8 +3657,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3648,8 +3816,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3702,7 +3869,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3725,8 +3893,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3737,26 +3904,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3869,12 +4032,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3932,11 +4095,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4087,6 +4259,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4129,6 +4305,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4154,6 +4335,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4261,16 +4450,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4466,11 +4655,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4503,6 +4702,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4681,21 +4889,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4704,22 +4912,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6897,8 +7105,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b9640461d..2d92bca84 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Jordi Mas , 2014 # Josep Lladonosa i Capell , 2013-2014 @@ -12,25 +12,28 @@ # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2014-2015 # Cole Robinson , 2015. #zanata # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015. #zanata +# Josep Lladonosa i Capell , 2016. #zanata +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-30 06:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-15 08:31-0400\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/ca/)\n" "Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "S'ha produït un error en iniciar l'eina de gestió de màquines virtuals" +msgstr "" +"S'ha produït un error en iniciar l'eina de gestió de màquines virtuals" #: ../virt-manager:211 msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." @@ -100,14 +103,13 @@ msgstr "--memory requereix una quantitat en MiB" #: ../virt-install:431 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" -"S'ha d'especificar un emmagatzematge --disk (ho podeu evitar amb --disk none)" +"S'ha d'especificar un emmagatzematge --disk (ho podeu evitar amb --disk " +"none)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"S'ha d'especificar un mètode d'instal·lació\n" +msgstr "S'ha d'especificar un mètode d'instal·lació\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -136,6 +138,7 @@ msgstr "" msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." msgstr "" "Els convidats paravirtualitzats no es poden instal·lar des d'un mitjà CD-ROM." +"" #: ../virt-install:473 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -181,8 +184,8 @@ msgstr "La configuració de xarxa del convidat no admet PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" "No s'ha detectat cap sistema operatiu, el rendiment de la MV pot veure's " "afectat. Especifiqueu un sistema operatiu amb --os-variant per obtenir " @@ -194,14 +197,12 @@ msgstr "S'ha d'especificar un dispositiu de disc amb --import." #: ../virt-install:724 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" -msgstr "Sense consoles per llançar al convidat, es predetermina a --wait -1" +msgstr "Sense consoles per llançar al convidat, es predetermina a --wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "S'està iniciant la instal·lació..." #: ../virt-install:752 @@ -210,11 +211,9 @@ msgstr "Es va completar la creació del domini." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "" -"Podeu reiniciar el vostre domini amb l'execució:\n" +msgstr "Podeu reiniciar el vostre domini amb l'execució:\n" " %s" #: ../virt-install:759 @@ -391,16 +390,16 @@ msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" -"Es requereix un nom per a la nova màquina virtual, utilitzeu '--name " -"NEW_VM_NAME' per especificar-ne un." +"Es requereix un nom per a la nova màquina virtual, utilitzeu «--name " +"NEW_VM_NAME» per especificar-ne un." #: ../virt-clone:59 msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." msgstr "" -"Es requereix un nom de màquina original, utilitzeu '--original " -"ORIGINAL_GUEST' i torneu-ho a intentar." +"Es requereix un nom de màquina original, utilitzeu «--original " +"ORIGINAL_GUEST» i torneu-ho a intentar." #: ../virt-clone:99 msgid "" @@ -456,11 +455,11 @@ msgstr "Nou fitxer a utilitzar com a imatge de disc per al nou convidat" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"Força la còpia de dispositius (p. e., si 'hdc' és un dispositiu de CD-ROM de " -"només lectura, --force-copy=hdc)" +"Força la còpia de dispositius (p. ex., si «hdc» és un dispositiu de CD-ROM " +"de només lectura, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -503,8 +502,7 @@ msgid "" msgstr "" "Converteix un aparell OVF o VMX a XML de libvirt natiu, i executa el " "convidat.\n" -"Els continguts de la MV no queden alterats. Les imatges de disc es copien " -"a \n" +"Els continguts de la MV no queden alterats. Les imatges de disc es copien a \n" "la ubicació d'emmagatzematge per defecte de l'hipervisor.\n" "\n" "Exemples:\n" @@ -526,16 +524,16 @@ msgstr "Força el format d'entrada. «vmx» o «ovf»" #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" -"Format de sortida de disc. Per defecte 'raw'. Deshabiliteu la conversió amb " -"'none'" +"Format del disc de sortida. Per defecte és «raw». Deshabiliteu la conversió " +"amb «none»" #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"Directori de destinació on les imatges de disc s'haurien de convertir/" -"copiar. Per defecte és el directori per defecte de libvirt." +"Directori de destinació on les imatges de disc s'haurien de convertir/copiar." +" Per defecte és el directori per defecte de libvirt." #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -598,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:195 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "'--edit %s' no té sentit amb --%s, utilitzeu '--edit' sense res" +msgstr "«--edit %s» no té sentit amb --%s, utilitzeu «--edit» sense res" #: ../virt-xml:206 #, c-format @@ -674,11 +672,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /algun/camí" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"Afegeix el dispositiu especificat. Exemple:\n" +msgstr "Afegeix el dispositiu especificat. Exemple:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -745,6 +741,10 @@ msgstr "No sé com fer --update per a --%s" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "Els canvis tindran lloc després de la següent apagada del domini." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "Maquinari" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "Dispositiu de disc" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Traspàs del LUN" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Valor per defecte de l'hipervisor" @@ -774,29 +774,136 @@ msgstr "Valor per defecte de l'hipervisor" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La connexió no admet la gestió de l'emmagatzematge." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "No admès per a aquest tipus de convidat." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Gràfics" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "So" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "Sèrie" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "Paral·lel" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "Dispositiu d'amfitrió USB" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "La connexió no admet l'inventari dels dispositius de l'amfitrió" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "No admès per a aquest tipus de convidat." +msgstr "No és compatible per als contenidors" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "Dispositiu d'amfitrió PCI" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "La versió de libvirt no admet dispositius de vídeo." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de fitxers" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "No admès per aquesta combinació d'hipervisor/libvirt." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Targeta intel·ligent" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Redirecció USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Notificador de pànic" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "Traspàs" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "Amfitrió" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "Canal Spice" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquet" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch" @@ -836,35 +943,12 @@ msgstr "" "%s ja té un controlador USB associat.\n" "Afegir més d'un controlador USB no està admès.\n" "Podeu canviar el tipus de controlador USB en la pantalla de detalls de la MV." +"" #: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:247 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Emmagatzematge" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Controlador" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Gràfics" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "So" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Dispositiu de vídeo" @@ -877,25 +961,14 @@ msgstr "Dispositiu de watchdog" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Traspàs del sistema de fitxers" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Targeta intel·ligent" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Redirecció USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generador de Nombres Aleatoris" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Notificador de pànic" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Dispositiu %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 msgid "PCI Device" @@ -1114,19 +1187,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Realment voleu utilitzar el disc?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Voleu cancel·lar la tasca?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "S'està cancel·lant la tasca..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "S'està processant..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Completat" @@ -1163,8 +1232,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "No es pot clonar un emmagatzematge remot no gestionat." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Els dispositius de bloc per clonar han\n" @@ -1316,10 +1384,30 @@ msgstr "Cerca el mitjà de disquet" msgid "Locate directory volume" msgstr "Cerca el volum del directori" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "sessió d'usuari" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Contenidors Linux" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "amb certificats" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Es requereix un nom d'amfitrió per a les connexions remotes." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "Es necessita autenticació" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "Sessió d'usuari" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" @@ -1329,17 +1417,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Actiu" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -1412,7 +1500,7 @@ msgid "" msgstr "" "El convidat està en un amfitrió remot amb transport «%s»\n" "però només està configurat per escoltar localment.\n" -"Connecteu-hi mitjançant el transport 'ssh' o canvieu\n" +"Connecteu-hi mitjançant el transport «ssh» o canvieu\n" "l'adreça d'escolta del convidat." #: ../virtManager/console.py:657 @@ -1447,6 +1535,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Cap consola de text disponible" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "Consola de text %d" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "Sèrie %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Cap consola gràfica disponible" @@ -1465,11 +1563,10 @@ msgstr "Avís" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" -"Va fallar la configuració de la UEFI per a l'AArch64: %s\n" +"Ha fallat la configuració de la UEFI per a l'AArch64: %s\n" "Les opcions d'instal·lació estan limitades." #: ../virtManager/create.py:480 @@ -1543,8 +1640,8 @@ msgstr "Mostra totes les opcions del sistema operatiu" msgid "Host filesystem" msgstr "Sistema de fitxers de l'amfitrió" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -1587,13 +1684,12 @@ msgstr "" "virtual." #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap xarxa virtual." +msgstr "No s'ha seleccionat cap xarxa" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" -msgstr "La selecció de xarxa no admet PXE" +msgstr "La selecció de la xarxa no admet PXE" #: ../virtManager/create.py:1525 ../virtManager/createinterface.py:878 #: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453 @@ -1656,7 +1752,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en definir els paràmetres de l'instal·lador." #: ../virtManager/create.py:1827 msgid "Error setting install media location." -msgstr "S'ha produït un error en definir la ubicació del mitjà d'instal·lació." +msgstr "" +"S'ha produït un error en definir la ubicació del mitjà d'instal·lació." #: ../virtManager/create.py:1851 #, python-format @@ -1719,7 +1816,8 @@ msgstr "La MV «%s» no ha aparegut després del temps esperat." msgid "Error continue install: %s" msgstr "S'ha produït un error en continuar la instal·lació: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Pont" @@ -1736,7 +1834,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1752,6 +1851,29 @@ msgstr "Utilitzant per" msgid "System default" msgstr "Predeterminat del sistema" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "Estàtic" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "Sense configuració" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "Sense configurar" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "Sense configuració IP" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "No s'ha seleccionat cap interfície filla." + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Escolliu les interfícies per al pont:" @@ -1772,6 +1894,15 @@ msgstr "Trieu una interfície sense configurar:" msgid "No interface selected" msgstr "No hi ha cap interfície seleccionada" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Autoconfiguració" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "Copia la configuració de «%s»" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "Si us plau, introduïu una adreça IP" @@ -1955,6 +2086,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "L'adreça final del DHCPv6 no pertany a la xarxa %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -2027,7 +2159,7 @@ msgid "" "want to 'build' this pool?" msgstr "" "La construcció d'una reserva d'aquest tipus formatarà el disc origen. Esteu " -"segur que voleu 'construir' aquesta reserva?" +"segur que voleu «construir» aquesta reserva?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -2056,12 +2188,10 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'emmagatzematge?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Els següents camins se suprimiran:\n" +msgstr "Els següents camins se suprimiran:\n" "\n" "%s" @@ -2126,8 +2256,7 @@ msgstr "L'emmagatzematge està marcat com a recurs compartit." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" "L'emmagatzematge s'està utilitzant per a les següents màquines virtuals:\n" @@ -2137,11 +2266,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "Suprimeix aquest dispositiu de la màquina virtual" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "Disquet" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "CD-ROM" @@ -2161,22 +2286,6 @@ msgstr "Ratolí" msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "Sèrie" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "Paral·lel" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2207,14 +2316,6 @@ msgstr "Sistema de fitxers %s" msgid "Controller %s" msgstr "Controlador %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "Això avortarà la instal·lació. Esteu segur?" @@ -2283,9 +2384,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Executa" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Posa en pausa la màquina virtual" +msgstr "Reprèn la màquina virtual" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2301,185 +2401,198 @@ msgstr "Gestiona les instantànies de la MV" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el diàleg de maquinari: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "S'ha produït un error en la captura de pantalla: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" "S'ha produït un error en la inicialització del giny per a dispositius USB " "del spice." -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Seleccioneu dispositius USB per a la redirecció" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "Fitxers PNG" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "S'ha produït un error en desconnectar el mitjà: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error en llançar el diàleg del mitjà: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "S'ha produït un error en aplicar els canvis: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar el valor d'autoinici: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" "No s'ha pogut establir l'initrd sense l'especificació d'un camí per al nucli " "del sistema operatiu" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "No s'han pogut establir els arguments del nucli del sistema operatiu sense " "l'especificació d'un camí per al nucli del sistema operatiu" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "S'ha d'especificar un camí per a l'init" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest dispositiu?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "S'ha produït un error en treure el dispositiu %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "No s'ha pogut eliminar el dispositiu de la màquina en execució" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Aquest canvi tindrà efecte després de la següent aturada del convidat." +msgstr "" +"Aquest canvi tindrà efecte després de la següent aturada del convidat." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" "Hi ha hagut un error mentre s'inspeccionava la configuració del convidat" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "%(received)d %(units)s llegits" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "%(transfered)d %(units)s escrits" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "%(received)d %(units)s d'entrada" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "%(transfered)d %(units)s de sortida" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Moviment absolut" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Moviment relatiu" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "L'hipervisor no admet l'eliminació d'aquest dispositiu." -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositiu sèrie" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositiu paral·lel" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Dispositiu de consola" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Dispositiu de canal" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "Dispositiu %s" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Consola primària" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "Dispositiu %s físic" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Resum" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "Informació del SO" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "Rendiment" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "Opcions d'arrencada" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disc dur" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "Xarxa (PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "No hi ha dispositius d'arrencada" @@ -2637,7 +2750,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1428 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -"No es pot reprendre un convidat mentre hi ha una operació de clonatge en curs" +"No es pot reprendre un convidat mentre hi ha una operació de clonatge en " +"curs" #: ../virtManager/domain.py:1437 msgid "Saving domain to disk" @@ -2673,7 +2787,7 @@ msgid "" "After that, virt-manager will connect to libvirt on\n" "the next application start up." msgstr "" -"Caldrà iniciar el servei 'libvirtd'.\n" +"Caldrà iniciar el servei «libvirtd».\n" "\n" "Després d'això, virt-manager connectarà amb libvirt\n" "en el següent inici de l'aplicació." @@ -2709,11 +2823,10 @@ msgstr "" "per connectar amb aquest amfitrió." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -"Verifiqueu que el dimoni 'libvirtd' s'estigui executant\n" +"Verifiqueu que el dimoni «libvirtd» s'estigui executant\n" "en l'amfitrió remot." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2740,7 +2853,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:675 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." -msgstr "Verifiqueu que el daemon 'libvirtd' s'està executant." +msgstr "Verifiqueu que el dimoni «libvirtd» s'estigui executant." #: ../virtManager/engine.py:679 msgid "Unable to connect to libvirt." @@ -2757,7 +2870,7 @@ msgstr "La connexió amb l'eina de gestió de màquines virtuals ha fallat" #: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" -msgstr "S'ha produït un error en iniciar el diàleg 'Quant a': %s" +msgstr "S'ha produït un error en iniciar el diàleg «Quant a»: %s" #: ../virtManager/engine.py:736 #, python-format @@ -2919,6 +3032,11 @@ msgstr "S'ha produït un error en iniciar el diàleg de supressió: %s" msgid "Input Error" msgstr "S'ha produït un error en l'entrada" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "Error de validació: %s" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "No m'ho tornis a demanar" @@ -2967,6 +3085,14 @@ msgstr "Només localhost" msgid "All interfaces" msgstr "Totes les interfícies" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "Automàtic" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "Copia el mapa de teclat local" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2980,6 +3106,18 @@ msgstr "Servidor %(graphicstype)s" msgid "Local SDL Window" msgstr "Finestra local SDL" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "Xarxes" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfícies" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "Tipus d'interfície" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3070,8 +3208,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Xarxa aïllada, amb l'encaminament desactivat" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inactiu" @@ -3128,6 +3267,10 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap interfície." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "S'ha produït un error en seleccionar la interfície: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "D_etalls" @@ -3154,14 +3297,12 @@ msgstr "E/S de la xarxa" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Això eliminarà la connexió:\n" +msgstr "Això eliminarà la connexió:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3227,11 +3368,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" -"El nom de servidor de destinació és 'localhost', el qual libvirt rebutjarà. " +"El nom de servidor de destinació és «localhost», el qual libvirt rebutjarà. " "Heu de configurar la destinació de manera que tingui un nom de servidor " "vàlid accessible públicament." @@ -3366,6 +3507,14 @@ msgstr "Engegat" msgid "System default (%s)" msgstr "Predeterminat del sistema (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "No" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Model de CPU més proper al de l'amfitrió" @@ -3385,7 +3534,7 @@ msgid "" "while you have desired keys pressed." msgstr "" "Podeu definir les tecles d'apropiació tot prement-les.\n" -"Per confirmar la vostra selecció, si us plau, feu clic al botó 'D'acord'\n" +"Per confirmar la vostra selecció, feu clic al botó «D'acord»\n" "mentre manteniu premudes les tecles desitjades." #: ../virtManager/preferences.py:308 @@ -3403,7 +3552,8 @@ msgstr "La consola sèrie no està disponible per a un convidat inactiu" #: ../virtManager/serialcon.py:286 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" -msgstr "Encara no està implementada la consola per al tipus de dispositiu «%s»" +msgstr "" +"Encara no està implementada la consola per al tipus de dispositiu «%s»" #: ../virtManager/serialcon.py:291 #, python-format @@ -3534,6 +3684,26 @@ msgstr "No es pot utilitzar l'emmagatzematge local en una connexió remota." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Copia el camí del volum" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "Volums" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Utilitzat per" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "Reserves d'emmagatzematge" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Crea un nou volum" @@ -3601,9 +3771,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment el volum %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en eliminar la reserva «%s»" +msgstr "S'ha produït un error suprimir el volum «%s»" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3690,28 +3860,28 @@ msgstr "No s'ha trobat cap analitzador sintàctic per al tipus «%s»" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "Es desconeix com analitzar sintàcticament el fitxer %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s pel que es veu és un arxiu, però «unar» no està instal·lat. Si us plau, " -"instal·leu «unar» o bé extraieu l'arxiu i apunteu virt-convert cap al " -"directori extret." +"%s sembla que sigui un arxiu, però «%s» no està instal·lat. Si us plau, " +"instal·leu «%s», o extraieu vosaltres mateixos l'arxiu i feu que virt-" +"convert apunti al directori extret." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s sembla que sigui un arxiu, executant: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "No s'ha trobat cap de les eines %s." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "El nou nom de camí «%s» ja existeix" @@ -3742,11 +3912,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Error de sintaxi a la línia %d: %s\n" +msgstr "Error de sintaxi a la línia %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3799,7 +3967,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -"Utilitzeu '--option=?' o '--option help' per veure les subopcions disponibles" +"Utilitzeu «--option=?» o «--option help» per veure les subopcions " +"disponibles" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3847,8 +4016,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"No s'ha pogut connectar a la consola gràfica: virt-viewer no està " -"instal·lat. Si us plau, instal·leu el paquet «virt-viewer»." +"No s'ha pogut connectar a la consola gràfica: virt-viewer no està instal·lat." +" Si us plau, instal·leu el paquet «virt-viewer»." #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3936,11 +4105,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"Model i característiques de CPU. P. ex.:\n" +msgstr "Model i característiques de CPU. P. ex.:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -4009,7 +4176,8 @@ msgstr "" "Configura una connexió de consola de text entre el convidat i l'amfitrió" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configura els dispositius físics USB/PCI/etc de l'amfitrió a compartir amb " "el convidat" @@ -4037,8 +4205,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configura el maquinari de vídeo del convidat." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Configura un dispositiu de targetes intel·ligents del convidat. P. ex.\n" @@ -4053,32 +4220,26 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "Configura un dispositiu memballoon del convidat. P. ex.:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Configura un dispositiu TPM del convidat. P. ex.:\n" +msgstr "Configura un dispositiu TPM del convidat. P. ex.:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"Configura un dispositiu RNG del convidat. P. ex.:\n" +msgstr "Configura un dispositiu RNG del convidat. P. ex.:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" "Configura un dispositiu de pànic del convidat. P. ex.:\n" @@ -4197,7 +4358,7 @@ msgstr "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" #: ../virtinst/cli.py:1675 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" -msgstr "Valor incorrecte per a 'size': %s" +msgstr "Valor incorrecte per a «size»: %s" #: ../virtinst/cli.py:1688 #, python-format @@ -4213,16 +4374,17 @@ msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" "Un volum d'emmagatzematge s'ha d'especificar com a vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" "No s'ha trobat el mapa de teclat «%s» en la taula de teclats 'keytable'!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "El %(devtype)s de tipus '%(chartype)s' no admet l'opció '%(optname)s'." +msgstr "" +"El %(devtype)s de tipus '%(chartype)s' no admet l'opció '%(optname)s'." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4283,11 +4445,20 @@ msgstr "" "S'està establint el port del dispositiu gràfic a autoport, per tal d'evitar " "conflictes." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "El camí al disc «%s» no existeix." + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "No s'ha pogut determinar la informació del disc original: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "El XML no té cap atribut «dev» a l'objectiu del disc" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4442,6 +4613,12 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "L'atribut de format no està admès per a aquest tipus de volum" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" +"No es pot canviar el camí al disc si no s'ha establert la informació de " +"creació de l'emmagatzematge." + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4488,6 +4665,11 @@ msgstr "%s ha de ser superior a 5900, o bé -1 per a una assignació automàtica msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "No es va poder trobar el dispositiu USB (vendorId: %s, productId: %s)" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "Tipus de dispositiu node desconeut %s" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Dispositiu físic compartit" @@ -4513,6 +4695,14 @@ msgstr "Aleatori" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Dimoni de recol·lecció d'entropia" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "Vincula" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "Connecta" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Traspassa el dispositiu" @@ -4623,16 +4813,16 @@ msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" "Els nombres de pCPU del cpuset han de ser inferiors que el nombre de pCPU." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "Personalitzat: %(path)s" @@ -4739,6 +4929,7 @@ msgstr "Si el STP està habilitat al pont" msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." msgstr "" "Retard en segons abans que el reenviament comenci en fer la unió a una xarxa." +"" #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4768,14 +4959,14 @@ msgstr "Interval del monitoratge MII en mil·lisegons" msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " msgstr "" -"Temps d'espera en mil·liseconds abans de l'activació d'un esclau després " +"Temps d'espera en mil·lisegons abans de l'activació d'un esclau després " "d'una recuperació d'enllaç" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" msgstr "" -"Temps d'espera en mil·liseconds abans de la desactivació d'un esclau després " +"Temps d'espera en mil·lisegons abans de la desactivació d'un esclau després " "d'una fallada d'enllaç" #: ../virtinst/interface.py:232 @@ -4834,11 +5025,21 @@ msgstr "NAT a %s" msgid "Route to %s" msgstr "Ruta a %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s a %(device)s" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "xarxa %s" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Xarxa aïllada, només amb encaminament intern i d'amfitrió" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "El nom «%s» ja s'està utilitzant en una altra xarxa." @@ -4871,6 +5072,15 @@ msgstr "%s correspon a dispositius de node múltiple" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de node que coincideixi per a «%s»" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "«Label» i «Imagelabel» no són compatibles" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "Tipus de model desconegut per a l'etiqueta «%s»" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "S'ha d'especificar un nom." @@ -5041,8 +5251,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"No hi ha prou espai lliure per crear el volum en la reserva " -"d'emmagatzematge. (%d M assignació demanada > %d M disponible)" +"No hi ha prou espai lliure per crear el volum en la reserva d'emmagatzematge." +" (%d M assignació demanada > %d M disponible)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -5064,21 +5274,21 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "S'està recuperant el fitxer %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "L'obertura de l'URL %s ha fallat: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Ha fallat el muntatge de la ubicació «%s»" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "No es pot accedir a l'URL, potser l'heu teclejat malament?" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5092,26 +5302,26 @@ msgstr "" "Consulteu la pàgina man de virt-install per a diversos exemples de " "distribucions." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" "No s'ha pogut trobar un nucli del sistema operatiu %(type)s per a l'arbre " "%(distro)s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "No s'ha pogut trobar boot.iso a l'arbre %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" "No s'ha pogut trobar cap camí al nucli del sistema operatiu per al tipus " "virt «%s»" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "No s'ha pogut trobar cap camí d'iso per a aquest arbre." @@ -5175,6 +5385,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Fernando Villa Estebaranz\n" "Jordi Mas i Hernàndez \n" +"Josep Lladonosa i Capell \n" "Robert Antoni Buj i Gelonch " #: ../ui/addhardware.ui.h:1 @@ -5397,7 +5608,8 @@ msgstr "Clona la màquina virtual" #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "Clonació de la màquina virtual" +msgstr "" +"Clonació de la màquina virtual" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5521,11 +5733,11 @@ msgstr "Connecta amb l'amfitrió _remot" #: ../ui/connect.ui.h:6 msgid "_Autoconnect:" -msgstr "Connecta _automàticament:" +msgstr "_Autoconnecta:" #: ../ui/connect.ui.h:7 msgid "H_ostname:" -msgstr "_Ordinador:" +msgstr "N_om d'amfitrió:" #: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:167 msgid "_Username:" @@ -5542,10 +5754,10 @@ msgid "" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" -"La sessió en mode d'usuari de QEMU no està definida\n" -"per defecte al virt-manager. És probable que qualsevol convidat\n" -"QEMU/KVM preexistent no estarà disponible. Les opcions\n" -"de xarxa són molt limitades. " +"La sessió en mode d'usuari de QEMU no és la predeterminada\n" +"de virt-manager. És probable que qualsevol convidat QEMU/KVM\n" +"preexistent no estigui disponible. Les opcions de xarxa són molt\n" +"limitades. " #: ../ui/create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -5970,7 +6182,7 @@ msgstr "Configuració IP" #: ../ui/createnet.ui.h:1 msgid "Create a new virtual network" -msgstr "Crea una xarxa virtual nova" +msgstr "Crea una nova xarxa virtual" #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "Create virtual network" @@ -6293,7 +6505,7 @@ msgstr "_Mai" #: ../ui/details.ui.h:18 msgid "Auto _resize VM with window" -msgstr "_Redimensiona automàticament la MV amb finestra" +msgstr "_Redimensiona automàticament la MV amb la finestra" #: ../ui/details.ui.h:19 msgid "_Text Consoles" @@ -6962,7 +7174,7 @@ msgstr "Xarxa:" #: ../ui/host.ui.h:20 msgid "DHCP range:" -msgstr "Rang DHCP:" +msgstr "Interval DHCP:" #: ../ui/host.ui.h:21 msgid "Forwarding:" @@ -7231,7 +7443,7 @@ msgstr "" "origen, i desada persistentment en l'amfitrió de destinació L'amfitrió de " "destinació es considera la nova casa de la MV.\n" "\n" -"Si se selecciona 'temporary', la migració es considera només un moviment " +"Si se selecciona «temporary», la migració es considera només un moviment " "temporal: l'amfitrió origen manté una còpia de la configuració de la MV, i " "la còpia en curs moguda a la destinació es considera només en transició, i " "desapareixerà quan s'apagui." @@ -7364,7 +7576,7 @@ msgstr "" "La configuració per defecte de la CPU per a les noves MV. Aquest és " "típicament un compromís \n" "entre el rendiment i la compatibilitat de migració: si utilitzeu l'opció " -"'copy host', els vostres \n" +"«copy host», els vostres \n" "servidors requeriran que les CPU siguin idèntiques per poder migrar la MV." #: ../ui/preferences.ui.h:20 @@ -7372,16 +7584,14 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "Valors per _defecte per a la CPU:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Afegeix redirecció\n" +msgstr "Afegeix redirecció\n" "_USB d'SPICE:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 msgid "New VM Defaults" -msgstr "Nous valors per defecte per a la MV" +msgstr "Valors per defecte de la nova MV" #: ../ui/preferences.ui.h:24 msgid "N_ew VM" @@ -7597,35 +7807,3 @@ msgstr "Actualitza la llista de volums" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Suprimeix el volum" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt no va detectar les capacitats NUMA." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "S'ha produït un error en generar la configuració de CPU" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "S'ha produït un error actualitzant el volum «%s»" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "No s'ha trobat cap secció topology al XML de les capacitats." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "" -#~ "Les capacitats només mostren <= 1 cel·la. No hi ha capacitat per NUMA" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar cap combinació de cel·les NUMA/CPU utilitzable." - -#~ msgid "_Kickstart URL:" -#~ msgstr "URL _Kickstart:" - -#~ msgid "Default p_inning:" -#~ msgstr "_Ancoratge per defecte:" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Genera a partir de la configuració _NUMA de l'amfitrió" - -#~ msgid "Pinnin_g" -#~ msgstr "Ancorat_ge" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 15b1b99f8..53ca08560 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Jiří Vírava , 2013 # Jiří Vírava , 2012-2013 @@ -13,17 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/cs/)\n" "Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -98,8 +98,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -160,8 +159,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -173,8 +172,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -184,8 +182,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -402,8 +399,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -589,8 +586,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -652,6 +648,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Výchozí Hypervizor" @@ -681,29 +681,136 @@ msgstr "Výchozí Hypervizor" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Spojení neumožňuje správu úložiště." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Úložiště" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Není podporováno pro tento typ hosta." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Konzole" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Není podporováno pro tento typ hosta." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Tato verze libvirt nepodporuje video zařízení." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Není podporováno pro tuto hypervisor/libvirt kombinaci." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartcard" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Přesměrování USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Grafický USB tablet EvTouch" @@ -742,30 +849,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Úložiště" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Síť" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Video zařízení" @@ -778,25 +861,14 @@ msgstr "Watchdog zařízení" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Procházet souborový systém" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Přesměrování USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Zařízení %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -1006,19 +1078,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Skutečně chcete použít disk?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Rušení úkolu..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Provádím..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" @@ -1055,8 +1123,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Nelze naklonovat nespravované vzdálené úložiště." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1198,10 +1265,30 @@ msgstr "Vyhledat disketové media" msgid "Locate directory volume" msgstr "Vyhledat adresářové svazky" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Jméno hostitele je pro spojení vyžadováno." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" @@ -1211,17 +1298,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -1320,6 +1407,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Žádná textová konzole není dostupná" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Žádná grafická konzole není dostupná" @@ -1338,8 +1435,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1408,8 +1504,8 @@ msgstr "Zobrazit všechny možnosti OS" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -1450,9 +1546,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Nebyla vybrána síť." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1578,7 +1673,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Most" @@ -1595,7 +1691,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -1611,6 +1708,29 @@ msgstr "Momentálně užívá" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Vyberte rozhraní k přemostění:" @@ -1631,6 +1751,15 @@ msgstr "Vyberte nenakonfigurované rozhraní:" msgid "No interface selected" msgstr "Nebylo výbráno žádné rozhraní" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1804,6 +1933,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privátní" @@ -1903,8 +2033,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1966,22 +2095,16 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Úložiště již využívají následující virtuální stroje:\n" +msgstr "Úložiště již využívají následující virtuální stroje:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2001,22 +2124,6 @@ msgstr "Myš" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Konzole" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2047,14 +2154,6 @@ msgstr "Souborový systém %s" msgid "Controller %s" msgstr "Řadič %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2121,9 +2220,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Spustit" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Uspat virtuální stroj" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2139,178 +2237,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Chyba odpojování média: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Chyba při aplikaci změn: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Chyba při změně autostart hodnoty: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Nelze nastavit initrd bez uvedení cesty k jádru" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Nelze nastavit argumenty jádra bez uvedení cesty k jádru" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Cesta k init musí být zadána" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat toto zařízení?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Chyba při odebírání zařízení: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Zařízení nemohlo být odebráno z běžícího stroje" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "neznámé" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Vypnutý" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Seriové zařízení" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Paralelní zařízení" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Zařízení konzole" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Kanál zařízení" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "Zařízení %s" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Primární konzole" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Souhrn" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Souhrn" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2517,11 +2627,9 @@ msgstr "" "pro připojení k tomuto hostiteli." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"Ověřte, že na vzdáleném hostiteli\n" +msgstr "Ověřte, že na vzdáleném hostiteli\n" "běží \"libvirtd\" daemon." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2630,7 +2738,8 @@ msgstr "" msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat." +msgstr "" +"Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat." #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2717,6 +2826,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Chyba vstupu" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Neptejte se mě znovu" @@ -2765,6 +2879,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2778,6 +2900,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2868,8 +3002,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" @@ -2926,6 +3061,10 @@ msgstr "Nebylo vybráno rozhraní." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Chyba při výběru rozhraní: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2952,8 +3091,7 @@ msgstr "Síťové I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3017,9 +3155,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3151,6 +3289,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3312,6 +3458,26 @@ msgstr "Nelze použít místní úložiště na vzdáleném připojení." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Zkopírovat cestu svazku" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Používá" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3379,9 +3545,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Jste si jistí, že chcete trvale smazat tento svazek %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Chyba při výběru úložiště: %s" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3466,25 +3632,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3513,8 +3679,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3673,8 +3838,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3727,7 +3891,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3750,8 +3915,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3762,26 +3926,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3894,12 +4054,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3957,11 +4117,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4112,6 +4281,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4154,6 +4327,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4179,6 +4357,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4286,16 +4472,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4491,11 +4677,21 @@ msgstr "NAT na %s" msgid "Route to %s" msgstr "Routa na %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4528,6 +4724,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4706,21 +4911,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4729,22 +4934,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6926,8 +7131,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7140,9 +7344,3 @@ msgstr "Obnovit seznam svazků" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Chyba při vytváření konfigurace CPU " - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Vygenerovat z hostitelské konfigurace _NUMA" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2b9dce038..1a3a0ed7e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Jens Hyllegaard , 2013 # Keld Simonsen , 2007 @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/da/)\n" "Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -95,8 +95,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -157,8 +156,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -170,8 +169,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -181,8 +179,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -259,7 +256,8 @@ msgstr "" msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" msgstr "" -"Installationskilde (f.eks. nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +"Installationskilde (f.eks. nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/" +"path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -400,8 +398,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -587,8 +585,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -650,6 +647,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -679,29 +680,136 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Input" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Ikke understøttet for denne gæstetype." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Ikke understøttet for denne gæstetype." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt versionen understøtter ikke videoenheder." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB omdirigering" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet" @@ -740,30 +848,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Lagring" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Videoenhed" @@ -776,25 +860,14 @@ msgstr "Watchdog enhed" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Filsystem videreførelse" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB omdirigering" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s enhed" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -1006,19 +1079,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at bruge denne disk?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Annullerer jobbet..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Udfører..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Færdig" @@ -1055,8 +1124,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1155,6 +1223,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "Afvikling af den nye gæst vil kunne overskrive data i disse diskafbildninger." +"" #: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format @@ -1204,10 +1273,30 @@ msgstr "Find floppy medie" msgid "Locate directory volume" msgstr "Find mappe volumen" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Et værtsnavn er påkrævet for fjernforbindelser." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Afbrudt" @@ -1217,17 +1306,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Forbinder" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -1324,6 +1413,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Ingen tekstkonsol til rådighed" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Ingen grafisk konsol til rådighed" @@ -1342,8 +1441,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1411,8 +1509,8 @@ msgstr "Vis alle OS indstillinger" msgid "Host filesystem" msgstr "Værts-filsystem" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1453,9 +1551,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Netværkvalgs-fejl." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1581,7 +1678,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Bro" @@ -1598,7 +1696,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1614,6 +1713,29 @@ msgstr "Bruges af" msgid "System default" msgstr "Systemstandard" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1634,6 +1756,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1809,6 +1940,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -1908,8 +2040,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1971,8 +2102,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -1980,11 +2110,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2004,22 +2130,6 @@ msgstr "Mus" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2050,14 +2160,6 @@ msgstr "Filsystem %s" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2124,9 +2226,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Kør" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Luk den virtuelle maskine ned" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2142,178 +2243,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fejl ved fjernelse af enheden: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Enheden kunne ikke fjernes fra den kørende maskine" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Denne ændring vil gennemføres efter næste gæste nedlukning." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Seriel-enhed" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallel-enhed" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Konsol-enhed" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s enhed" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Primær konsol" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Oversigt" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Oversigt" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2516,8 +2629,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2711,6 +2823,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Input-fejl" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2759,6 +2876,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2772,6 +2897,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s server" msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokalt SDL vindue" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2862,8 +2999,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" @@ -2920,6 +3058,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2946,8 +3088,7 @@ msgstr "Netværks I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3011,9 +3152,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3145,6 +3286,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3306,6 +3455,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Opret en ny volumen" @@ -3373,9 +3542,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Fejl ved sletning af virtuel maskine '%s': %s" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3460,25 +3629,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3507,8 +3676,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3667,8 +3835,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3721,7 +3888,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3747,8 +3915,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3759,26 +3926,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3891,12 +4054,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3954,11 +4117,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4109,6 +4281,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4151,6 +4327,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4176,6 +4357,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4283,16 +4472,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4488,11 +4677,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4525,6 +4724,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4703,21 +4911,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4726,22 +4934,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6920,8 +7128,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3db7a8b83..de7bf27f6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # cse342 , 2014 # hpeters , 2009 @@ -15,21 +15,22 @@ # Dominik Hannen , 2015 # hpeters , 2009,2012-2013 # Cole Robinson , 2015. #zanata +# Lisa Stemmler , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 09:51-0400\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/de/)\n" -"Language: de\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-08 11:43-0500\n" +"Last-Translator: Lisa Stemmler \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/de/)\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -49,8 +50,8 @@ msgid "" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Die --file, --nonsparse oder --file-size Optionen können nicht mit --disk " -"Optionen gemischt werden. Verwenden Sie --disk PFAD[,size=GRÖSSE][," -"sparse=yes|no]" +"Optionen gemischt werden. Verwenden Sie --disk PFAD[,size=GRÖSSE][,sparse=" +"yes|no]" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -62,12 +63,11 @@ msgstr "--bridge kann nicht mit --nonetworks zusammen verwendet werden" #: ../virt-install:226 msgid "Cannot use --nonetworks with --network" -msgstr "" +msgstr "--nonetworks kann nicht mit --network zusammen verwendet werden" #: ../virt-install:230 -#, fuzzy msgid "Can't use --pxe without any network" -msgstr "--mac kann nicht mit --nonetworks zusammen verwendet werden" +msgstr "--pxe kann nicht ohne Netzwerk verwendet werden" #: ../virt-install:237 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" @@ -76,12 +76,14 @@ msgstr "" #: ../virt-install:290 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "Kann nicht --graphics und graphische Optionen im alten Stil vermischen" +msgstr "" +"Kann nicht --graphics und graphische Optionen im alten Stil vermischen" #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"Kann nicht mehr als eines angeben von: VNC, SDL, --graphics oder --nographics" +"Kann nicht mehr als eines angeben von: VNC, SDL, --graphics oder --" +"nographics" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" @@ -106,14 +108,12 @@ msgstr "--memory Anzahl in MiB ist erforderlich" #: ../virt-install:431 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" -msgstr "" +msgstr "--disk Storage muss angegeben sein (überschreiben mit --disk none)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Eine Installationsmethode muss angegeben werden\n" +msgstr "Eine Installationsmethode muss angegeben werden\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -133,7 +133,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "Netzwerk-PXE-Start wird für paravirtualisierte Gäste nicht unterstützt" +msgstr "" +"Netzwerk-PXE-Start wird für paravirtualisierte Gäste nicht unterstützt" #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -143,7 +144,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:473 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine entfernten --location Installationen" +msgstr "" +"Libvirt-Version unterstützt keine entfernten --location Installationen" #: ../virt-install:479 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -160,18 +162,25 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" +"CDROM Medium gibt nicht standardmäßig auf die Textkonsole aus, daher werden " +"Sie wahrscheinlich keine Text Install Ausgabe sehen. Sie könnten --location " +"verwenden." #: ../virt-install:506 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" +"Kein --console Gerät hinzugefügt, Sie werden wahrscheinlich keine Text " +"Install Ausgabe vom Gast sehen." #: ../virt-install:527 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" +" '%(console_string)s' wurde in --extra-args nicht gefunden, was " +"wahrscheinlich eine Text Install Ausgabe erfordert." #: ../virt-install:534 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" @@ -179,9 +188,11 @@ msgstr "Die Netzwerkkonfiguration des Gasts unterstützt kein PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" +"Es wurde kein Betriebssystem erkannt, worunter die VM-Leistung leiden kann. " +"Geben Sie ein OS mit --os-variant für optimale Ergebnisse an." #: ../virt-install:558 msgid "A disk device must be specified with --import." @@ -189,26 +200,24 @@ msgstr "Ein Festplattengerät muss mit --import spezifiziert werden." #: ../virt-install:724 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" -msgstr "" +msgstr "Keine zu startende Konsole für den Gast, Standardwert --wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Installation wird gestartet …" #: ../virt-install:752 msgid "Domain creation completed." -msgstr "" +msgstr "Domain-Erstellung abgeschlossen." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" +" %s" +msgstr "Sie können Ihre Domain neu starten mit:\n" " %s" -msgstr "" #: ../virt-install:759 msgid "Restarting guest." @@ -240,6 +249,8 @@ msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." msgstr "" +"Domain-Installation ist noch in Arbeit. %(time_string)s auf Abschluss der " +"Installation warten." #: ../virt-install:838 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -327,7 +338,7 @@ msgstr "Geräteoptionen" #: ../virt-install:973 msgid "Guest Configuration Options" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsoptionen des Gastes" #: ../virt-install:977 msgid "Virtualization Platform Options" @@ -367,7 +378,7 @@ msgstr "Domäne soll automatisch nach dem Systemstart des Wirtes starten." #: ../virt-install:1004 msgid "Minutes to wait for install to complete." -msgstr "" +msgstr "Minuten abwarten, bis Installation abgeschlossen ist." #: ../virt-install:1046 msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all" @@ -382,12 +393,16 @@ msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" +"Für die virtuelle Maschine ist ein Name erforderlich, geben Sie einen an mit " +"'--name NEW_VM_NAME'." #: ../virt-clone:59 msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." msgstr "" +"Ein originaler Maschinenname ist erforderlich, versuchen Sie es noch einmal " +"mit '--original ORIGINAL_GUEST'." #: ../virt-clone:99 msgid "" @@ -400,6 +415,14 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" +"Duplizieren Sie eine virtuelle Maschine und ändern Sie alle eindeutigen Host-" +"Nebenkonfigurationen wie MAC-Adresse, Name, etc. \n" +"\n" +"Die Inhalte der VM werden NICHT geändert: virt-clone ändert nichts im Gast " +"OS, es dupliziert nur die Festplatte und ändert den Host. Beispielsweise " +"liegt eine Änderung des Passworts oder der statischen IP-Adresse, etc. nicht " +"im Wirkungsbereich dieses Tools. Für Änderungen dieser Art gehen Sie bitte " +"zu virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -423,7 +446,7 @@ msgstr "Name des neuen Gastes" #: ../virt-clone:122 msgid "use btrfs COW lightweight copy" -msgstr "" +msgstr "btrfs COW Lightweight Copy verwenden" #: ../virt-clone:124 msgid "Storage Configuration" @@ -435,8 +458,8 @@ msgstr "Neue Datei zur Verwendung als Festplattenimage für den neuen Gast" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Kopieren von Geräten erzwingen (z. B., wenn »hdc« ein schreibgeschütztes CD-" "ROM-Gerät ist, --force-copy=hdc)" @@ -482,31 +505,46 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" +"Konvertieren Sie ein OVF oder VMX-Appliance zu nativer libvirt XML und " +"führen Sie den Gast aus.\n" +"Die VM Inhalte werden nicht geändert. Disk-Abbilder werden zum Hypervisor " +"Standard-\n" +"Speicherort kopiert.\n" +"\n" +"Beispiele:\n" +" virt-convert fedora18.ova\n" +" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" #: ../virt-convert:62 msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" +"Konvertierungs-Eingabe. Kann eine ovf/vmx Datei, ein Verzeichnis mit einer " +"Config und Disk-Images, oder ein zip/ova/7z/etc Archiv sein." #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" -msgstr "" +msgstr "Das Eingabe-Format erzwingen. 'vmx' oder 'ovf'" #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" +"Disk-Format ausgeben. Standardwert ist 'raw'. Konversation deaktivieren mit " +"'none'" #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" +"Zielverzeichnis, in das Disk-Images konvertiert/kopiert werden sollten. " +"Standardmäßig ist dies das Standard libvirt Verzeichnis." #: ../virt-convert:123 #, c-format msgid "Creating guest '%s'." -msgstr "" +msgstr "Gast '%s' erstellen." #: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484 msgid "Aborted at user request" @@ -514,95 +552,96 @@ msgstr "Abbruch durch Benutzer" #: ../virt-xml:54 msgid "Please enter 'yes' or 'no'." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie »Ja« oder »Nein« ein: " #: ../virt-xml:98 #, c-format msgid "Could not find domain '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Domain '%s': %s wurde nicht gefunden" #: ../virt-xml:128 #, c-format msgid "Invalid --edit option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ungültige --edit Option '%s'" #: ../virt-xml:131 #, c-format msgid "No --%s objects found in the XML" -msgstr "" +msgstr "Keine --%s Objekte in der XML gefunden" #: ../virt-xml:134 #, c-format msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" -msgstr "" +msgstr "--edit %s angefordert, aber es gibt nur %s --%s Objekt in XML" #: ../virt-xml:150 #, c-format msgid "No matching objects found for --%s %s" -msgstr "" +msgstr "Keine passenden Objekte gefunden für --%s %s" #: ../virt-xml:166 #, c-format msgid "One of %s must be specified." -msgstr "" +msgstr "Eine %s muss spezifiziert werden." #: ../virt-xml:169 #, c-format msgid "Conflicting options %s" -msgstr "" +msgstr "Widersprüchliche Optionen %s" #: ../virt-xml:180 msgid "No change specified." -msgstr "" +msgstr "Keine Änderung spezifiziert." #: ../virt-xml:182 #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "" +"Nur eine Änderung kann spezifiziert werden (widersprüchliche Optionen %s)" #: ../virt-xml:195 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "" +msgstr "'--edit %s' macht keinen Sinn mit --%s, verwenden Sie leeres '--edit'" #: ../virt-xml:206 #, c-format msgid "Cannot use --add-device with --%s" -msgstr "" +msgstr "--add-device kann nicht verwendet werden mit --%s" #: ../virt-xml:214 #, c-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" -msgstr "" +msgstr "--remove-device kann nicht verwendet werden mit --%s" #: ../virt-xml:236 #, c-format msgid "--build-xml not supported for --%s" -msgstr "" +msgstr "--build-xml wird nicht unterstützt für --%s" #: ../virt-xml:259 #, c-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" -msgstr "" +msgstr "'%s' mit der geänderten XML definieren?" #: ../virt-xml:267 #, c-format msgid "Domain '%s' defined successfully." -msgstr "" +msgstr "Domain '%s' erfolgreich definiert." #: ../virt-xml:298 #, c-format msgid "Error attempting device %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Versuch des Gerätes %s: %s" #: ../virt-xml:300 #, c-format msgid "Device %s successful." -msgstr "" +msgstr "Gerät %s erfolgreich." #: ../virt-xml:339 msgid "Edit libvirt XML using command line options." -msgstr "" +msgstr "libvirt XML mithilfe von Befehlszeilenoptionen bearbeiten." #: ../virt-xml:345 msgid "Domain name, id, or uuid" @@ -610,7 +649,7 @@ msgstr "Domain-Name, Kennung oder UUID" #: ../virt-xml:347 msgid "XML actions" -msgstr "" +msgstr "XML Aktionen" #: ../virt-xml:349 msgid "" @@ -620,6 +659,11 @@ msgid "" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" +"VM XML bearbeiten. Beispiele:\n" +"--edit --disk ... (edit first disk device)\n" +"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" +"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" +"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" #: ../virt-xml:355 msgid "" @@ -628,20 +672,25 @@ msgid "" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" +"Angegebenes Gerät entfernen. Beispiele:\n" +"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" +"--remove-device --disk all (remove all disks)\n" +"--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" +"--add-device --disk ..." +msgstr "Angegebenes Gerät hinzufügen. Beispiel:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" #: ../virt-xml:363 msgid "Just output the built device XML, no domain required." msgstr "" +"Nur die XML des erstellten Geräts ausgeben, keine Domain erforderlich." #: ../virt-xml:365 msgid "Output options" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe Optionen" #: ../virt-xml:367 msgid "" @@ -650,48 +699,59 @@ msgid "" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" +"Änderungen auf die laufende VM anwenden.\n" +"Mit --add-device, dies ist ein Hotplug-Vorgang.\n" +"Mit --remove-device, die ist ein Hotunplug-Vorgang.\n" +"Mit --edit, dies ist ein Geräte-Update-Vorgang." #: ../virt-xml:372 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" +"Definition der Domain erzwingen. Nur erforderlich, wenn eine --print Option " +"angegeben wurde." #: ../virt-xml:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" -msgstr "" +msgstr "Nur angeforderte Änderungen ausgeben, in diff Format" #: ../virt-xml:377 msgid "Only print the requested change, in full XML format" -msgstr "" +msgstr "Nur angeforderte Änderung ausgeben, in vollem XML Format" #: ../virt-xml:379 msgid "Require confirmation before saving any results." -msgstr "" +msgstr "Vor dem Speichern der Ergebnisse Bestätigung erfordern." #: ../virt-xml:381 msgid "XML options" -msgstr "" +msgstr "XML Optionen" #: ../virt-xml:419 msgid "Can't use --confirm with stdin input." -msgstr "" +msgstr "--confirm kann nicht mit stdin Eingabe verwendet werden." #: ../virt-xml:421 msgid "Can't use --update with stdin input." -msgstr "" +msgstr "--update kann nicht mit stdin Eingabe verwendet werden." #: ../virt-xml:424 msgid "A domain must be specified" -msgstr "" +msgstr "Eine Domain muss angegeben werden" #: ../virt-xml:451 #, c-format msgid "Don't know how to --update for --%s" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt, wie --update für --%s ermittelt wird" #: ../virt-xml:470 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +"Diese Änderungen werden nach dem nächsten Herunterfahren der Domain wirksam." + +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" @@ -712,7 +772,7 @@ msgstr "LUN-Durchgang" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor-Standard" @@ -722,29 +782,136 @@ msgstr "Hypervisor-Standard" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Speicher" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Steuerung" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Für diesen Gasttyp nicht unterstützt" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Klang" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Konsole" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "USb Host-Gerät" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Verbindung unterstützt keine Wirtgeräteaufzählung" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Für diesen Gasttyp nicht unterstützt" +msgstr "Nicht unterstützt für Container" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "PCI Host-Gerät" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "Video" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Grafikgeräte." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "Dateisystem" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Für diese Hypervisor/libvirt-Kombination nicht unterstützt." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartcard" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB-Umleitung" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "ZZG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Panikmelder" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "Passthrough" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "SPICE Kanal " + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "Diskette" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB-Grafiktablett" @@ -780,35 +947,14 @@ msgid "" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" +"%s hat bereits einen angehängten USB-Controller.\n" +"Das Hinzufügen von mehr als einem USB-Controller ist nicht unterstützt.\n" +"Sie können den USB-Controller Typ auf dem Bildschirm für VM Details ändern." #: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:247 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Speicher" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Steuerung" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Klang" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Videogerät" @@ -821,35 +967,22 @@ msgstr "Watchdog-Gerät" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Dateisystemdurchgang" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB-Umleitung" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Zufallszahlengenerator" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Panikmelder" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s Gerät" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 -#, fuzzy msgid "PCI Device" -msgstr "%s Gerät" +msgstr "PCI-Gerät" #: ../virtManager/addhardware.py:1125 -#, fuzzy msgid "USB Device" -msgstr "%s Gerät" +msgstr "USB-Gerät" #: ../virtManager/addhardware.py:1326 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -927,15 +1060,15 @@ msgstr "Ein Gerät muss ausgewählt sein." #: ../virtManager/addhardware.py:1602 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" -msgstr "" +msgstr "Das Gerät wird bereits von anderen Gästen %s verwendet" #: ../virtManager/addhardware.py:1604 msgid "Do you really want to use the device?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie das Gerät wirklich verwenden?" #: ../virtManager/addhardware.py:1610 msgid "Host device parameter error" -msgstr "Wirtsgerätparameterfehler" +msgstr "Parameterfehler des Host-Geräts" #: ../virtManager/addhardware.py:1676 #, python-format @@ -964,7 +1097,7 @@ msgstr "TPM-Geräteparameterfehler" #: ../virtManager/addhardware.py:1771 msgid "Panic device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Parameterfehler des Panic-Geräts" #: ../virtManager/addhardware.py:1814 ../virtManager/addhardware.py:1826 #: ../virtManager/addhardware.py:1829 ../virtManager/addhardware.py:1841 @@ -974,23 +1107,23 @@ msgstr "Auswahlfehler des Zufallszahlengenerators." #: ../virtManager/addhardware.py:1815 msgid "A device must be specified." -msgstr "" +msgstr "Ein Gerät muss angegeben werden." #: ../virtManager/addhardware.py:1827 msgid "Please specify both bind and connect host" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie Bindungs- und Verbindungs-Host an" #: ../virtManager/addhardware.py:1830 msgid "Please specify both bind and connect service" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie Bindungs- und Verbindungs-Server an" #: ../virtManager/addhardware.py:1842 msgid "The EGD host must be specified." -msgstr "" +msgstr "Der EGD Host muss spezifiziert sein." #: ../virtManager/addhardware.py:1845 msgid "The EGD service must be specified." -msgstr "" +msgstr "Der EGD Service muss muss spezifiziert sein." #: ../virtManager/addhardware.py:1864 msgid "RNG device parameter error" @@ -999,7 +1132,7 @@ msgstr "Geräteparameterfehler des Zufallszahlengenerators" #: ../virtManager/addstorage.py:101 #, python-format msgid "%s available in the default location" -msgstr "" +msgstr "%s verfügbar am Standard-Speicherort" #: ../virtManager/addstorage.py:109 msgid "Default pool is not active." @@ -1054,19 +1187,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Auftrag abbrechen?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Auftrag wird abgebrochen …" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "In Bearbeitung …" -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" @@ -1081,6 +1210,7 @@ msgstr "Diskettenabb_ild" #: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:608 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" msgstr "" +"Physikalischer CDROM Durchgang ist mit diesem Hypervisor nicht unterstützt" #: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120 msgid "Invalid Media Path" @@ -1103,8 +1233,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Nicht verwalteter entfernter Speicher kann nicht geklont werden." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Zu klonende Blockgeräte müssen libvirt-\n" @@ -1257,10 +1386,30 @@ msgstr "Diskettenmedium lokalisieren" msgid "Locate directory volume" msgstr "Verzeichnisdatenträger lokalisieren" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "Benutzer-Session" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Linux Container" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "mit Zertifikaten" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Ein Rechnername wird für die entfernte Verbindung benötigt. " +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "Authentifizierung benötigt" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "Benutzer-Session" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" @@ -1270,17 +1419,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -1293,6 +1442,12 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" +"%s Umbenennung fehlgeschlagen. Wiederherstellungsversuch ebenfalls " +"fehlgeschlagen.\n" +"\n" +"Originaler Fehler: %s\n" +"\n" +"Wiederherstellungs-Fehler: %s" #: ../virtManager/console.py:166 msgid "Leave fullscreen" @@ -1305,7 +1460,7 @@ msgstr "Tastenkombination senden" #: ../virtManager/console.py:222 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" -msgstr "" +msgstr "%(vm-name)s auf %(connection-name)s" #: ../virtManager/console.py:229 #, python-format @@ -1315,11 +1470,11 @@ msgstr "%s drücken, um den Mauszeiger freizugeben." #: ../virtManager/console.py:356 #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." -msgstr "" +msgstr "Grafiktyp '%s' unterstützt nicht automatische Änderung der Größe." #: ../virtManager/console.py:359 msgid "Guest agent is not available." -msgstr "" +msgstr "Gast-Agent ist nicht verfügbar." #: ../virtManager/console.py:498 msgid "Guest has crashed" @@ -1346,6 +1501,10 @@ msgid "" "Connect using 'ssh' transport or change the\n" "guest's listen address." msgstr "" +"Gast ist auf einem entfernten Host mit Transport '%s',\n" +"ist aber nur für lokales Abhören konfiguriert.\n" +"Verbinden Sie 'ssh' Transport oder ändern Sie die \n" +"Abhör-Adresse des Gastes." #: ../virtManager/console.py:657 msgid "Graphical console is not yet active for guest" @@ -1362,7 +1521,7 @@ msgstr "Fehler bei Verbindung mit grafischer Konsole" #: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" -msgstr "" +msgstr "Viewer-Authentifizierungsfehler: %s" #: ../virtManager/console.py:751 msgid "USB redirection error" @@ -1379,6 +1538,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Keine Textkonsole verfügbar" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "Textkonsole %d" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "Seriell %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Keine grafische Konsole verfügbar" @@ -1393,14 +1562,15 @@ msgstr "virt-manager unterstützt nicht mehr als eine grafische Konsole" #: ../virtManager/create.py:253 ../virtManager/create.py:258 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" +"Einrichten von UEFI für AArch64: %s fehlgeschlagen\n" +"Installationsoptionen sind limitiert." #: ../virtManager/create.py:480 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1415,7 +1585,7 @@ msgstr "%s Installationen nicht verfügbar für paravirtualisierte Gäste." #: ../virtManager/create.py:492 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" -msgstr "" +msgstr "Architektur '%s' ist nicht installierbar" #: ../virtManager/create.py:508 msgid "No install methods available for this connection." @@ -1438,6 +1608,8 @@ msgid "" "Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " "be limited." msgstr "" +"Host zeigt keinen Support für volle Virtualisierung an. " +"Installationsoptionen können limitiert sein." #: ../virtManager/create.py:578 msgid "" @@ -1470,8 +1642,8 @@ msgstr "Alle Betriebssystemoptionen anzeigen" msgid "Host filesystem" msgstr "Wirtdateisystem" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -1505,16 +1677,17 @@ msgstr "Linux" #: ../virtManager/create.py:1230 msgid "Removing disk images" -msgstr "" +msgstr "Disk Images werden entfernt" #: ../virtManager/create.py:1231 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" +"Disk Images, die für diese virtuelle Maschine erstellt wurden, werden " +"entfernt." #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Kein virtuelles Netzwerk ausgewählt." +msgstr "Kein Netzwerk ausgewählt" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1529,7 +1702,7 @@ msgstr "Schritt %(current_page)d von %(max_page)d" #: ../virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Ausfüllen der Übersichtsseite: %s" #: ../virtManager/create.py:1645 #, python-format @@ -1547,11 +1720,12 @@ msgstr "Fehler beim Einstellen der Standardgeräte:" #: ../virtManager/create.py:1693 ../virtManager/createinterface.py:906 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Installationsparametern: %s" +msgstr "" +"Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Installationsparametern: %s" #: ../virtManager/create.py:1743 msgid "Please specify a valid OS variant." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige OS Variante an." #: ../virtManager/create.py:1751 msgid "An install media selection is required." @@ -1584,7 +1758,7 @@ msgstr "Fehler beim Einrichten des Installationsmedien-Ortes." #: ../virtManager/create.py:1851 #, python-format msgid "A kernel is required for %s guests." -msgstr "" +msgstr "Ein Kernel ist für %s Gäste erforderlich." #: ../virtManager/create.py:1859 msgid "Error setting default name." @@ -1600,7 +1774,7 @@ msgstr "Fehler beim Einrichten des Gastspeichers." #: ../virtManager/create.py:1993 msgid "Invalid guest name" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Gast-Name" #: ../virtManager/create.py:2014 #, python-format @@ -1636,14 +1810,15 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." -msgstr "" +msgstr "VM '%s' wurde nach erwartetem Zeitraum nicht angezeigt." #: ../virtManager/create.py:2357 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Fehler beim Fortführen der Installation: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" @@ -1660,7 +1835,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1676,6 +1852,29 @@ msgstr "In Verwendung von" msgid "System default" msgstr "Systemvorgabe" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "Statisch" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "Keine Konfiguration" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "Nicht konfiguriert" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "Keine IP Konfiguration" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "Keine Sub-Schnittstelle ausgewählt." + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Schnittstelle(n) zur Brücke auswählen:" @@ -1696,9 +1895,18 @@ msgstr "Unkonfigurierte Schnittstelle auswählen:" msgid "No interface selected" msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Autokonfiguration" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "Konfiguration von '%s' kopieren" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie eine IP-Adresse ein" #: ../virtManager/createinterface.py:917 msgid "An interface name is required." @@ -1786,11 +1994,11 @@ msgstr "Das Netzwerk muss eine IPv4-Adresse sein" #: ../virtManager/createnet.py:279 msgid "The network must address at least 8 addresses." -msgstr "" +msgstr "Das Netzwerk muss mindestens 8 Adressen adressieren." #: ../virtManager/createnet.py:283 msgid "The network prefix must be >= 15" -msgstr "" +msgstr "Das Netzwerk-Präfix muss >= 15 sein" #: ../virtManager/createnet.py:286 ../virtManager/createnet.py:365 msgid "Check Network Address" @@ -1853,6 +2061,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" +"Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv6-Adresse benutzen. " +"Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?" #: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379 #: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386 @@ -1878,6 +2088,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "Die DHCPv6-Endadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -1901,7 +2112,7 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerks: %s" #: ../virtManager/createnet.py:755 #, python-format msgid "Error generating network xml: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Generieren der Netzwerk XML: %s" #: ../virtManager/createnet.py:764 msgid "Creating virtual network..." @@ -1913,7 +2124,7 @@ msgstr "Das Erstellen des virtuellen Netzwerkes kann eine Weile dauern …" #: ../virtManager/createpool.py:289 msgid "_Source IQN:" -msgstr "" +msgstr "_Source IQN:" #: ../virtManager/createpool.py:291 msgid "_Source Path:" @@ -1979,11 +2190,12 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Speicher löschen möchten?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Folgende Pfade werden gelöscht:\n" "\n" "%s" -msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:156 #, python-format @@ -2042,28 +2254,22 @@ msgstr "Speicher ist als freigebbar gekennzeichnet." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Speicher wird von den folgenden virtuellen Maschinen verwendet:\n" +msgstr "Speicher wird von den folgenden virtuellen Maschinen verwendet:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Dieses Gerät von der virtuellen Maschine entfernen" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../virtManager/details.py:176 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Datenträger" #: ../virtManager/details.py:195 msgid "Tablet" @@ -2077,22 +2283,6 @@ msgstr "Maus" msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Konsole" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2101,7 +2291,7 @@ msgstr "Anzeige %s" #: ../virtManager/details.py:225 #, python-format msgid "%s Redirector %s" -msgstr "" +msgstr "%s Redirector %s" #: ../virtManager/details.py:229 #, python-format @@ -2123,23 +2313,9 @@ msgstr "Dateisystem %s" msgid "Controller %s" msgstr "Steuerung %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "ZZG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 -#, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"Dies löscht die Verbindung:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Sind Sie sicher?" +msgstr "Dies wird die Installation abbrechen. Sind Sie sicher?" #: ../virtManager/details.py:693 msgid "_Add Hardware" @@ -2151,16 +2327,18 @@ msgstr "Gerät _entfernen" #: ../virtManager/details.py:825 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." -msgstr "" +msgstr "Libvirt oder Hypervisor unterstützt nicht UEFI." #: ../virtManager/details.py:828 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" +"Libvirt hat auf dem Host kein installiertes UEFI/OVMF Firmware-Image " +"entdeckt." #: ../virtManager/details.py:833 msgid "UEFI not found" -msgstr "" +msgstr "UEFI nicht gefunden" #: ../virtManager/details.py:884 msgid "Version" @@ -2176,7 +2354,7 @@ msgstr "Hypervisor-Standard" #: ../virtManager/details.py:955 msgid "Clear CPU configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU-Konfiguration löschen" #: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978 #: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472 @@ -2203,9 +2381,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Ausführen" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Virtuelle Maschine pausieren" +msgstr "Virtuelle Maschine fortsetzen" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2221,183 +2398,195 @@ msgstr "VM-Schnappschüsse verwalten" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Gerätedialogs: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Fehler bei der Bildschirmaufnahme: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Fehler bei der Initialisierung des SPICE USB Einheiten Widget" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Wählen Sie USB-Einheiten für die Umleitung" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto der virtuellen Maschine speichern" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG-Dateien" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Fehler beim Trennen von Medium: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Mediumdialogs: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Fehler beim Anwenden von Änderungen: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Werts: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "initrd kann ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt werden" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "Kernel-Parameter können ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt " "werden" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Ein init-Pfad muss angegeben werden" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen des Geräts: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Gerät konnte nicht von der laufenden Maschine entfernt werden" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Diese Änderung wird nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts wirksam." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Prüfen der Gast-Konfiguration" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s out" -msgstr "" +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "%(received)d %(units)s read" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "%(transfered)d %(units)s write" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "%(received)d %(units)s in" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s out" +msgstr "%(transfered)d %(units)s out" + +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" -msgstr "" +msgstr "%(current-memory)s von %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolute Bewegung" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Relative Bewegung" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" -msgstr "" +msgstr "Hypervisor unterstützt nicht das Entfernen dieses Geräts" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Serielles Gerät" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallelgerät" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Konsolengerät" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Kanalgerät" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s Gerät" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Primäre Konsole" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "Physikalisches %s Gerät" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" -msgstr "" +msgstr "OS Information" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Leistung" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der CPUs:" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Speicher" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "Boot-Optionen" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Festplatte" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "Netzwerk (PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" -msgstr "" +msgstr "Keine bootfähigen Geräte" #: ../virtManager/domain.py:240 msgid "Running" @@ -2430,15 +2619,15 @@ msgstr "Angehalten" #: ../virtManager/domain.py:264 msgid "Booted" -msgstr "" +msgstr "Gestartet" #: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293 msgid "Migrated" -msgstr "" +msgstr "Migriert" #: ../virtManager/domain.py:266 msgid "Restored" -msgstr "" +msgstr "Wiederhergestellt" #: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281 #: ../virtManager/domain.py:296 @@ -2447,35 +2636,35 @@ msgstr "Von Schnappschuss" #: ../virtManager/domain.py:268 msgid "Unpaused" -msgstr "" +msgstr "Fortgesetzt" #: ../virtManager/domain.py:269 msgid "Migration canceled" -msgstr "" +msgstr "Migration abgebrochen" #: ../virtManager/domain.py:270 msgid "Save canceled" -msgstr "" +msgstr "Sicherung abgebrochen" #: ../virtManager/domain.py:271 msgid "Event wakeup" -msgstr "" +msgstr "Ereignis aktivieren" #: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #: ../virtManager/domain.py:276 msgid "Migrating" -msgstr "" +msgstr "Wird migriert" #: ../virtManager/domain.py:277 msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "Wird gespeichert" #: ../virtManager/domain.py:278 msgid "Dumping" -msgstr "" +msgstr "Dump wird erstellt" #: ../virtManager/domain.py:279 msgid "I/O error" @@ -2483,7 +2672,7 @@ msgstr "E/A-Fehler" #: ../virtManager/domain.py:282 msgid "Shutting down" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren" #: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:543 msgid "Creating snapshot" @@ -2491,19 +2680,19 @@ msgstr "Schnappschuss erstellen" #: ../virtManager/domain.py:290 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren" #: ../virtManager/domain.py:291 msgid "Destroyed" -msgstr "" +msgstr "Gelöscht" #: ../virtManager/domain.py:295 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Fehlgeschlagen" #: ../virtManager/domain.py:299 msgid "Panicked" -msgstr "" +msgstr "Panicked" #: ../virtManager/domain.py:407 #, python-format @@ -2520,19 +2709,23 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." -msgstr "Libvirt-Verbindungen unterstützen keine Schnappschüsse." +msgstr "Die Libvirt-Verbindung unterstützt keine Schnappschüsse." #: ../virtManager/domain.py:515 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" +"Schnappschüsse werden nur unterstützt, wenn alle beschreibbaren Disk Images, " +"die dem Gast zugewiesen sind, im qcow2 Format sind." #: ../virtManager/domain.py:518 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" +"Schnappschüsse erfordern, dass mindestens ein beschreibbares qcow2 Disk " +"Image dem Gast zugewiesen ist." #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format @@ -2547,7 +2740,8 @@ msgstr "Gast kann während des laufenden Klonvorgangs nicht gestartet werden." #: ../virtManager/domain.py:1428 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "Gast kann während des laufenden Klonvorgangs nicht fortgesetzt werden." +msgstr "" +"Gast kann während des laufenden Klonvorgangs nicht fortgesetzt werden." #: ../virtManager/domain.py:1437 msgid "Saving domain to disk" @@ -2620,8 +2814,7 @@ msgstr "" "um mit diesem Wirt zu verbinden." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass der »libvirtd«-Dienst\n" @@ -2803,7 +2996,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« neu starten wollen?" #: ../virtManager/engine.py:1217 msgid "Error rebooting domain" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Domain-Neustart" #: ../virtManager/engine.py:1226 #, python-format @@ -2825,12 +3018,17 @@ msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Domain" #: ../virtManager/engine.py:1245 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Starten des Löschdialogs: %s" #: ../virtManager/error.py:136 msgid "Input Error" msgstr "Eingabefehler" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "Validierungsfehler: %s" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Nicht erneut nachfragen" @@ -2853,7 +3051,7 @@ msgstr "Eine Dateisystemquelle muss angegeben werden" #: ../virtManager/fsdetails.py:298 msgid "A RAM filesystem usage must be specified" -msgstr "" +msgstr "Ein RAM Dateisystemverbrauch muss angegeben werden" #: ../virtManager/fsdetails.py:300 msgid "A filesystem target must be specified" @@ -2879,9 +3077,17 @@ msgstr "Nur lokaler Wirt" msgid "All interfaces" msgstr "Alle Schnittstellen" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "Lokale Keymap kopieren" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: ../virtManager/gfxdetails.py:173 #, python-format @@ -2892,6 +3098,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s Server" msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokales SDL-Fenster" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "Netzwerke" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "Schnittstellen" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "Schnittstellentyp" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2982,8 +3200,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Isoliertes Netzwerk, Weiterleitung deaktiviert" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" @@ -3041,6 +3260,10 @@ msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fehler beim Auswählen der Schnittstelle: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "D_etails" @@ -3067,14 +3290,12 @@ msgstr "Netzwerk-E/A" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Dies löscht die Verbindung:\n" +msgstr "Dies löscht die Verbindung:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3114,11 +3335,11 @@ msgstr "Medium unbekannt" #: ../virtManager/migrate.py:124 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Direkt" #: ../virtManager/migrate.py:125 msgid "Tunnelled" -msgstr "" +msgstr "Getunnelt" #: ../virtManager/migrate.py:143 msgid "Migrate" @@ -3134,25 +3355,31 @@ msgid "" "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" +"Ein entfernt zugänglicher libvirt URI ist für getunnelte Migration " +"erforderlich, aber die ausgewählte Verbindung ist ein lokaler URI. Libvirt " +"wird dies zurückweisen, außer Sie fügen einen Transport hinzu." #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" +"Der Hostname des Zielortes ist 'localhost', was von libvirt zurückgewiesen " +"wird. Sie müssen das Ziel konfigurieren um einen gültigen und öffentlich " +"zugänglichen Hostnamen zu haben." #: ../virtManager/migrate.py:295 msgid "Hypervisors do not match" -msgstr "" +msgstr "Hypervisoren stimmen nicht überein" #: ../virtManager/migrate.py:299 msgid "Same connection" -msgstr "" +msgstr "Gleiche Verbindung" #: ../virtManager/migrate.py:318 msgid "No usable connections available." -msgstr "" +msgstr "Keine verwendbaren Verbindungen verfügbar." #: ../virtManager/migrate.py:360 #, python-format @@ -3167,7 +3394,7 @@ msgstr "VM «%s» migrieren" #: ../virtManager/migrate.py:404 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." -msgstr "" +msgstr "VM '%s' wird nach %s migriert. Dies kann einen Augenblick dauern." #: ../virtManager/migrate.py:418 #, python-format @@ -3189,16 +3416,16 @@ msgstr "Keine virtuellen Netzwerke verfügbar." #: ../virtManager/netlist.py:208 ../virtManager/netlist.py:212 #, python-format msgid "Host device %s" -msgstr "Wirtgerät %s" +msgstr "Hostgerät %s" #: ../virtManager/netlist.py:215 msgid "Empty bridge" -msgstr "" +msgstr "Leere Bridge" #: ../virtManager/netlist.py:216 #, python-format msgid "Bridge %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Bridge %s: %s" #: ../virtManager/netlist.py:221 msgid "macvtap" @@ -3274,13 +3501,21 @@ msgstr "An" msgid "System default (%s)" msgstr "Systemvorgabe (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "Nein" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Nächstes Wirt-CPU-Modell" #: ../virtManager/preferences.py:167 msgid "Copy host CPU definition" -msgstr "Wirt-CPU-Definition kopieren" +msgstr "Host-CPU-Definition kopieren" #: ../virtManager/preferences.py:296 msgid "Configure grab key combination" @@ -3302,7 +3537,7 @@ msgstr "Bitte die gewünschte Fangtastenkombination drücken" #: ../virtManager/serialcon.py:281 msgid "Remote serial console not supported for this connection" -msgstr "" +msgstr "Entfernte serielle Konsole für diese Verbindung nicht unterstützt" #: ../virtManager/serialcon.py:284 msgid "Serial console not available for inactive guest" @@ -3338,7 +3573,7 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Schnappschussliste: %s" #: ../virtManager/snapshots.py:241 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Extern" #: ../virtManager/snapshots.py:248 msgid "VM State" @@ -3346,15 +3581,15 @@ msgstr "VM-Status" #: ../virtManager/snapshots.py:346 msgid "External disk and memory" -msgstr "" +msgstr "Externer Datenträger und Speicher" #: ../virtManager/snapshots.py:348 msgid "External memory only" -msgstr "" +msgstr "Nur externer Speicher" #: ../virtManager/snapshots.py:350 msgid "External disk only" -msgstr "" +msgstr "Nur externer Datenträger" #: ../virtManager/snapshots.py:469 #, python-format @@ -3376,14 +3611,17 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie Schnappschuss '%s' ausführen wollen? Alle %s " +"Änderungen, die seit dem letzten Schnappschuss vorgenommen wurden, werden " +"dadurch verworfen." #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" -msgstr "" +msgstr "Datenträger" #: ../virtManager/snapshots.py:623 msgid "disk and configuration" -msgstr "" +msgstr "Datenträger und Konfiguration " #: ../virtManager/snapshots.py:632 msgid "Running snapshot" @@ -3402,6 +3640,8 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen des Schnappschusses »%s«" #: ../virtManager/snapshots.py:643 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Schnappschüsse dauerhaft löschen " +"möchten?" #: ../virtManager/snapshots.py:651 msgid "Deleting snapshot" @@ -3438,6 +3678,26 @@ msgstr "Auf der Fernverbindung kann kein lokaler Speicher verwendet werden." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Datenträgerpfad kopieren" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "Datenträger" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Genutzt von" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "Speicher-Pools" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Neuen Datenträger erstellen" @@ -3502,12 +3762,13 @@ msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" #: ../virtManager/storagelist.py:725 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Datenträger %s dauerhaft löschen wollen?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den Datenträger %s dauerhaft löschen wollen?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Fehler beim Löschen des Pools »%s«" +msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers '%s'" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3527,6 +3788,8 @@ msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" " The credential type %s is not supported" msgstr "" +"Angeforderte Zugangsdaten konnten dem VNC-Server nicht geliefert werden.\n" +"Der Zugangsdatentyp %s wird nicht unterstützt" #: ../virtManager/viewers.py:442 #, python-format @@ -3560,7 +3823,7 @@ msgstr "_Speichern" #: ../virtManager/vmmenu.py:100 msgid "Hypervisor does not support domain reset." -msgstr "" +msgstr "Hypervisor unterstützt nicht das Zurücksetzen der Domain." #: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23 msgid "_Pause" @@ -3585,40 +3848,43 @@ msgstr "_Löschen" #: ../virtconv/formats.py:73 #, python-format msgid "No parser found for type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kein Parser für Typ '%s' gefunden" #: ../virtconv/formats.py:83 #, python-format msgid "Don't know how to parse file %s" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt, wie Parsen von Datei %s durchgeführt werden soll" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" +"%s scheint ein Archiv zu sein, aber '%s' ist nicht installiert. Bitte " +"installieren Sie entweder '%s' oder extrahieren Sie das Archiv selbst und " +"weisen Sie virt-convert auf das extrahierte Verzeichnis." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" -msgstr "" +msgstr "%s scheint ein Archiv zu sein, %s wird ausgeführt" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "Keines der %s-Werkzeuge gefunden." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "Neuer Pfadname '%s' existiert bereits" #: ../virtconv/ovf.py:193 #, python-format msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s." -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Datenträger-Referenz-ID '%s' für Pfad %s." #: ../virtconv/ovf.py:202 #, python-format @@ -3641,11 +3907,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Syntaxfehler in Zeile %d: %s\n" +msgstr "Syntaxfehler in Zeile %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3697,6 +3961,8 @@ msgstr "Siehe die man-Seite für Beispiele und kompletter Options-Syntax." #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" +"Verwenden Sie '--option=?' oder '--option help' um verfügbare Sub-Optionen " +"zu sehen" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3718,7 +3984,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:357 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" -msgstr "" +msgstr " (Überschreiben Sie mit --check %s=off oder --check all=off)" #: ../virtinst/cli.py:373 #, python-format @@ -3736,6 +4002,8 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" +"%s ist für den Hypervisor gegebenenfalls nicht zugreifbar. Sie müssen dem " +"'%s' Benutzer Suchgenehmigung für folgende Verzeichnisse erteilen: %s" #: ../virtinst/cli.py:474 msgid "" @@ -3748,6 +4016,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" +"Graphik ist angefordert, aber DISPLAY ist nicht eingestellt. Virt-viewer " +"wird nicht ausgeführt." #: ../virtinst/cli.py:499 ../virtinst/cli.py:502 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -3764,10 +4034,12 @@ msgstr "Gast nach abgeschlossener Installation nicht starten." #: ../virtinst/cli.py:526 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" +"Namenskonflikt nicht überprüfen, jeden Gast mit dem gleichen Namen " +"überschreiben." #: ../virtinst/cli.py:533 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." -msgstr "" +msgstr "Generierte Domain XML ausgeben, anstatt den Gast zu erstellen." #: ../virtinst/cli.py:552 msgid "" @@ -3782,6 +4054,9 @@ msgid "" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" +"Überprüfung aktivieren oder deaktivieren. Beispiel:\n" +"--check path_in_use=off\n" +"--check all=off" #: ../virtinst/cli.py:561 msgid "Suppress non-error output" @@ -3797,6 +4072,9 @@ msgid "" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" +"Gast-Metadaten konfigurieren. Beispiel:\n" +"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" +"--metadata description=\"My nice long description\"" #: ../virtinst/cli.py:575 msgid "" @@ -3804,6 +4082,9 @@ msgid "" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory 512,maxmemory=1024" msgstr "" +"Gast-Speicherzuweisung konfigurieren. Beispiel:\n" +"--memory 1024 (in MiB)\n" +"--memory 512,maxmemory=1024" #: ../virtinst/cli.py:585 msgid "" @@ -3812,12 +4093,16 @@ msgid "" "--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," msgstr "" +"Anzahl der für Ihren Gast zu konfigurierenden vCPUs. Beispiel:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" +"--cpu coreduo,+x2apic\n" +msgstr "CPU Modell und Funktionen. Beispiel:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:605 msgid "" @@ -3842,6 +4127,12 @@ msgid "" "--network none\n" "--network help" msgstr "" +"Eine Gast-Netzwerkschnittstelle konfigurieren. Beispiel:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" +"--network none\n" +"--network help" #: ../virtinst/cli.py:624 msgid "" @@ -3857,6 +4148,9 @@ msgid "" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" +"Ein Gast-Eingabegerät konfigurieren. Beispiel:\n" +"--input tablet\n" +"--input keyboard,bus=usb" #: ../virtinst/cli.py:631 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3876,8 +4170,11 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie eine Textkonsolenverbindung zwischen dem Gast und dem Wirt" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" +"Physikalische USB/PCI/etc Host-Geräte konfigurieren, die mit dem Gast " +"geteilt werden sollen" #: ../virtinst/cli.py:643 msgid "" @@ -3902,8 +4199,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Gastgrafikgeräte konfigurieren." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Konfigurieren Sie ein Gast-Smartcard-Gerät. Beispiel:\n" @@ -3918,34 +4214,29 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "Konfigurieren Sie ein Gast-Memballoon-Gerät. Beispiel:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Ein Gast-TPM-Gerät konfigurieren. Beispiel:\n" +msgstr "Ein Gast-TPM-Gerät konfigurieren. Beispiel:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"Ein Gast-ZZG-Gerät (RNG) konfigurieren. Bsp.:\n" +msgstr "Ein Gast-ZZG-Gerät (RNG) konfigurieren. Bsp.:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" +"--panic default" +msgstr "Ein Gast-Panic-Gerät konfigurieren. Beispiel:\n" "--panic default" -msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:689 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -3953,21 +4244,23 @@ msgstr "Domänensicherheit der Treiberkonfiguration einstellen." #: ../virtinst/cli.py:691 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." -msgstr "Stimmen Sie die NUMA Richtlinie auf die Domänen Verarbeitung ab." +msgstr "Abstimmung der NUMA-Richtlinien für den Domain-Prozess." #: ../virtinst/cli.py:693 msgid "Tune memory policy for the domain process." -msgstr "" +msgstr "Abstimmung der Speicher-Richtlinien für den Domain-Prozess." #: ../virtinst/cli.py:695 msgid "Tune blkio policy for the domain process." -msgstr "" +msgstr "Abstimmung der blkio-Richtlinien für den Domain-Prozess." #: ../virtinst/cli.py:697 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" +"Speichersicherungs-Richtlinien für Domain-Prozess einrichten. Beispiel:\n" +"--memorybacking hugepages=on" #: ../virtinst/cli.py:700 msgid "" @@ -3975,24 +4268,29 @@ msgid "" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" msgstr "" +"Domain XML einrichten. Beispiel:\n" +"--features acpi=off\n" +"--features apic=on,eoi=on" #: ../virtinst/cli.py:704 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" msgstr "" +"Domain XML einrichten. Beispiel:\n" +"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" #: ../virtinst/cli.py:707 msgid "Configure VM power management features" -msgstr "" +msgstr "VM Energieverwaltungs-Funktionen konfigurieren" #: ../virtinst/cli.py:709 msgid "Configure VM lifecycle management policy" -msgstr "" +msgstr "Verwaltungsrichtlinien für VM-Lebenszyklus konfigurieren" #: ../virtinst/cli.py:711 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" -msgstr "" +msgstr "VM Ressourcen-Partitionierung konfigurieren (cgroups)" #: ../virtinst/cli.py:716 msgid "" @@ -4000,12 +4298,17 @@ msgid "" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" +"Gast-Booteinstellungen konfigurieren. Beispiel:\n" +"--boot hd,cdrom,menu=on\n" +"--boot init=/sbin/init (for containers)" #: ../virtinst/cli.py:720 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" msgstr "" +"Benutzer Namespace für LXC Container aktivieren. Beispiel:\n" +"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" #: ../virtinst/cli.py:729 msgid "" @@ -4015,11 +4318,16 @@ msgid "" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" +"Speicher mit mehreren Optionen angeben. Beispiel.\n" +"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" +"--disk /my/existing/disk,cache=none\n" +"--disk device=cdrom,bus=scsi\n" +"--disk=?" #: ../virtinst/cli.py:760 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" -msgstr "" +msgstr "%(key)s müssen »Ja« oder »Nein« sein" #: ../virtinst/cli.py:832 #, python-format @@ -4027,6 +4335,8 @@ msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" +"Unbekannt, wie die Eigenschaften von Gerätetyp '%(device_type)s' " +"'%(property_name)s' angepasst werden soll" #: ../virtinst/cli.py:899 #, python-format @@ -4036,7 +4346,7 @@ msgstr "Unbekannte Optionen %s" #: ../virtinst/cli.py:1092 ../virtinst/cli.py:1127 #, python-format msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" #: ../virtinst/cli.py:1675 #, python-format @@ -4056,12 +4366,12 @@ msgstr "Kann nicht mehr als 1 Speicher-Pfad festlegen" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Speicherdatenträger muss angegeben werden als vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "Passt nicht auf Tastaturbelegung »%s« in der Schlüsseltabelle!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4127,11 +4437,20 @@ msgstr "" "Den Anschluss (Port) des Grafikgerätes auf autoport einstellen, um Konflikte " "zu vermeiden." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "Datenträgerpfad '%s' existiert nicht." + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Originale Festplatteninformationen konnten nicht bestimmt werden: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "XML hat kein 'dev' Attribut in Ziel-Datenträger" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4166,7 +4485,7 @@ msgstr "Physische Host zeichenorientierte Einrichtung" #: ../virtinst/devicechar.py:102 msgid "Standard input/output" -msgstr "Standard Input/Output" +msgstr "Standard Eingabe/Ausgabe" #: ../virtinst/devicechar.py:104 msgid "Named pipe" @@ -4202,7 +4521,7 @@ msgstr "SPICE-Agent" #: ../virtinst/devicechar.py:120 msgid "Spice port" -msgstr "" +msgstr "Spice-Port" #: ../virtinst/devicechar.py:132 msgid "Client mode" @@ -4222,23 +4541,23 @@ msgstr "Wirteingabepfad, um an den Gast anzuschließen." #: ../virtinst/devicechar.py:211 msgid "Source channel name." -msgstr "" +msgstr "Name des Quellen-Channels." #: ../virtinst/devicechar.py:229 msgid "Host address to connect to." -msgstr "" +msgstr "Host-Adresse, mit der verbunden werden soll." #: ../virtinst/devicechar.py:232 msgid "Host port to connect to." -msgstr "" +msgstr "Host-Port, mit dem verbunden werden soll." #: ../virtinst/devicechar.py:242 msgid "Host address to bind to." -msgstr "" +msgstr "Host-Adresse, mit der verbunden werden soll." #: ../virtinst/devicechar.py:245 msgid "Host port to bind to." -msgstr "Host-Port zu verbinden." +msgstr "Host-Port, an den gebunden werden soll." #: ../virtinst/devicechar.py:259 msgid "Format used when sending data." @@ -4265,7 +4584,7 @@ msgstr "Sysfs Name des virtio Port im Gast" #: ../virtinst/devicedisk.py:286 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" -msgstr "Berechtigungen auf '% s' haben nicht gehalten" +msgstr "Berechtigung auf '%s' haben nicht angehalten" #: ../virtinst/devicedisk.py:381 #, python-format @@ -4278,11 +4597,19 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" +"Unbekannt, wie Speicher für Pfad '%s' geschaffen werden soll. Verwenden Sie " +"Libvirt APIs um das übergeordnete Verzeichnis als Pool First zu verwalten." #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Formatparameter wird für diesen Datenträgertyp nicht unterstützt" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" +"Datenträgerpfad kann nicht geändert werden, wenn Informationen zur Schaffung " +"von Speicher angegeben wurden." + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4306,11 +4633,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" +"Controller Nummer %d für Datenträger des Typs %s hat keinen freien Slot" #: ../virtinst/devicedisk.py:1012 #, python-format msgid "Only %s disks of type '%s' are supported" -msgstr "" +msgstr "Nur %s Datenträger des Typs '%s' werden unterstützt" #: ../virtinst/devicefilesystem.py:85 #, python-format @@ -4323,10 +4651,14 @@ msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "%s muss über 5900 sein, oder -1 für automatische Zuweisung" #: ../virtinst/devicehostdev.py:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" -msgstr "" -"USB-Einheit konnte nicht gefunden werden (vendorId: %s, productId: %s) " +msgstr "USB-Gerät wurde nicht gefunden (vendorId: %s, productId: %s) " + +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "Unbekannter Knotengerätetyp %s" #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" @@ -4344,16 +4676,24 @@ msgstr "" #: ../virtinst/devicepanic.py:35 msgid "ISA" -msgstr "" +msgstr "ISA" #: ../virtinst/devicerng.py:43 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Zufällig" #: ../virtinst/devicerng.py:45 msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Entropy-Gathering-Dienst" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "Bindung" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Durchgangseinheit" @@ -4440,9 +4780,9 @@ msgid "Transferring %s" msgstr "Übertragung von %s" #: ../virtinst/distroinstaller.py:423 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Validating install media '%s' failed: %s" -msgstr "Fehler beim Überprüfen des Installationsortes: %s" +msgstr "Fehler beim Validieren der Installationsmedien '%s': %s" #: ../virtinst/distroinstaller.py:446 msgid "Invalid install location: " @@ -4464,19 +4804,19 @@ msgstr "cpuset enthält ungültiges Format." msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset's pCPU Anzahl muss kleiner sein als pCPUs." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" -msgstr "" +msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" -msgstr "" +msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniert: %(path)s" #: ../virtinst/guest.py:75 #, python-format @@ -4517,21 +4857,21 @@ msgstr "Domäne wurde bereits gestartet!" #: ../virtinst/guest.py:544 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "Entfernen des Datenträgers '%s'" #: ../virtinst/guest.py:570 msgid "Libvirt version does not support UEFI." -msgstr "" +msgstr "Libvirt Version unterstützt nicht UEFI." #: ../virtinst/guest.py:574 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt, wie UEFI für Architektur '%s' eingerichtet wird" #: ../virtinst/guest.py:579 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kein UEFI binärer Pfad für Architektur '%s' gefunden" #: ../virtinst/guest.py:984 #, python-format @@ -4643,11 +4983,11 @@ msgstr "Schnittstelle konnte nicht erstellt werden: %s" #: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Durchschnitt" #: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Höchstwert" #: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113 msgid "Burst" @@ -4655,15 +4995,15 @@ msgstr "Burst" #: ../virtinst/network.py:109 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Mindestwert" #: ../virtinst/network.py:124 msgid "Inbound: " -msgstr "" +msgstr "Eingehend:" #: ../virtinst/network.py:131 msgid "Outbound: " -msgstr "" +msgstr "Ausgehend:" #: ../virtinst/network.py:153 #, python-format @@ -4675,14 +5015,24 @@ msgstr "NAT zu %s" msgid "Route to %s" msgstr "Zu %s weiterleiten" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s zu %(device)s" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "%s Netzwerk" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Isoliertes Netzwerk, nur intern und Wirtweiterleitung" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." -msgstr "" +msgstr "Name '%s' wird bereits von einem anderen Netzwerk benutzt." #: ../virtinst/nodedev.py:68 msgid "Connection does not support host device enumeration." @@ -4691,7 +5041,7 @@ msgstr "Verbindung unterstützt keine Host-Geräteaufzählung" #: ../virtinst/nodedev.py:81 #, python-format msgid "Did not find node device matching '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Kein Knotengerät gefunden, das übereinstimmt mit '%s': %s" #: ../virtinst/nodedev.py:134 msgid "System" @@ -4712,9 +5062,18 @@ msgstr "%s entspricht mehreren Knoten-Einheiten" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Konnte passende Knoten-Einheit für '%s' nicht finden" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "Label und Imagelabel sind inkompatibel" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "Unbekannter Modelltyp für Label '%s'" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." -msgstr "" +msgstr "Ein Name muss angegeben werden." #: ../virtinst/storage.py:64 msgid "Storage object" @@ -4758,15 +5117,15 @@ msgstr "Multipath Device Enumerator" #: ../virtinst/storage.py:122 msgid "Gluster Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Gluster Dateisystem" #: ../virtinst/storage.py:123 msgid "RADOS Block Device/Ceph" -msgstr "" +msgstr "RADOS Block Gerät/Ceph" #: ../virtinst/storage.py:124 msgid "Sheepdog Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sheepdog-Dateisystem" #: ../virtinst/storage.py:230 #, python-format @@ -4852,12 +5211,11 @@ msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." msgstr "virStorageVolume-Zeiger zum Klonen/Benutzen als Eingabe." #: ../virtinst/storage.py:624 -#, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" -"Erstellen von Speicher aus einem vorhandenen Datenträger wird von dieser " -"libvirt-Version nicht unterstützt." +"Das Erstellen von Speicher durch btrfs COW wird in dieser libvirt-Version " +"nicht unterstützt." #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4907,23 +5265,23 @@ msgstr "Datei %s konnte nicht abgerufen werden: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Datei %s wird abgerufen..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "Das Öffnen von Adresse %s ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" -msgstr "Einbauplatz '% s' ist gescheitert" +msgstr "Bereitstellungsort '%s' fehlgeschlagen" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" "Auf die Adresse kann nicht zugegriffen werden, eventuell haben Sie diese " "falsch eingegeben!" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4931,23 +5289,28 @@ msgid "" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" +"Keine installierbare Distribution gefunden bei '%s'%s\n" +"\n" +"Der Ort muss das Root-Verzeichnis eines Installationsbaums sein.\n" +"In den virt-install Man-Pages finden Sie verschiedene Distributionsbeispiele." +"" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Konnte %(type)s Kernel für %(distro)s Struktur nicht finden." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "boot.iso konnte nicht in der %s-Struktur gefunden werden." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Konnte keinen Kernel Pfad für virt Typ '%s' finden" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Start-ISO-Pfad konnte nicht für diese Struktur gefunden werden." @@ -4967,12 +5330,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format msgid "A name must be specified for the %s" -msgstr "" +msgstr "Ein Name muss für %s angegeben werden" #: ../virtinst/util.py:150 #, python-format msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." -msgstr "" +msgstr "%s Name '%s' darf kein '%s' Zeichen enthalten." #: ../virtinst/util.py:159 msgid "MAC address must be a string." @@ -4981,7 +5344,7 @@ msgstr "MAC-Adresse muss eine Zeichenkette sein." #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" -msgstr "" +msgstr "MAC-Adresse muss Format AA:BB:CC:DD:EE:FF haben, war '%s'" #: ../virtinst/util.py:216 msgid "Name generation range exceeded." @@ -5046,7 +5409,7 @@ msgstr "_Modell:" #: ../ui/addhardware.ui.h:8 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "Strg" #: ../ui/addhardware.ui.h:9 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" @@ -5095,7 +5458,7 @@ msgstr "Te_lnet verwenden:" #: ../ui/addhardware.ui.h:20 msgid "Device _Type:" -msgstr "Geräte_typ:" +msgstr "Geräte_Typ:" #: ../ui/addhardware.ui.h:21 msgid "T_ype:" @@ -5109,19 +5472,19 @@ msgstr "_Name:" #: ../ui/addhardware.ui.h:23 msgid "_Auto socket:" -msgstr "" +msgstr "_Auto Socket:" #: ../ui/addhardware.ui.h:24 msgid "_Channel:" -msgstr "_Kanal:" +msgstr "_Channel:" #: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:139 msgid "Ac_tion:" -msgstr "A_ktion:" +msgstr "Aktion:" #: ../ui/addhardware.ui.h:26 msgid "_Host:" -msgstr "_Wirt:" +msgstr "_Host:" #: ../ui/addhardware.ui.h:27 msgid "Device _Path:" @@ -5141,7 +5504,7 @@ msgstr "_Hintergrundprogrammtyp:" #: ../ui/addhardware.ui.h:31 msgid "B_ind Host:" -msgstr "" +msgstr "_Host binden:" #: ../ui/addhardware.ui.h:32 msgid "P_ort:" @@ -5175,23 +5538,23 @@ msgstr "_Fertig" #: ../ui/addstorage.ui.h:1 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "_Datenträger Image für die virtuelle Maschine erstellen" #: ../ui/addstorage.ui.h:2 msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #: ../ui/addstorage.ui.h:3 msgid "_GiB" -msgstr "" +msgstr "_GiB" #: ../ui/addstorage.ui.h:4 msgid "_Select or create custom storage" -msgstr "" +msgstr "_Benutzerdefinierten Speicher auswählen oder erstellen" #: ../ui/addstorage.ui.h:5 msgid "_Manage..." -msgstr "" +msgstr "_Verwalten..." #: ../ui/asyncjob.ui.h:1 msgid "Operation in progress" @@ -5243,7 +5606,7 @@ msgstr "Klon erstellen, basierend auf:" #: ../ui/clone.ui.h:4 msgid "Destination host:" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Host:" #: ../ui/clone.ui.h:5 msgid "No networking devices" @@ -5284,6 +5647,10 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" +"Klonen not ändert die Inhalte des Gast-" +"Betriebssystems. Wenn Sie z.B.\n" +"Passwort oder statische IPs ändern müssen, gehen Sie zum virt-sysprep(1) " +"tool." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5295,7 +5662,7 @@ msgstr "MAC-Adresse ändern" #: ../ui/clone.ui.h:16 msgid "New _MAC:" -msgstr "Neue _MAC:" +msgstr "Neuer_MAC:" #: ../ui/clone.ui.h:17 msgid "Type:" @@ -5339,7 +5706,7 @@ msgstr "Verbindung hinzufügen" #: ../ui/connect.ui.h:2 msgid "Co_nnect" -msgstr "Verbi_nden" +msgstr "Verbinden" #: ../ui/connect.ui.h:3 msgid "_Hypervisor:" @@ -5367,7 +5734,7 @@ msgstr "_Benutzername:" #: ../ui/connect.ui.h:9 msgid "Me_thod:" -msgstr "Me_thode:" +msgstr "Methode:" #: ../ui/connect.ui.h:10 msgid "" @@ -5376,6 +5743,10 @@ msgid "" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" +"Die QEMU Benutzermodus-Session ist nicht der Standard im\n" +"virt-manager. Wahrscheinlich sind keine früheren QEMU/KVM\n" +"Gäste verfügbar. Netzwerkoptionen sind sehr\n" +"limitiert. " #: ../ui/create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -5412,11 +5783,11 @@ msgstr "Containertyp wählen" #: ../ui/create.ui.h:9 msgid "_Application container" -msgstr "" +msgstr "_Anwendungscontainer" #: ../ui/create.ui.h:10 msgid "O_perating system container" -msgstr "" +msgstr "_Betriebssystem-Container" #: ../ui/create.ui.h:11 msgid "C_onnection:" @@ -5424,7 +5795,7 @@ msgstr "_Verbindung:" #: ../ui/create.ui.h:12 msgid "_Xen Type:" -msgstr "" +msgstr "_Xen Typ:" #: ../ui/create.ui.h:13 msgid "_Architecture:" @@ -5432,7 +5803,7 @@ msgstr "_Architektur:" #: ../ui/create.ui.h:14 msgid "_Machine Type:" -msgstr "" +msgstr "_Maschinentyp:" #: ../ui/create.ui.h:15 msgid "_Virt Type:" @@ -5440,7 +5811,7 @@ msgstr "_Virtualisierungstyp:" #: ../ui/create.ui.h:16 msgid "Architecture options" -msgstr "" +msgstr "Architekturoptionen" #: ../ui/create.ui.h:18 msgid "Locate your install media" @@ -5456,7 +5827,7 @@ msgstr "_ISO-Abbild benutzen:" #: ../ui/create.ui.h:21 msgid "Bro_wse..." -msgstr "D_urchsuchen ..." +msgstr "Durchsuchen ..." #: ../ui/create.ui.h:22 msgid "ISO" @@ -5468,15 +5839,15 @@ msgstr "Die Betriebssysteminstallationsadresse bereitstellen" #: ../ui/create.ui.h:24 msgid "U_RL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../ui/create.ui.h:25 msgid "Kerne_l options:" -msgstr "" +msgstr "Kernel Options:" #: ../ui/create.ui.h:26 msgid "URL _Options" -msgstr "" +msgstr "URL_Optionen" #: ../ui/create.ui.h:27 msgid "URL" @@ -5488,45 +5859,47 @@ msgstr "PXE" #: ../ui/create.ui.h:29 msgid "Provide the existing stora_ge path:" -msgstr "" +msgstr "Vorhandenen Speicherpfad angeben:" #: ../ui/create.ui.h:30 msgid "B_rowse..." -msgstr "Du_rchsuchen ..." +msgstr "Durchsuchen ..." #: ../ui/create.ui.h:31 msgid "Direct kernel boot:" -msgstr "" +msgstr "Direkter Kernel-Boot:" #: ../ui/create.ui.h:32 msgid "_Kernel path:" -msgstr "" +msgstr "_Kernel Pfad:" #: ../ui/create.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:97 msgid "_Initrd path:" -msgstr "" +msgstr "_Initrd Pfad:" #: ../ui/create.ui.h:34 msgid "_DTB path:" -msgstr "" +msgstr "_DTB Pfad:" #: ../ui/create.ui.h:35 msgid "Br_owse..." -msgstr "" +msgstr "_Durchsuchen..." #: ../ui/create.ui.h:36 msgid "Brow_se..." -msgstr "" +msgstr "_Durchsuchen..." #: ../ui/create.ui.h:37 msgid "" "Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance" msgstr "" +"Angabe des DTB ermöglicht die Verwendung von virtio für " +"verbesserte Leistung" #: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Kerne_l args:" -msgstr "" +msgstr "Kernel Argumente:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "Provide the _application path:" @@ -5547,7 +5920,7 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "Betriebssystem a_utomatisch auf Basis der Installationsmedien erkennen" +msgstr "Betriebssystem automatisch auf Basis der Installationsmedien erkennen" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -5559,7 +5932,7 @@ msgstr "_Version:" #: ../ui/create.ui.h:46 msgid "OS _type:" -msgstr "Betriebssystem_typ:" +msgstr "OS_Typ:" #: ../ui/create.ui.h:47 msgid "Install" @@ -5571,7 +5944,7 @@ msgstr "Speicher- und CPU-Einstellungen wählen" #: ../ui/create.ui.h:49 msgid "C_PUs:" -msgstr "C_PUs:" +msgstr "CPUs:" #: ../ui/create.ui.h:50 msgid "_Memory (RAM):" @@ -5579,7 +5952,7 @@ msgstr "_Speicher (RAM):" #: ../ui/create.ui.h:51 ../ui/details.ui.h:88 ../ui/fsdetails.ui.h:9 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: ../ui/create.ui.h:52 msgid "(Insert host mem)" @@ -5590,9 +5963,8 @@ msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "Speicherplatz für diese virtuelle Maschine _aktivieren" #: ../ui/create.ui.h:56 -#, fuzzy msgid "Ready to begin the installation" -msgstr "Installation beginnen" +msgstr "Bereit, die Installation zu beginnen" #: ../ui/create.ui.h:57 msgid "C_ustomize configuration before install" @@ -5624,7 +5996,7 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk Auswahl" #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Finish" @@ -5636,11 +6008,11 @@ msgstr "Brückenkonfiguration" #: ../ui/createinterface.ui.h:2 msgid "Forward _delay:" -msgstr "" +msgstr "Verzögerung _weiterleiten:" #: ../ui/createinterface.ui.h:3 msgid "Enable _STP:" -msgstr "" +msgstr "_STP aktivieren:" #: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9 msgid "seconds" @@ -5737,7 +6109,7 @@ msgstr "Brückeneinstellungen:" #: ../ui/createinterface.ui.h:28 msgid "C_onfigure" -msgstr "K_onfigurieren" +msgstr "Konfigurieren" #: ../ui/createinterface.ui.h:29 msgid "IP settings:" @@ -5745,7 +6117,7 @@ msgstr "IP-Einstellungen" #: ../ui/createinterface.ui.h:30 msgid "Config_ure" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren" #: ../ui/createinterface.ui.h:31 msgid "Insert list desc:" @@ -5761,7 +6133,7 @@ msgstr "Schnittstellenkonfiguration _kopieren von:" #: ../ui/createinterface.ui.h:35 msgid "Ma_nually configure:" -msgstr "Ma_nuell einrichten:" +msgstr "Manuell einrichten:" #: ../ui/createinterface.ui.h:37 msgid "Static configuration:" @@ -5781,7 +6153,7 @@ msgstr "IPv4" #: ../ui/createinterface.ui.h:41 msgid "A_utoconf" -msgstr "A_utoconf" +msgstr "Autoconf" #: ../ui/createinterface.ui.h:42 msgid "Addresses:" @@ -5813,7 +6185,7 @@ msgstr "Beispiel: Netzwerk1" #: ../ui/createnet.ui.h:5 msgid "Network _Name:" -msgstr "Netzwerk_name:" +msgstr "Netzwerk_Name:" #: ../ui/createnet.ui.h:6 msgid "Choose IPv4 address space for the virtual network:" @@ -5903,7 +6275,7 @@ msgstr "DHCPv6 aktivieren" #: ../ui/createnet.ui.h:25 msgid "Connected to a physical network:" -msgstr "" +msgstr "Verbunden mit einem physikalischen Netzwerk:" #: ../ui/createnet.ui.h:26 msgid "_Isolated virtual network" @@ -5945,7 +6317,7 @@ msgstr "Speicherpool erstellen" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Select the storage pool type you would like to configure." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den Speicherpool-Typ, den Sie konfigurieren möchten." #: ../ui/createpool.ui.h:6 msgid "B_uild Pool:" @@ -5965,7 +6337,7 @@ msgstr "Hostna_me:" #: ../ui/createpool.ui.h:10 msgid "Initiator _IQN:" -msgstr "" +msgstr "Initiator _IQN:" #: ../ui/createpool.ui.h:11 msgid "B_rowse" @@ -5977,7 +6349,7 @@ msgstr "Du_rchsuchen" #: ../ui/createpool.ui.h:13 msgid "Source _Name:" -msgstr "" +msgstr "Quellen _Name:" #: ../ui/createvol.ui.h:1 msgid "Add a Storage Volume" @@ -6003,11 +6375,11 @@ msgstr "verfügbarer Platz:" #: ../ui/createvol.ui.h:8 msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" #: ../ui/createvol.ui.h:9 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: ../ui/createvol.ui.h:10 msgid "Max Ca_pacity:" @@ -6019,19 +6391,19 @@ msgstr "_Zuweisung:" #: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:147 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Pfad:" #: ../ui/createvol.ui.h:13 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Durchsuchen..." #: ../ui/createvol.ui.h:14 msgid "Backing store" -msgstr "" +msgstr "Speicher sichern" #: ../ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "Virtuelle Maschine löschen" #: ../ui/delete.ui.h:2 msgid "" @@ -6067,7 +6439,7 @@ msgstr "Bildschirmfo_to aufnehmen" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "" +msgstr "Host USB Gerät auf virtuelle Maschine mit SPICE Grafik umleiten." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6115,7 +6487,7 @@ msgstr "_Nie" #: ../ui/details.ui.h:18 msgid "Auto _resize VM with window" -msgstr "" +msgstr "Größe automatisch mit Fenster _anpassen" #: ../ui/details.ui.h:19 msgid "_Text Consoles" @@ -6174,9 +6546,8 @@ msgid "_Begin Installation" msgstr "Installation _beginnen" #: ../ui/details.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "_Cancel Installation" -msgstr "Installation _beginnen" +msgstr "Installation _abbrechen" #: ../ui/details.ui.h:37 msgid "A_dd Hardware" @@ -6200,7 +6571,7 @@ msgstr "Herunterfahren" #: ../ui/details.ui.h:43 msgid "D_escription:" -msgstr "" +msgstr "B_eschreibung:" #: ../ui/details.ui.h:44 msgid "Basic Details" @@ -6232,10 +6603,14 @@ msgid "" "Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n" "if you know what you are doing." msgstr "" +"Q35 ist nicht das Standard-Chipset und wurde weniger getestet.\n" +"Wenn diese Änderung vorgenommen wurde, ist es schwierig sie rückgängig zu " +"machen. \n" +"Machen Sie dies nur, wenn Sie sich damit auskennen." #: ../ui/details.ui.h:53 msgid "Firmware:" -msgstr "" +msgstr "Firmware:" #: ../ui/details.ui.h:54 msgid "Hypervisor Details" @@ -6243,7 +6618,7 @@ msgstr "Hypervisor-Details" #: ../ui/details.ui.h:55 msgid "Enable User Namespace" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Namespace aktivieren" #: ../ui/details.ui.h:56 msgid "User ID: " @@ -6255,23 +6630,23 @@ msgstr "Gruppenkennung:" #: ../ui/details.ui.h:58 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: ../ui/details.ui.h:60 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Anzahl" #: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../ui/details.ui.h:62 msgid "User Namespace" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Namespace" #: ../ui/details.ui.h:63 msgid "Hostname:" -msgstr "Wirtname:" +msgstr "Hostname:" #: ../ui/details.ui.h:64 msgid "Product name:" @@ -6287,7 +6662,7 @@ msgstr "Anwendungen" #: ../ui/details.ui.h:67 msgid "Error message bar" -msgstr "" +msgstr "Fehlermeldungs-Leiste" #: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:10 msgid "CPU usage" @@ -6299,7 +6674,7 @@ msgstr "Speicherbelegung" #: ../ui/details.ui.h:70 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" -msgstr "" +msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Disk I/O" @@ -6348,7 +6723,7 @@ msgstr "Man_uell die CPU-Netzstruktur einstellen" #: ../ui/details.ui.h:82 msgid "Thread_s:" -msgstr "" +msgstr "Thread_s:" #: ../ui/details.ui.h:83 msgid "Cor_es:" @@ -6356,11 +6731,12 @@ msgstr "_Kerne:" #: ../ui/details.ui.h:84 msgid "Socke_ts:" -msgstr "" +msgstr "Socke_ts:" #: ../ui/details.ui.h:85 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" msgstr "" +"Ausgewähltes CPU-Modell unterstützt nicht Hyper-Threading" #: ../ui/details.ui.h:86 msgid "To_pology" @@ -6384,11 +6760,11 @@ msgstr "Autostart" #: ../ui/details.ui.h:92 msgid "Init _path:" -msgstr "" +msgstr "Init _Pfad:" #: ../ui/details.ui.h:93 msgid "Init ar_gs:" -msgstr "" +msgstr "Init Ar_gumente:" #: ../ui/details.ui.h:94 msgid "Container init" @@ -6396,11 +6772,11 @@ msgstr "Container-Init" #: ../ui/details.ui.h:95 msgid "Ena_ble direct kernel boot" -msgstr "" +msgstr "_Direkten Kernel-Boot aktivieren" #: ../ui/details.ui.h:96 msgid "Ke_rnel path:" -msgstr "" +msgstr "Ke_rnel Pfad:" #: ../ui/details.ui.h:98 msgid "Browse" @@ -6408,15 +6784,15 @@ msgstr "Durchsuchen" #: ../ui/details.ui.h:99 msgid "Kernel ar_gs:" -msgstr "" +msgstr "Kernel Ar_gumente:" #: ../ui/details.ui.h:100 msgid "D_TB Path:" -msgstr "" +msgstr "D_TB Pfad:" #: ../ui/details.ui.h:101 msgid "Dir_ect kernel boot" -msgstr "" +msgstr "Dir_ekter Kernel-Boot" #: ../ui/details.ui.h:102 msgid "Enable boot me_nu" @@ -6452,7 +6828,7 @@ msgstr "Gerätetyp:" #: ../ui/details.ui.h:110 msgid "Removab_le:" -msgstr "" +msgstr "_Entfernbar:" #: ../ui/details.ui.h:111 msgid "Disk b_us:" @@ -6460,13 +6836,15 @@ msgstr "Festplattenb_us:" #: ../ui/details.ui.h:112 msgid "Seria_l number:" -msgstr "" +msgstr "Serie_nnummer:" #: ../ui/details.ui.h:113 msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" +"Diese Änderung wird nicht das Datenträger-Image Format ändern, " +"sondern informiert libvirt lediglich über das vorhandene Format. " #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" @@ -6474,7 +6852,7 @@ msgstr "Speicherformat:" #: ../ui/details.ui.h:115 msgid "_SGIO:" -msgstr "" +msgstr "_SGIO:" #: ../ui/details.ui.h:117 msgid "_IO mode:" @@ -6542,7 +6920,7 @@ msgstr "Gerät:" #: ../ui/details.ui.h:135 msgid "ROM _BAR:" -msgstr "" +msgstr "ROM _BAR:" #: ../ui/details.ui.h:136 msgid "RAM:" @@ -6598,47 +6976,47 @@ msgstr "Wirt:" #: ../ui/details.ui.h:151 msgid "Service:" -msgstr "" +msgstr "Dienst:" #: ../ui/details.ui.h:152 msgid "Bind Host:" -msgstr "" +msgstr "Bindungs-Host:" #: ../ui/details.ui.h:153 msgid "Bind Service:" -msgstr "" +msgstr "Bindungs-Dienst:" #: ../ui/details.ui.h:154 msgid "Rate (period):" -msgstr "" +msgstr "Rate (Periode):" #: ../ui/details.ui.h:155 msgid "Rate (bytes):" -msgstr "" +msgstr "Rate (bytes):" #: ../ui/details.ui.h:156 msgid "Random Number Generator" -msgstr "" +msgstr "Zufälliger Zahlen-Generator" #: ../ui/details.ui.h:158 msgid "Address Type:" -msgstr "" +msgstr "Adresstyp:" #: ../ui/details.ui.h:159 msgid "IO Base:" -msgstr "" +msgstr "EA Basis:" #: ../ui/details.ui.h:160 msgid "panic-address-type" -msgstr "" +msgstr "Panic-Adresstyp" #: ../ui/details.ui.h:161 msgid "panic-iobase" -msgstr "" +msgstr "Panic-iobase" #: ../ui/details.ui.h:162 msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +msgstr "Panicmelder" #: ../ui/details.ui.h:164 msgid "The console is currently unavailable" @@ -6690,15 +7068,15 @@ msgstr "Pa_sswort:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 msgid "T_LS port:" -msgstr "" +msgstr "T_LS Port:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 msgid "Aut_o" -msgstr "" +msgstr "Aut_o" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 msgid "5901" -msgstr "" +msgstr "5901" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 msgid "Ke_ymap:" @@ -6706,23 +7084,23 @@ msgstr "Tastatur_belegung:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 msgid "A_uto" -msgstr "" +msgstr "A_uto" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 msgid "5900" -msgstr "" +msgstr "5900" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Anzeige:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:12 msgid "XAuth:" -msgstr "" +msgstr "XAuth:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17 msgid "label" -msgstr "kennzeichnen" +msgstr "Label" #: ../ui/host.ui.h:1 msgid "Connection Details" @@ -6971,7 +7349,7 @@ msgstr "Virtuelle Maschine migrieren" #: ../ui/migrate.ui.h:2 msgid "Migrating VM:" -msgstr "" +msgstr "Migrieren der VM:" #: ../ui/migrate.ui.h:3 msgid "Original host:" @@ -6979,11 +7357,11 @@ msgstr "Original-Host:" #: ../ui/migrate.ui.h:4 msgid "New _host:" -msgstr "" +msgstr "Neuer_Host:" #: ../ui/migrate.ui.h:8 msgid "Let libvirt decide" -msgstr "" +msgstr "Lassen Sie libvirt entscheiden" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" @@ -6996,10 +7374,18 @@ msgid "" "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" +"Tunnel Migration über den libvirtd Verbindungs-Channel durchführen, anstatt " +"den Hypervisor eine separate Netzwerkverbindung zum Ziel öffnen zu lassen. " +"Die libvirt Quelleninstanz verbindet direkt mit der libvirt Zielinstanz.\n" +"\n" +"Dies kann die Konfiguration vereinfachen, da keine zusätzlichen Firewall-" +"Ports geöffnet werden müssen, und es verschlüsselt den Migrationsverkehr, " +"sofern Ihre libvirt Verbindung verschlüsselt ist. Es kann jedoch schwierig " +"sein, dies mit SSH Transport zu vereinbaren." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" -msgstr "" +msgstr "_URI:" #: ../ui/migrate.ui.h:14 msgid "Connectivity" @@ -7013,10 +7399,15 @@ msgid "" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" +"Libvirt verweigert standardmäßig die Migration einer VM für bestimmte " +"Konfigurationen, die zu fehlerhaften Gästen führen könnten, wie zum Beispiel " +"wenn der Cachemodus eines Datenträgers nicht 'none' ist.\n" +"\n" +"Das Aktivieren dieser Option lässt libvirt diese Überprüfungen überspringen." #: ../ui/migrate.ui.h:18 msgid "A_llow unsafe:" -msgstr "" +msgstr "_Unsichere Migration zulassen:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" @@ -7029,10 +7420,18 @@ msgid "" "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" +"Die migrierte VM-Config wird standardmäßig vom Quellen-Host entfernt und " +"dauerhaft auf dem Ziel-Host gespeichert. Der Ziel-Host wird als neuer Ort " +"für die VM angesehen.\n" +"\n" +"Ist 'temporary' ausgewählt, so wird die Migration als temporäre Verschiebung " +"betrachtet: der Quellen-Host erhält eine Kopie der VM-Config aufrecht und " +"die laufende, auf den Ziel-Host verschobene Kopie ist nur vorübergehend und " +"verschwindet nach dem Herunterfahren der VM." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" -msgstr "" +msgstr "_Temporäre Verschiebung:" #: ../ui/migrate.ui.h:23 msgid "Advanced options" @@ -7048,17 +7447,19 @@ msgstr "_Brückenname:" #: ../ui/netlist.ui.h:2 msgid "Source m_ode:" -msgstr "" +msgstr "Quellen _Modus:" #: ../ui/netlist.ui.h:3 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" +"In den meisten Konfigurationen funktioniert macvtap nicht bei Host zu " +"Gast Netzwerkkommunikation." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" -msgstr "" +msgstr "_Portgruppe:" #: ../ui/netlist.ui.h:5 msgid "_Network source:" @@ -7066,23 +7467,23 @@ msgstr "_Netzwerkquelle:" #: ../ui/netlist.ui.h:6 msgid "Ins_tance id:" -msgstr "" +msgstr "Ins_tanz-ID:" #: ../ui/netlist.ui.h:7 msgid "Typ_eid version:" -msgstr "" +msgstr "Typ_ID Version:" #: ../ui/netlist.ui.h:8 msgid "T_ypeid:" -msgstr "" +msgstr "T_yp-ID:" #: ../ui/netlist.ui.h:9 msgid "M_anagerid:" -msgstr "" +msgstr "M_anager-ID:" #: ../ui/netlist.ui.h:11 msgid "Virtual _port" -msgstr "" +msgstr "Virtueller_Port" #: ../ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -7152,17 +7553,19 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" +"Standard CPU-Einstellung für neue VMs. Dies ist gewöhnlich eine Abstimmung " +"von Leistungs- und Migrations-Kompatibilität: wird die 'copy host' Option " +"verwendet, so werden Ihre Server \n" +"identische CPUs benötigen um die VM migrieren zu können." #: ../ui/preferences.ui.h:20 msgid "CPU _default:" msgstr "_CPU-Vorgabe:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"SPICE-_USB-Umleitung\n" +msgstr "SPICE-_USB-Umleitung\n" "hinzufügen:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7211,6 +7614,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" +"Auflösung des Gastes ändern, wenn die Fenstergröße des Gastes geändert wird. " +"Funktioniert nur mit ordnungsgemäß konfiguriertem Gast mittels SPICE und " +"Desktop-Agent." #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7274,7 +7680,7 @@ msgstr "_Beschreibung:" #: ../ui/snapshots.ui.h:6 msgid "Screenshot:" -msgstr "" +msgstr "Schnappschuss:" #: ../ui/snapshots.ui.h:8 msgid "Description:" @@ -7294,11 +7700,11 @@ msgstr "Schnappschussmodus:" #: ../ui/snapshots.ui.h:13 msgid "No screenshot available" -msgstr "" +msgstr "Kein Schnappschuss verfügbar" #: ../ui/snapshots.ui.h:14 msgid "This was the most recently applied snapshot." -msgstr "" +msgstr "Dieser Schnappschuss wurde zuletzt angewendet." #: ../ui/snapshots.ui.h:15 msgid "Create new snapshot" @@ -7338,7 +7744,7 @@ msgstr "Pool löschen" #: ../ui/storagelist.ui.h:5 msgid "Browse local filesystem" -msgstr "" +msgstr "Lokales Dateisystem durchsuchen" #: ../ui/storagelist.ui.h:6 msgid "_Browse Local" @@ -7346,7 +7752,7 @@ msgstr "_Lokal durchsuchen" #: ../ui/storagelist.ui.h:7 msgid "Cancel and close dialog" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen und Dialogfeld schließen" #: ../ui/storagelist.ui.h:8 msgid "Choose Volume" @@ -7358,7 +7764,7 @@ msgstr "Den gewählten Datenträger auswählen" #: ../ui/storagelist.ui.h:10 msgid "Apply pool changes" -msgstr "" +msgstr "Pool-Änderungen anwenden" #: ../ui/storagelist.ui.h:13 msgid "Location:" @@ -7379,24 +7785,3 @@ msgstr "Datenträgerliste neu laden" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Datenträger löschen" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt hat keine NUMA-Funktionen entdeckt." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Fehler beim Generieren der CPU-Konfiguration" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Fehler beim Neuladen des Datenträgers »%s«" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "Kein Netzstrukturabschnitt in XML-Funktionen." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "Funktionen zeigen nur <= 1 Zelle. Nicht NUMA fähig" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "Konnte keine nutzbare NUMA Zellen/CPU-Kombinationen finden." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Vom Wirt die _NUMA-Konfiguration erstellen" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 11689297f..e73fc4df9 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Andi Chandler , 2013-2014 # Andi Chandler , 2013-2015 @@ -11,17 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-05 01:48-0400\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" "virt-manager/language/en_GB/)\n" "Language: en-GB\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -98,11 +98,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "--disk storage must be specified (override with --disk none)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"An install method must be specified\n" +msgstr "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -166,11 +164,11 @@ msgstr "The guest's network configuration does not support PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." #: ../virt-install:558 msgid "A disk device must be specified with --import." @@ -181,11 +179,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Starting install..." #: ../virt-install:752 @@ -194,11 +190,9 @@ msgstr "Domain creation completed." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgstr "You can restart your domain by running:\n" " %s" #: ../virt-install:759 @@ -436,11 +430,11 @@ msgstr "New file to use as the disk image for the new guest" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly CDROM device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly CDROM device, --force-copy=" +"hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -649,11 +643,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"Add specified device. Example:\n" +msgstr "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -719,6 +711,10 @@ msgstr "Don't know how to --update for --%s" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "Changes will take effect after the next domain shutdown." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "Disk device" @@ -738,7 +734,7 @@ msgstr "LUN Passthrough" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor default" @@ -748,29 +744,136 @@ msgstr "Hypervisor default" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Connection does not support storage management." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Controller" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Network" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Input" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Not supported for this guest type." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphics" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Sound" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Connection does not support host device enumeration" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Not supported for this guest type." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt version does not support video devices." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartcard" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB Redirection" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Panic Notifier" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet" @@ -812,30 +915,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Storage" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Controller" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Network" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphics" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Sound" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Video Device" @@ -848,25 +927,14 @@ msgstr "Watchdog Device" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Filesystem Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB Redirection" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Random Number Generator" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s Device" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -1034,7 +1102,8 @@ msgstr "Default pool is not active." #: ../virtManager/addstorage.py:110 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" +msgstr "" +"Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" #: ../virtManager/addstorage.py:121 #, python-format @@ -1079,19 +1148,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Do you really want to use the disk?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Cancel the job?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Cancelling job..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Processing..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Completed" @@ -1128,11 +1193,9 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Cannot clone unmanaged remote storage." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgstr "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." #: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351 @@ -1279,10 +1342,30 @@ msgstr "Locate floppy media" msgid "Locate directory volume" msgstr "Locate directory volume" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "A hostname is required for remote connections." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnected" @@ -1292,17 +1375,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Connecting" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Active" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" @@ -1409,6 +1492,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "No text console available" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "No graphical console available" @@ -1427,11 +1520,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." -msgstr "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgstr "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." #: ../virtManager/create.py:480 @@ -1502,8 +1593,8 @@ msgstr "Show all OS options" msgid "Host filesystem" msgstr "Host filesystem" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "None" @@ -1544,9 +1635,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "No virtual network selected." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1674,7 +1764,8 @@ msgstr "VM '%s' didn't show up after expected time." msgid "Error continue install: %s" msgstr "Error continue install: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" @@ -1691,7 +1782,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1707,6 +1799,29 @@ msgstr "In use by" msgid "System default" msgstr "System default" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Choose interface(s) to bridge:" @@ -1727,6 +1842,15 @@ msgstr "Choose an unconfigured interface:" msgid "No interface selected" msgstr "No interface selected" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "Please enter an IP address" @@ -1908,6 +2032,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "The DHCPv6 end address is not with the network %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Private" @@ -2009,12 +2134,10 @@ msgstr "Are you sure you want to delete the storage?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgstr "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" @@ -2075,22 +2198,16 @@ msgstr "Storage is marked as shareable." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgstr "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "Remove this device from the virtual machine" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2110,22 +2227,6 @@ msgstr "Mouse" msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2156,19 +2257,10 @@ msgstr "Filesystem %s" msgid "Controller %s" msgstr "Controller %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"This will remove the connection:\n" +msgstr "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2237,9 +2329,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Run" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Pause the virtual machine" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2255,178 +2346,190 @@ msgstr "Manage VM snapshots" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Error launching hardware dialogue: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Error taking screenshot: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Error initialising spice USB device widget" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Select USB devices for redirection" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Save Virtual Machine Screenshot" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Error disconnecting media: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Error launching media dialogue: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Error apply changes: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Error changing autostart value: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Cannot set initrd without specifying a kernel path" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "An init path must be specified" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Are you sure you want to remove this device?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Error Removing Device: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Device could not be removed from the running machine" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "This change will take effect after the next guest shutdown." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Error while inspecting the guest configuration" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "unknown" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolute Movement" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Relative Movement" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "Hypervisor does not support removing this device" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Serial Device" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallel Device" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Console Device" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Channel Device" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s Device" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Primary Console" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Overview" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "OS information" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Memory" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "No bootable devices" @@ -2652,11 +2755,9 @@ msgstr "" "to connect to this host." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgstr "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2863,6 +2964,11 @@ msgstr "Error launching delete dialogue: %s" msgid "Input Error" msgstr "Input Error" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Don't ask me again" @@ -2911,6 +3017,14 @@ msgstr "Localhost only" msgid "All interfaces" msgstr "All interfaces" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2924,6 +3038,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s Server" msgid "Local SDL Window" msgstr "Local SDL Window" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3014,8 +3140,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Isolated network, routing disabled" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inactive" @@ -3072,6 +3199,10 @@ msgstr "No interface selected." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Error selecting interface: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "D_etails" @@ -3098,14 +3229,12 @@ msgstr "Network I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"This will remove the connection:\n" +msgstr "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3171,13 +3300,13 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." #: ../virtManager/migrate.py:295 msgid "Hypervisors do not match" @@ -3309,6 +3438,14 @@ msgstr "On" msgid "System default (%s)" msgstr "System default (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Nearest host CPU model" @@ -3475,6 +3612,26 @@ msgstr "Cannot use local storage on remote connection." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Copy Volume Path" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Used By" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Create new volume" @@ -3542,9 +3699,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Error deleting pool '%s'" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3631,28 +3788,25 @@ msgstr "No parser found for type '%s'" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "Don't know how to parse file %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s appears to be an archive, running: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "None of %s tools found." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "New path name '%s' already exists" @@ -3683,11 +3837,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgstr "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3869,11 +4021,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgstr "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3941,7 +4091,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Configure a text console connection between the guest and host" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" @@ -3968,11 +4119,9 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configure guest video hardware." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:671 @@ -3984,35 +4133,27 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4143,15 +4284,16 @@ msgstr "Cannot specify more than 1 storage path" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "Didn't match keymap '%s' in keytable!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." +msgstr "" +"%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4209,11 +4351,20 @@ msgid "" msgstr "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Could not determine original disk information: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4366,6 +4517,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Format attribute not supported for this volume type" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4408,6 +4563,11 @@ msgstr "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Shared physical device" @@ -4433,6 +4593,14 @@ msgstr "Random" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Entropy Gathering Daemon" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Passthrough device" @@ -4542,16 +4710,16 @@ msgstr "cpuset contains invalid format." msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "Custom: %(path)s" @@ -4749,11 +4917,21 @@ msgstr "NAT to %s" msgid "Route to %s" msgstr "Route to %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Isolated network, internal and host routing only" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "Name '%s' already in use by another network." @@ -4786,6 +4964,15 @@ msgstr "%s corresponds to multiple node devices" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Did not find a matching node device for '%s'" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "A name must be specified." @@ -4973,21 +5160,21 @@ msgstr "Couldn't acquire file %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Retrieving file %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "Opening URL %s failed: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Mounting location '%s' failed" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5000,22 +5187,22 @@ msgstr "" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "Could not find boot.iso in %s tree." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Could not find a kernel path for virt type '%s'" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Could not find a boot iso path for this tree." @@ -7260,11 +7447,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU _default:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Add Spice _USB\n" +msgstr "Add Spice _USB\n" "Redirection:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7482,30 +7667,3 @@ msgstr "Refresh volume list" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Delete volume" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt did not detect NUMA capabilities." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Error generating CPU configuration" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Error refreshing volume '%s'" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "No topology section in capabilities XML." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." - -#~ msgid "Default p_inning:" -#~ msgstr "Default p_inning:" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Generate from host _NUMA configuration" - -#~ msgid "Pinnin_g" -#~ msgstr "Pinnin_g" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b7e41ad30..7a2724c51 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos, 2015 # Adolfo Jayme Barrientos, 2014 @@ -17,21 +17,22 @@ # Abdel G. Martínez L. , 2015. #zanata # Cole Robinson , 2015. #zanata # Gerardo Rosales , 2015. #zanata +# Máximo Castañeda Riloba , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 03:04-0500\n" -"Last-Translator: Gerardo Rosales \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/es/)\n" -"Language: es\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-24 04:25-0400\n" +"Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/es/)\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -110,11 +111,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "--disk storage debe especificarse (se revierte con --disk none)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Debe indicarse un método de instalación\n" +msgstr "Debe indicarse un método de instalación\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -138,6 +137,7 @@ msgstr "" msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" msgstr "" "Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados " +"" #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "La configuración de red del huésped no tiene soporte para PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" "No se detectó ningún sistema operativo, el rendimiento de la máquina virtual " "(VM) puede resentirse. Especifique un sistema operativo con -os-variant para " @@ -207,11 +207,9 @@ msgstr "" "predeterminado --wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Empezando la instalación..." #: ../virt-install:752 @@ -220,11 +218,9 @@ msgstr "Creación de dominio completada." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "" -"Puede reiniciar su dominio ejecutando:\n" +msgstr "Puede reiniciar su dominio ejecutando:\n" "%s" #: ../virt-install:759 @@ -466,8 +462,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Copiando dispositivos de manera forzada (por ejemplo, si \"hdc\" es un " "dispositivo cdrom sólo de lectura, --force-copy=hdc)" @@ -652,7 +648,8 @@ msgstr "Edita el XML de libvirt usando las opciones de línea de comandos." #: ../virt-xml:345 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "" -"Nombre de dominio, id (identificador), o uuid (identificador universal único)" +"Nombre de dominio, id (identificador), o uuid (identificador universal " +"único)" #: ../virt-xml:347 msgid "XML actions" @@ -685,11 +682,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"Añadir el dispositivo especificado. Ejemplo:\n" +msgstr "Añadir el dispositivo especificado. Ejemplo:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -758,6 +753,10 @@ msgstr "No se sabe cómo (actualizar) --update para %s" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "Los cambios serán efectivos después del próximo cierre del dominio." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "Dispositivo de disco" @@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "LUN Passthrough (nº de unidad lógica no virtualizada/disco físico)" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hipervisor por defecto" @@ -787,12 +786,61 @@ msgstr "Hipervisor por defecto" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La conexión no tiene soporte para administración de almacenamiento." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "No existe soporte para este tipo de huésped." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "Serial" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "Dispositivo USB anfitrión" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" @@ -800,18 +848,76 @@ msgstr "" "equipo" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "No existe soporte para este tipo de huésped." +msgstr "No admitido para contenedores" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "Dispositivo PCI anfitrión" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para dispositivos de video." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de archivos" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "No soportado para esta combinación hipervisor/libvirt." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartcard" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Redirección USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Notificador de pánico" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "Pasarela" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "Anfitrión" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "Canal Spice" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tableta Gráfica USB EvTouch" @@ -830,6 +936,7 @@ msgstr "Error al modificar la configuración de MV: %s" msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Algunos cambios requieren un apagado del equipo huésped para que se efectúen." +"" #: ../virtManager/addhardware.py:818 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." @@ -850,35 +957,12 @@ msgstr "" "%s ya tiene acoplado un controlador USB.\n" "No está soportada la adición de más de un controlador USB.\n" "Puede cambiar el tipo de controlador USB en la pantalla de detalles de la VM." +"" #: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:247 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Almacenamiento" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Controlador" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de video" @@ -891,25 +975,14 @@ msgstr "Dispositivo Watchdog" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Pasarela de sistema de archivos" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Redirección USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generador de número aleatorio" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Notificador de pánico" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Dispositivo %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 msgid "PCI Device" @@ -1125,19 +1198,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "¿En realidad desea usar el disco?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "¿Desea cancelar el trabajo?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Cancelando trabajo..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Completado" @@ -1175,8 +1244,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "No es posible clonar almacenamiento remoto no administrado." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Los dispositivos de bloque a clonar deberían ser\n" @@ -1327,10 +1395,30 @@ msgstr "localizar disquete" msgid "Locate directory volume" msgstr "Localizar volumen de directorio" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "sesión de usuario" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Contenedores Linux" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "con certificados" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Es necesario un nombre de equipo para conexiones remotas." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "Se requiere autenticación" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "Sesión de usuario" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1340,17 +1428,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Activo" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -1457,6 +1545,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Ninguna Consola de texto disponible" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "Consola de texto %d" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "Serie %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Ninguna consola gráfica disponible" @@ -1475,8 +1573,7 @@ msgstr "Advertencia" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" "Fallo al configurar UEFI para AArch64: %s\n" @@ -1553,8 +1650,8 @@ msgstr "Mostrar todas las opciones de SO" msgid "Host filesystem" msgstr "Sistema de ficheros anfitrión" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1595,9 +1692,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "Eliminando imágenes de disco que creamos para esta máquina virtual." #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "No ha sido seleccionada una red virtual." +msgstr "Ninguna red seleccionada" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1726,7 +1822,8 @@ msgstr "La VM '%s' no se mostró tras del intervalo esperado." msgid "Error continue install: %s" msgstr "Error al continuar la instalación: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -1743,7 +1840,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1759,6 +1857,29 @@ msgstr "Se está utilizando por:" msgid "System default" msgstr "Predeterminado" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "Estática" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "Sin configuración" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "No configurado" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "Sin configuración IP" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna interfaz hija" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Elija interfaces para puentear:" @@ -1779,6 +1900,15 @@ msgstr "Elija una interfaz sin configurar:" msgid "No interface selected" msgstr "No se ha seleccionado una interfaz" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Autoconfiguración" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "Copia la configuración de '%s'" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida" @@ -1962,6 +2092,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "La dirección final DHCPv6 no está con la red %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privado" @@ -2063,12 +2194,10 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el almacenamiento?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Las siguientes rutas serán borradas:\n" +msgstr "Las siguientes rutas serán borradas:\n" "\n" "%s" @@ -2090,8 +2219,8 @@ msgstr "Error al eliminar la máquina virtual '%s': %s" #: ../virtManager/delete.py:208 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -"Además, hubo errores al eliminar determinados dispositivos de " -"almacenamiento: \n" +"Además, hubo errores al eliminar determinados dispositivos de almacenamiento:" +" \n" #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2133,8 +2262,7 @@ msgstr "El almacenamiento está identificado como posible de ser compartido." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" "El almacenamiento está siendo utilizado por las siguientes máquinas " @@ -2145,11 +2273,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "Eliminar este dispositivo de la máquina virtual" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "Disquete" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" @@ -2169,22 +2293,6 @@ msgstr "Ratón" msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "Serial" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelo" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2215,14 +2323,6 @@ msgstr "Sistema de archivos %s" msgid "Controller %s" msgstr "Controlador %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "Esto abortará la instalación. ¿Está seguro?" @@ -2291,9 +2391,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Ejecutar" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Pausar la máquina virtual" +msgstr "Reanudar la máquina virtual" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2309,180 +2408,193 @@ msgstr "Administrar instantáneas de máquina virtual (VM)" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Error al lanzar diálogo de hardware :%s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Error al tomar instantánea %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Error al inicializar el asistente de dispositivo USB SPICE" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Seleccione los dispositivos para redirección" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Guardar instantánea de la Máquina Virtual" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "Archivos PNG" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Error al desconectar medio: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Error al lanzar diálogo de medio: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Error al aplicar cambios: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Error al cambiar valor de autostart: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "No se puede establecer initrd sin especificar una ruta de kernel" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "No se pueden establecer argumentos de kernel sin especificar una ruta de " "kernel." -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Debe especificarse una ruta de init" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este dispositivo?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Error al retirar dispositivo: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "No se pudo desconectar el dispositivo de la máquina en ejecución" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Este cambio tendrá efecto tras el siguiente apagado del equipo huésped" +msgstr "" +"Este cambio tendrá efecto tras el siguiente apagado del equipo huésped" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Error al inspeccionar la configuración del invitado (guest)" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "%(received)d %(units)s leídos" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "%(transfered)d %(units)s escribir" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "%(received)d %(units)s dentro" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "%(transfered)d %(units)s fuera" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitado" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimiento absoluto" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimiento Relativo" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "El hipervisor no soporta eliminar este dispositivo" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo Serial" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositivo Paralelo" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Dispositivo de Consola" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Dispositivo de Canal" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "Dispositivo %s" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Consola Primaria" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "Dispositivo físico %s" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Repaso" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "Información del SO" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "Opciones de arranque" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco duro" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "Red (PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "No hay dispositivos arrancables" @@ -2712,8 +2824,7 @@ msgstr "" "Necesitas instalar openssh-askpass o similar para conectar a este host." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "Comprueba que el demonio 'libvirtd' esté corriendo en el host remoto." @@ -2920,6 +3031,11 @@ msgstr "Error al abrir el cuadro de diálogo de borrado: %s" msgid "Input Error" msgstr "Error de entrada" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "Error de validación: %s" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "No me pregunte de nuevo" @@ -2968,6 +3084,14 @@ msgstr "Hostlocal únicamente" msgid "All interfaces" msgstr "Todas las interfaces" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "Copiar el mapa de teclado local" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "Puerto" @@ -2981,6 +3105,18 @@ msgstr "Servidor %(graphicstype)s" msgid "Local SDL Window" msgstr "Ventana SDL local" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "Tipo de interfaz" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3073,8 +3209,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Red aislada, encaminamiento inhabilitado" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" @@ -3131,6 +3268,10 @@ msgstr "No se ha seleccionado una interfaz." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Error al seleccionar la interfaz: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "Detalles" @@ -3157,14 +3298,12 @@ msgstr "Red E/S" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Esto eliminará la conexión:\n" +msgstr "Esto eliminará la conexión:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3230,9 +3369,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" "El nombre de servidor del destino es 'localhost', que será rechazado por " "libvirt. Tiene que configurar el destino para que tenga un nombre de " @@ -3368,6 +3507,14 @@ msgstr "Encendido" msgid "System default (%s)" msgstr "Sistema predeterminado (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "No" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Modelo de CPU de anfitrión más cercano" @@ -3536,6 +3683,26 @@ msgstr "No es posible utilizar almacenamiento local en conexión remota." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Copia ruta de volumen" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "Volúmenes" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Utilizado por" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "Grupos de almacenamiento" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Crear un nuevo volumen" @@ -3605,9 +3772,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente el volumen %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Error al eliminar silo '%s'" +msgstr "Error al borrar el volumen '%s'" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3694,28 +3861,28 @@ msgstr "No se encontró analizador para el tipo '%s'" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "No se sabe cómo analizar el fichero %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s parece ser un archivo, pero 'unar' no está instalado. Por favor instale " -"'unar', o bien extraiga el archivo por usted mismo e indique a virt-convert " -"el directorio extraído." +"%s parece ser un archivo, pero '%s' no está instalado. Por favor instale " +"'%s', o bien extraiga el archivo usted mismo e indique a virt-convert el " +"directorio extraído." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s parece ser un archivo, ejecutando: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "No se encontró ninguna de las herramientas %s." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "El nombre de la nueva ruta '%s' ya existe" @@ -3723,7 +3890,8 @@ msgstr "El nombre de la nueva ruta '%s' ya existe" #: ../virtconv/ovf.py:193 #, python-format msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s." -msgstr "Identificador de referencia de disco '%s' para la ruta %s desconocido." +msgstr "" +"Identificador de referencia de disco '%s' para la ruta %s desconocido." #: ../virtconv/ovf.py:202 #, python-format @@ -3746,11 +3914,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Error de sintaxis en la línea %d: %s\n" +msgstr "Error de sintaxis en la línea %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3942,8 +4108,7 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" "El modelo de CPU y sus características. Ejemplo:\n" @@ -4015,7 +4180,8 @@ msgstr "" "Configura una conexión de consola de texto entre el huésped y el anfitrión" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configure los dispositivos físicos del anfitrión (host) USB/PCI/etc para ser " "compartidos con el invitado (guest)" @@ -4043,8 +4209,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configura hardware de video en el huésped." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Configura un dispositivo smartcard en el huésped. Ej:\n" @@ -4059,30 +4224,25 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "Configure un dispositivo memballoon huésped. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "Configurar un dispositivo TPM de huésped" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"Configure un dispositivo RNG invitado. Ej:\n" +msgstr "Configure un dispositivo RNG invitado. Ej:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" "Configure un dispositivo de pánico para el invitado. Ejemplo:\n" @@ -4109,8 +4269,8 @@ msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" -"Establezca la política de respaldo de memoria para el proceso de dominio. " -"Ej:\n" +"Establezca la política de respaldo de memoria para el proceso de dominio. Ej:" +"\n" "--memorybacking hugepages=on" #: ../virtinst/cli.py:700 @@ -4219,12 +4379,12 @@ msgstr "" "El volumen de almacenamiento debe especificarse como vol=nombredesilo/" "nombredevolumen" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "¡No coincidió el mapa de teclado '%s' en Keytable!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4265,7 +4425,8 @@ msgstr "Se requiere el nombre del huésped o xml original." #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "El dominio con dispositivos para clonar debe estar en pausa o apagado." +msgstr "" +"El dominio con dispositivos para clonar debe estar en pausa o apagado." #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format @@ -4290,11 +4451,20 @@ msgstr "" "Configuración de puerto de dispositivo de gráficos para autoport, con el fin " "de evitar conflictos" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "La ruta al disco '%s' no existe." + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "No se pudo determinar información de disco original: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "El XML no tiene el atributo 'dev' en el objetivo del disco" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4376,7 +4546,8 @@ msgstr "Modo servidor" #: ../virtinst/devicechar.py:195 msgid "Method used to expose character device in the host." -msgstr "Método utilizado para exponer un dispositivo de caracteres en el host." +msgstr "" +"Método utilizado para exponer un dispositivo de caracteres en el host." #: ../virtinst/devicechar.py:199 msgid "Host input path to attach to the guest." @@ -4447,6 +4618,12 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "El atributo de formato no tiene soporte para este tipo de volumen" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" +"No se puede cambiar la ruta del disco si se ha indicado información para la " +"creación del almacenamiento." + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4491,7 +4668,13 @@ msgstr "%s debe estar por encima de 5900, o -1 para auto asignación" #: ../virtinst/devicehostdev.py:56 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" -msgstr "No se puede encontrar el dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s)" +msgstr "" +"No se puede encontrar el dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s)" + +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "Tipo de nodo de dispositivo desconocido: %s" #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" @@ -4518,6 +4701,14 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Demonio de recolección de entropía" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "Víncula" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "Conexión" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Dispositivo de paso" @@ -4618,7 +4809,8 @@ msgstr "cpuset debe ser una cadena" #: ../virtinst/domainnumatune.py:47 msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters" -msgstr "cpuset solamente puede contener caracteres numéricos, ',', '^', o '-' " +msgstr "" +"cpuset solamente puede contener caracteres numéricos, ',', '^', o '-' " #: ../virtinst/domainnumatune.py:61 msgid "cpuset contains invalid format." @@ -4628,16 +4820,16 @@ msgstr "cpuset contiene un formato inválido." msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "Los números cpuset de las pCPU deben ser menores que las pCPU." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "Personalizada: %(path)s" @@ -4839,11 +5031,21 @@ msgstr "NAT hacia %s" msgid "Route to %s" msgstr "Ruta hacia %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s a %(device)s" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "red %s" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Red aislada, encaminamiento interno y host únicamente" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "El nombre '%s' ya está en uso por otra red." @@ -4876,6 +5078,15 @@ msgstr "%s corresponde a dispositivos de múltiples nodos" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "No se ha encontrado un dispositivo de nodo coincidente para '%s'" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "\"Label\" e \"Imagelabel\" son incompatibles" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "Tipo de modelo desconocido para la etiqueta '%s'" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Se debe especificar un nombre." @@ -5068,21 +5279,21 @@ msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Obteniendo archivo %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "Fallo al abrir la URL %s: %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Falló al intentar montar la dirección %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "No se pudo acceder a la URL, ¿tal vez la escribió mal?" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5095,23 +5306,23 @@ msgstr "" "La ubicación debe ser el directorio root de un árbol de instalación.\n" "Vea la página man de virt-install para varios ejemplos de distribuciones." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "No se pudo encontrar kernel %(type)s para árbol %(distro)s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "No se pudo encontrar boot.iso en árbol %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" "No se pudo encontrar una ruta de kernel para el tipo de virtualización '%s' " -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "No se pudo encontrar una ruta de inicialización iso para este árbol. " @@ -6117,7 +6328,8 @@ msgstr "Crear silo de almacenamiento" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Select the storage pool type you would like to configure." -msgstr "Seleccione tipo de silo (pool) de almacenamiento que desea configurar." +msgstr "" +"Seleccione tipo de silo (pool) de almacenamiento que desea configurar." #: ../ui/createpool.ui.h:6 msgid "B_uild Pool:" @@ -7367,11 +7579,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "_CPU predeterminada:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Añadir redirección de\n" +msgstr "Añadir redirección de\n" "_USB con protocolo Spice:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7592,35 +7802,3 @@ msgstr "Refrescar lista de volumen" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Borrar volumen" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt no ha detectado capacidades NUMA" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Error al generar configuración de CPU" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Error al recargar volumen '%s'" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "No existe una sección de topología en las capacidades xml." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "Las capacidades solo muestran celda <= 1. No es capaz de NUMA" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar ninguna combinación celda/cpu NUMA capaz de ser " -#~ "utilizada." - -#~ msgid "_Kickstart URL:" -#~ msgstr "_Kickstart URL:" - -#~ msgid "Default p_inning:" -#~ msgstr "Desginación (pinning) por defecto:" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Generar desde la configuración host _NUMA " - -#~ msgid "Pinnin_g" -#~ msgstr "Designación (pinning)" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ea48850f9..70c101c19 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Ville Skyttä , 2011 @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/fi/)\n" "Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -95,8 +95,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -157,8 +156,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -170,8 +169,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -181,8 +179,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -399,8 +396,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -586,8 +583,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -649,6 +645,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -678,29 +678,136 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Syöte" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Ei tuettu tälle vierasjärjestelmätyypille." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Ei tuettu tälle vierasjärjestelmätyypille." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB -piirtopöytä" @@ -739,30 +846,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Syöte" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -775,24 +858,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -1003,19 +1075,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Valmis" @@ -1052,8 +1120,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1195,10 +1262,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Katkaistu" @@ -1208,17 +1295,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Yhdistää" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -1315,6 +1402,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1333,8 +1430,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1400,8 +1496,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "" @@ -1569,7 +1665,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Silta" @@ -1586,7 +1683,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -1602,6 +1700,29 @@ msgstr "" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1622,6 +1743,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1797,6 +1927,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" @@ -1896,8 +2027,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1959,22 +2089,16 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Massamuisti on seuraavien virtuaalikoneiden käytössä:\n" +msgstr "Massamuisti on seuraavien virtuaalikoneiden käytössä:\n" "- %s" #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -1994,22 +2118,6 @@ msgstr "Hiiri" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2040,14 +2148,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2114,9 +2214,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Suorita" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Ei virtuaalikoneita" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2132,178 +2231,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Tallenna virtuaalikoneen kuvakaappaus" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Virhe poistettaessa laitetta: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absoluuttinen liikkuminen" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Suhteellinen liikkuminen" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Sarjalaite" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Rinnakkaislaite" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Ensisijainen konsoli" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Yleistiedot" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Yleistiedot" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2506,8 +2617,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2701,6 +2811,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2749,6 +2864,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2762,6 +2885,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2852,8 +2987,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Passiivinen" @@ -2910,6 +3046,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2936,8 +3076,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3001,9 +3140,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3136,6 +3275,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3297,6 +3444,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3364,9 +3531,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Virhe poistettaessa virtuaalikonetta '%s': %s" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3451,25 +3618,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3498,8 +3665,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3658,8 +3824,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3712,7 +3877,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3735,8 +3901,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3747,26 +3912,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3879,12 +4040,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3942,11 +4103,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4097,6 +4267,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4139,6 +4313,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4164,6 +4343,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4271,16 +4458,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4476,11 +4663,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4513,6 +4710,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4691,21 +4897,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4714,22 +4920,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -4788,8 +4994,7 @@ msgstr "Toimii libvirtillä" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ville-Pekka Vainio, 2007, 2008.\n" +msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2007, 2008.\n" "Ville Skyttä, 2011." #: ../ui/addhardware.ui.h:1 @@ -6911,8 +7116,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3769379f3..f3556edd3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alain PORTAL , 2006-2007 # Damien Durand , 2006 @@ -19,21 +19,23 @@ # Laurent Léonard , 2009-2013 # Luke Hollins , 2015 # Cole Robinson , 2015. #zanata +# Julie Carbone , 2016. #zanata +# Sam Friedmann , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" -"Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/fr/)\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-01 10:01-0500\n" +"Last-Translator: Sam Friedmann \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/fr/)\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -68,9 +70,8 @@ msgid "Cannot use --nonetworks with --network" msgstr "Impossible d'utiliser --nonetworks avec --network" #: ../virt-install:230 -#, fuzzy msgid "Can't use --pxe without any network" -msgstr "Impossible d'utiliser --mac avec --nonetworks" +msgstr "Impossible d'utiliser --pxe sans réseau" #: ../virt-install:237 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" @@ -113,11 +114,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "Le stockage --disk doit être spécifié (écrasé avec --disk none)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Une méthode d'installation doit être spécifiée\n" +msgstr "Une méthode d'installation doit être spécifiée\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -168,18 +167,25 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" +"Le support CD-ROM n'imprime pas sur la console texte par défaut. Vous ne " +"verrez donc pas de sortie de l'installateur en mode texte. Vous pouvez " +"utiliser --location." #: ../virt-install:506 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" +"Aucun périphérique --console ajouté. Vous ne verrez probablement pas de " +"sortie de l'installateur en mode texte de l'invité." #: ../virt-install:527 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" +"'%(console_string)s' introuvables dans --extra-args (nécessaires pour voir " +"la sortie de l'installateur en mode texte de l'invité." #: ../virt-install:534 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" @@ -187,9 +193,12 @@ msgstr "La configuration réseau invité ne supporte pas PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" +"Aucun système d'exploitation détecté, une machine virtuelle peut suffire. " +"Spécifier un système d'exploitation avec --os-variant pour obtenir de " +"meilleurs résultats." #: ../virt-install:558 msgid "A disk device must be specified with --import." @@ -197,30 +206,28 @@ msgstr "Un périphérique disque doit être défini avec --import." #: ../virt-install:724 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" -msgstr "" +msgstr "Aucune console à lancer pour l'invité, valeur par défaut : --wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Début d'installation..." #: ../virt-install:752 msgid "Domain creation completed." -msgstr "" +msgstr "Création de domaine terminée." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" +" %s" +msgstr "Vous pouvez redémarrer votre domaine en exécutant :\n" " %s" -msgstr "" #: ../virt-install:759 msgid "Restarting guest." -msgstr "" +msgstr "Redémarrage de l'invité." #: ../virt-install:765 msgid "Domain install interrupted." @@ -248,6 +255,8 @@ msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." msgstr "" +"Installation du domaine en cours. L'installation se terminera dans " +"%(time_string)s." #: ../virt-install:838 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -337,7 +346,7 @@ msgstr "Options de périphérique" #: ../virt-install:973 msgid "Guest Configuration Options" -msgstr "" +msgstr "Options de configuration de l'invité" #: ../virt-install:977 msgid "Virtualization Platform Options" @@ -392,12 +401,16 @@ msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" +"La nouvelle machine virtuelle doit posséder un nom. Utiliser '--name " +"NEW_VM_NAME' pour en spécifier un." #: ../virt-clone:59 msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." msgstr "" +"Un nom de machine d'origine est requis, utiliser '--original ORIGINAL_GUEST' " +"et essayer à nouveau." #: ../virt-clone:99 msgid "" @@ -410,6 +423,14 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" +"Dupliquer une machine virtuelle en modifiant toute la configuration de " +"l'hôte unique telle que l'adresse MAC, le nom, etc. \n" +"\n" +"Les contenus de la machine virtuelle NE sont PAS altérés : virt-clone ne " +"modifie rien dans le système d'exploitation invité : il duplique uniquement " +"les disques et effectue des modifications sur l'hôte. Les modifications de " +"mots de passe, d'adresse IP statique, etc, ne sont pas prises en charge par " +"cet outil. Pour ce type de modifications, voir virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -433,7 +454,7 @@ msgstr "Nom du nouvel invité" #: ../virt-clone:122 msgid "use btrfs COW lightweight copy" -msgstr "" +msgstr "utiliser la copie légère btrfs COW" #: ../virt-clone:124 msgid "Storage Configuration" @@ -446,8 +467,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de " "CD-ROM, -- force-copy=hdc)" @@ -491,26 +512,41 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" +"Convertir un appareil OVF ou VMX en XML libvirt natif, puis exécuter " +"l'invité.\n" +"Les contenus de machine virtuelle ne sont pas altérés. les images de disque " +"sont copiées sur l'emplacement de stockage par défaut de l'hyperviseur.\n" +"\n" +"Exemples :\n" +" virt-convert fedora18.ova\n" +" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" #: ../virt-convert:62 msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" +"Entrée de conversion. Il peut s'agir d'un fichier ovf/vmx, d'un répertoire " +"contenant une image disque et une image de configuration, ou d'une archive " +"zip/ova/7z/etc." #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" -msgstr "" +msgstr "Forcer le format de l'entrée. 'vmx' ou 'ovf'" #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" +"Format de disque de sortie. La valeur par défaut est 'raw'. Désactiver la " +"conversion avec 'none'" #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" +"Répertoire cible sur lequel les images disques doivent être copiées/" +"converties. Le répertoire libvirt est utilisé par défaut." #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -528,7 +564,7 @@ msgstr "Se il vous plaît entrez «Oui» ou «non»." #: ../virt-xml:98 #, c-format msgid "Could not find domain '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le domaine '%s' : %s" #: ../virt-xml:128 #, c-format @@ -538,27 +574,29 @@ msgstr "invalide --edit l'option '%s'" #: ../virt-xml:131 #, c-format msgid "No --%s objects found in the XML" -msgstr "" +msgstr "Aucun objet --%s trouvé dans le fichier XML" #: ../virt-xml:134 #, c-format msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" msgstr "" +"--edit %s est nécessaire mais il y a uniquement l'objet %s --%s dans le " +"fichier XML" #: ../virt-xml:150 #, c-format msgid "No matching objects found for --%s %s" -msgstr "" +msgstr "Aucun objet correspondant trouvé pour --%s %s" #: ../virt-xml:166 #, c-format msgid "One of %s must be specified." -msgstr "" +msgstr "Un sur %s doit être spécifié." #: ../virt-xml:169 #, c-format msgid "Conflicting options %s" -msgstr "" +msgstr "Options conflictuelles %s" #: ../virt-xml:180 msgid "No change specified." @@ -568,54 +606,59 @@ msgstr "aucun changement spécifiée" #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "" +"Seule une opération de modification peut être spécifiée (options " +"conflictuelles %s)" #: ../virt-xml:195 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "" +"'--edit %s' ne fonctionne pas avec --%s, utilisez uniquement '--edit' vide" #: ../virt-xml:206 #, c-format msgid "Cannot use --add-device with --%s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser --add-device avec --%s" #: ../virt-xml:214 #, c-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser --remove-device avec --%s" #: ../virt-xml:236 #, c-format msgid "--build-xml not supported for --%s" -msgstr "" +msgstr "--build-xml n'est pas pris en charge pour --%s" #: ../virt-xml:259 #, c-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" -msgstr "" +msgstr "Définir '%s' avec le fichier XML modifié ?" #: ../virt-xml:267 #, c-format msgid "Domain '%s' defined successfully." -msgstr "" +msgstr "Domaine '%s' défini." #: ../virt-xml:298 #, c-format msgid "Error attempting device %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur avec le périphérique %s : %s" #: ../virt-xml:300 #, c-format msgid "Device %s successful." -msgstr "" +msgstr "Le périphérique %s fonctionne." #: ../virt-xml:339 msgid "Edit libvirt XML using command line options." msgstr "" +"Modifier le fichier XML libvirt en utilisant les options en ligne de " +"commande." #: ../virt-xml:345 msgid "Domain name, id, or uuid" -msgstr "" +msgstr "Nom de domaine, ID ou UUID" #: ../virt-xml:347 msgid "XML actions" @@ -629,6 +672,11 @@ msgid "" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" +"Modifier le fichier XML VM. Exemples :\n" +"--edit --disk ... (modifier le premier périphérique de disque)\n" +"--edit 2 --disk ... (modifier le deuxième périphérique de disque)\n" +"--edit all --disk ... (modifier tous les périphériques de disque)\n" +"--edit target=hda --disk ... (modifier le disque 'hda') \n" #: ../virt-xml:355 msgid "" @@ -637,16 +685,20 @@ msgid "" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" +"Supprimer le périphérique spécifié. Exemples :\n" +"--remove-device --disk 1 (supprimer le premier disque)\n" +"--remove-device --disk all (supprimer tous les disques)\n" +"--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" +"--add-device --disk ..." +msgstr "Ajouter un périphérique spécifié. Exemple :\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" #: ../virt-xml:363 msgid "Just output the built device XML, no domain required." -msgstr "" +msgstr "Sortir un fichier XML du périphérique créé. Aucun domaine requis." #: ../virt-xml:365 msgid "Output options" @@ -659,69 +711,79 @@ msgid "" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" +"Appliquer des modifications sur la machine virtuelle en cours.\n" +"Avec --add-device, il s'agit d'une opération enfichable à chaud.\n" +"Avec --remove-device, il s'agit d'une opération désenfichable à chaud.\n" +"Avec --edit, il s'agit d'une opération de périphérique de mise à jour." #: ../virt-xml:372 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" +"Définition forcée du domaine. Requis uniquement si une option --print a été " +"spécifiée." #: ../virt-xml:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" -msgstr "" +msgstr "N'imprimer que les modifications requises au format diff" #: ../virt-xml:377 msgid "Only print the requested change, in full XML format" -msgstr "" +msgstr "N'imprimer que les modifications requises au format XML" #: ../virt-xml:379 msgid "Require confirmation before saving any results." -msgstr "" +msgstr "Nécessite une confirmation avant de sauvegarder les résultats." #: ../virt-xml:381 msgid "XML options" -msgstr "" +msgstr "Options XML" #: ../virt-xml:419 msgid "Can't use --confirm with stdin input." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser --confirm avec l'entrée stdin." #: ../virt-xml:421 msgid "Can't use --update with stdin input." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser --update avec l'entrée stdin." #: ../virt-xml:424 msgid "A domain must be specified" -msgstr "" +msgstr "Un domaine doit être spécifié" #: ../virt-xml:451 #, c-format msgid "Don't know how to --update for --%s" -msgstr "" +msgstr "Ignore comment effectuer une --update pour --%s" #: ../virt-xml:470 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." -msgstr "" +msgstr "Les modifications prendront effet à la fermeture du domaine." + +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" -msgstr "" +msgstr "Périphérique du disque." #: ../virtManager/addhardware.py:220 msgid "CDROM device" -msgstr "" +msgstr "Périphérique du CD-ROM" #: ../virtManager/addhardware.py:222 msgid "Floppy device" -msgstr "" +msgstr "Lecteur de disquette" #: ../virtManager/addhardware.py:225 msgid "LUN Passthrough" -msgstr "" +msgstr "Relais LUN" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur" @@ -731,30 +793,138 @@ msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Contrôleur" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Affichage" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "Numéro de série" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallèle" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "Périphérique hôte USB" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" -"La connexion ne prend pas en charge l'énumération des périphériques de l'hôte" +"La connexion ne prend pas en charge l'énumération des périphériques de " +"l'hôte" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité." +msgstr "Pas pris en charge pour les conteneurs" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "Périphérique hôte PCI" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge les périphériques vidéo." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Chien de garde" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "Système de fichiers" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Non pris en charge pour cette combinaison hyperviseur/libvirt." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Carte à puce" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Redirection USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "Générateur de nombres aléatoires" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "panique notifiant" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "Passthrough" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "Canal Spice" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "Lecteur de disquette" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablette graphique USB evTouch" @@ -791,35 +961,15 @@ msgid "" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" +"%s possède déjà un contrôleur USB.\n" +"L'ajout de plus d'un contrôleur USB n'est pas pris en charge.\n" +"Vous pouvez modifier le type de contrôleur USB sur la page contenant les " +"informations sur la machine virtuelle." #: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:247 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Stockage" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Entrée" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Affichage" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Périphérique vidéo" @@ -832,35 +982,22 @@ msgstr "Périphérique chien de garde" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Relais de système de fichiers" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Carte à puce" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Redirection USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Générateur de nombres aléatoires" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "panique notifiant" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Périphérique %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 -#, fuzzy msgid "PCI Device" -msgstr "Périphérique %s" +msgstr "Périphérique PCI" #: ../virtManager/addhardware.py:1125 -#, fuzzy msgid "USB Device" -msgstr "Périphérique %s" +msgstr "Périphérique USB" #: ../virtManager/addhardware.py:1326 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -938,7 +1075,7 @@ msgstr "Un périphérique doit être sélectionné." #: ../virtManager/addhardware.py:1602 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" -msgstr "" +msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé par d'autres invités %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1604 msgid "Do you really want to use the device?" @@ -1012,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:101 #, python-format msgid "%s available in the default location" -msgstr "" +msgstr "%s disponible à l'emplacement par fégaut" #: ../virtManager/addstorage.py:109 msgid "Default pool is not active." @@ -1071,19 +1208,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Annuler l'opération ?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Annulation de l'opération…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Traitement en cours…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Terminé" @@ -1097,7 +1230,7 @@ msgstr "_Image de disquette" #: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:608 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" -msgstr "" +msgstr "Le relais CD-ROM physique n'est pas pris en charge avec l'hyperviseur" #: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120 msgid "Invalid Media Path" @@ -1120,8 +1253,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Impossible de cloner le stockage non-géré distant." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Les périphériques blocs à cloner doivent\n" @@ -1273,10 +1405,30 @@ msgstr "Localiser le lecteur de disquette" msgid "Locate directory volume" msgstr "Localiser le volume correspondant au dossier" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "session utilisateur" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Conteneurs Linux" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "avec certificats" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Un nom d'hôte est requis pour les connexions distantes." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "Authentification requise" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "Session utilisateur" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" @@ -1286,17 +1438,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Connexion" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Actif" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1327,7 +1479,7 @@ msgstr "Envoyer la combinaison des touches" #: ../virtManager/console.py:222 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" -msgstr "" +msgstr "%(vm-name)s sur %(connection-name)s" #: ../virtManager/console.py:229 #, python-format @@ -1338,10 +1490,12 @@ msgstr "Appuyer sur %s pour libérer le pointeur." #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "" +"Le type de graphique '%s' ne prend pas en charge le redimensionnement " +"automatique." #: ../virtManager/console.py:359 msgid "Guest agent is not available." -msgstr "" +msgstr "L'agent invité n'est pas disponible." #: ../virtManager/console.py:498 msgid "Guest has crashed" @@ -1368,6 +1522,10 @@ msgid "" "Connect using 'ssh' transport or change the\n" "guest's listen address." msgstr "" +"L'invité se trouve sur un hôte distant avec le transport '%s'\n" +"mais est uniquement configuré à écouter localement.\n" +"Se connecter en utilisant le transport 'ssh' ou modifier l'adresse\n" +"d'écoute de l'invité." #: ../virtManager/console.py:657 msgid "Graphical console is not yet active for guest" @@ -1384,7 +1542,7 @@ msgstr "Erreur lors de la connexion à la console graphique" #: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'authentification de l'afficheur : %s" #: ../virtManager/console.py:751 msgid "USB redirection error" @@ -1401,6 +1559,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Aucune console texte disponible" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "Console texte %d" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "Sériel %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Aucune console graphique disponible" @@ -1415,19 +1583,21 @@ msgstr "virt-manager ne suppoer pas plus d'une console graphique" #: ../virtManager/create.py:253 ../virtManager/create.py:258 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" +"La configuration de UEFI pour AArch64 a échoué : %s\n" +"Les options d'installation sont limitées." #: ../virtManager/create.py:480 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "" "La version de libvirt ne prend pas en charge les installations URL distantes." +"" #: ../virtManager/create.py:487 #, python-format @@ -1461,6 +1631,8 @@ msgid "" "Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " "be limited." msgstr "" +"L'hôte ne prend pas en charge la virtualisation totale. Les options " +"d'installations sont limitées." #: ../virtManager/create.py:578 msgid "" @@ -1493,8 +1665,8 @@ msgstr "Afficher tous les systèmes d'exploitation" msgid "Host filesystem" msgstr "Système de fichiers hôte" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1528,16 +1700,15 @@ msgstr "Linux" #: ../virtManager/create.py:1230 msgid "Removing disk images" -msgstr "" +msgstr "Suppression d'images de disque." #: ../virtManager/create.py:1231 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." -msgstr "" +msgstr "Suppression des images de disque créées pour cette machine virtuelle." #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Aucun réseau virtuel sélectionné." +msgstr "Aucun réseau sélectionné" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1552,7 +1723,7 @@ msgstr "Étape %(current_page)d sur %(max_page)d" #: ../virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du remplissage de la page de résumé : %s" #: ../virtManager/create.py:1645 #, python-format @@ -1576,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1743 msgid "Please specify a valid OS variant." -msgstr "" +msgstr "Veuillez vérifier une variante de système d'exploitation valide." #: ../virtManager/create.py:1751 msgid "An install media selection is required." @@ -1604,7 +1775,8 @@ msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur." #: ../virtManager/create.py:1827 msgid "Error setting install media location." -msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation." +msgstr "" +"Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation." #: ../virtManager/create.py:1851 #, python-format @@ -1625,7 +1797,7 @@ msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité." #: ../virtManager/create.py:1993 msgid "Invalid guest name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'invité non valide" #: ../virtManager/create.py:2014 #, python-format @@ -1662,13 +1834,15 @@ msgstr "" #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" +"La machine virtuelle '%s' ne s'est pas affiché à la fin du temps imparti." #: ../virtManager/create.py:2357 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Erreur lors de la poursuite de l'installation : %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Pont" @@ -1685,7 +1859,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1701,6 +1876,29 @@ msgstr "En cours d'utilisation par" msgid "System default" msgstr "Par défaut pour le système" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "Statique" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "Pas de configuration" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "Non configuré" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "Pas de configuration IP" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "Aucune interface enfant sélectionnée." + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Choisissez les interfaces à ponter :" @@ -1721,9 +1919,18 @@ msgstr "Choisissez une interface non configurée :" msgid "No interface selected" msgstr "Aucune interface sélectionnée" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Autoconf" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "Copier la configuration de « %s »" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" -msgstr "Se il vous plaît entrer une adresse IP" +msgstr "Veuillez saisir une adresse IP" #: ../virtManager/createinterface.py:917 msgid "An interface name is required." @@ -1814,7 +2021,7 @@ msgstr "Le réseau doit comprendre au moins 8 adresses." #: ../virtManager/createnet.py:283 msgid "The network prefix must be >= 15" -msgstr "" +msgstr "Le préfixe du réseau doit être égal ou supérieur à 15." #: ../virtManager/createnet.py:286 ../virtManager/createnet.py:365 msgid "Check Network Address" @@ -1877,6 +2084,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" +"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv6 privée. Utiliser " +"tout de même cette adresse non privée ?" #: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379 #: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386 @@ -1902,6 +2111,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "L'adresse de fin du DHCPv6 n'est pas dans le réseau %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privé" @@ -2003,12 +2213,10 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le stockage ?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Les chemins suivants seront supprimés :\n" +msgstr "Les chemins suivants seront supprimés :\n" "\n" "%s" @@ -2073,8 +2281,7 @@ msgstr "Le stockage est marqué comme partageable." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" "Le stockage est en cours d'utilisation par les machines virtuelles " @@ -2083,19 +2290,15 @@ msgstr "" #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Supprimer ce périphérique de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../virtManager/details.py:176 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disque" #: ../virtManager/details.py:195 msgid "Tablet" @@ -2109,22 +2312,6 @@ msgstr "Souris" msgid "Keyboard" msgstr "clavier" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2133,7 +2320,7 @@ msgstr "Affichage %s" #: ../virtManager/details.py:225 #, python-format msgid "%s Redirector %s" -msgstr "" +msgstr "%s Redirecteur %s" #: ../virtManager/details.py:229 #, python-format @@ -2155,22 +2342,9 @@ msgstr "Système de fichiers %s" msgid "Controller %s" msgstr "Contrôleur %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "Générateur de nombres aléatoires" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Chien de garde" - #: ../virtManager/details.py:628 -#, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"Cela supprimera la connexion :\n" -"\n" -"%s\n" -"Êtes-vous certain ?" +msgstr "Cela supprimera la connexion. Êtes-vous sûr ?" #: ../virtManager/details.py:693 msgid "_Add Hardware" @@ -2182,16 +2356,18 @@ msgstr "_Enlever un matériel" #: ../virtManager/details.py:825 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." -msgstr "" +msgstr "Libvirt ou hypervisor ne prend pas en charge UEFI." #: ../virtManager/details.py:828 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" +"Libvirt n'a pas détecté d'image de microprogramme UEFI/OVMF installée sur " +"l'hôte." #: ../virtManager/details.py:833 msgid "UEFI not found" -msgstr "" +msgstr "UEFI introuvable" #: ../virtManager/details.py:884 msgid "Version" @@ -2199,11 +2375,11 @@ msgstr "Version" #: ../virtManager/details.py:952 msgid "Application Default" -msgstr "" +msgstr "Valeur(s) par défaut de l'application" #: ../virtManager/details.py:953 msgid "Hypervisor Default" -msgstr "" +msgstr "Valeur(s) par défaut de l'hyperviseur" #: ../virtManager/details.py:955 msgid "Clear CPU configuration" @@ -2236,9 +2412,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Démarrer" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Suspendre la machine virtuelle" +msgstr "Redémarrer la machine virtuelle" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2254,187 +2429,200 @@ msgstr "Gérer les instantanés des VM" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du matériel : %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Erreur lors de la prise de la copie d'écran : %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Erreur lors de l'initialisation du widget du périphérique USB SPICE" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Sélectionnez les périphériques USB pour la redirection" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "Fichiers PNG" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Erreur lors de la déconnexion du média : %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du média : %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Erreur lors de l'application des modifications : %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" "Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" "Impossible de définir le fichier initrd sans spécifier le chemin du noyau" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "Impossible de définir les arguments du noyau sans spécifier le chemin du " "noyau" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Un chemin d'initialisation doit être spécifié" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" "Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de " "fonctionnement" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Cette modification prendra effet après la prochaine extinction de l'invité." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Erreur lors de l'inspection de la configuration de l'invité" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s out" -msgstr "" +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "%(received)d %(units)s read" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "%(transfered)d %(units)s write" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "%(received)d %(units)s in" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s out" +msgstr "%(transfered)d %(units)s out" + +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" -msgstr "" +msgstr "%(current-memory)s sur %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Mouvement absolu" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Mouvement relatif" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" +"L'hyperviseur ne prend pas en charge la suppression de ce périphérique" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Périphérique série" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Périphérique parallèle" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Périphérique console" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Périphérique channel" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "Périphérique %s" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Console principale" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "Périphérique %s physique" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" -msgstr "" +msgstr "Information sur le système d'exploitation" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Performance" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" -msgstr "" +msgstr "Processeurs" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "Options de démarrage" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disque dur" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "Réseau (PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" -msgstr "" +msgstr "Aucun périphérique amorçable" #: ../virtManager/domain.py:240 msgid "Running" @@ -2467,36 +2655,36 @@ msgstr "Suspendu" #: ../virtManager/domain.py:264 msgid "Booted" -msgstr "" +msgstr "Amorcé" #: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293 msgid "Migrated" -msgstr "" +msgstr "Migré" #: ../virtManager/domain.py:266 msgid "Restored" -msgstr "" +msgstr "Restauré" #: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281 #: ../virtManager/domain.py:296 msgid "From snapshot" -msgstr "" +msgstr "À partir d'un instantané" #: ../virtManager/domain.py:268 msgid "Unpaused" -msgstr "" +msgstr "Repris" #: ../virtManager/domain.py:269 msgid "Migration canceled" -msgstr "" +msgstr "Migration annulée" #: ../virtManager/domain.py:270 msgid "Save canceled" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement annulé" #: ../virtManager/domain.py:271 msgid "Event wakeup" -msgstr "" +msgstr "Alarme d'évènement" #: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287 msgid "User" @@ -2504,23 +2692,23 @@ msgstr "utilisateur" #: ../virtManager/domain.py:276 msgid "Migrating" -msgstr "" +msgstr "Migration" #: ../virtManager/domain.py:277 msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement" #: ../virtManager/domain.py:278 msgid "Dumping" -msgstr "" +msgstr "Vidage" #: ../virtManager/domain.py:279 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'entrée et sortie" #: ../virtManager/domain.py:282 msgid "Shutting down" -msgstr "" +msgstr "Fermeture" #: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:543 msgid "Creating snapshot" @@ -2528,19 +2716,19 @@ msgstr "Création d'un instantané" #: ../virtManager/domain.py:290 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Fermeture" #: ../virtManager/domain.py:291 msgid "Destroyed" -msgstr "" +msgstr "Détruit" #: ../virtManager/domain.py:295 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Échoué" #: ../virtManager/domain.py:299 msgid "Panicked" -msgstr "" +msgstr "Paniqué" #: ../virtManager/domain.py:407 #, python-format @@ -2585,7 +2773,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1393 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -"Impossible de démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" +"Impossible de démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en " +"cours" #: ../virtManager/domain.py:1428 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" @@ -2663,8 +2852,7 @@ msgstr "" "pour vous connecter à cet hôte." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d'exécution\n" @@ -2846,7 +3034,7 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir redémarrer « %s » ?" #: ../virtManager/engine.py:1217 msgid "Error rebooting domain" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du redémarrage du domaine" #: ../virtManager/engine.py:1226 #, python-format @@ -2868,12 +3056,17 @@ msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du domaine" #: ../virtManager/engine.py:1245 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de suppression : %s" #: ../virtManager/error.py:136 msgid "Input Error" msgstr "Erreur d'entrée" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "Erreur de validation : %s" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne plus me demander" @@ -2896,7 +3089,7 @@ msgstr "Une source du système de fichiers doit être spécifiée" #: ../virtManager/fsdetails.py:298 msgid "A RAM filesystem usage must be specified" -msgstr "" +msgstr "Une système de fichiers RAM doit être spécifié" #: ../virtManager/fsdetails.py:300 msgid "A filesystem target must be specified" @@ -2922,6 +3115,14 @@ msgstr "Localhost seulement" msgid "All interfaces" msgstr "Toutes les interfaces" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "Copier la disposition locale du clavier" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "port" @@ -2935,6 +3136,18 @@ msgstr "Serveur %(graphicstype)s" msgid "Local SDL Window" msgstr "Fenêtre SDL locale" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "Réseaux" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "Type d'interface" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2947,7 +3160,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/host.py:342 msgid "Libvirt connection does not support interface management." -msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces." +msgstr "" +"La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces." #: ../virtManager/host.py:349 ../virtManager/host.py:350 #: ../virtManager/storagelist.py:586 @@ -2958,7 +3172,8 @@ msgstr "Connexion inactive." #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau %s ?" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau " +"%s ?" #: ../virtManager/host.py:385 #, python-format @@ -2982,11 +3197,11 @@ msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du réseau : %s" #: ../virtManager/host.py:447 msgid "Network could not be updated" -msgstr "" +msgstr "Le réseau ne peut pas être mis à jour" #: ../virtManager/host.py:448 msgid "This change will take effect when the network is restarted" -msgstr "" +msgstr "Cette modification prendra effet lorsque le réseau redémarrera" #: ../virtManager/host.py:455 #, python-format @@ -3027,8 +3242,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Réseau isolé, routage désactivé" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" @@ -3088,6 +3304,10 @@ msgstr "Aucune interface sélectionnée." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection de l'interface : %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "_Détails" @@ -3114,14 +3334,12 @@ msgstr "E/S du réseau" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Cela supprimera la connexion :\n" +msgstr "Cela supprimera la connexion :\n" "\n" "%s\n" "Êtes-vous certain ?" @@ -3160,11 +3378,11 @@ msgstr "Média inconnu" #: ../virtManager/migrate.py:124 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Direct" #: ../virtManager/migrate.py:125 msgid "Tunnelled" -msgstr "" +msgstr "Mis sous tunnel" #: ../virtManager/migrate.py:143 msgid "Migrate" @@ -3180,25 +3398,31 @@ msgid "" "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" +"Un URI libvirt accessible à distance est requis pour une migration sous " +"tunnel, mais la connexion sélectionnée est un URI local. Libvirt rejettera " +"cette migration si vous n'ajoutez pas de transport" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" +"Le nom d'hôte de la destination est 'localhost' et sera rejeté par libvirt. " +"Vous devez configurer la destination pour obtenir un nom d'hôte valide et " +"accessible publiquement. " #: ../virtManager/migrate.py:295 msgid "Hypervisors do not match" -msgstr "" +msgstr "Les hyperviseurs ne correspondent pas." #: ../virtManager/migrate.py:299 msgid "Same connection" -msgstr "" +msgstr "Même connexion." #: ../virtManager/migrate.py:318 msgid "No usable connections available." -msgstr "" +msgstr "Aucune connexion utilisable disponible." #: ../virtManager/migrate.py:360 #, python-format @@ -3213,7 +3437,7 @@ msgstr "Migration de la VM « %s »" #: ../virtManager/migrate.py:404 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." -msgstr "" +msgstr "Migration de la VM '%s' vers %s. Cela peut prendre du temps." #: ../virtManager/migrate.py:418 #, python-format @@ -3235,16 +3459,16 @@ msgstr "Aucun réseau virtuel disponible" #: ../virtManager/netlist.py:208 ../virtManager/netlist.py:212 #, python-format msgid "Host device %s" -msgstr "" +msgstr "Périphérique de l'hôte %s" #: ../virtManager/netlist.py:215 msgid "Empty bridge" -msgstr "" +msgstr "Pont vide" #: ../virtManager/netlist.py:216 #, python-format msgid "Bridge %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Pont %s: %s" #: ../virtManager/netlist.py:221 msgid "macvtap" @@ -3321,13 +3545,21 @@ msgstr "Activé" msgid "System default (%s)" msgstr "Valeur par défaut du système (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "Non" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" -msgstr "" +msgstr "Modèle de processeur de l'hôte le plus proche" #: ../virtManager/preferences.py:167 msgid "Copy host CPU definition" -msgstr "" +msgstr "Copier la définition du processeur de l'hôte" #: ../virtManager/preferences.py:296 msgid "Configure grab key combination" @@ -3351,6 +3583,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/serialcon.py:281 msgid "Remote serial console not supported for this connection" msgstr "" +"La console en série à distance n'est pas prise en charge pour cette " +"connexion" #: ../virtManager/serialcon.py:284 msgid "Serial console not available for inactive guest" @@ -3426,6 +3660,9 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir exécuter l'instantané '%s'? Toutes les " +"modifications %s depuis que le dernier instantané a été créé seront " +"supprimées." #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" @@ -3433,7 +3670,7 @@ msgstr "disqu" #: ../virtManager/snapshots.py:623 msgid "disk and configuration" -msgstr "" +msgstr "disque et configuration" #: ../virtManager/snapshots.py:632 msgid "Running snapshot" @@ -3452,6 +3689,8 @@ msgstr "Erreur lors du fonctionnement de l'instantané « %s »" #: ../virtManager/snapshots.py:643 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les instantanés sélectionnés de manière " +"permanente ?" #: ../virtManager/snapshots.py:651 msgid "Deleting snapshot" @@ -3473,7 +3712,7 @@ msgstr "Aucun instantané sélectionné." #: ../virtManager/snapshots.py:664 msgid "Multiple snapshots selected." -msgstr "" +msgstr "Plusieurs instantanés sélectionnés." #: ../virtManager/snapshots.py:674 #, python-format @@ -3488,6 +3727,26 @@ msgstr "Ne peut utiliser un stockage local sur une connexion distante." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Chemin du volume de copie" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "Volumes" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Utilisé par" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "Pools de stockage" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Créer un nouveau volume" @@ -3554,12 +3813,13 @@ msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du volume : %s" #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume %s ?" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume " +"%s ?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Erreur lors de la suppression du pool « %s »" +msgstr "Erreur lors de la suppression du volume '%s'" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3579,6 +3839,8 @@ msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" " The credential type %s is not supported" msgstr "" +"Impossible de fournir les références requises au serveur VNC.\n" +" Le type %s n'est pas pris en charge." #: ../virtManager/viewers.py:442 #, python-format @@ -3612,7 +3874,7 @@ msgstr "Sau_vegarder" #: ../virtManager/vmmenu.py:100 msgid "Hypervisor does not support domain reset." -msgstr "" +msgstr "L'hyperviseur ne prend pas en charge la réinitialisation de domaine." #: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23 msgid "_Pause" @@ -3637,40 +3899,43 @@ msgstr "_Supprimer" #: ../virtconv/formats.py:73 #, python-format msgid "No parser found for type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aucun analyseur trouvé pour le type '%s'" #: ../virtconv/formats.py:83 #, python-format msgid "Don't know how to parse file %s" -msgstr "" +msgstr "Ignore comment analyser le fichier %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" +"%s semble être une archive mais « %s » n'est pas installé. Veuillez " +"installer « %s » ou extraire l'archive et diriger virt-convert vers le " +"répertoire extrait." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" -msgstr "" +msgstr "%s semble être une archive, exécutant : %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." -msgstr "" +msgstr "Aucun des %s outils trouvés." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "Le nouveau nom du chemin d'accès '%s' existe déjà" #: ../virtconv/ovf.py:193 #, python-format msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s." -msgstr "" +msgstr "Id de référence de disque inconnu « %s » pour le chemin %s." #: ../virtconv/ovf.py:202 #, python-format @@ -3693,11 +3958,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Erreur de syntaxe en ligne %d : %s\n" +msgstr "Erreur de syntaxe en ligne %d : %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3749,6 +4012,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" +"Utiliser '--option=?' ou '--option help' pour voir les sous-options " +"disponibles." #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3770,7 +4035,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:357 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" -msgstr "" +msgstr " (Utiliser --check %s=off ou --check all=off pour remplacer)" #: ../virtinst/cli.py:373 #, python-format @@ -3788,6 +4053,9 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" +"%s peut ne pas être accessible par l'hyperviseur. Vous devrez fournir à " +"l'utilisateur '%s' des permissions de recherche pour les répertoires " +"suivants : %s" #: ../virtinst/cli.py:474 msgid "" @@ -3800,6 +4068,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" +"Graphiques requis mais DISPLAY n'est pas défini. virt-viewer n'est pas " +"exécuté." #: ../virtinst/cli.py:499 ../virtinst/cli.py:502 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -3822,6 +4092,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:533 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "" +"Imprimer le fichier XML de domaine généré plutôt que de créer l'invité." #: ../virtinst/cli.py:552 msgid "" @@ -3836,6 +4107,9 @@ msgid "" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" +"Activer ou désactiver les vérifications de validation. Par exemple :\n" +"--check path_in_use=off\n" +"--check all=off" #: ../virtinst/cli.py:561 msgid "Suppress non-error output" @@ -3851,6 +4125,9 @@ msgid "" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" +"Configurer les métadonnées de l'invité. Par exemple :\n" +"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" +"--metadata description=\"My nice long description\"" #: ../virtinst/cli.py:575 msgid "" @@ -3858,6 +4135,9 @@ msgid "" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory 512,maxmemory=1024" msgstr "" +"Configurer l'allocation de mémoire de l'invité. Par exemple :\n" +"--memory 1024 (in MiB)\n" +"--memory 512,maxmemory=1024" #: ../virtinst/cli.py:585 msgid "" @@ -3866,12 +4146,17 @@ msgid "" "--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," msgstr "" +"Nombre de vcpus à configurer pour votre invité. Par exemple :\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" +"Modèle et fonctionnalité du processeur. Par exemple :\n" +"--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 msgid "" @@ -3896,6 +4181,12 @@ msgid "" "--network none\n" "--network help" msgstr "" +"Configurer une interface de réseau d\"invité. Par exemple :\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" +"--network none\n" +"--network help" #: ../virtinst/cli.py:624 msgid "" @@ -3911,6 +4202,9 @@ msgid "" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" +"Configurer un périphérique d'entrée d'invité. Par exemple :\n" +"--input tablet\n" +"--input keyboard,bus=usb" #: ../virtinst/cli.py:631 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3930,8 +4224,11 @@ msgstr "" "Configurer une connexion console en mode texte entre l'hôte et l'invité" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" +"Configurer des périphériques hôtes physical USB/PCI/etc à partager avec " +"l'invité" #: ../virtinst/cli.py:643 msgid "" @@ -3956,8 +4253,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configurer le matériel vidéo invité." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Configurer un périphérique de carte à puces invité. Ex. :\n" @@ -3972,33 +4268,32 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" -"Configurer un périphérique d'allocation dynamique de la mémoire invité. " -"Ex. :\n" +"Configurer un périphérique d'allocation dynamique de la mémoire invité. Ex. :" +"\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Configurer un périphérique TPM invité. Ex. :\n" +msgstr "Configurer un périphérique TPM invité. Ex. :\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" +"Configurer un périphérique RNG invité. Par exemple :\n" +"--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" +"Configurer un périphérique de panique d'invité. Par exemple :\n" +"--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -4010,17 +4305,20 @@ msgstr "Régler la politique NUMA pour le processus domaine." #: ../virtinst/cli.py:693 msgid "Tune memory policy for the domain process." -msgstr "" +msgstr "Régler la politique de la mémoire pour le processus de domaine." #: ../virtinst/cli.py:695 msgid "Tune blkio policy for the domain process." -msgstr "" +msgstr "Régler la politique de blkio pour le processus de domaine." #: ../virtinst/cli.py:697 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" +"Définir la politique de sauvegarde de mémoire pour le processus de domaine. " +"Par exemple :\n" +"--memorybacking hugepages=on" #: ../virtinst/cli.py:700 msgid "" @@ -4043,14 +4341,18 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:707 msgid "Configure VM power management features" msgstr "" +"Configurer les fonctionnalités de gestion de la puissance de la machine " +"virtuelle" #: ../virtinst/cli.py:709 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "" +"Configurer la politique de gestion de cycle de vie de la machine virtuelle" #: ../virtinst/cli.py:711 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "" +"Configurer le partitionnement de ressource de machine virtuelle (cgroups)" #: ../virtinst/cli.py:716 msgid "" @@ -4058,12 +4360,17 @@ msgid "" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" +"Configurer les paramètres de démarrage de l'invité. Par exemple :\n" +"--boot hd,cdrom,menu=on\n" +"--boot init=/sbin/init (for containers)" #: ../virtinst/cli.py:720 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" msgstr "" +"Autoriser l'espace nom de l'utilisateur pour le conteneur LXC. Par exemple :\n" +"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" #: ../virtinst/cli.py:729 msgid "" @@ -4073,6 +4380,11 @@ msgid "" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" +"Spécifier le stockage avec différentes options. Par exemple :\n" +"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" +"--disk /my/existing/disk,cache=none\n" +"--disk device=cdrom,bus=scsi\n" +"--disk=?" #: ../virtinst/cli.py:760 #, python-format @@ -4085,6 +4397,8 @@ msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" +"Ignore comment faire correspondre le type de périphérique '%(device_type)s' " +"avec la propriété '%(property_name)s'" #: ../virtinst/cli.py:899 #, python-format @@ -4094,7 +4408,7 @@ msgstr "Options inconnues %s" #: ../virtinst/cli.py:1092 ../virtinst/cli.py:1127 #, python-format msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "Erreur : --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" #: ../virtinst/cli.py:1675 #, python-format @@ -4114,14 +4428,14 @@ msgstr "Impossible de spécifier plus d'un emplacement de stockage" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Le volume de stockage doit être spécifié comme vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" "Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table " "des clés." -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4189,11 +4503,20 @@ msgstr "" "Configurer le port de la carte graphique en autoport, de façon à éviter les " "conflits." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "Le chemin de disque « %s » n'existe pas." + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Impossible de déterminer l'information initiale du disque : %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "Le XML ne possède pas d'attribut « dev » dans la cible du disque" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4265,7 +4588,7 @@ msgstr "Agent « spice »" #: ../virtinst/devicechar.py:120 msgid "Spice port" -msgstr "" +msgstr "Port Spice" #: ../virtinst/devicechar.py:132 msgid "Client mode" @@ -4285,15 +4608,15 @@ msgstr "Chemin d'entrée de l'hôte pour attacher à l'invité." #: ../virtinst/devicechar.py:211 msgid "Source channel name." -msgstr "" +msgstr "Nom du canal source" #: ../virtinst/devicechar.py:229 msgid "Host address to connect to." -msgstr "" +msgstr "Adresse hôte sur laquelle se connecter" #: ../virtinst/devicechar.py:232 msgid "Host port to connect to." -msgstr "" +msgstr "Port de l'hôte sur lequel se connecter" #: ../virtinst/devicechar.py:242 msgid "Host address to bind to." @@ -4333,7 +4656,7 @@ msgstr "Les permissions sur « %s » n'ont pas été conservées" #: ../virtinst/devicedisk.py:381 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" -msgstr "" +msgstr "La taille doit être spécifiée pour le volume '%s' non existant" #: ../virtinst/devicedisk.py:386 #, python-format @@ -4341,11 +4664,19 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" +"Ignore comment créer du stockage pour le chemin d'accès '%s'. Utiliser les " +"API libvirt pour gérer le répertoire parent tout d'abord en tant que pool." #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Format d'attribut non pris en charge pour ce type de volume" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" +"Impossible de changer le chemin du disque si les informations de création du " +"stockage ont été définies." + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4370,11 +4701,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" +"Le numéro du contrôleur %d pour le disque de type %s ne possède aucun " +"emplacement à utiliser" #: ../virtinst/devicedisk.py:1012 #, python-format msgid "Only %s disks of type '%s' are supported" -msgstr "" +msgstr "Seuls les disques %s de type '%s' sont pris en charge" #: ../virtinst/devicefilesystem.py:85 #, python-format @@ -4387,11 +4720,16 @@ msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "%s doit être au-dessus de 5900, ou -1 pour l'attribution automatique" #: ../virtinst/devicehostdev.py:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" "Impossible de trouver le périphérique USB (vendorId : %s, productId : %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "Type de périphérique du nœud %s inconnu" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Périphérique physique partagé" @@ -4409,7 +4747,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/devicepanic.py:35 msgid "ISA" -msgstr "" +msgstr "ISA" #: ../virtinst/devicerng.py:43 msgid "Random" @@ -4419,6 +4757,14 @@ msgstr "Aléatoire" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Entropy Gathering Daemon" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "Relier" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Périphérique de relais" @@ -4504,9 +4850,9 @@ msgid "Transferring %s" msgstr "Transfert de %s" #: ../virtinst/distroinstaller.py:423 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Validating install media '%s' failed: %s" -msgstr "Erreur en validant l'emplacement d'installation : %s" +msgstr "Échec de la validation du média d'installation '%s'  : %s" #: ../virtinst/distroinstaller.py:446 msgid "Invalid install location: " @@ -4531,19 +4877,19 @@ msgstr "" "Le nombre d'UC physiques dans « cpuset » doit être inférieur au nombre d'UC " "physiques." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" -msgstr "" +msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" -msgstr "" +msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Personnalisation : %(path)s" #: ../virtinst/guest.py:75 #, python-format @@ -4584,21 +4930,23 @@ msgstr "Le domaine est déjà démarré !" #: ../virtinst/guest.py:544 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "Suppression du disque '%s'" #: ../virtinst/guest.py:570 msgid "Libvirt version does not support UEFI." -msgstr "" +msgstr "La version Libvirt ne prend pas en charge UEFI." #: ../virtinst/guest.py:574 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ignore comment configurer UEFI pour l'architecture '%s'" #: ../virtinst/guest.py:579 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" +"Impossible de trouver un chemin d'accès binaire UEFI pour l'architecture " +"'%s'" #: ../virtinst/guest.py:984 #, python-format @@ -4676,7 +5024,8 @@ msgstr "Intervalle de surveillance MII en millisecondes" msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " msgstr "" -"Temps, en millisecondes, avant de démarrer un esclave après un retour du lien" +"Temps, en millisecondes, avant de démarrer un esclave après un retour du " +"lien" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" @@ -4709,27 +5058,27 @@ msgstr "Impossible de créer l'interface : %s" #: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Moyen(ne)" #: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Pointe" #: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113 msgid "Burst" -msgstr "" +msgstr "Rafale" #: ../virtinst/network.py:109 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Sol" #: ../virtinst/network.py:124 msgid "Inbound: " -msgstr "" +msgstr "Entrée :" #: ../virtinst/network.py:131 msgid "Outbound: " -msgstr "" +msgstr "Sortie :" #: ../virtinst/network.py:153 #, python-format @@ -4741,11 +5090,21 @@ msgstr "NAT vers %s" msgid "Route to %s" msgstr "Routage vers %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s sur %(device)s" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "Réseau %s" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Réseau isolé, interne ou routage par l'hyperviseur uniquement" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre réseau." @@ -4758,6 +5117,7 @@ msgstr "La connexion ne supporte pas l'énumération du périphérique hôte." #, python-format msgid "Did not find node device matching '%s': %s" msgstr "" +"Impossible de trouver le périphérique de nœud correspondant à '%s': %s" #: ../virtinst/nodedev.py:134 msgid "System" @@ -4778,6 +5138,15 @@ msgstr "%s correspond à plusieurs périphériques" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Le périphérique ne correspond pas à « %s »" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "L'étiquette et Imagelabel sont incompatibles" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "Le type de modèle pour l'étiquette « %s » est inconnu" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Un nom doit être spécifié." @@ -4824,15 +5193,15 @@ msgstr "Périphérique énumérateur multi-chemin" #: ../virtinst/storage.py:122 msgid "Gluster Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Système de fichier Gluster" #: ../virtinst/storage.py:123 msgid "RADOS Block Device/Ceph" -msgstr "" +msgstr "Périphérique bloque RADOS/Ceph" #: ../virtinst/storage.py:124 msgid "Sheepdog Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Système de fichiers Sheepdog" #: ../virtinst/storage.py:230 #, python-format @@ -4918,12 +5287,11 @@ msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." msgstr "Pointeur virStorageVolume pour cloner/utiliser comme entrée." #: ../virtinst/storage.py:624 -#, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" -"La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible " -"dans cette version de libvirt." +"La création d'un stockage à partir d'une copie btrfs COW n'est pas " +"disponible dans cette version de libvirt." #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4971,21 +5339,21 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le fichier %s : %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Récupération du fichier %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." -msgstr "" +msgstr "L'ouverture de l'URL %s a échoué : %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Le montage de l'emplacement « %s » a échoué" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 -msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" -msgstr "" - #: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" +msgstr "Impossible d'accéder à l'URL. L'adresse contient-elle une erreur ?" + +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4993,23 +5361,29 @@ msgid "" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" +"Impossible de trouver une distribution installable à '%s'%s\n" +"\n" +"L'emplacement doit être le répertoire root d'une arborescence d'installation." +"\n" +"Voir la page de manuel virt-install pour différents exemples de distribution." +"" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Impossible de trouver le noyau %(type)s pour l'arbre %(distro)s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "Impossible de trouver boot.iso dans l'arbre %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Impossible de trouver un chemin noyau pour le type virt « %s »" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Impossible de trouver le chemin de l'iso de démarrage pour cet arbre." @@ -5028,12 +5402,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format msgid "A name must be specified for the %s" -msgstr "" +msgstr "Un nom doit être spécifié pour le %s" #: ../virtinst/util.py:150 #, python-format msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." -msgstr "" +msgstr "%s nom '%s' ne peut contenir le caractère '%s'" #: ../virtinst/util.py:159 msgid "MAC address must be a string." @@ -5043,6 +5417,7 @@ msgstr "L'adresse MAC doit être une chaîne de caractères." #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" msgstr "" +"L'adresse MAC doit être au format AA:BB:CC:DD:EE:FF, précédamment '%s'" #: ../virtinst/util.py:216 msgid "Name generation range exceeded." @@ -5061,7 +5436,7 @@ msgstr "Pont fixé par défaut à xenbr%d" #: ../ui/about.ui.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc." #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -5088,7 +5463,7 @@ msgstr "Type de _périphérique :" #: ../ui/addhardware.ui.h:3 msgid "_Bus type:" -msgstr "" +msgstr "_Type de bus :" #: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:116 msgid "Cac_he mode:" @@ -5096,7 +5471,7 @@ msgstr "Mode de cac_he :" #: ../ui/addhardware.ui.h:5 msgid "Ad_vanced options" -msgstr "" +msgstr "Options avancées" #: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4 #: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 ../ui/netlist.ui.h:10 @@ -5109,7 +5484,7 @@ msgstr "_Modèle :" #: ../ui/addhardware.ui.h:8 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" #: ../ui/addhardware.ui.h:9 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" @@ -5121,7 +5496,7 @@ msgstr "Adresse _MAC :" #: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:121 msgid "Device mode_l:" -msgstr "" +msgstr "Modèle du périphérique :" #: ../ui/addhardware.ui.h:12 msgid "Host _Device:" @@ -5176,7 +5551,7 @@ msgstr "Socket _automatique :" #: ../ui/addhardware.ui.h:24 msgid "_Channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal :" #: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:139 msgid "Ac_tion:" @@ -5188,7 +5563,7 @@ msgstr "_Hôte :" #: ../ui/addhardware.ui.h:27 msgid "Device _Path:" -msgstr "" +msgstr "Chemin du périphérique :" #: ../ui/addhardware.ui.h:28 msgid "_Backend:" @@ -5196,23 +5571,23 @@ msgstr "_Backend :" #: ../ui/addhardware.ui.h:29 msgid "_Backend Type:" -msgstr "" +msgstr "Type de moteur :" #: ../ui/addhardware.ui.h:30 msgid "Backend _Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode du moteur :" #: ../ui/addhardware.ui.h:31 msgid "B_ind Host:" -msgstr "" +msgstr "Hôte de liaison :" #: ../ui/addhardware.ui.h:32 msgid "P_ort:" -msgstr "" +msgstr "Port :" #: ../ui/addhardware.ui.h:33 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "Périphérique :" #: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:157 msgid "rng" @@ -5220,15 +5595,15 @@ msgstr "Générateur de nombres aléatoires" #: ../ui/addhardware.ui.h:35 msgid "Address _Type:" -msgstr "" +msgstr "Type d'adresse :" #: ../ui/addhardware.ui.h:36 msgid "_IO Base:" -msgstr "" +msgstr "Base d'entrée et de sortie :" #: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:163 msgid "panic" -msgstr "" +msgstr "Panique" #: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:67 ../ui/createinterface.ui.h:32 #: ../ui/createnet.ui.h:33 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 @@ -5238,23 +5613,23 @@ msgstr "_Terminer" #: ../ui/addstorage.ui.h:1 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Créer une image disque pour la machine virtuelle" #: ../ui/addstorage.ui.h:2 msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #: ../ui/addstorage.ui.h:3 msgid "_GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: ../ui/addstorage.ui.h:4 msgid "_Select or create custom storage" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner ou créer un stockage personnalisé" #: ../ui/addstorage.ui.h:5 msgid "_Manage..." -msgstr "" +msgstr "Gérer..." #: ../ui/asyncjob.ui.h:1 msgid "Operation in progress" @@ -5302,11 +5677,11 @@ msgstr "Cloner la machine virtuelle" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" -msgstr "" +msgstr "Créer un clône basé sur :" #: ../ui/clone.ui.h:4 msgid "Destination host:" -msgstr "" +msgstr "Hôte destinataire :" #: ../ui/clone.ui.h:5 msgid "No networking devices" @@ -5347,6 +5722,10 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" +"Le clonage ne modifie pas le contenu du système " +"d'exploitation de l'invité. Si vous devez par exemple modifier un mot de " +"passe ou une adresse IP statique, veuillez consulter l'outil virt-sysprep(1)." +"" #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5439,6 +5818,11 @@ msgid "" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" +"La session usermode QEMU n'est pas définie par défaut dans virt-" +"manager.\n" +"Il est possible qu'un invité QEMU/KVM pré-existant\n" +"ne soit pas disponible. Les options de réseaux\n" +"sont très limitées. " #: ../ui/create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -5487,7 +5871,7 @@ msgstr "C_onnexion :" #: ../ui/create.ui.h:12 msgid "_Xen Type:" -msgstr "" +msgstr "Type Xen :" #: ../ui/create.ui.h:13 msgid "_Architecture:" @@ -5531,15 +5915,15 @@ msgstr "Fournir l'URL d'installation du système d'exploitation" #: ../ui/create.ui.h:24 msgid "U_RL:" -msgstr "" +msgstr "URL :" #: ../ui/create.ui.h:25 msgid "Kerne_l options:" -msgstr "" +msgstr "Options de noyau :" #: ../ui/create.ui.h:26 msgid "URL _Options" -msgstr "" +msgstr "Options URL :" #: ../ui/create.ui.h:27 msgid "URL" @@ -5551,7 +5935,7 @@ msgstr "PXE" #: ../ui/create.ui.h:29 msgid "Provide the existing stora_ge path:" -msgstr "" +msgstr "Fournissez le chemin de stockage existant :" #: ../ui/create.ui.h:30 msgid "B_rowse..." @@ -5647,7 +6031,7 @@ msgstr "_Mémoire (RAM) :" #: ../ui/create.ui.h:51 ../ui/details.ui.h:88 ../ui/fsdetails.ui.h:9 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: ../ui/create.ui.h:52 msgid "(Insert host mem)" @@ -5658,7 +6042,6 @@ msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "Activ_er le stockage pour cette machine virtuelle" #: ../ui/create.ui.h:56 -#, fuzzy msgid "Ready to begin the installation" msgstr "Commencer l'installation" @@ -5692,7 +6075,7 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection de réseau" #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Finish" @@ -5704,11 +6087,11 @@ msgstr "Configuration du pont" #: ../ui/createinterface.ui.h:2 msgid "Forward _delay:" -msgstr "" +msgstr "Retard de transfert :" #: ../ui/createinterface.ui.h:3 msgid "Enable _STP:" -msgstr "" +msgstr "Activer STP :" #: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9 msgid "seconds" @@ -5812,7 +6195,7 @@ msgstr "Paramètres IP :" #: ../ui/createinterface.ui.h:30 msgid "Config_ure" -msgstr "" +msgstr "Configurer" #: ../ui/createinterface.ui.h:31 msgid "Insert list desc:" @@ -6034,7 +6417,7 @@ msgstr "No_m de l'hôte :" #: ../ui/createpool.ui.h:10 msgid "Initiator _IQN:" -msgstr "" +msgstr "Initiateur IQN :" #: ../ui/createpool.ui.h:11 msgid "B_rowse" @@ -6046,7 +6429,7 @@ msgstr "_Parcourir" #: ../ui/createpool.ui.h:13 msgid "Source _Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la source :" #: ../ui/createvol.ui.h:1 msgid "Add a Storage Volume" @@ -6076,7 +6459,7 @@ msgstr "1.0" #: ../ui/createvol.ui.h:9 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: ../ui/createvol.ui.h:10 msgid "Max Ca_pacity:" @@ -6137,6 +6520,8 @@ msgstr "_Prendre une capture d'écran" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "" +"Rediriger le périphérique USB de l'hôte vers la machine virtuelle avec le " +"graphique SPICE." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6184,7 +6569,7 @@ msgstr "_Jamais" #: ../ui/details.ui.h:18 msgid "Auto _resize VM with window" -msgstr "" +msgstr "Redimensionnement automatique de la machine virtuelle avec fénêtre" #: ../ui/details.ui.h:19 msgid "_Text Consoles" @@ -6243,9 +6628,8 @@ msgid "_Begin Installation" msgstr "_Commencer l'installation" #: ../ui/details.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "_Cancel Installation" -msgstr "_Commencer l'installation" +msgstr "_Annuler l'installation" #: ../ui/details.ui.h:37 msgid "A_dd Hardware" @@ -6261,7 +6645,7 @@ msgstr "UUID :" #: ../ui/details.ui.h:41 msgid "T_itle:" -msgstr "" +msgstr "Titre :" #: ../ui/details.ui.h:42 msgid "Shut down" @@ -6269,7 +6653,7 @@ msgstr "Éteindre" #: ../ui/details.ui.h:43 msgid "D_escription:" -msgstr "" +msgstr "Description :" #: ../ui/details.ui.h:44 msgid "Basic Details" @@ -6293,7 +6677,7 @@ msgstr "_Type de machine :" #: ../ui/details.ui.h:49 msgid "Chipse_t:" -msgstr "" +msgstr "Chipset :" #: ../ui/details.ui.h:50 msgid "" @@ -6301,10 +6685,13 @@ msgid "" "Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n" "if you know what you are doing." msgstr "" +"Q35 n'est pas le chipset par défaut et n'a pas beaucoup été testé.\n" +"Une fois ce changement effectué, il est difficile de retourner en arrière.\n" +"Faites uniquement ce choix si vous êtes sûr de vous." #: ../ui/details.ui.h:53 msgid "Firmware:" -msgstr "" +msgstr "Microprogramme" #: ../ui/details.ui.h:54 msgid "Hypervisor Details" @@ -6312,31 +6699,31 @@ msgstr "Détails de l'hyperviseur" #: ../ui/details.ui.h:55 msgid "Enable User Namespace" -msgstr "" +msgstr "Activer l'espace nom de l'utilisateur" #: ../ui/details.ui.h:56 msgid "User ID: " -msgstr "" +msgstr "ID de l'utilisateur :" #: ../ui/details.ui.h:57 msgid " Group ID: " -msgstr "" +msgstr "ID du groupe :" #: ../ui/details.ui.h:58 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Démarrer" #: ../ui/details.ui.h:60 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Compte" #: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../ui/details.ui.h:62 msgid "User Namespace" -msgstr "" +msgstr "Espace nom de l'utilisateur" #: ../ui/details.ui.h:63 msgid "Hostname:" @@ -6368,7 +6755,7 @@ msgstr "Utilisation mémoire" #: ../ui/details.ui.h:70 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" -msgstr "" +msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Disk I/O" @@ -6406,35 +6793,37 @@ msgstr "M_odèle :" #: ../ui/details.ui.h:79 msgid "Copy host CP_U configuration" -msgstr "" +msgstr "Copier la configuration du processeur de l'hôte" #: ../ui/details.ui.h:80 msgid "Configu_ration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #: ../ui/details.ui.h:81 msgid "Manuall_y set CPU topology" -msgstr "" +msgstr "Définir la topologie du processeur manuellement" #: ../ui/details.ui.h:82 msgid "Thread_s:" -msgstr "" +msgstr "Fils :" #: ../ui/details.ui.h:83 msgid "Cor_es:" -msgstr "" +msgstr "Cœurs :" #: ../ui/details.ui.h:84 msgid "Socke_ts:" -msgstr "" +msgstr "Sockets :" #: ../ui/details.ui.h:85 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" msgstr "" +"Le modèle de processeur sélectionné ne prend pas en charge l'Hyper-" +"Threading" #: ../ui/details.ui.h:86 msgid "To_pology" -msgstr "" +msgstr "Topologie" #: ../ui/details.ui.h:87 msgid "Total host memory:" @@ -6454,11 +6843,11 @@ msgstr "Démarrage automatique" #: ../ui/details.ui.h:92 msgid "Init _path:" -msgstr "" +msgstr "Chemin d'accès initial :" #: ../ui/details.ui.h:93 msgid "Init ar_gs:" -msgstr "" +msgstr "Arguments initiaux :" #: ../ui/details.ui.h:94 msgid "Container init" @@ -6466,11 +6855,11 @@ msgstr "Initialisation du conteneur" #: ../ui/details.ui.h:95 msgid "Ena_ble direct kernel boot" -msgstr "" +msgstr "Activer le démarrage direct de noyau " #: ../ui/details.ui.h:96 msgid "Ke_rnel path:" -msgstr "" +msgstr "Chemin d'accès de noyau :" #: ../ui/details.ui.h:98 msgid "Browse" @@ -6478,15 +6867,15 @@ msgstr "Parcourir" #: ../ui/details.ui.h:99 msgid "Kernel ar_gs:" -msgstr "" +msgstr "Arguments de noyau :" #: ../ui/details.ui.h:100 msgid "D_TB Path:" -msgstr "" +msgstr "Chemin d'accès de la base de données :" #: ../ui/details.ui.h:101 msgid "Dir_ect kernel boot" -msgstr "" +msgstr "Démarrage de noyau direct" #: ../ui/details.ui.h:102 msgid "Enable boot me_nu" @@ -6530,13 +6919,15 @@ msgstr "B_us du disque :" #: ../ui/details.ui.h:112 msgid "Seria_l number:" -msgstr "" +msgstr "Numéro de série :" #: ../ui/details.ui.h:113 msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" +"Cette modification n'affectera pas le format de l'image de disque, " +"elle informera uniquement libvirt du format de l'image existante. " #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" @@ -6544,7 +6935,7 @@ msgstr "Forma_t de stockage :" #: ../ui/details.ui.h:115 msgid "_SGIO:" -msgstr "" +msgstr "SGIO :" #: ../ui/details.ui.h:117 msgid "_IO mode:" @@ -6576,7 +6967,7 @@ msgstr "Mode :" #: ../ui/details.ui.h:126 msgid "Virtual Input Device" -msgstr "" +msgstr "Périphérique d'entrée virtuelle" #: ../ui/details.ui.h:127 msgid "Device m_odel:" @@ -6612,7 +7003,7 @@ msgstr "Périphérique :" #: ../ui/details.ui.h:135 msgid "ROM _BAR:" -msgstr "" +msgstr "ROM _BAR :" #: ../ui/details.ui.h:136 msgid "RAM:" @@ -6692,23 +7083,23 @@ msgstr "Générateur de nombres aléatoires" #: ../ui/details.ui.h:158 msgid "Address Type:" -msgstr "" +msgstr "Type d'adresse :" #: ../ui/details.ui.h:159 msgid "IO Base:" -msgstr "" +msgstr "Base d'entrée et de sortie :" #: ../ui/details.ui.h:160 msgid "panic-address-type" -msgstr "" +msgstr "panic-address-type" #: ../ui/details.ui.h:161 msgid "panic-iobase" -msgstr "" +msgstr "panic-iobase" #: ../ui/details.ui.h:162 msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +msgstr "Notificateur de panique" #: ../ui/details.ui.h:164 msgid "The console is currently unavailable" @@ -6752,7 +7143,7 @@ msgstr "_Format :" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 msgid "Addr_ess:" -msgstr "" +msgstr "Adresse :" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:3 msgid "Pa_ssword:" @@ -6760,35 +7151,35 @@ msgstr "Mot de pa_sse :" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 msgid "T_LS port:" -msgstr "" +msgstr "Port TLS :" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 msgid "Aut_o" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 msgid "5901" -msgstr "" +msgstr "5901" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 msgid "Ke_ymap:" -msgstr "" +msgstr "Keymap :" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 msgid "A_uto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 msgid "5900" -msgstr "" +msgstr "5900" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Affichage :" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:12 msgid "XAuth:" -msgstr "" +msgstr "XAuth :" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17 msgid "label" @@ -6809,7 +7200,7 @@ msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:6 msgid "Libvirt URI:" -msgstr "" +msgstr "URI Libvirt :" #: ../ui/host.ui.h:8 msgid "A_utoconnect:" @@ -6821,7 +7212,7 @@ msgstr "Détails de base" #: ../ui/host.ui.h:12 msgid "_Overview" -msgstr "" +msgstr "Affichage" #: ../ui/host.ui.h:14 ../ui/storagelist.ui.h:14 msgid "State:" @@ -6860,7 +7251,6 @@ msgid "Static Route:" msgstr "Route statique :" #: ../ui/host.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "_IPv4 configuration" msgstr "Configuration IPv4" @@ -6870,32 +7260,31 @@ msgstr "Configuration IPv6" #: ../ui/host.ui.h:26 msgid "Enable i_nbound QoS" -msgstr "" +msgstr "Activer QdS entrante" #: ../ui/host.ui.h:27 msgid "Average (KiB/sec):" -msgstr "" +msgstr "(KiB/sec) moyen :" #: ../ui/host.ui.h:28 msgid "Burst (KiB):" -msgstr "" +msgstr "Rafale (KiB):" #: ../ui/host.ui.h:29 msgid "Peak (KiB/sec):" -msgstr "" +msgstr "Pointe (KiB/sec):" #: ../ui/host.ui.h:30 msgid "Enable ou_tbound QoS" -msgstr "" +msgstr "Activer la QdS sortante" #: ../ui/host.ui.h:31 msgid "Burst (KiB/sec):" -msgstr "" +msgstr "Rafale (KiB/sec) :" #: ../ui/host.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "_QoS configuration" -msgstr "Configuration de l'association" +msgstr "Configuration de la QdS" #: ../ui/host.ui.h:33 msgid "Add Network" @@ -6915,11 +7304,11 @@ msgstr "Supprimer le réseau" #: ../ui/host.ui.h:37 msgid "_Virtual Networks" -msgstr "" +msgstr "Réseaux virtuels" #: ../ui/host.ui.h:38 msgid "_Storage" -msgstr "" +msgstr "Stockage" #: ../ui/host.ui.h:39 msgid "Name" @@ -6967,7 +7356,7 @@ msgstr "Supprimer une interface" #: ../ui/host.ui.h:52 msgid "N_etwork Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces de réseau" #: ../ui/manager.ui.h:3 msgid "_Add Connection..." @@ -6975,7 +7364,7 @@ msgstr "_Ajouter une connexion…" #: ../ui/manager.ui.h:4 msgid "_New Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle machine virtuelle" #: ../ui/manager.ui.h:5 msgid "_Edit" @@ -7003,7 +7392,7 @@ msgstr "Utilisation CPU de l'_hôte" #: ../ui/manager.ui.h:12 msgid "_Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilisation de la mémoire" #: ../ui/manager.ui.h:13 msgid "_Disk I/O" @@ -7043,7 +7432,7 @@ msgstr "Migrer la machine virtuelle" #: ../ui/migrate.ui.h:2 msgid "Migrating VM:" -msgstr "" +msgstr "Machine virtuelle migrante :" #: ../ui/migrate.ui.h:3 msgid "Original host:" @@ -7051,11 +7440,11 @@ msgstr "Hôte original :" #: ../ui/migrate.ui.h:4 msgid "New _host:" -msgstr "" +msgstr "Nouvel hôte :" #: ../ui/migrate.ui.h:8 msgid "Let libvirt decide" -msgstr "" +msgstr "Laisser Libvirt décider" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" @@ -7068,10 +7457,19 @@ msgid "" "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" +"Effectuer la migration par le canal de connexion libvirtd plutôt que de " +"laisser l'hyperviseur ouvrir une connexion de réseau séparée vers la " +"destination. L'instance libvirt source se connecte directement à l'instance " +"libvirt de destination.\n" +"\n" +"Cette méthode peut simplifier la configuration car aucun port de pare-feu " +"supplémentaire n'a besoin d'être ouvert et elle permettra de chiffrer le " +"trafic de migration si votre connexion libvirt est chiffrée. Cependant, " +"cette méthode peut être difficile à faire fonctionner avec le transport SSH." #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" -msgstr "" +msgstr "URI :" #: ../ui/migrate.ui.h:14 msgid "Connectivity" @@ -7085,10 +7483,15 @@ msgid "" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" +"Par défaut, libvirt refusera de migrer une machine virtuelle pour certaines " +"configurations pouvant mener à des invités dysfonctionnels, par exemple si " +"un mode de mise en cache de disque n'est pas 'none'.\n" +"\n" +"L'activation de cette option informe libvirt d'ignorer ces vérifications." #: ../ui/migrate.ui.h:18 msgid "A_llow unsafe:" -msgstr "" +msgstr "Autoriser une migration non sécurisée :" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" @@ -7101,10 +7504,18 @@ msgid "" "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" +"Par défaut, la configuration de la machine virtuelle migrée est supprimée de " +"l'hôte source et sauvegardée constamment sur l'hôte cible. L'hôte cible est " +"considéré comme étant le nouvel hébergement de la machine virtuelle.\n" +"\n" +"Si 'temporary' (temporaire) est sélectionné, la migration sera considérée " +"comme temporaire : l'hôte source préserve une copie de la configuration de " +"la machine virtuelle et la copie en cours déplacée vers la cible sera " +"éphémère et disparaîtra à la fermeture." #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" -msgstr "" +msgstr "Action temporaire :" #: ../ui/migrate.ui.h:23 msgid "Advanced options" @@ -7120,41 +7531,43 @@ msgstr "Nom du _pont :" #: ../ui/netlist.ui.h:2 msgid "Source m_ode:" -msgstr "" +msgstr "Mode source :" #: ../ui/netlist.ui.h:3 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" +"Dans la plupart des configurations, macvtap ne fonctionne pas pour " +"les communications de réseau entre hôte et invité : " #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" -msgstr "" +msgstr "Groupe du port :" #: ../ui/netlist.ui.h:5 msgid "_Network source:" -msgstr "" +msgstr "Source du réseau :" #: ../ui/netlist.ui.h:6 msgid "Ins_tance id:" -msgstr "" +msgstr "ID d'instance :" #: ../ui/netlist.ui.h:7 msgid "Typ_eid version:" -msgstr "" +msgstr "Version d'id du type :" #: ../ui/netlist.ui.h:8 msgid "T_ypeid:" -msgstr "" +msgstr "ID du type :" #: ../ui/netlist.ui.h:9 msgid "M_anagerid:" -msgstr "" +msgstr "ID du gestionnaire :" #: ../ui/netlist.ui.h:11 msgid "Virtual _port" -msgstr "" +msgstr "Port virtuel :" #: ../ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -7170,7 +7583,7 @@ msgstr "Général" #: ../ui/preferences.ui.h:4 msgid "_General" -msgstr "" +msgstr "Général :" #: ../ui/preferences.ui.h:5 msgid "Poll _Disk I/O" @@ -7182,7 +7595,7 @@ msgstr "Obtenir les E/S du _réseau" #: ../ui/preferences.ui.h:7 msgid "Poll _Memory stats" -msgstr "" +msgstr "Statistiques de la mémoire d'interrogation" #: ../ui/preferences.ui.h:8 msgid "_Update status every" @@ -7190,7 +7603,7 @@ msgstr "Mettre à jo_ur l'état toutes les" #: ../ui/preferences.ui.h:10 msgid "Poll C_PU usage" -msgstr "" +msgstr "Utilisation du processeur d'interrogation" #: ../ui/preferences.ui.h:11 msgid "Stats Options" @@ -7198,11 +7611,11 @@ msgstr "Options de statistiques" #: ../ui/preferences.ui.h:12 msgid "P_olling" -msgstr "" +msgstr "Interrogation" #: ../ui/preferences.ui.h:13 msgid "Gra_phics type:" -msgstr "" +msgstr "Type de graphique" #: ../ui/preferences.ui.h:14 msgid "Default storage format for new disk images." @@ -7210,11 +7623,11 @@ msgstr "Format de stockage par défaut pour les nouvelles images disque." #: ../ui/preferences.ui.h:15 msgid "_Storage format:" -msgstr "" +msgstr "Format de stockage" #: ../ui/preferences.ui.h:16 msgid "_Add sound device:" -msgstr "" +msgstr "Ajout du périphérique son :" #: ../ui/preferences.ui.h:17 msgid "" @@ -7224,24 +7637,29 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" +"Paramètre du processeur par défaut pour les nouvelles machines virtuelles. " +"Il s'agit d'un compromis entre la compatibilité de la migration et de la " +"performance : si vous utilisez l'option 'copy host', vos serveurs " +"nécessiteront des processeurs identiques afin de migrer la machine virtuelle." +"" #: ../ui/preferences.ui.h:20 msgid "CPU _default:" -msgstr "" +msgstr "Valeur par défaut du processeur :" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" +msgstr "Ajouter Spice _USB\n" +"Redirection :" #: ../ui/preferences.ui.h:23 msgid "New VM Defaults" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles valeurs par défaut de la machine virtuelle" #: ../ui/preferences.ui.h:24 msgid "N_ew VM" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle machine virtuelle" #: ../ui/preferences.ui.h:25 msgid "Graphical console _scaling:" @@ -7249,7 +7667,7 @@ msgstr "Mi_se à l'échelle de la console graphique" #: ../ui/preferences.ui.h:26 msgid "Gr_ab keys:" -msgstr "" +msgstr "Obtenir les clés :" #: ../ui/preferences.ui.h:27 msgid "Not supported" @@ -7270,7 +7688,7 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" -msgstr "" +msgstr "Forcer les raccourcis de la console :" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "Change..." @@ -7281,10 +7699,13 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" +"Modifier la résolution de l'invité lorsque la taille de la fenêtre de " +"l'invité est modifiée. Ne fonctionne qu'avec un invité configuré " +"correctement et utilisant spice et l'agent de bureau." #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" -msgstr "" +msgstr "Redimensionner l'invité avec la fenêtre :" #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "Graphical Consoles" @@ -7292,7 +7713,7 @@ msgstr "Consoles graphiques" #: ../ui/preferences.ui.h:34 msgid "Conso_le" -msgstr "" +msgstr "Console" #: ../ui/preferences.ui.h:35 msgid "_Force Poweroff:" @@ -7316,11 +7737,11 @@ msgstr "Démarrer/arrêter l'_interface :" #: ../ui/preferences.ui.h:40 msgid "_Unapplied changes:" -msgstr "" +msgstr "Modifications non appliquées :" #: ../ui/preferences.ui.h:41 msgid "_Deleting storage:" -msgstr "" +msgstr "Suppression de stockage :" #: ../ui/preferences.ui.h:42 msgid "Confirmations" @@ -7328,7 +7749,7 @@ msgstr "Confirmations" #: ../ui/preferences.ui.h:43 msgid "Feed_back" -msgstr "" +msgstr "Commentaires" #: ../ui/snapshots.ui.h:1 msgid "Create snapshot" @@ -7369,6 +7790,7 @@ msgstr "Aucune capture d'écran disponible" #: ../ui/snapshots.ui.h:14 msgid "This was the most recently applied snapshot." msgstr "" +"Cet instantané est celui appliqué le plus récemment" #: ../ui/snapshots.ui.h:15 msgid "Create new snapshot" @@ -7408,7 +7830,7 @@ msgstr "Supprimer le pool" #: ../ui/storagelist.ui.h:5 msgid "Browse local filesystem" -msgstr "" +msgstr "Parcourir le système de fichier local" #: ../ui/storagelist.ui.h:6 msgid "_Browse Local" @@ -7416,19 +7838,19 @@ msgstr "_Parcourir en local" #: ../ui/storagelist.ui.h:7 msgid "Cancel and close dialog" -msgstr "" +msgstr "Annuler et fermer les boîtes de dialogue" #: ../ui/storagelist.ui.h:8 msgid "Choose Volume" -msgstr "" +msgstr "Choisir le volume" #: ../ui/storagelist.ui.h:9 msgid "Choose the selected volume" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le volume choisi" #: ../ui/storagelist.ui.h:10 msgid "Apply pool changes" -msgstr "" +msgstr "Appliquer les modifications de pool" #: ../ui/storagelist.ui.h:13 msgid "Location:" @@ -7436,7 +7858,7 @@ msgstr "Emplacement :" #: ../ui/storagelist.ui.h:16 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Taille :" #: ../ui/storagelist.ui.h:18 msgid "Volumes" @@ -7448,27 +7870,4 @@ msgstr "Actualiser la liste des volumes" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" -msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration CPU" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Erreur lors de l'actualisation du volume « %s »" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "Pas de section topologie dans le XML des fonctionnalités." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "" -#~ "Les fonctionnalités uniquement affichées ne doivent pas dépasser une " -#~ "cellule. Pas de fonctionnalités NUMA" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "Impossible de trouver une cellule ou une combinaisons CPU NUMA." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte" +msgstr "Supprimer volume" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index b865d8cfa..c503b3cba 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ankit Patel , 2006-2007 # sweta , 2008-2012 @@ -13,17 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/gu/)\n" "Language: gu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--disk વિકલ્પો સાથે --file, --nonsparse, અથવા --file-size મિશ્રણ કરી શકાતુ નથી. " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] વાપરો" +"--disk વિકલ્પો સાથે --file, --nonsparse, અથવા --file-size મિશ્રણ કરી શકાતુ " +"નથી. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] વાપરો" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -73,7 +73,8 @@ msgstr "--graphics અને જૂની શૈલી ગ્રાફિકલ #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"VNC, SDL, --graphics અથવા --nographics નાં એક કરતા વધારેને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી" +"VNC, SDL, --graphics અથવા --nographics નાં એક કરતા વધારેને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ " +"નથી" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" @@ -101,11 +102,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"સ્થાપન પદ્દતિ સ્પષ્ટ થયેલ હોવી જ જોઇએ\n" +msgstr "સ્થાપન પદ્દતિ સ્પષ્ટ થયેલ હોવી જ જોઇએ\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -127,7 +126,8 @@ msgstr "નેટવર્ક PXE બુટ એ પૅરાવર્ચ્ય #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "પૅરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો cdrom મીડિયાનું સ્થાપન બંધ કરી શકતા નથી." +msgstr "" +"પૅરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો cdrom મીડિયાનું સ્થાપન બંધ કરી શકતા નથી." #: ../virt-install:473 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -151,7 +151,8 @@ msgstr "" msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "--console ઉપકરણ ઉમેરાયેલ નથી, તમે મહેમાનમાંથી લખાણ સ્થાપન આઉટપુટ જોશો નહિં." +msgstr "" +"--console ઉપકરણ ઉમેરાયેલ નથી, તમે મહેમાનમાંથી લખાણ સ્થાપન આઉટપુટ જોશો નહિં." #: ../virt-install:527 msgid "" @@ -165,8 +166,8 @@ msgstr "મહેમાનનું નેટવર્ક રૂપરેખા #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -178,11 +179,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છે..." #: ../virt-install:752 @@ -191,8 +190,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -233,7 +231,8 @@ msgstr "ડોમેઇન બંધ થઇ ગયુ. ચાલુ રાખવ #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "સ્થાપન એ ખાસ સમય મર્યાદાને વધારેલ છે. કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળી રહ્યા છે." +msgstr "" +"સ્થાપન એ ખાસ સમય મર્યાદાને વધારેલ છે. કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળી રહ્યા છે." #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -270,7 +269,8 @@ msgstr "CD-ROM સ્થાપન મીડિયા" #: ../virt-install:917 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "સ્થાપન સ્ત્રોત (દાત, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"સ્થાપન સ્ત્રોત (દાત, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -287,7 +287,8 @@ msgstr "જીવંત CD તરીકે CD-ROM મીડિયા સાથ #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location માંથી બુટ થયેલ કર્નલને સ્થાપિત કરવા પસાર કરવા વધારાની દલીલો" +msgstr "" +"--location માંથી બુટ થયેલ કર્નલને સ્થાપિત કરવા પસાર કરવા વધારાની દલીલો" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -298,7 +299,8 @@ msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." msgstr "" -"OS ચલ એ મહેમાનોને સ્થાપિત કરી દીધા છે, દા.ત. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', વગેરે." +"OS ચલ એ મહેમાનોને સ્થાપિત કરી દીધા છે, દા.ત. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " +"વગેરે." #: ../virt-install:943 msgid "Device Options" @@ -392,7 +394,8 @@ msgstr "મૂળ મહેમાન તરીકે વાપરવા XML ફ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "મૂળભૂત મહેમાન રૂપરેખાંકનમાંથી ક્લોન નામ અને સંગ્રહ પાથ સ્વયં પેદા કરો." +msgstr "" +"મૂળભૂત મહેમાન રૂપરેખાંકનમાંથી ક્લોન નામ અને સંગ્રહ પાથ સ્વયં પેદા કરો." #: ../virt-clone:119 msgid "Name for the new guest" @@ -412,11 +415,11 @@ msgstr "નવાં મહેમાન માટે ડિસ્ક ઇમે #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"ઉપકરણોની નકલ કરવા દબાણ કરો (દાત. જો 'hdc' એ એક cdrom ઉપકરણ છે, -force-" -"copy=hdc)" +"ઉપકરણોની નકલ કરવા દબાણ કરો (દાત. જો 'hdc' એ એક cdrom ઉપકરણ છે, -force-copy=" +"hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -427,8 +430,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"સંગ્રહનો ક્લોન કરાતુ નથી, નવી ડિસ્ક ઇમેજો --file મારફતે સ્પષ્ટ થયેલ છે અને સાચવેલ અને " -"ફેરફાર થયેલ નથી" +"સંગ્રહનો ક્લોન કરાતુ નથી, નવી ડિસ્ક ઇમેજો --file મારફતે સ્પષ્ટ થયેલ છે અને " +"સાચવેલ અને ફેરફાર થયેલ નથી" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -468,7 +471,9 @@ msgstr "ઇનપુટ બંધારણ પર દબાણ કરો. 'vmx' #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "આઉટપુટ ડિસ્ક બંધારણ. મૂળભૂત 'રૉ' છે. 'કંઇ નહિં' સાથે રૂપાંતરણને નિષ્ક્રિય કરો" +msgstr "" +"આઉટપુટ ડિસ્ક બંધારણ. મૂળભૂત 'રૉ' છે. 'કંઇ નહિં' સાથે રૂપાંતરણને નિષ્ક્રિય " +"કરો" #: ../virt-convert:74 msgid "" @@ -612,11 +617,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"ખાસ ઉપકરણને ઉમેરો. ઉદાહરણ:\n" +msgstr "ખાસ ઉપકરણને ઉમેરો. ઉદાહરણ:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -643,7 +646,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરવા દબાણ કરો, ફક્ત જરૂરી છે જો --print વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય." +"ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરવા દબાણ કરો, ફક્ત જરૂરી છે જો --print વિકલ્પ સ્પષ્ટ " +"થયેલ હોય." #: ../virt-xml:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -682,6 +686,10 @@ msgstr "જાણતુ નથી કે કેવી રીતે --%s મા msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "ફેરફારો અસર કરશે આગળનું ડોમેઇન બંધ થઇ જાય પછી." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ" @@ -701,7 +709,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "હાયપરવિઝર મૂળભૂત" @@ -711,29 +719,136 @@ msgstr "હાયપરવિઝર મૂળભૂત" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "જોડાણ એ સંગ્રહ વ્યવસ્થાપનને આધાર આપતુ નથી." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "સંગ્રહ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "નિયંત્રક" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "ઇનપુટ" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "આ મહેમાન પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "ગ્રાફિક્સ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "સાઉન્ડ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "કન્સોલ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "જોડાણ એ યજમાન ઉપકરણ ગણતરીને આધાર આપે છે" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "આ મહેમાન પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt આવૃત્તિ વિડિયો ઉપકરણોને આધાર આપતો નથી." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "આ હાઇપરવિઝર/libvirt સંયોજન માટે આધારભૂત નથી." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB પુન:નિર્દેશન" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ગ્રાફીક્સ તકતી" @@ -772,30 +887,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "ભૂલ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "સંગ્રહ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "નિયંત્રક" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "નેટવર્ક" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "ઇનપુટ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "ગ્રાફિક્સ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "સાઉન્ડ" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "વિડિયો ઉપકરણ" @@ -808,25 +899,14 @@ msgstr "Watchdog ઉપકરણ" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પાસથ્રુ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB પુન:નિર્દેશન" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "અવ્યવસ્થિત નંબર જનરેટર" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s ઉપકરણ" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -847,8 +927,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"આ ઉપકરણ ચાલતા મશીનમાં જોડાઇ શકતુ નથી. શું તમે પછીના મહેમાન બંધ કરવા પછી ઉપકરણને " -"ઉપલબ્ધ બનાવવા માંગો છો?" +"આ ઉપકરણ ચાલતા મશીનમાં જોડાઇ શકતુ નથી. શું તમે પછીના મહેમાન બંધ કરવા પછી " +"ઉપકરણને ઉપલબ્ધ બનાવવા માંગો છો?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -871,7 +951,8 @@ msgstr "ઉપકરણને બનાવી રહ્યા છે" #: ../virtManager/addhardware.py:1387 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." -msgstr "ઉપકરણ પર આધાર રાખી રહ્યા છે, આને સમાપ્ત થવા માટે થોડો સમય લાગી શકે છે." +msgstr "" +"ઉપકરણ પર આધાર રાખી રહ્યા છે, આને સમાપ્ત થવા માટે થોડો સમય લાગી શકે છે." #: ../virtManager/addhardware.py:1500 ../virtManager/addhardware.py:1523 #: ../virtManager/create.py:1962 @@ -1038,19 +1119,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને વાપરવા માંગો છો ?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr " શું તમે જૉબને રદ કરવાનાં છો?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "જોબને રદ કરી રહ્યા છે..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યું છે..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત થયું" @@ -1087,10 +1164,10 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્રહને ક્લોન કરી શકાતુ નથી." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો libvirt સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઉપકરણો હોવા જ જોઇએ." +msgstr "" +"ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો libvirt સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઉપકરણો હોવા જ જોઇએ." #: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351 msgid "No write access to parent directory." @@ -1163,8 +1240,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ પાથને " -"વાપરવા માંગો છો?" +"હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ " +"પાથને વાપરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1236,10 +1313,30 @@ msgstr "ફ્લોપી મીડિયાને સ્થિત કરો" msgid "Locate directory volume" msgstr "ડિરેક્ટરી વોલ્યુમને સ્થિત કરો" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "યજમાનનામ દૂરસ્ત જોડાણો માટે જરૂરી છે." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "જોડાણ તૂટી ગયેલ છે" @@ -1249,17 +1346,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "સક્રિય" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" @@ -1272,7 +1369,8 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" -"%s નામ બદલવાનું નિષ્ફળ. પાછુ પ્રાપ્ત કરવાનું પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે પણ નિષ્ફળ.\n" +"%s નામ બદલવાનું નિષ્ફળ. પાછુ પ્રાપ્ત કરવાનું પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે પણ " +"નિષ્ફળ.\n" "\n" "મૂળભૂત ભૂલ: %s\n" "\n" @@ -1355,12 +1453,23 @@ msgstr "USB દિશામાન ભૂલ" #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "ભૂલ: હાઇપરવિઝર યજમાન માટે દર્શક જોડાણ તૂટી ગયેલ અથવા સ્વીકાર કરેલ નથી!" +msgstr "" +"ભૂલ: હાઇપરવિઝર યજમાન માટે દર્શક જોડાણ તૂટી ગયેલ અથવા સ્વીકાર કરેલ નથી!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "લખાણ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી" @@ -1379,8 +1488,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1411,8 +1519,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"સામાન્ય રીતે આનો મતલબ એ છે કે QEMU અથવા KVM તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા " -"KVM કર્નલ મોડ્યુલોને લાવેલ નથી." +"સામાન્ય રીતે આનો મતલબ એ છે કે QEMU અથવા KVM તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી, " +"અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલોને લાવેલ નથી." #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1425,8 +1533,8 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM ઉપલબ્ધ નથી. એનો મતલબ એ કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલો " -"લાવેલ નથી. તમારા વર્ચ્યુઅલ મશાનો નબળી રીતે પ્રદર્શન કરી શકે છે." +"KVM ઉપલબ્ધ નથી. એનો મતલબ એ કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ " +"મોડ્યુલો લાવેલ નથી. તમારા વર્ચ્યુઅલ મશાનો નબળી રીતે પ્રદર્શન કરી શકે છે." #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1450,8 +1558,8 @@ msgstr "બધા OS વિકલ્પોને બતાવો" msgid "Host filesystem" msgstr "યજમાન ફાઇલસિસ્ટમ" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "કંઇ નહિં" @@ -1492,9 +1600,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક પસંદ થયેલ નથી." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1609,8 +1716,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું " -"સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે." +"વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન " +"ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે." #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1622,7 +1729,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખવામાં ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "બ્રિજ" @@ -1639,7 +1747,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "નામ" @@ -1655,6 +1764,29 @@ msgstr "દ્દારા વપરાશમાં" msgid "System default" msgstr "સિસ્ટમઝર મૂળભૂત" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "બ્રિજ માટે ઇન્ટરફેસ(ઓ) ને પસંદ કરો:" @@ -1675,6 +1807,15 @@ msgstr "રૂપરેખાંકિત ન થયેલ ઇન્ટરફે msgid "No interface selected" msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ નથી" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "મહેરબાની કરીને IP સરનામાંને દાખલ કરો" @@ -1701,8 +1842,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"આને વાપરવાનું તેનાં હાલનાં રૂપરેખાંકન ઉપર લખાઇ શકે છે. શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ ઇન્ટરફેસ (ઓ) ને " -"વાપરવા માંગો છો?" +"આને વાપરવાનું તેનાં હાલનાં રૂપરેખાંકન ઉપર લખાઇ શકે છે. શું તમે ખરેખર પસંદ " +"થયેલ ઇન્ટરફેસ (ઓ) ને વાપરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1779,8 +1920,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"નેટવર્ક સામાન્ય રીતે ખાનગી IPv4 સરનામાંને વાપરવુ જોઇએ. આ બિન-ખાનગી સરનામાં ને ગમે તે " -"રીતે વાપરો?" +"નેટવર્ક સામાન્ય રીતે ખાનગી IPv4 સરનામાંને વાપરવુ જોઇએ. આ બિન-ખાનગી સરનામાં " +"ને ગમે તે રીતે વાપરો?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1856,6 +1997,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 અંતિમ સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "ખાનગી" @@ -1927,8 +2069,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે ચોક્કસ છો આ " -"pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?" +"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે " +"ચોક્કસ છો આ pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1957,12 +2099,10 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર સંગ્રહને કાઢ #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"નીચેનાં પાથ કાઢી નંખાશે:\n" +msgstr "નીચેનાં પાથ કાઢી નંખાશે:\n" "\n" "%s" @@ -2023,22 +2163,16 @@ msgstr "સંગ્રહને વહેંચી શકાય એ તરી #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"સંગ્રહ એ નીચેનાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો દ્દારા વપરાશમાં છે:\n" +msgstr "સંગ્રહ એ નીચેનાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો દ્દારા વપરાશમાં છે:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2058,22 +2192,6 @@ msgstr "માઉસ" msgid "Keyboard" msgstr "કિબોર્ડ" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "કન્સોલ" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2104,19 +2222,10 @@ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ %s" msgid "Controller %s" msgstr "નિયંત્રક %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"આ જોડાણને દૂર કરશે:\n" +msgstr "આ જોડાણને દૂર કરશે:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2184,9 +2293,8 @@ msgid "_Run" msgstr "ચલાવો (_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "્થ વર્ચ્યુઅલ મને અટકાવોશીન" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2202,178 +2310,190 @@ msgstr "VM સ્નેપશોટને સંચાલિત કરો" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "હાર્ડવેલ સંવાદને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "સ્ક્રીનશોટને લઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "ભૂલ એ સ્પાઇસ USB ઉપકરણ વિજેટનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "દિશામાન માટે USB ઉપકરણોને પસંદ કરો" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "મીડિયાનુ જોડાણ તોડતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "મીડિયા સંવાદને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "ફેરફારોન લાગુ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કિંમતો બદલવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "કર્નલ પાથને સ્પષ્ટ કર્યા વગર initrd સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "કર્નલ પાથને સ્પષ્ટ કર્યા વગર કર્નલ દલીલોને સુયોજિત કરી શકાતી નથી" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "init પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "શું તમે ખરેખર આ ઉપકરણને દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ચાલતા મશીનમાંથી ઉપકરણને દૂર કરી શક્યા નહિં" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "આ ફેરફાર પછીના મહેમાનને બંધ કરવા પછી અસર કરશે." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "જ્યારે મહેમાન રૂપરેખાંકનને નિરીક્ષણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "નિશ્ચિત હિલચાલ" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "સંબધિત હિલચાલ" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "શ્રેણી ઉપકરણ" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "સમાંતર ઉપકરણ" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "કન્સોલ ઉપકરણ" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "ચેનલ ઉપકરણ" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s ઉપકરણ" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "પ્રાથમિક કન્સોલ" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "ઝાંખી" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "OS જાણકારી" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "મેમરી" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "બુટ કરી શકાય તેવાં ઉપકરણો નથી" @@ -2491,10 +2611,10 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"તમારાં યજમાન સાથે જોડાયેલ એક કરતા વધારે '%s' ઉપકરણ છે, અને અમે નક્કી કરી શકતા નથી કે " -"તમારાં મહેમાન માટે વાપરવા એક છે.\n" -"આને સુધારવા માટે, 'હાર્ડવેર ઉમેરો' વિઝાર્ડની મદદથી તમારાં મહેમાન માટે USB ઉપકરણને પુન:" -"જોડવા માટે દૂર કરો." +"તમારાં યજમાન સાથે જોડાયેલ એક કરતા વધારે '%s' ઉપકરણ છે, અને અમે નક્કી કરી " +"શકતા નથી કે તમારાં મહેમાન માટે વાપરવા એક છે.\n" +"આને સુધારવા માટે, 'હાર્ડવેર ઉમેરો' વિઝાર્ડની મદદથી તમારાં મહેમાન માટે USB " +"ઉપકરણને પુન:જોડવા માટે દૂર કરો." #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2505,15 +2625,16 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"સ્નેપશોટ ફક્ત આધારભૂત છે જો મહેમાનમાં બધી ફાળવેલ લખી શકાય તેવી ડિસ્ક ઇમેજોનું બંધારણ qcow2 " -"છે." +"સ્નેપશોટ ફક્ત આધારભૂત છે જો મહેમાનમાં બધી ફાળવેલ લખી શકાય તેવી ડિસ્ક " +"ઇમેજોનું બંધારણ qcow2 છે." #: ../virtManager/domain.py:518 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -"સ્નેપશોટને મહેમાનમાં ફાળવેલ ઓછામાં ઓછી એક લખી શકાય તેવી qcow2 ડિસ્ક ઇમેજન જરૂરિયાત છે." +"સ્નેપશોટને મહેમાનમાં ફાળવેલ ઓછામાં ઓછી એક લખી શકાય તેવી qcow2 ડિસ્ક ઇમેજન " +"જરૂરિયાત છે." #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format @@ -2522,11 +2643,14 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય VM રૂપરેખાંકનમાં #: ../virtManager/domain.py:1393 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "મહેમાનને શરૂ કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય" +msgstr "" +"મહેમાનને શરૂ કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય" #: ../virtManager/domain.py:1428 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "મહેમાનને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય" +msgstr "" +"મહેમાનને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા " +"હોય" #: ../virtManager/domain.py:1437 msgid "Saving domain to disk" @@ -2547,8 +2671,9 @@ msgid "" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" msgstr "" -"મૂળભૂત હાઇપરવિઝરને શોધાઇ શકાયુ નહિં. ખાતરી કરો કે અનૂકુળ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પેકેજો એ સ્થાપિત " -"થયેલ છે (kvm, qemu, libvirt, વગેરે.) અને libvirtd એ ચાલી રહ્યુ છે.\n" +"મૂળભૂત હાઇપરવિઝરને શોધાઇ શકાયુ નહિં. ખાતરી કરો કે અનૂકુળ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન " +"પેકેજો એ સ્થાપિત થયેલ છે (kvm, qemu, libvirt, વગેરે.) અને libvirtd એ ચાલી " +"રહ્યુ છે.\n" "\n" "હાઇપરવિઝર જોડાણ એ ફાઇલ->જોડાણ ઉમેરો મારફતે જાતે જ ઉમેરી શકાય છે" @@ -2591,11 +2716,11 @@ msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -"તમારે openssh-askpass ને સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે અથવા આ યજમાનમાં જોડાવાની પણ જરૂર છે." +"તમારે openssh-askpass ને સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે અથવા આ યજમાનમાં જોડાવાની પણ " +"જરૂર છે." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "ચકાસો કે 'libvirtd' ડિમન દૂરસ્થ યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે." @@ -2710,7 +2835,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે." +"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું " +"કારણ બની શકે છે." #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2785,7 +2911,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"આ OS ને બંધ કર્યા વગર VM ને તરત જ પુન:સુયોજિત કરશે અને માહિતીને ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે." +"આ OS ને બંધ કર્યા વગર VM ને તરત જ પુન:સુયોજિત કરશે અને માહિતીને ગુમાવવાનું " +"કારણ બની શકે છે." #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2800,6 +2927,11 @@ msgstr "સંવાદને કાઢવાનું શરૂ કરી ર msgid "Input Error" msgstr "ઇનપુટ ભૂલ" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "ફરીથી મને પૂછો નહિં" @@ -2848,6 +2980,14 @@ msgstr "ફક્ત સ્થાનિક યજમાન" msgid "All interfaces" msgstr "બધા ઇન્ટરફેસ" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "પોર્ટ" @@ -2861,6 +3001,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s સર્વર" msgid "Local SDL Window" msgstr "સ્થાનિય SDL વિન્ડો" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2951,8 +3103,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "અપ્રચલિત નેટવર્ક, રાઉટીંગ નિષ્ક્રિય" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "અસક્રિય" @@ -3009,6 +3162,10 @@ msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ નથી." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ઇન્ટરફેસને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "વિગતો (_e)" @@ -3035,14 +3192,12 @@ msgstr "નેટવર્ક I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"આ જોડાણને દૂર કરશે:\n" +msgstr "આ જોડાણને દૂર કરશે:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3105,9 +3260,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3192,7 +3347,8 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય ન #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?" +msgstr "" +"વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3239,6 +3395,14 @@ msgstr "ચાલુ" msgid "System default (%s)" msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "નજીકનો મહેમાન CPU મોડલ" @@ -3403,6 +3567,26 @@ msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ પર સ્થાનિક સં msgid "Copy Volume Path" msgstr "વોલ્યુમ પાથની નકલ કરો" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "માપ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "બંધારણ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "દ્દારા વપરાયેલ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "નવાં વોલ્યુમને બનાવો" @@ -3470,9 +3654,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "શું તમે ખરેખર વોલ્યુમ %s ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "પુલ '%s' ને કાઢતી વખતે ભૂલ" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3557,25 +3741,25 @@ msgstr "પ્રકાર '%s' માટે પાર્સર મળ્યુ msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "જાણતુ નથી કેવી રીતે ફાઇલ %s નું પદચ્છેદન કરવું" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "%s માનાં કોઇપણ સાધનો મળ્યાનથી." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "નવો પાથ નામ '%s' પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે" @@ -3601,16 +3785,14 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF વિભાગ '%s' જરૂરિયાત પ્રમાણે યાદી થયેલ છે, પરંતુ પાર્સર જાણતુ નથી કેવી રીતે તેને " -"સંચાલિત કરવુ." +"OVF વિભાગ '%s' જરૂરિયાત પ્રમાણે યાદી થયેલ છે, પરંતુ પાર્સર જાણતુ નથી કેવી " +"રીતે તેને સંચાલિત કરવુ." #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"વાક્ય %d પર સિન્ટેક્ષ ભૂલ: %s\n" +msgstr "વાક્ય %d પર સિન્ટેક્ષ ભૂલ: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3651,8 +3833,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%(virttype)s' arch '%(arch)s' માટે યજમાન એ ડોમેઇન પ્રકાર " -"%(domain)s%(machine)s ને આધાર આપતુ નથી" +"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%(virttype)s' arch '%(arch)s' માટે યજમાન એ ડોમેઇન " +"પ્રકાર %(domain)s%(machine)s ને આધાર આપતુ નથી" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3706,8 +3888,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ગ્રાફિકલ કન્સોલમાં જોડાવાનું અસમર્થ: virt-viewer સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને " -"'virt-viewer' પેકેજ સ્થાપિત કરો." +"ગ્રાફિકલ કન્સોલમાં જોડાવાનું અસમર્થ: virt-viewer સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની " +"કરીને 'virt-viewer' પેકેજ સ્થાપિત કરો." #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3737,7 +3919,8 @@ msgstr "મહેમાનને બનાવવા કરતા પેદા msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"સ્થાપન પ્રક્રિયા મારફતે ચલાવો, પરંતુ ઉપકરણોને બનાવો નહિં અથવા મહેમાનને વ્યાખ્યાયિત કરો." +"સ્થાપન પ્રક્રિયા મારફતે ચલાવો, પરંતુ ઉપકરણોને બનાવો નહિં અથવા મહેમાનને " +"વ્યાખ્યાયિત કરો." #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3783,11 +3966,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU મોડલ અને લક્ષણો. ઉદાહરણ:\n" +msgstr "CPU મોડલ અને લક્ષણો. ઉદાહરણ:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3846,7 +4027,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "મહેમાન અને યજમાન વચ્ચે લખાણ કન્સોલ જોડાણને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3872,8 +4054,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "મહેમાન વિડિયો હાર્ડવેરને રૂપરેખાંકિત કરો." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "મહેમાન સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" @@ -3888,32 +4069,26 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "મહેમાન memballoon ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"મહેમાન TPM ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" +msgstr "મહેમાન TPM ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"મહેમાન RNG ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" +msgstr "મહેમાન RNG ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -4032,15 +4207,16 @@ msgstr "૧ કરતા વધારે સંગ્રહ પાથને સ msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ એ vol=poolname/volname તરીકે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "કીટેબલમાં કીમેપ '%s' બંધબેસતુ નથી!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s પ્રકાર '%(chartype)s' એ '%(optname)s' વિકલ્પને આધાર આપતુ નથી." +msgstr "" +"%(devtype)s પ્રકાર '%(chartype)s' એ '%(optname)s' વિકલ્પને આધાર આપતુ નથી." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4089,19 +4265,29 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"નવાં પાથ કરતા ક્લોન કરવા માટે વધારે ડિસ્ક સ્પષ્ટ થયેલ છે. (%(passed)d સ્પષ્ટ થયેલ છે, " -"%(need)d જરૂરી છે" +"નવાં પાથ કરતા ક્લોન કરવા માટે વધારે ડિસ્ક સ્પષ્ટ થયેલ છે. (%(passed)d સ્પષ્ટ " +"થયેલ છે, %(need)d જરૂરી છે" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "autoport માટે ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પોર્ટને સુયોજિત કરી રહ્યા છે, તકરારને અવગણવા." +msgstr "" +"autoport માટે ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પોર્ટને સુયોજિત કરી રહ્યા છે, તકરારને અવગણવા." + +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "મૂળભૂત ડિસ્ક જાણકારીને નક્કી કરી શક્યા નહિં: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4247,13 +4433,17 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"જાણતા નથી કે કેવી રીતે પાથ '%s' માટે સંગ્રહને બનાવવુ. પહેલાં પુલ તરીતે મુખ્ય ડિરેક્ટરીને " -"સંચાલિત કરવા માટે libvirt APIs ને વાપરો." +"જાણતા નથી કે કેવી રીતે પાથ '%s' માટે સંગ્રહને બનાવવુ. પહેલાં પુલ તરીતે મુખ્ય " +"ડિરેક્ટરીને સંચાલિત કરવા માટે libvirt APIs ને વાપરો." #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "બંધારણ ગુણધર્મ આ વોલ્યુમ પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4268,7 +4458,8 @@ msgstr "પાથ '%s' એ ફાઇલ અથવા ઉપકરણ હોવ #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" -"હાલમાં અસ્તિત્વમાં ન હોય તેના પાથ '%s' માટે સંગ્રહ નિર્માણ પરિમાણોને સ્પષ્ટ કરવા જ જોઇએ." +"હાલમાં અસ્તિત્વમાં ન હોય તેના પાથ '%s' માટે સંગ્રહ નિર્માણ પરિમાણોને સ્પષ્ટ " +"કરવા જ જોઇએ." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any @@ -4297,6 +4488,11 @@ msgstr "%s એ ૫૯૦૦ હોવુ જ જોઇએ, અથવા -૧ એ msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "વહેંચાયેલ ભૌતિક ઉપકરણ" @@ -4322,6 +4518,14 @@ msgstr "અવ્યવસ્થિત" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "એન્ટ્રોપી એ ડિમનને ભેગુ કરી રહ્યુ છે" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "પાસથ્રુ ઉપકરણ" @@ -4371,8 +4575,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"ફાઇલસિસ્ટમ એ sparse ફાઇલની સંપૂર્ણ ફાળવણી માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા હશે નહિં જ્યા રે મહેમાન " -"ચાલી રહ્યુ હોય." +"ફાઇલસિસ્ટમ એ sparse ફાઇલની સંપૂર્ણ ફાળવણી માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા હશે નહિં " +"જ્યા રે મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય." #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4431,16 +4635,16 @@ msgstr "cpuset એ અયોગ્ય બંધારણને સમાવે msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset ની pCPU સંખ્યા pCPUs કરતા ઓછા જ હોવા જોઇએ." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4544,7 +4748,9 @@ msgstr "શું બ્રિજ પર STP સક્રિય થયેલ છ #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "આગળ ધપાવવાનું શરૂ થાય તે પહેલાં સેકંડનો વિલંબ જ્યારે નેટવર્ક સાથે જોડાઇ રહ્યા હોય." +msgstr "" +"આગળ ધપાવવાનું શરૂ થાય તે પહેલાં સેકંડનો વિલંબ જ્યારે નેટવર્ક સાથે જોડાઇ " +"રહ્યા હોય." #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4573,12 +4779,14 @@ msgstr "મિલિસેકંડમાં MII મોનિટરીંગ અ #: ../virtinst/interface.py:220 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "કડી સુધારીને પછી સ્લેવને નિષ્ક્રિય કરતા પહેલાં રાહ જોવા મિલિસેકંડનો સમય " +msgstr "" +"કડી સુધારીને પછી સ્લેવને નિષ્ક્રિય કરતા પહેલાં રાહ જોવા મિલિસેકંડનો સમય " #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "કડી નિષ્ફળ થાય પછી સ્લેવને નિષ્ક્રિય કરતા પહેલાં રાહ જોવા મિલિસેકંડનો સમય" +msgstr "" +"કડી નિષ્ફળ થાય પછી સ્લેવને નિષ્ક્રિય કરતા પહેલાં રાહ જોવા મિલિસેકંડનો સમય" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4636,11 +4844,21 @@ msgstr "%s માં NAT" msgid "Route to %s" msgstr "%s માં રાઉટ કરો" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "અપ્રચલિત નેટવર્ક, આંતરિક અને યજમાન રાઉટીંગ ફક્ત" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "બીજા નેટવર્ક દ્દારા નામ '%s' પહેલેથી વપરાશમાં છે." @@ -4673,6 +4891,15 @@ msgstr "%s એ ઘણાં નોડ ઉપકરણો સાથે સંક msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' માટે બંધબેસતો નોડ ઉફકરણ મળ્યો નથી" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "નામ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ." @@ -4765,7 +4992,9 @@ msgstr "બાહય રીતે સ્ત્રોત પાથને સ્ #: ../virtinst/storage.py:493 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "બાહ્ય રીતે ડિસ્ક બંધારણ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે જો ડિસ્ક ઉપકરણને બંધારિત કરી રહ્યા હોય." +msgstr "" +"બાહ્ય રીતે ડિસ્ક બંધારણ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે જો ડિસ્ક ઉપકરણને બંધારિત કરી " +"રહ્યા હોય." #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -4800,7 +5029,8 @@ msgstr "input_vol એ virStorageVol હોવુ જ જોઇએ" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "હાલનાં વોલ્યુમમાંથી સંગ્રહને બનાવવાનું આ libvirt આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી." +msgstr "" +"હાલનાં વોલ્યુમમાંથી સંગ્રહને બનાવવાનું આ libvirt આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી." #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4810,7 +5040,8 @@ msgstr "ઇનપુટ તરીકે ક્લોન/વાપરવા મ #, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." -msgstr "હાલનાં વોલ્યુમમાંથી સંગ્રહને બનાવવાનું આ libvirt આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી." +msgstr "" +"હાલનાં વોલ્યુમમાંથી સંગ્રહને બનાવવાનું આ libvirt આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી." #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4821,7 +5052,9 @@ msgstr "નામ '%s' એ બીજા વોલ્યુમ દ્દારા msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "સ્પાર્સ લૉજિકલ વોલ્યુમ આધારભૂત નથી, ક્ષમતા જેટલી ફાળવણીને સુયોજિત કરી રહ્યા છે" +msgstr "" +"સ્પાર્સ લૉજિકલ વોલ્યુમ આધારભૂત નથી, ક્ષમતા જેટલી ફાળવણીને સુયોજિત કરી રહ્યા " +"છે" #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format @@ -4834,7 +5067,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"વોલ્યુમને બનાવવા માટે સંગ્રહ પુલ પર પૂરતી જગ્યા નથી. (%d M સૂચિત ફાળવણી > %d M ઉપલબ્ધ)" +"વોલ્યુમને બનાવવા માટે સંગ્રહ પુલ પર પૂરતી જગ્યા નથી. (%d M સૂચિત ફાળવણી > %d " +"M ઉપલબ્ધ)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4842,8 +5076,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"સૂચિત વોલ્યુમ ક્ષમતા ઉપલબ્ધ પુલ જગ્યાને વધારશે જ્યારે વોલ્યુમ સંપૂર્ણપણે ફાળવેલ હોય. (%d M " -"સૂચિત ક્ષમતા > %d M ઉપલબ્ધ)" +"સૂચિત વોલ્યુમ ક્ષમતા ઉપલબ્ધ પુલ જગ્યાને વધારશે જ્યારે વોલ્યુમ સંપૂર્ણપણે " +"ફાળવેલ હોય. (%d M સૂચિત ક્ષમતા > %d M ઉપલબ્ધ)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4855,21 +5089,21 @@ msgstr "ફાઇલ %s ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા msgid "Retrieving file %s..." msgstr "ફાઇલ %s ને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "URL %s ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ફળતા: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "સ્થાન '%s' ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4878,22 +5112,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(distro)s ટ્રી માટે %(type)s કર્નલને શોધી શક્યા નહિં." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s ટ્રીમાં boot.iso ને શોધી શક્યા નહિં." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt પ્રકાર '%s' માટે કર્નલ પાથને શોધી શક્યા નહિં" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "આ ટ્રી માટે બુટ iso પાથને શોધી શક્યા નહિં." @@ -4906,8 +5140,9 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID હેક્ઝાડેસિમલ 32-આંકડાના સંખ્યા હોવી જ જોઈએ. તે આ XXXXXXXX-xxxxxxxx-xxxx-xxxx-" -"xxxx-xxxxxxxxxxxx રૂપમાં હોઇ શકે છે અથવા હાઇફનમને એકસાથે રદ કરી શકાય છે." +"UUID હેક્ઝાડેસિમલ 32-આંકડાના સંખ્યા હોવી જ જોઈએ. તે આ XXXXXXXX-xxxxxxxx-xxxx-" +"xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx રૂપમાં હોઇ શકે છે અથવા હાઇફનમને એકસાથે રદ કરી શકાય " +"છે." #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5213,7 +5448,8 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ક્લોનીંગ નવાં ને બનાવે છે, મૂળભૂત ડિસ્કની સ્વતંત્ર નકલ. વહેંચણી\n" +"ક્લોનીંગ નવાં ને બનાવે છે, મૂળભૂત ડિસ્કની સ્વતંત્ર નકલ. " +"વહેંચણી\n" "બંને મૂળભૂત અને નવા મશીન માટે હાલની ડિસ્ક ઇમેજને વાપરે છે." #: ../ui/clone.ui.h:12 @@ -5480,8 +5716,8 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported." msgstr "" -"OS ડિરેક્ટરી ટ્રી પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવતી હોવી જ જોઇએ. OS ડિરેક્ટરી ટ્રી " -"બનાવવાનું હજુ આધારભૂત\n" +"OS ડિરેક્ટરી ટ્રી પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવતી હોવી જ જોઇએ. OS ડિરેક્ટરી " +"ટ્રી બનાવવાનું હજુ આધારભૂત\n" "નથી." #: ../ui/create.ui.h:43 @@ -5557,7 +5793,9 @@ msgstr "OS:" msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" -msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સ્પષ્ટ કરવાનું સારામાં સારા પ્રભાવ માટે જરૂરી છે" +msgstr "" +"ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સ્પષ્ટ કરવાનું સારામાં સારા પ્રભાવ માટે જરૂરી છે" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -5645,7 +5883,8 @@ msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખ #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખાંકિત કરો" +msgstr "" +"નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5768,8 +6007,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ઇશારો: નેટવર્ક IPv4 ખાનગી સરનામાં સીમાનાં એકમાંથી પસંદ થયેલ હોવી જોઇએ. દાત " -"10.0.0.0/8 અથવા 192.168.0.0/16" +"ઇશારો: નેટવર્ક IPv4 ખાનગી સરનામાં સીમાનાં એકમાંથી પસંદ થયેલ હોવી જોઇએ." +" દાત 10.0.0.0/8 અથવા 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5825,8 +6064,8 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"નોંધ: નેટવર્ક IPv6 ખાનગી સરનામુ સીમાનાં એકમાંથી પસંદ કર્યુ છે. દાત FC00::/7. " -"ઉપસર્ગ 64 હોવુ જ જોઇએ.\n" +"નોંધ: નેટવર્ક IPv6 ખાનગી સરનામુ સીમાનાં એકમાંથી પસંદ કર્યુ છે. દાત " +"FC00::/7. ઉપસર્ગ 64 હોવુ જ જોઇએ.\n" "ખાસ IPv6 નેટવર્ક સરનામું કંઇક આવુ લાગશે: fd00:dead:beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 @@ -5863,8 +6102,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"જો IPv6 નેટવર્ક સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ ન હોય તો, આ વર્ચ્યુઅલ મશીનો વચ્ચે IPv6 આંચરિક " -"રાઉટીંગને સક્રિય કરશે. મૂળભૂત રીતે, IPv4 આંચરિક રાઉટીંગ સક્રિય થયેલ છે." +"જો IPv6 નેટવર્ક સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ ન હોય તો, આ વર્ચ્યુઅલ મશીનો વચ્ચે " +"IPv6 આંચરિક રાઉટીંગને સક્રિય કરશે. મૂળભૂત રીતે, IPv4 આંચરિક રાઉટીંગ સક્રિય " +"થયેલ છે." #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5971,7 +6211,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"આ VM હમણાં ચાલી રહ્યુ છે અને કાઢી નાંખતા પહેલાં તેની પર દબાણ કરવુ પડશે" +"આ VM હમણાં ચાલી રહ્યુ છે અને કાઢી નાંખતા પહેલાં તેની પર દબાણ કરવુ " +"પડશે" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6255,7 +6496,8 @@ msgstr "વર્તમાન ફાળવણી (_l):" #: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "vCPUs ક્ષમતાની બહાર મોકલવાથી પ્રદર્શનમાં નુકશાન થઇ શકે છે" +msgstr "" +"vCPUs ક્ષમતાની બહાર મોકલવાથી પ્રદર્શનમાં નુકશાન થઇ શકે છે" #: ../ui/details.ui.h:77 msgid "CPUs" @@ -6989,8 +7231,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"મોટાભાગનાં રૂપરેખાંકનમાં, macvtap એ મહેમાન નેટવર્ક વાર્તાલાપમાં યજમાન માટે કામ " -"કરતુ નથી." +"મોટાભાગનાં રૂપરેખાંકનમાં, macvtap એ મહેમાન નેટવર્ક વાર્તાલાપમાં યજમાન " +"માટે કામ કરતુ નથી." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7094,8 +7336,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU મૂળભૂત (_d):" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7126,10 +7367,10 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"જ્યારે મહેમાન ગ્રાફિકલ કન્સોલ પાસે કિબોર્ડ ફોકસ હોય તો, કન્સોલ વિન્ડો મેનુ (Alt+F -> " -"ફાઇલ, વગેરે.) માટે ટૂંકાણો નિષ્ક્રિય કરો નહિં સામાન્ય રીતે ખાતરી કરવા માટે નિષ્ક્રિય થયેલ " -"છે કે જે મહેમાનમાં લખવાથી virt-manager ની કન્સોલ વિન્ડોમાં ક્રિયાને આકસ્મિક રીતે ચલાવી " -"શકાતુ નથી." +"જ્યારે મહેમાન ગ્રાફિકલ કન્સોલ પાસે કિબોર્ડ ફોકસ હોય તો, કન્સોલ વિન્ડો મેનુ " +"(Alt+F -> ફાઇલ, વગેરે.) માટે ટૂંકાણો નિષ્ક્રિય કરો નહિં સામાન્ય રીતે ખાતરી " +"કરવા માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે કે જે મહેમાનમાં લખવાથી virt-manager ની કન્સોલ " +"વિન્ડોમાં ક્રિયાને આકસ્મિક રીતે ચલાવી શકાતુ નથી." #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7312,24 +7553,3 @@ msgstr "વોલ્યુમ યાદીને તાજી કરો" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt NUMA ક્ષમતાઓને શોધી ન હતી." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU રૂપરેખાંકનને ઉત્પન્ન કરતી વખતે ભૂલ" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "વોલ્યુમ '%s' ને તાજુ કરતી વખતે ભૂલ" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "ક્ષમતા xml માં ટૉપોલોજી વિભાગ નથી" - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "ક્ષમતા ફક્ત <= 1 cell. Not NUMA capable બતાવે છે" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "કોઇપણ ઉપયોગી NUMA cell/cpu સંયોજનને શોધી શક્યા નહિં." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "યજમાન NUMA રૂપરેખાંકનમાંથી ઉત્પન્ન કરો (_N)" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 667b20240..7f47b3c86 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Chandan kumar , 2012 # rajesh , 2012 @@ -13,17 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/hi/)\n" "Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"मिश्रण नहीं कर सकते --file, --nonsparse, या --file-sizeके साथ --disk विकल्प. --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] प्रयोग करें " +"मिश्रण नहीं कर सकते --file, --nonsparse, या --file-sizeके साथ --disk विकल्प. " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] प्रयोग करें " #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -73,7 +73,8 @@ msgstr "मिश्रण नहीं कर सकते --graphics और #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"ग्राफिक्स या - - nographics से अधिक VNC, एसडीएल, में से एक निर्दिष्ट नहीं कर सकते" +"ग्राफिक्स या - - nographics से अधिक VNC, एसडीएल, में से एक निर्दिष्ट नहीं कर " +"सकते" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" @@ -101,11 +102,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"संसाधन विधि निर्दिष्ट किया जाना चाहिए\n" +msgstr "संसाधन विधि निर्दिष्ट किया जाना चाहिए\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -114,12 +113,15 @@ msgstr "" #: ../virt-install:454 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" -msgstr "स्थापित करने के लिए केवल एक ही तरीका इस्तेमाल किया जा सकता है (%(methods)s)" +msgstr "" +"स्थापित करने के लिए केवल एक ही तरीका इस्तेमाल किया जा सकता है (%(methods)s)" #: ../virt-install:460 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "Iस्थापित करने के तरीकों (%s) कंटेनर मेहमानों के लिए निर्दिष्ट नहीं किया जा सकता है" +msgstr "" +"Iस्थापित करने के तरीकों (%s) कंटेनर मेहमानों के लिए निर्दिष्ट नहीं किया जा " +"सकता है" #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" @@ -165,8 +167,8 @@ msgstr "अतिथि के संजाल विन्यास पीए #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -178,11 +180,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "संस्थापन आरंभ करें ...." #: ../virt-install:752 @@ -191,8 +191,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -287,7 +286,8 @@ msgstr "एक लाइव सीडी के रूप में CD-ROM म #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location अधिष्ठापन कर्नल पास करने के लिए अतिरिक्त तर्क से हटा दिया गया है" +msgstr "" +"--location अधिष्ठापन कर्नल पास करने के लिए अतिरिक्त तर्क से हटा दिया गया है" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "नए मेहमान के लिए डिस्क छवि क #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"बलपूर्वक उपकरणों की प्रतिलिपि बनाएँ (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --" -"force-copy=hdc)" +"बलपूर्वक उपकरणों की प्रतिलिपि बनाएँ (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom " +"device, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -426,8 +426,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"भंडारण क्लोन मत करो, के द्वारा निर्दिष्ट नया डिस्क छवियों - फ़ाइल अपरिवर्तित संरक्षित कर " -"रहे हैं" +"भंडारण क्लोन मत करो, के द्वारा निर्दिष्ट नया डिस्क छवियों - फ़ाइल अपरिवर्तित " +"संरक्षित कर रहे हैं" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -437,7 +437,8 @@ msgstr "संजाल विन्यास" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "क्लोन मेहमान के लिए नई तय मैक पता. डिफ़ॉल्ट एक बेतरतीब ढंग से उत्पन्न मैक है" +msgstr "" +"क्लोन मेहमान के लिए नई तय मैक पता. डिफ़ॉल्ट एक बेतरतीब ढंग से उत्पन्न मैक है" #: ../virt-clone:205 #, c-format @@ -602,8 +603,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -665,6 +665,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -684,7 +688,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "हाइपरविजर तयशुदा" @@ -694,29 +698,136 @@ msgstr "हाइपरविजर तयशुदा" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "कनेक्शन स्टोरेज प्रबंधन का समर्थन नहीं करता है." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "भंडारण" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "संजाल:" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "इनपुट" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "इस अतिथि प्रकार के लिए समर्थित नहीं" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "चित्रादि" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "कंसोल" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "मेजबान युक्ति इन्यूमेरेशन के लिए कनेक्शन समर्थन नहीं करता है." #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "इस अतिथि प्रकार के लिए समर्थित नहीं" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt संस्करण वीडियो युक्तियों का समर्थन नहीं करता है." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "प्रहरी" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "इसके लिए हाइपरविजर./libvirt के संयोजन का समर्थन नहीं है." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "स्मार्टकार्ड" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB आलेखी टेब्लेट" @@ -755,30 +866,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "भंडारण" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "संजाल:" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "इनपुट" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "चित्रादि" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "वीडियो युक्ति" @@ -791,25 +878,14 @@ msgstr "सक्रियता युक्ति " msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "फ़ाइलतंत्र पासथ्रू" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "स्मार्टकार्ड" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "क्रमहीन संख्या जनक" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s युक्ति" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -1000,7 +1076,8 @@ msgstr "इस निर्देशिका के बारे में म #: ../virtManager/addstorage.py:163 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "त्रुटियाँ सामने आईं जब निम्नलिखित निर्देशिकाओं के लिए अनुमति को बदल रहा था:" +msgstr "" +"त्रुटियाँ सामने आईं जब निम्नलिखित निर्देशिकाओं के लिए अनुमति को बदल रहा था:" #: ../virtManager/addstorage.py:260 msgid "A storage path must be specified." @@ -1021,19 +1098,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "क्या आप सचमुच डिस्क का प्रयोग करना चाहते हैं?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "कार्य रद्द करें?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "कार्य रद्द कर रहा है ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "प्रक्रमित कर रहा है..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "पूर्ण" @@ -1070,8 +1143,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "अप्रबंधित दूरस्थ स्टोरेज को क्लोन नहीं कर सकता है." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "ब्लॉक उपकरणों के लिए क्लोन libvirt\n" @@ -1148,8 +1220,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"किसी मौजूदा छवि का प्रयोग क्लोन प्रक्रिया के दौरान पथ के ऊपर लिख देगा. क्या आप इस पथ " -"का प्रयोग करने के लिए के लिए निश्चित हैं?" +"किसी मौजूदा छवि का प्रयोग क्लोन प्रक्रिया के दौरान पथ के ऊपर लिख देगा. क्या " +"आप इस पथ का प्रयोग करने के लिए के लिए निश्चित हैं?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1221,10 +1293,30 @@ msgstr "फ्लॉपी मीडिया का पता लगाएँ" msgid "Locate directory volume" msgstr "निर्देशिका खंड का पता लगाएँ" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "मेजबाननाम दूरस्थ के कनेक्शन के लिए आवश्यक है." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "डिस्कनेक्टेड" @@ -1234,17 +1326,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "जोड़ रहा है" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -1335,12 +1427,23 @@ msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन त्रु #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "त्रुटि: हाइपरविजर मेजबान के लिए दर्शक कनेक्शन से इनकार कर या काट दिया!" +msgstr "" +"त्रुटि: हाइपरविजर मेजबान के लिए दर्शक कनेक्शन से इनकार कर या काट दिया!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "कोई पाठ कंसोल उपलब्ध " +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "कोई चित्रमय कंसोल उपलब्ध " @@ -1359,8 +1462,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1391,8 +1493,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"यह आमतौर पर मतलब QEMU या KVM आपकी मशीन पर स्थापित नहीं है, या KVM कर्नेल मॉड्यूल " -"लोड नहीं कर रहे हैं." +"यह आमतौर पर मतलब QEMU या KVM आपकी मशीन पर स्थापित नहीं है, या KVM कर्नेल " +"मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं." #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1405,8 +1507,9 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM उपलब्ध नहीं है.इसका मतलब यह हो सकता है वी एम पैकेज स्थापित नहीं है,या KVM कर्नेल " -"मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं.आपका वर्चुअल मशीन खराब प्रदर्शन कर सकते हैं." +"KVM उपलब्ध नहीं है.इसका मतलब यह हो सकता है वी एम पैकेज स्थापित नहीं है,या " +"KVM कर्नेल मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं.आपका वर्चुअल मशीन खराब प्रदर्शन कर " +"सकते हैं." #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1430,8 +1533,8 @@ msgstr "सभी ओएस विकल्प दिखाएँ" msgid "Host filesystem" msgstr "मेजबान फ़ाइलतंत्र" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" @@ -1472,9 +1575,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "कोई आभासी संजाल नहीं चुना है." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1589,8 +1691,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"वर्चुअल मशीन बनाया जा रहा है. डिस्क भंडार का आबंटन और संस्थापन छवि की वापसी पूरा होने " -"में कुछ समय ले सकता है." +"वर्चुअल मशीन बनाया जा रहा है. डिस्क भंडार का आबंटन और संस्थापन छवि की वापसी " +"पूरा होने में कुछ समय ले सकता है." #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1602,7 +1704,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "त्रुटि की जारी रखने के लिए स्थापित करें: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "पुल" @@ -1619,7 +1722,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -1635,6 +1739,29 @@ msgstr "के द्वारा प्रयोग में" msgid "System default" msgstr "सिस्टम तयशुदा" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "सेतु के लिए अंतरफलक(ओं) को चुनें:" @@ -1655,6 +1782,15 @@ msgstr "गैर विन्यासित अंतरफलक चुने msgid "No interface selected" msgstr "कोई चयनित अंतरफलक" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1681,8 +1817,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"इन का उपयोग कर अपने मौजूदा विन्यास को अधिलेखित कर सकते हैं. क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप " -"चयनित अंतरफलक (ओं) का उपयोग करना चाहते हैं?" +"इन का उपयोग कर अपने मौजूदा विन्यास को अधिलेखित कर सकते हैं. क्या आप " +"सुनिश्चित हैं कि आप चयनित अंतरफलक (ओं) का उपयोग करना चाहते हैं?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1836,6 +1972,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 अंत पता संजाल %s के साथ नहीं है" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "निजी" @@ -1907,8 +2044,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल को बनाने के " -"लिए निश्चित हैं?" +"इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल " +"को बनाने के लिए निश्चित हैं?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1937,8 +2074,7 @@ msgstr "क्या आपको यकीन है कि आप स्था #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -2000,22 +2136,16 @@ msgstr "भंडार को साझा करने योग्य चि #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"भंडार प्रयोग में निम्नलिखित वर्चुअल मशीन के द्वारा:\n" +msgstr "भंडार प्रयोग में निम्नलिखित वर्चुअल मशीन के द्वारा:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2035,22 +2165,6 @@ msgstr "माउस" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "कंसोल" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2081,19 +2195,10 @@ msgstr "फ़ाइलतंत्र %s" msgid "Controller %s" msgstr "नियंत्रक %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "प्रहरी" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"यह कनेक्शन को हटा देगा:\n" +msgstr "यह कनेक्शन को हटा देगा:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2161,9 +2266,8 @@ msgid "_Run" msgstr "चलाएँ (_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "वर्चुअल मशीन ठहराएँ" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2179,178 +2283,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "हार्डवेयर संवाद आरम्भ करने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "स्क्रीनशॉट लेने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "spice यूएसबी डिवाइस विजेट सक्रिय करने में त्रुटि" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "पुनर्निर्देशन के लिए यूएसबी उपकरणों का चयन करें" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "मीडिया विसंबंधन त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr " मीडिया संवाद आरंभ करने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "आरंभ करने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "आटोस्टार्ट मान बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr " कर्नेल पथ निर्दिष्ट के बिना Initrd को सेट नहीं कर सकते है " -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr " कर्नेल पथ निर्दिष्ट किए बिना कर्नेल तर्क सेट नहीं कर सकते है " -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "init पथ निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "युक्ति हटाने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "युक्ति चलते मशीन से हटाया नहीं जा सकता है " -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "यह बदलाव अगले अतिथि बंद के बाद प्रभावी होगा." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "निरपेक्ष गति" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "सापेक्षिक गति" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "क्रमिक युक्ति" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "समानांतर युक्ति" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "कंसोल युक्ति" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "चैनल युक्ति" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s युक्ति" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "(प्राथमिक कंसोल)" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "सारांश" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "सारांश" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "स्मृति" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2468,9 +2584,9 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"वहाँ अपने मेजबान से जुड़ी एक से अधिक '%s' युक्ति है, और हम अपने guest.To, इसे ठीक हटाने " -"और 'हार्डवेयर जोड़ें' विजार्ड को मेहमान के लिए यूएसबी डिवाइस पुनः अनुलग्न के लिए उपयोग " -"करने के लिए जो एक निर्धारित नहीं कर सकते हैं." +"वहाँ अपने मेजबान से जुड़ी एक से अधिक '%s' युक्ति है, और हम अपने guest.To, " +"इसे ठीक हटाने और 'हार्डवेयर जोड़ें' विजार्ड को मेहमान के लिए यूएसबी डिवाइस " +"पुनः अनुलग्न के लिए उपयोग करने के लिए जो एक निर्धारित नहीं कर सकते हैं." #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2499,7 +2615,8 @@ msgstr "जब प्रतिरूपण संचालन प्रगति #: ../virtManager/domain.py:1428 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "जबकि प्रतिरूपण संचालन प्रगति में हो तब अतिथि को पुनरारंभ नहीं कर सकते हैं" +msgstr "" +"जबकि प्रतिरूपण संचालन प्रगति में हो तब अतिथि को पुनरारंभ नहीं कर सकते हैं" #: ../virtManager/domain.py:1437 msgid "Saving domain to disk" @@ -2520,8 +2637,8 @@ msgid "" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" msgstr "" -"तयशुदा हाइपरविजर का पता नहीं किया जा सकता है . सुनिश्चित करें कि उचित वर्चुअलाइजेशन " -"संकुल (KVM, QEMU, libvirt आदि) स्थापित है, और\n" +"तयशुदा हाइपरविजर का पता नहीं किया जा सकता है . सुनिश्चित करें कि उचित " +"वर्चुअलाइजेशन संकुल (KVM, QEMU, libvirt आदि) स्थापित है, और\n" "libvirtd चल रहा है.\n" "\n" "\n" @@ -2567,11 +2684,9 @@ msgstr "" "मेजबानी के लिए कनेक्ट करने के लिए स्थापित करने की आवश्यकता है." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"सत्यापित करें कि 'libvirtd' डेमॉन दूरस्थ मेजबान\n" +msgstr "सत्यापित करें कि 'libvirtd' डेमॉन दूरस्थ मेजबान\n" " पर चल रहा है." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2593,8 +2708,8 @@ msgid "" msgstr "" "स्थानीय सत्र का पता लगाया नहीं जा सका:यदि आप \n" "ssh-X या VNC पर virt-manager को चला रहे हैं, आप एक \n" -"नियमित उपयोक्ता के रूप में libvirt के पास करने के लिए कनेक्ट करने में सक्षम नहीं हो सकता.रूट " -"के रूप में चलाने की कोशिश करें. " +"नियमित उपयोक्ता के रूप में libvirt के पास करने के लिए कनेक्ट करने में सक्षम " +"नहीं हो सकता.रूट के रूप में चलाने की कोशिश करें. " #: ../virtManager/engine.py:675 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." @@ -2758,7 +2873,8 @@ msgstr "क्या आप रीसेट '%s' को मजबूर कर msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "यह तुरंत ओएस को बंद किए बिना वीएम रीसेट जाएगा और डेटा हानि हो सकती है." +msgstr "" +"यह तुरंत ओएस को बंद किए बिना वीएम रीसेट जाएगा और डेटा हानि हो सकती है." #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2773,6 +2889,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "इनपुट त्रुटि" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "फिर से नहीं पूछो " @@ -2821,6 +2942,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2834,6 +2963,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s सर्वर " msgid "Local SDL Window" msgstr "स्थानीय एसडीएल विंडो" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2924,8 +3065,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "अलग नेटवर्क, मार्ग अक्षम" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "निष्क्रिय" @@ -2982,6 +3124,10 @@ msgstr "कोई अंतरफलक चयनित नहीं है. " msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "अंतरफलक चयन में त्रुटि: %s " +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "विवरण (_e)" @@ -3008,14 +3154,12 @@ msgstr "डिस्क I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"यह कनेक्शन को हटा देगा:\n" +msgstr "यह कनेक्शन को हटा देगा:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3078,9 +3222,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3212,6 +3356,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3376,6 +3528,26 @@ msgstr "दूरस्थ कनेक्शन में स्थानीय msgid "Copy Volume Path" msgstr "आयतन पथ कापी करें" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "फॉर्मेट" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "प्रयुक्त" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3443,9 +3615,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "क्या आप वाकई इस वाल्यूम %s को मटाने के लिए निश्चित हैं?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr " '%s' पूल हटाने में त्रुटि" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3530,25 +3702,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3574,16 +3746,14 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF अनुभाग '%s' को आवश्यक रूप में सूचीबद्ध है, लेकिन पार्सर इसे संभाल करने के लिए पता नहीं " -"है." +"OVF अनुभाग '%s' को आवश्यक रूप में सूचीबद्ध है, लेकिन पार्सर इसे संभाल करने " +"के लिए पता नहीं है." #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"%d पंक्ति में सिंटेक्स त्रुटि: %s\n" +msgstr "%d पंक्ति में सिंटेक्स त्रुटि: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3624,8 +3794,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"होस्ट डोमेन प्रकार का समर्थन नहीं करता %(domain)s %(machine)s के वर्चुअलाइजेशन प्रकार " -"'%(virttype)s' arch '%(arch)s' के लिए." +"होस्ट डोमेन प्रकार का समर्थन नहीं करता %(domain)s %(machine)s के " +"वर्चुअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' arch '%(arch)s' के लिए." #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3679,8 +3849,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में असमर्थ: virt-viewer स्थापित नहीं. 'virt-viewer' पैकेज " -"स्थापित करें." +"आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में असमर्थ: virt-viewer स्थापित नहीं. 'virt-" +"viewer' पैकेज स्थापित करें." #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3710,8 +3880,8 @@ msgstr "" msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"प्रक्रिया अधिष्ठापन के माध्यम से भागो, लेकिन उपकरणों को बनाने या अतिथि को परिभाषित " -"नहीं है." +"प्रक्रिया अधिष्ठापन के माध्यम से भागो, लेकिन उपकरणों को बनाने या अतिथि को " +"परिभाषित नहीं है." #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3751,8 +3921,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3785,7 +3954,8 @@ msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" msgstr "" -"एक अतिथि नियंत्रक युक्ति विन्यस्त. पूर्व:n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +"एक अतिथि नियंत्रक युक्ति विन्यस्त. पूर्व:n--controller type=usb,model=ich9-" +"ehci1" #: ../virtinst/cli.py:627 msgid "" @@ -3811,7 +3981,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "मेहमान और मेजबान के बीच एक पाठ कंसोल कनेक्शन कॉन्फ़िगर" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3837,8 +4008,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "अतिथि वीडियो हार्डवेयर विन्यास करें." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "एक अतिथि स्मार्ट कार्ड युक्ति विन्यस्त. पूर्व:\n" @@ -3853,28 +4023,24 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "एक अतिथि memballoon युक्ति विन्यस्त. उदाहरण:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3985,18 +4151,21 @@ msgstr "1 से अधिक भंडारण पथ निर्दिष् #: ../virtinst/cli.py:1712 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "भंडारण की मात्रा वॉल = poolname / volname के रूप में निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "" +"भंडारण की मात्रा वॉल = poolname / volname के रूप में निर्दिष्ट किया जाना " +"चाहिए" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "Keytable! में कीमैप '%s' से मेल नहीं खाती!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" -"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' नहीं करता है '%(optname)s' विकल्प का समर्थन." +"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' नहीं करता है '%(optname)s' विकल्प का " +"समर्थन." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4032,7 +4201,8 @@ msgstr "मूल अतिथि का नाम या एक्सएमए #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "क्लोन करने के लिए उपकरणों के साथ डोमेन रोका या shutoff किया जाना चाहिए." +msgstr "" +"क्लोन करने के लिए उपकरणों के साथ डोमेन रोका या shutoff किया जाना चाहिए." #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format @@ -4045,18 +4215,30 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"निर्दिष्ट नए रास्तों से क्लोन करने के लिए अधिक डिस्क.(%(passed)d निर्दिष्ट,%(need)d जरूरत" +"निर्दिष्ट नए रास्तों से क्लोन करने के लिए अधिक डिस्क.(%(passed)d " +"निर्दिष्ट,%(need)d जरूरत" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "परस्पर विरोधी से बचने के क्रम में, AUTOPORT के लिए ग्राफिक्स डिवाइस पोर्ट सेटिंग." +msgstr "" +"परस्पर विरोधी से बचने के क्रम में, AUTOPORT के लिए ग्राफिक्स डिवाइस पोर्ट " +"सेटिंग." + +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "मूल डिस्क जानकारी निर्धारित नहीं किया जा सका: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4207,6 +4389,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "प्रारूप विशेषता यह मात्रा प्रकार के लिए समर्थित नहीं" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4249,6 +4435,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "यूएसबी डिवाइस नहीं मिल सका (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4274,6 +4465,14 @@ msgstr "बेतरतीब" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4381,16 +4580,16 @@ msgstr "cpuset अवैध प्रारूप होता है." msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset के pCPU संख्या pCPUs से कम होना चाहिए." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4586,11 +4785,21 @@ msgstr "%s में NAT" msgid "Route to %s" msgstr "%s में रॉट करें" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "अलग नेटवर्क, आंतरिक और मेजबान केवल रूटिंग" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4623,6 +4832,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4801,21 +5019,21 @@ msgstr "फाइल प्राप्त नहीं कर सका %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "फ़ाइल %s को पुन: प्राप्त कर रहा है..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "बढ़ते स्थान '%s' विफल" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4824,22 +5042,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -5157,7 +5375,8 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"क्लोनिंग डिस्क का एक नया, स्वतंत्र कॉपी बनाता है. साझा करना\n" +"क्लोनिंग डिस्क का एक नया, स्वतंत्र कॉपी बनाता है. साझा " +"करना\n" "मौजूदा डिस्क छवि का प्रयोग करता है दोनों मूल और नए मशीन के लिए." #: ../ui/clone.ui.h:12 @@ -5424,7 +5643,8 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported." msgstr "" -"ओएस निर्देशिका वृक्ष पहले से ही मौजूद होना चाहिए. ओएस निर्देशिका वृक्ष \n" +"ओएस निर्देशिका वृक्ष पहले से ही मौजूद होना चाहिए. ओएस निर्देशिका " +"वृक्ष \n" "का निर्माण अभी तक \n" "समर्थित नहीं है." @@ -5502,7 +5722,8 @@ msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" -"किसी ऑपरेटिंग तंत्र को निर्दिष्ट करना सर्वोत्तम प्रदर्शन के लिए जरूरी है" +"किसी ऑपरेटिंग तंत्र को निर्दिष्ट करना सर्वोत्तम प्रदर्शन के लिए जरूरी " +"है" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -5590,7 +5811,8 @@ msgstr "संजाल अंतरफलक को विन्यस्त #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "संजाल अंतरफलक को विन्यस्त करें" +msgstr "" +"संजाल अंतरफलक को विन्यस्त करें" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -7027,8 +7249,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7059,10 +7280,10 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"जब अतिथि आलेखीय कंसोल के पास कुँजीपटल फोकस होता है, कंसोल विंडो मेन्यू के लिए शॉर्टकट को " -"निष्क्रिय मत करें (Alt+F -> फ़ाइल आदि.) सामान्य रूप से यह सुनिश्चित करने के लिए निष्क्रिय " -"किया जाता है कि अतिथि में टाइपिंग virt-manager के कंसोल विंडो में किसी ऑपरेशन को अचानक " -"नहीं करता है." +"जब अतिथि आलेखीय कंसोल के पास कुँजीपटल फोकस होता है, कंसोल विंडो मेन्यू के " +"लिए शॉर्टकट को निष्क्रिय मत करें (Alt+F -> फ़ाइल आदि.) सामान्य रूप से यह " +"सुनिश्चित करने के लिए निष्क्रिय किया जाता है कि अतिथि में टाइपिंग virt-" +"manager के कंसोल विंडो में किसी ऑपरेशन को अचानक नहीं करता है." #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7245,24 +7466,3 @@ msgstr "ताज़ा मात्रा सूची" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt NUMA क्षमताओं का पता नहीं लगा था." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "त्रुटि सृजित सीपीयू विन्यास" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "'%s' मात्रा को पुनः सम्पादित करने में त्रुटि" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "क्षमताओं xml में कोई टोपोलॉजी अनुभाग नहीं " - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "क्षमताओं केवल = 1 सेल <दिखा. सक्षम NUMA नहीं" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "कोई भी प्रयोग करने योग्य NUMA सेल / CPU संयोजन नहीं मिल सका." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "मेजबान NUMA विन्यास से उत्पन्न (_N)" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 631a0a777..0801d393a 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/hr/)\n" "Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -94,8 +94,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -156,8 +155,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -169,8 +168,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -180,8 +178,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -398,8 +395,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -585,8 +582,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -648,6 +644,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -677,12 +677,61 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" @@ -691,14 +740,73 @@ msgstr "" msgid "Not supported for containers" msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" @@ -737,30 +845,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -773,24 +857,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -1001,19 +1074,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Obrađivanje..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Dovršeno" @@ -1050,8 +1119,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1193,10 +1261,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "" @@ -1206,17 +1294,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1313,6 +1401,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1331,8 +1429,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1398,8 +1495,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "" @@ -1567,7 +1664,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "" @@ -1584,7 +1682,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -1600,6 +1699,29 @@ msgstr "" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1620,6 +1742,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1793,6 +1924,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privatno" @@ -1892,8 +2024,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1955,8 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -1964,11 +2094,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -1988,22 +2114,6 @@ msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2034,14 +2144,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2108,9 +2210,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Obnavljanje virtualnog računala" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2126,178 +2227,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2500,8 +2613,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2695,6 +2807,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2743,6 +2860,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2756,6 +2881,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2846,8 +2983,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivan" @@ -2904,6 +3042,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2930,8 +3072,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2995,9 +3136,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3129,6 +3270,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3290,6 +3439,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3444,25 +3613,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3491,8 +3660,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3651,8 +3819,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3705,7 +3872,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3728,8 +3896,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3740,26 +3907,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3872,12 +4035,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3935,11 +4098,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4090,6 +4262,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4132,6 +4308,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4157,6 +4338,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4264,16 +4453,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4469,11 +4658,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4506,6 +4705,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4684,21 +4892,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4707,22 +4915,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6902,8 +7110,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 638222811..d31e6fc00 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Gábor Szentiványi , 20, 2009 # Language-Team hu , 2009 @@ -17,17 +17,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-10 06:54-0400\n" "Last-Translator: Zoltan Riba \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -108,11 +108,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Meg kell adnia legalább egy telepítési eljárást\n" +msgstr "Meg kell adnia legalább egy telepítési eljárást\n" "(%(methods))" #: ../virt-install:446 @@ -177,8 +175,8 @@ msgstr "A vendég hálózati konfigurációja nem támogatja a PXE-t" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -190,11 +188,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Telepítés indul..." #: ../virt-install:752 @@ -203,8 +199,7 @@ msgstr "Tartomány létrehozása befejeződött." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -245,7 +240,8 @@ msgstr "Tartomány meállt. Folytatás." #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "A telepítés túllépte a megadott időkorlátot. Kilépés az alkalmazásból." +msgstr "" +"A telepítés túllépte a megadott időkorlátot. Kilépés az alkalmazásból." #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -429,8 +425,8 @@ msgstr "Az új állomány, amelyet a virtuális gép lemezképként használ" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -616,8 +612,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -685,6 +680,10 @@ msgstr "" "A módosítások érvényesítése a tartomány következő leállítása után történik " "meg." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "Merevlemez eszköz" @@ -704,7 +703,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Felügyelő" @@ -714,29 +713,136 @@ msgstr "Felügyelő" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "A kapcsolat nem támogatja a tárolókezelést." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Tároló" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Vezérlő" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Nem támogatott ez a vendég típus." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Konzol" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "A csatlakozás nem támogat gazdaeszköz felsorolást" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Nem támogatott ez a vendég típus." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt verzió nem támogat videó eszközt." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Figyelő" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Nem támogatott ehhez a hypervisor/libvirt kombinációban." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartcard" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB átirányítás" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Pánik értesítő" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet" @@ -778,30 +884,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Tároló" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Vezérlő" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Bemenet" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Video eszköz" @@ -814,25 +896,14 @@ msgstr "Figyelő eszköz" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Fájlrendszer átengedés" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB átirányítás" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Véletlenszám generátor (RNG)" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Pánik értesítő" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s eszköz" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -1046,19 +1117,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Biztosan használni szeretné a lemezt?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Megszakítja a folyamatot?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Feladat visszavonása..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Feldolgozás..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" @@ -1095,8 +1162,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Nem lehetséges a nem menedzselt távoli meghajtó klónozása." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Blokkeszközök klónozásához muszáj libvirt\n" @@ -1248,10 +1314,30 @@ msgstr "Floppy média megadása" msgid "Locate directory volume" msgstr "Alkönyvtár kötet megadása" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Kiszolgálónév szükséges a távoli eléréshez." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" @@ -1261,17 +1347,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -1370,6 +1456,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Nincs elérhető szöveges konzol" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Nincs elérhető grafikus konzol" @@ -1388,8 +1484,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1460,8 +1555,8 @@ msgstr "Jelenítse meg az összes OS lehetőséget" msgid "Host filesystem" msgstr "Gazda fájlrendszer" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -1502,9 +1597,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Nincs virtuális hálózat kijelölve." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1632,7 +1726,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "Hiba a telepítés folytatásakor: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Híd" @@ -1649,7 +1744,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -1665,6 +1761,29 @@ msgstr "Által használt" msgid "System default" msgstr "Rendszer alapértelmezett" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Válasszon hálózati csatoló(ka)t a hálózati hídhoz:" @@ -1685,6 +1804,15 @@ msgstr "Válasszon egy konfigurálatlan csatolót:" msgid "No interface selected" msgstr "Csatoló nincs kijelölve" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "Adjon meg egy IP címet" @@ -1866,6 +1994,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "A DHCPv6 záró címe nincs a %s hálózatban" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Személyes" @@ -1965,8 +2094,7 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretné a tárolót?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -2028,22 +2156,16 @@ msgstr "A tároló megoszthatóként jelölt." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"A tárolót a következő virtuális gépek használják:\n" +msgstr "A tárolót a következő virtuális gépek használják:\n" "- %s" #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "A megadott eszköz eltávolítása a virtuális gépből" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2063,22 +2185,6 @@ msgstr "Egér" msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Konzol" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2109,19 +2215,10 @@ msgstr "Fájlrendszer %s" msgid "Controller %s" msgstr "Vezérlő %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Figyelő" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"El fogja távolítani a kapcsolatot:\n" +msgstr "El fogja távolítani a kapcsolatot:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2190,9 +2287,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Indítás" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Virtuális gép futásának felfüggesztése" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2208,182 +2304,195 @@ msgstr "VM pillanatfelvételek kezelése" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Hiba a hardver párbeszédablak indításakor: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Hiba a képernyő mentés készítésekor: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Válasszon USB eszközöket az átirányításhoz" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Virtuális gép képernyőképének mentése" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Hiba a média leválasztásakor: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Hiba a média párbeszédablak indításakor: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Hiba a változások érvényesítésekor: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Hiba az automatikus indítás cseréjekor: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -"Nem lehet beállítani az initrd-t a kernel elérési útvonalának megadása nélkül" +"Nem lehet beállítani az initrd-t a kernel elérési útvonalának megadása " +"nélkül" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "Nem lehet beállítani a kernel paramétereket a kernel elérési útvonalának " "megadása nélkül" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Meg kell adni egy init elérési útvonalat " -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Hiba az eszköz eltávolításakor: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Eszköz nem távolítható el futó gépből" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Ez a változás a vendég rendszer leállítását követően fog érvényre jutni." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Abszolút mozgatási mód" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Relatív mozgatási mód" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Soros eszköz" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Párhuzamos eszköz" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Konzol eszköz" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Csatorna eszköz" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s eszköz" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Elsődleges konzol" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "OS információ" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "Nincsenek indítható eszközök" @@ -2599,11 +2708,9 @@ msgstr "" "az openssh-askpass vagy hasonló programot." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy a 'libvirtd' szolgáltatás\n" +msgstr "Ellenőrizze, hogy a 'libvirtd' szolgáltatás\n" "fut-e a távoli gépen." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2611,8 +2718,7 @@ msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "" -"Ellenőrizze:\n" +msgstr "Ellenőrizze:\n" "- A Xen kernel indult el\n" "- A Xen szolgáltatás fut" @@ -2801,6 +2907,11 @@ msgstr "Hiba a törlés párbeszédablak indításakor: %s" msgid "Input Error" msgstr "Bemenet hiba" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne kérdezze meg újra" @@ -2849,6 +2960,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "Minden csatoló" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2862,6 +2981,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s szerver" msgid "Local SDL Window" msgstr "Helyi SDL ablak" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2952,8 +3083,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Zárt hálózat, útválasztás letiltva" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inaktív" @@ -3010,6 +3142,10 @@ msgstr "Csatoló nincs kijelölve" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Hiba a csatoló kiválasztásakor: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "_Részletek" @@ -3036,14 +3172,12 @@ msgstr "Hálózat I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"El fogja távolítani a kapcsolatot:\n" +msgstr "El fogja távolítani a kapcsolatot:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3106,9 +3240,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3241,6 +3375,14 @@ msgstr "Be" msgid "System default (%s)" msgstr "Rendszer alapértelmezett (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Leginkább hasonló CPU modell" @@ -3402,6 +3544,26 @@ msgstr "Nem használható helyi tároló távoli kapcsolaton." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Kötet elérési út másolása" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Méret:" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Használják" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Új kötet készítése" @@ -3469,9 +3631,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törölni kívánja a %s kötetet?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Hiba a '%s' készlet törlésekor" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3556,25 +3718,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "Az új '%s' elérési út már létezik" @@ -3603,11 +3765,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Szintatktikai hiba %d: %s\n" +msgstr "Szintatktikai hiba %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3769,11 +3929,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU model és jellemzők. Pl:\n" +msgstr "CPU model és jellemzők. Pl:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3834,7 +3992,8 @@ msgstr "" "beállítása" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3857,8 +4016,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Vendég rendszer video hardverének beállítása." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3869,26 +4027,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -4001,12 +4155,12 @@ msgstr "Nem adható meg 1-nél több tároló elérési út" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Tároló kötetet vol=poolname/volname formában kell megadni" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "Nincs megfelelő '%s' billenytyűkiosztás a kódtáblában!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4064,11 +4218,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4219,6 +4382,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "A formátum tulajdonság nem támogatott ennél a kötet típusnál" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4261,6 +4428,11 @@ msgstr "%s 5900 felett kell lennie, vagy -1 az automatikus foglaláshoz" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB eszköz nem található (gyártó: %s, termék: %s)" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Megosztott fizikai eszköz" @@ -4286,6 +4458,14 @@ msgstr "Véletlen" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4393,16 +4573,16 @@ msgstr "cpuset érvénytelen formátumú" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4598,11 +4778,21 @@ msgstr "Átirányítás %s helyre" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Zárt hálózat, belső és gép útválasztással" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "A '%s' nevet már egy másik hálózat használja." @@ -4635,6 +4825,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Egy nevet meg kell adni" @@ -4813,21 +5012,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "%s állomány letöltése..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "'%s' hely csatlakoztatása nem sikerült" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4836,22 +5035,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "Nem található boot.iso %s fastruktúrában." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Nem található boot iso ebben a fastruktúrában." @@ -7047,8 +7246,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7261,18 +7459,3 @@ msgstr "Kötetlista frissítése" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Kötet törlése" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt nem tudja felderíteni a NUMA képességeket." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Hiba a CPU konfiguráció létrehozásakor" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Hiba a '%s' kötet frissítésekor" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "Nincs topology szakasz a capabilities.xml állományban" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Létrehozás a gép _NUMA konfigurációjából" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index fad658e6a..0f440ce45 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,24 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Richard Allen , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/is/)\n" "Language: is\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 || n % 100 != 11);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -92,8 +92,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -154,8 +153,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -167,8 +166,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -178,8 +176,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -396,8 +393,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -583,8 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -646,6 +642,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -675,12 +675,61 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" @@ -689,14 +738,73 @@ msgstr "" msgid "Not supported for containers" msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" @@ -735,30 +843,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -771,24 +855,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -997,19 +1070,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "" @@ -1046,8 +1115,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1189,10 +1257,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "" @@ -1202,17 +1290,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1309,6 +1397,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1327,8 +1425,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1394,8 +1491,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "" @@ -1563,7 +1660,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "" @@ -1580,7 +1678,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "" @@ -1596,6 +1695,29 @@ msgstr "" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1616,6 +1738,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1789,6 +1920,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "" @@ -1888,8 +2020,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1951,8 +2082,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -1960,11 +2090,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -1984,22 +2110,6 @@ msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2030,14 +2140,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2104,9 +2206,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Keyra" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Bý til sýndarvél" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2122,178 +2223,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Vista skjáskoti af sýndarvél" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2496,8 +2609,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2691,6 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2739,6 +2856,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2752,6 +2877,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2842,8 +2979,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "" @@ -2900,6 +3038,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2926,8 +3068,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2991,9 +3132,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3125,6 +3266,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3286,6 +3435,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3440,25 +3609,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3487,8 +3656,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3647,8 +3815,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3701,7 +3868,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3724,8 +3892,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3736,26 +3903,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3868,12 +4031,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3931,11 +4094,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4086,6 +4258,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4128,6 +4304,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4153,6 +4334,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4260,16 +4449,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4465,11 +4654,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4502,6 +4701,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4680,21 +4888,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4703,22 +4911,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6896,8 +7104,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f30591fe1..92b2e034a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # gscrivano , 2013-2014 @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/it/)\n" "Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -100,11 +100,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Bisogna specificare un metodo di installazione\n" +msgstr "Bisogna specificare un metodo di installazione\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -167,8 +165,8 @@ msgstr "La configurazione di rete del guest non supporta PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -180,11 +178,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Avvio dell'installazione in corso..." #: ../virt-install:752 @@ -193,8 +189,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -277,8 +272,8 @@ msgstr "CD-ROM di installazione" msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" msgstr "" -"Sorgente d'installazione (es, nfs:host:/percorso, http://host/percorso, " -"ftp://host/percorso)" +"Sorgente d'installazione (es, nfs:host:/percorso, http://host/percorso, ftp:/" +"/host/percorso)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -424,8 +419,8 @@ msgstr "Nuovo file da usare come immagine disco per il nuovo guest" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Forza la copia dei dispositivi (es, se 'hdc' è un dispositivo cdrom di sola " "lettura, --force-copy=hdc)" @@ -617,8 +612,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -680,6 +674,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -699,7 +697,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor predefinito" @@ -709,30 +707,137 @@ msgstr "Hypervisor predefinito" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Input" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Non supportata per questo tipo di guest." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" "Questa connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi del guest" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Non supportata per questo tipo di guest." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Questa versione di libvirt non supporta i dispositivi video." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Non supportato da questa combinazione di hypervisor/libvirt" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartcard" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Redirezione USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tavoletta grafica EvTouch USB" @@ -771,30 +876,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Storage" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafica" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo video" @@ -807,25 +888,14 @@ msgstr "Dispositivo watchdog" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Filesystem Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Redirezione USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generatore Numeri Casuali" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Dispositivo %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -1040,19 +1110,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Si conferma di voler usare il disco?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Annullare il lavoro?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Annullamento in corso..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Esecuzione..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Completato" @@ -1089,8 +1155,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Impossibile clonare lo storage remoto unmanaged." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "I dispositivi a blocchi da clonare devono\n" @@ -1242,10 +1307,30 @@ msgstr "Individuare il supporto floppy" msgid "Locate directory volume" msgstr "Individuare il volume della cartella" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Il nome host è obbligatorio per connessioni remote." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" @@ -1255,17 +1340,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Connessione" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Attiva" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -1369,6 +1454,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Nessuna console di testo disponibile" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Nessuna console grafica disponibile" @@ -1387,8 +1482,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1412,8 +1506,7 @@ msgstr "Nessuna opzione di installazione per questa connessione." #: ../virtManager/create.py:543 msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "" -"Nessuna opzione dell'hypervisor trovata per\n" +msgstr "Nessuna opzione dell'hypervisor trovata per\n" "questa connessione." #: ../virtManager/create.py:548 @@ -1461,8 +1554,8 @@ msgstr "Visualizzare tutte le opzioni OS" msgid "Host filesystem" msgstr "Filesystem Host" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -1503,9 +1596,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Nessuna rete virtuale selezionata." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1635,7 +1727,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "Errore nel continuare l'installazione: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" @@ -1652,7 +1745,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1668,6 +1762,29 @@ msgstr "In uso da" msgid "System default" msgstr "Default di sistema" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Selezionare interfacce per il bridge:" @@ -1688,6 +1805,15 @@ msgstr "Selezionare una interfaccia non configurata:" msgid "No interface selected" msgstr "Nessuna interfaccia selezionata" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1869,6 +1995,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "L'indirizzo finale del DHCPv6 non è nella rete %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privato" @@ -1929,7 +2056,8 @@ msgstr "Creazione pool di storage in corso..." #: ../virtManager/createpool.py:437 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "La creazione del pool di storage potrebbe richiedere qualche minuto..." +msgstr "" +"La creazione del pool di storage potrebbe richiedere qualche minuto..." #: ../virtManager/createpool.py:503 ../virtManager/createpool.py:533 msgid "Pool Parameter Error" @@ -1971,12 +2099,10 @@ msgstr "Cancellare lo storage?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"I percorsi seguenti saranno eliminati:\n" +msgstr "I percorsi seguenti saranno eliminati:\n" "\n" "%s" @@ -1998,8 +2124,8 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione della macchina virtuale '%s': %s" #: ../virtManager/delete.py:208 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di " -"storage: \n" +"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di storage: " +"\n" #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2041,8 +2167,7 @@ msgstr "Lo storage è contrassegnato come condivisibile." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" "Lo storage è attualmente in uso dalle seguenti macchine virtuali:\n" @@ -2052,11 +2177,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2076,22 +2197,6 @@ msgstr "Mouse" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2122,19 +2227,10 @@ msgstr "Filesystem %s" msgid "Controller %s" msgstr "Controller %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"Questa operazione eliminerà la connessione:\n" +msgstr "Questa operazione eliminerà la connessione:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2202,9 +2298,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Esegui" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Metti in pausa la macchina virtuale" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2220,181 +2315,193 @@ msgstr "Gestire gli snapshot della VM" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Errore nell'avvio della finestra dell'hardware: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Errore acquisizione screenshot: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Errore inizializzazione del widget del dispositivo USB spice" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Selezionare i dispositivi USB da ridirezionare" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salva uno screenshot della macchina virtuale" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Errore nella disconnessione del supporto: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Errore nell'avvio della finestra del supporto: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Errore nel salvataggio delle modifiche: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Errore nella modifica dell'avvio automatico: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Impossibile impostare initrd senza specificare un percorso del kernel" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "Impossibile impostare gli argomenti del kernel senza specificare un percorso " "del kernel" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Occorre specificare un percorso init" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Si conferma di voler rimuovere questo dispositivo?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Errore durante la rimozione del dispositivo: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" "Non è stato possibile rimuovere il dispositivo dalla macchina in esecuzione" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Questa modifica avrà effetto al prossimo riavvio del guest." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimento assoluto" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimento relativo" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo seriale" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "ispositivo parallelo" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Console" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Dispositivo a Canale" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "Dispositivo %s" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Console primaria" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2625,8 +2732,7 @@ msgstr "" "per connettersi a questo host." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" "Controllare che il demone 'libvirtd' sia in esecuzione\n" @@ -2835,6 +2941,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Errore input" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Non ripetere questa domanda in futuro." @@ -2883,6 +2994,14 @@ msgstr "Solo localhost" msgid "All interfaces" msgstr "Tutte le interfacce" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2896,6 +3015,18 @@ msgstr "Server %(graphicstype)s" msgid "Local SDL Window" msgstr "Finestra SDL locale" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2986,8 +3117,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Rete isolata, routing disabilitato" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inattiva" @@ -3044,6 +3176,10 @@ msgstr "Nessuna interfaccia selezionata." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Errore nella selezione dell'interfaccia: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "D_ettagli" @@ -3070,14 +3206,12 @@ msgstr "I/O rete" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Questa operazione eliminerà la connessione:\n" +msgstr "Questa operazione eliminerà la connessione:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3140,9 +3274,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3275,6 +3409,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "Default di sistema (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3439,6 +3581,26 @@ msgstr "Impossibile usare uno storage locale su una connessione remota." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Copia percorso del volume" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Usato da" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Creare un nuovo volume" @@ -3506,9 +3668,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del volume %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Errore nella cancellazione del pool '%s'" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3593,25 +3755,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3642,11 +3804,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Errore di sintassi alla linea %d: %s\n" +msgstr "Errore di sintassi alla linea %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3818,8 +3978,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3879,7 +4038,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Configura una connessione a console di testo fra il guest e l'host" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3905,8 +4065,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configura un hardware video guest" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Configura un dispositivo smartcard guest. Es:\n" @@ -3921,30 +4080,25 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "Configurare un dispositivo memballoon guest. Es:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Configurare un dispositivo TPM guest. Es:\n" +msgstr "Configurare un dispositivo TPM guest. Es:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -4060,14 +4214,15 @@ msgstr "Impossibile specificare più di un percorso di storage" #: ../virtinst/cli.py:1712 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "Il volume di storage deve essere specificato come vol=poolname/volname" +msgstr "" +"Il volume di storage deve essere specificato come vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "keymap '%s' non corrisposto nella keytable!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s tipo '%(chartype)s' non supporta l'opzione '%(optname)s'." @@ -4131,11 +4286,20 @@ msgid "" msgstr "" "Impostare porta dei dispositivi grafici a autoport, per evitare conflitti." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Impossibile determinare le informazioni del disco originale: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4287,6 +4451,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Attributo format non supportato per questo tipo di volume" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4332,6 +4500,11 @@ msgstr "%s deve essere sotto 5900, o -1 per l'allocazione automatica" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "Impossibile trovare il dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Dispositivo fisico condiviso" @@ -4357,6 +4530,14 @@ msgstr "Casuale" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Demone Gathering Entropia" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Dispositivo passthrough" @@ -4466,16 +4647,16 @@ msgstr "cpuset contiene un formato non valido." msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "Il numero di pCPU di cpuset deve essere minore delle pCPU." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4581,6 +4762,7 @@ msgstr "Se STP è abilitato sul bridge" msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." msgstr "" "Ritardo in secondi prima che avvenga il forward quando si accede ad una rete." +"" #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4676,11 +4858,21 @@ msgstr "NAT su %s" msgid "Route to %s" msgstr "Route verso %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Rete isolata, soltanto routing interno e dell'host" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "Il nome '%s' è già in uso in un'altra rete." @@ -4713,6 +4905,15 @@ msgstr "%s corrisponde a dispositivi a nodi multipli" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Impossibile trovare un nodo corrispondente a '%s'" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Deve essere specificato un nome." @@ -4808,6 +5009,7 @@ msgstr "" msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" "E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il dispositivo." +"" #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -4905,21 +5107,21 @@ msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Recupero file %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Montaggio locazione '%s' fallita" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4928,23 +5130,23 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Impossibile trovare il kernel %(type)s per %(distro)s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "Impossibile trovare il file boot.iso nel percorso %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" "Impossibile trovare un percorso kernel per il tipo di virtualizzazione '%s'" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Impossibile trovare il percorso della iso di boot in questo percorso." @@ -7161,8 +7363,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7380,24 +7581,3 @@ msgstr "Aggiorna lista dei volumi" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt non ha rilevato NUMA capabilities." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Errore nella generazione della configurazione della CPU" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Errore nell'aggiornamento del volume '%s'" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "Nessuna sezione topology nell'xml delle funzionalità." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "Le funzionalità mostrano solo <= 1 cella. Senza funzioni NUMA" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "Impossibile trovare una combinazione NUMA cella/cpu utilizzabile." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Genera dalla configurazione_NUMA dell'host" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1d40edb1a..ccc537f1d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Hajime Taira , 2011-2015 @@ -12,21 +12,24 @@ # Cole Robinson , 2015. #zanata # Hajime Taira , 2015. #zanata # Noriko Mizumoto , 2015. #zanata +# Hajime Taira , 2016. #zanata +# Kenzo Moriguchi , 2016. #zanata +# Noriko Mizumoto , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:44-0400\n" -"Last-Translator: Hajime Taira \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/ja/)\n" -"Language: ja\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-01 12:04-0400\n" +"Last-Translator: Noriko Mizumoto \n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/ja/)\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -45,8 +48,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file、 --nonsparse、 --file-size は --disk オプションと同時に指定できませ" -"ん。使い方 --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"--file、 --nonsparse、 --file-size は --disk オプションと同時に指定できません。使い方 --disk " +"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -62,8 +65,7 @@ msgstr "--nonetwork と --network は同時に指定できません" #: ../virt-install:230 msgid "Can't use --pxe without any network" -msgstr "" -"ネットワークインターフェースがない場合に、--pxe オプションは指定できません" +msgstr "ネットワークインターフェースがない場合に、--pxe オプションは指定できません" #: ../virt-install:237 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" @@ -100,16 +102,12 @@ msgstr "--memory はMB指定で行う必要があります" #: ../virt-install:431 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" -msgstr "" -"--disk ストレージを指定する必要があります (--disk none を用いて上書きされま" -"す)" +msgstr "--disk ストレージを指定する必要があります (--disk none を用いて上書きされます)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"インストール方式を指定する必要があります\n" +msgstr "インストール方式を指定する必要があります\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -131,14 +129,11 @@ msgstr "ネットワーク PXE ブートは準仮想化ゲストではサポー #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "" -"パラバーチャライゼーションゲストはCD-ROMメディアからインストールできません。" +msgstr "パラバーチャライゼーションゲストはCD-ROMメディアからインストールできません。" #: ../virt-install:473 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "" -"この libvirt バージョンはリモートの --location インストールをサポートしませ" -"ん。" +msgstr "この libvirt バージョンはリモートの --location インストールをサポートしません。" #: ../virt-install:479 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -153,24 +148,21 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CD-ROMメディアでのインストールの場合、デフォルトではテキストコンソールに何も" -"出力されません。--location を使用することをお勧めします。" +"CD-ROMメディアでのインストールの場合、デフォルトではテキストコンソールに何も出力されません。--location を使用することをお勧めします。" #: ../virt-install:506 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "" -"--console デバイスが追加されていません。おそらく、テキストインストール時のゲ" -"ストから出力は何も表示されません。" +msgstr "--console デバイスが追加されていません。おそらく、テキストインストール時のゲストから出力は何も表示されません。" #: ../virt-install:527 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -"--extra-args に '%(console_string)s' 引数が指定されていません。ゲストからテキ" -"ストインストール時の出力を見るためには必要となるでしょう。" +"--extra-args に '%(console_string)s' " +"引数が指定されていません。ゲストからテキストインストール時の出力を見るためには必要となるでしょう。" #: ../virt-install:534 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" @@ -178,12 +170,11 @@ msgstr "ゲストのネットワーク設定では PXE がサポートされて #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" -"オペレーティングシステムを検出できません。仮想マシンのパフォーマンスが低下す" -"る可能性があります。最適なパフォーマンスを得るためには --os-variant で OS を" -"指定する必要があります。" +"オペレーティングシステムを検出できません。仮想マシンのパフォーマンスが低下する可能性があります。最適なパフォーマンスを得るためには --os-" +"variant で OS を指定する必要があります。" #: ../virt-install:558 msgid "A disk device must be specified with --import." @@ -194,11 +185,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "ゲストのコンソールがないため、デフォルト値 --wait -1 を適用します。" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "インストールの開始中..." #: ../virt-install:752 @@ -207,11 +196,9 @@ msgstr "仮想マシンの作成が完了しました。" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "" -"現在、稼働中の仮想マシンを再起動することができます。\n" +msgstr "現在、稼働中の仮想マシンを再起動することができます。\n" "%s" #: ../virt-install:759 @@ -230,8 +217,7 @@ msgstr "ゲストがクラッシュしました。" msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "" -"仮想マシンのインストールが進行中です。インストール\n" +msgstr "仮想マシンのインストールが進行中です。インストール\n" "が完了するまでコンソールの再接続を待っています。" #: ../virt-install:829 @@ -243,9 +229,7 @@ msgstr "%d 分" msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." -msgstr "" -"仮想マシンのインストールが進行中です。インストールが完了するまで " -"%(time_string)s を待っています。" +msgstr "仮想マシンのインストールが進行中です。インストールが完了するまで %(time_string)s を待っています。" #: ../virt-install:838 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -253,8 +237,7 @@ msgstr "ドメインがシャットダウンしました。続けています。 #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "" -"インストールが指定された回数制限を超えました。アプリケーションを終了します。" +msgstr "インストールが指定された回数制限を超えました。アプリケーションを終了します。" #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -291,8 +274,7 @@ msgstr "CD-ROM インストールメディア" #: ../virt-install:917 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "" -"インストールのソース (例, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "インストールのソース (例, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -313,16 +295,13 @@ msgstr "--location から取得したカーネルにブート時に渡す追加 #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" -msgstr "" -"--location から取得した initrd の root に対してローカルの任意のファイルを追加" -"します。" +msgstr "--location から取得した initrd の root に対してローカルの任意のファイルを追加します。" #: ../virt-install:936 msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." -msgstr "" -"仮想マシンにインストールする OS 種別です。例: 'fedora18', 'rhel6', 'winxp'" +msgstr "仮想マシンにインストールする OS 種別です。例: 'fedora18', 'rhel6', 'winxp'" #: ../virt-install:943 msgid "Device Options" @@ -384,17 +363,13 @@ msgstr "ユーザーからの要求でインストールを強制終了しまし msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." -msgstr "" -"新しい仮想マシンに対する名前が必要です。 '--name NEW_VM_NAME' にて指定して下" -"さい。" +msgstr "新しい仮想マシンに対する名前が必要です。 '--name NEW_VM_NAME' にて指定してください。" #: ../virt-clone:59 msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." -msgstr "" -"オリジナルの仮想マシンの名前が必要です。'--original ORIGINAL_GUEST' オプショ" -"ンを指定して再度実行してください。" +msgstr "オリジナルの仮想マシンの名前が必要です。'--original ORIGINAL_GUEST' オプションを指定して再度実行してください。" #: ../virt-clone:99 msgid "" @@ -407,19 +382,15 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" -"このツールは仮想マシンの複製を行います。MACアドレスや仮想マシン名など、ホスト" -"側の設定はすべてユニークである必要があります。\n" +"このツールは仮想マシンの複製を行います。MACアドレスや仮想マシン名など、ホスト側の設定はすべてユニークである必要があります。\n" "\n" -"virt-clone ではゲストOSの内部の設定の変更は行われません。ディスクのみを複製し" -"てホスト側の変更を行うだけです。ゲストOSのパスワードや、静的IPアドレスなどの" -"変更を行うのは、このツールの範囲ではありません。内容の変更については、virt-" +"virt-clone " +"ではゲストOSの内部の設定の変更は行われません。ディスクのみを複製してホスト側の変更を行うだけです。ゲストOSのパスワードや、静的IPアドレスなどの変更を行うのは、このツールの範囲ではありません。内容の変更については、virt-" "sysprep(1) を参照ください。" #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "" -"オリジナルの仮想マシンの名前シャットオフもしくは一時停止中の仮想マシンを指定" -"する必要があります" +msgstr "オリジナルの仮想マシンの名前シャットオフもしくは一時停止中の仮想マシンを指定する必要があります" #: ../virt-clone:114 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -429,9 +400,7 @@ msgstr "オリジナルの仮想マシンのXMLファイルを指定します" msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "" -"オリジナルの仮想マシンの設定を元にクローニングした後の仮想マシンの名前とスト" -"レージのパスを自動的に設定します。" +msgstr "オリジナルの仮想マシンの設定を元にクローニングした後の仮想マシンの名前とストレージのパスを自動的に設定します。" #: ../virt-clone:119 msgid "Name for the new guest" @@ -451,11 +420,9 @@ msgstr "新しい仮想マシンに使用される新しい仮想ディスクイ #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" -msgstr "" -"デバイスのコピーを強制します (例えば'hdc' が読み込み専用のCD-ROMデバイスの場" -"合、--force-copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" +msgstr "デバイスのコピーを強制します (例えば'hdc' が読み込み専用のCD-ROMデバイスの場合、--force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -465,8 +432,7 @@ msgstr "クローニングの仮想ディスクイメージにスパースファ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "" -"ストレージをクローンしません\n" +msgstr "ストレージをクローンしません\n" "--file で指定した新しい仮想ディスクイメージを変更しません" #: ../virt-clone:140 @@ -477,8 +443,7 @@ msgstr "ネットワークの設定" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "" -"新しい仮想マシンの固定 MAC アドレス\n" +msgstr "新しい仮想マシンの固定 MAC アドレス\n" "省略値はランダムに生成されたMACアドレスです" #: ../virt-clone:205 @@ -496,10 +461,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"OVFまたはVMXアプライアンスをネイティブのlibvirt XMLに変換して、ゲストを実行し" -"ます。\n" -"仮想マシンイメージの中身は変更されません。ディスクイメージはハイパーバイザー" -"上の\n" +"OVFまたはVMXアプライアンスをネイティブのlibvirt XMLに変換して、ゲストを実行します。\n" +"仮想マシンイメージの中身は変更されません。ディスクイメージはハイパーバイザー上の\n" "デフォルトの保存場所へコピーされます。\n" "\n" "例:\n" @@ -510,9 +473,7 @@ msgstr "" msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." -msgstr "" -"変換元: ovf/vmx ファイルを含むディレクトリやディスクイメージ、もしくは zip/" -"ova/7z などのアーカイブを指定できます。" +msgstr "変換元: ovf/vmx ファイルを含むディレクトリやディスクイメージ、もしくは zip/ova/7z などのアーカイブを指定できます。" #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -520,17 +481,14 @@ msgstr "入力形式を強制します。'vmx'もしくは'ovf'" #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "" -"出力するディスクフォーマット、デフォルトは 'raw' です。変換させたくない場合" -"は 'none' を指定してください。" +msgstr "出力するディスクフォーマット、デフォルトは 'raw' です。変換させたくない場合は 'none' を指定してください。" #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"ディスクイメージの変換やコピーがある場合のディスクイメージの出力先のディレク" -"トリです。デフォルトは libvirt のデフォルトディレクトリとなります。" +"ディスクイメージの変換やコピーがある場合のディスクイメージの出力先のディレクトリです。デフォルトは libvirt のデフォルトディレクトリとなります。" #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -563,9 +521,7 @@ msgstr "XML の中に --%s オブジェクトが見つかりません" #: ../virt-xml:134 #, c-format msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" -msgstr "" -"--edit %s が要求されましたが、%s のみがXMLの中に --%s オブジェクトとして存在" -"します。" +msgstr "--edit %s が要求されましたが、%s のみがXMLの中に --%s オブジェクトとして存在します。" #: ../virt-xml:150 #, c-format @@ -589,15 +545,12 @@ msgstr "変更が指定されていません。" #: ../virt-xml:182 #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" -msgstr "" -"1つの変更操作だけ指定することができます。(%s オプションと競合しています)" +msgstr "1つの変更操作だけ指定することができます。(%s オプションと競合しています)" #: ../virt-xml:195 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "" -"'--edit %s' --%s と一緒に指定しても意味がありません。単に '--edit' を実行して" -"下さい。" +msgstr "'--edit %s' --%s と一緒に指定しても意味がありません。単に '--edit' を実行してください。" #: ../virt-xml:206 #, c-format @@ -673,11 +626,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"指定されたデバイスを追加する。例:\n" +msgstr "指定されたデバイスを追加する。例:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -703,9 +654,7 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:372 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." -msgstr "" -"強制的に仮想マシンを定義します。--print オプションが指定された時にのみ必要で" -"す。" +msgstr "強制的に仮想マシンを定義します。--print オプションが指定された時にのみ必要です。" #: ../virt-xml:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -744,6 +693,10 @@ msgstr "--%s の --update の方法がわかりません。" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "これらの変更は、次の仮想マシンをシャットダウン後に有効になります。" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "ハードウェア" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "ディスクデバイス" @@ -763,7 +716,7 @@ msgstr "LUN パススルー" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト" @@ -773,29 +726,136 @@ msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "この接続ではストレージ管理をサポートしていません。" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "ストレージ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "コントローラー" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "入力" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "この仮想マシンの種類はサポートされていません" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "グラフィック" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "サウンド" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "シリアルポート" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "パラレルポート" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "コンソール" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "USB ホストデバイス" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "この接続ではホストデバイス列記をサポートしません" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "この仮想マシンの種類はサポートされていません" +msgstr "コンテナーに対してサポートされません" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "PCI ホストデバイス" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "このバージョンのlibvirtはビデオデバイスをサポートしません。" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "ファイルシステム" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "このハイパーバイザーと libvirt の組み合わせはサポートされていません。" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "スマートカード" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB リダイレクト" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "パニックの通知" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "パススルー" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "ホスト" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "Spice チャンネル" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "フロッピー" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "USB タブレット" @@ -812,8 +872,7 @@ msgstr "VM 設定の変更中にエラーが発生しました: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:815 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "" -"一部の変更を反映するには、仮想マシンを再起動する必要があるかもしれません。" +msgstr "一部の変更を反映するには、仮想マシンを再起動する必要があるかもしれません。" #: ../virtManager/addhardware.py:818 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." @@ -832,37 +891,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s は、すでに USB コントローラーがアタッチされています。\n" "複数の USB コントローラーが追加されることはサポートされていません。\n" -"「仮想マシンの情報の表示」の画面からコントローラーのタイプを変更することがで" -"きます。" +"「仮想マシンの情報の表示」の画面からコントローラーのタイプを変更することができます。" #: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:247 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "ストレージ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "コントローラー" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "入力" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "グラフィック" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "サウンド" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "ビデオデバイス" @@ -875,25 +909,14 @@ msgstr "Watchdog デバイス" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ファイルシステム・パススルー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "スマートカード" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB リダイレクト" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Random Number Generator" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "パニックの通知" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s デバイス" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 msgid "PCI Device" @@ -911,9 +934,7 @@ msgstr "このデバイスを本当に追加しますか?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "" -"このデバイスは実行中の仮想マシンに接続できません。次回の仮想マシン停止時にこ" -"のデバイスを利用できるようにしますか?" +msgstr "このデバイスは実行中の仮想マシンに接続できません。次回の仮想マシン停止時にこのデバイスを利用できるようにしますか?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -1059,8 +1080,7 @@ msgstr "デフォルトのプールが有効ではありません。" #: ../virtManager/addstorage.py:110 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "" -"ストレージプール '%s' が有効ではありません。今すぐプールを起動しますか?" +msgstr "ストレージプール '%s' が有効ではありません。今すぐプールを起動しますか?" #: ../virtManager/addstorage.py:121 #, python-format @@ -1104,19 +1124,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "このディスクを本当に使用しますか?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "ジョブをキャンセルしますか?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "ジョブをキャンセル中..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "処理中..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "完了" @@ -1130,8 +1146,7 @@ msgstr "フロッピーイメージ(_I)" #: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:608 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" -msgstr "" -"このハイパーバイザーでは物理 CD-ROM のパススルーはサポートされていません" +msgstr "このハイパーバイザーでは物理 CD-ROM のパススルーはサポートされていません" #: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120 msgid "Invalid Media Path" @@ -1154,11 +1169,9 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "管理されていないリモートストレージはクローンできません。" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "" -"クローンを行うブロックデバイスは libvirt が管理する\n" +msgstr "クローンを行うブロックデバイスは libvirt が管理する\n" "ストレージボリュームである必要があります。" #: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351 @@ -1231,9 +1244,7 @@ msgstr "クローンすると既存のファイルを上書きします" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "" -"クローン処理を行う間に既存のイメージを使用してしまうとパスが上書きされます。" -"本当によろしいですか?" +msgstr "クローン処理を行う間に既存のイメージを使用してしまうとパスが上書きされます。本当によろしいですか?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1255,8 +1266,7 @@ msgstr "" "次のディスクデバイスはクローンされません\n" "\n" "%s\n" -"新しい仮想マシンを稼働すると、これらのディスクイメージ内のデータを上書きする" -"かも知れません。" +"新しい仮想マシンを稼働すると、これらのディスクイメージ内のデータを上書きするかも知れません。" #: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format @@ -1306,10 +1316,30 @@ msgstr "フロッピーメディアの検索" msgid "Locate directory volume" msgstr "ディレクトリボリュームの検索" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "ユーザーセッション" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Linux コンテナー" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "証明書付き" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "リモート接続を行うにはホスト名が必要です。" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "認証が必要です" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "ユーザーセッション" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "切断されました" @@ -1319,17 +1349,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "接続中" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "動作中" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -1341,8 +1371,7 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "" -"%s の名前の変更に失敗しました。修復を試みましたが失敗しました。\n" +msgstr "%s の名前の変更に失敗しました。修復を試みましたが失敗しました。\n" "\n" "元のエラー: %s\n" "\n" @@ -1429,14 +1458,22 @@ msgstr "USB リダイレクトのエラー" #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" -"エラー: ハイパーバイザーホストへのビューアーの接続は拒否されたか切断されまし" -"た。" +msgstr "エラー: ハイパーバイザーホストへのビューアーの接続は拒否されたか切断されました。" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "テキストコンソールがありません" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "テキストコンソール %d" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "シリアル %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "グラフィカルコンソールがありません" @@ -1455,11 +1492,9 @@ msgstr "警告" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." -msgstr "" -"Arch64: %s のUEFIセットアップに失敗しました。\n" +msgstr "Arch64: %s のUEFIセットアップに失敗しました。\n" "インストールオプションは制限されたものになります。" #: ../virtManager/create.py:480 @@ -1488,26 +1523,21 @@ msgstr "この接続にはハイパーバイザーのオプションがありま msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "" -"システム上に QEMU または KVM が導入されていないことを意味します。もしくは、" -"KVM のカーネルモジュールが読み込まれていません。" +msgstr "システム上に QEMU または KVM が導入されていないことを意味します。もしくは、KVM のカーネルモジュールが読み込まれていません。" #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" "Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " "be limited." -msgstr "" -"ホストはハードウェアの仮想化支援機能をサポートしていないようです。インストー" -"ルオプションは制限されたものになります。" +msgstr "ホストはハードウェアの仮想化支援機能をサポートしていないようです。インストールオプションは制限されたものになります。" #: ../virtManager/create.py:578 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM を利用できません。これは KVM パッケージがインストールされていない。また" -"は、KVM のカーネルモジュール (kvm.ko) が読み込まれていないことを意味します。" -"QEMU が使われるので動作が遅くなるでしょう。" +"KVM を利用できません。これは KVM パッケージがインストールされていない。または、KVM のカーネルモジュール (kvm.ko) " +"が読み込まれていないことを意味します。QEMU が使われるので動作が遅くなるでしょう。" #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1531,8 +1561,8 @@ msgstr "すべての OS オプションの表示" msgid "Host filesystem" msgstr "ホストファイルシステム" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1573,9 +1603,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "この仮想マシンのために作成されたディスクイメージを削除中" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "仮想ネットワークが選択されていません。" +msgstr "ネットワークが選択されていません" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1608,8 +1637,7 @@ msgstr "デフォルトデバイスの設定エラー:" #: ../virtManager/create.py:1693 ../virtManager/createinterface.py:906 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "" -"インストールパラメーターの検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s" +msgstr "インストールパラメーターの検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s" #: ../virtManager/create.py:1743 msgid "Please specify a valid OS variant." @@ -1690,9 +1718,7 @@ msgstr "仮想マシンを作成中" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "" -"現在仮想マシンを作成中です。ディスクストレージの割り当てとインストールイメー" -"ジの取り込みの完了まで数分かかることがあります。" +msgstr "現在仮想マシンを作成中です。ディスクストレージの割り当てとインストールイメージの取り込みの完了まで数分かかることがあります。" #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1704,7 +1730,8 @@ msgstr "仮想マシン '%s' は期待された時間に表示されませんで msgid "Error continue install: %s" msgstr "インストールを継続する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" @@ -1721,7 +1748,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1737,6 +1765,29 @@ msgstr "使用中" msgid "System default" msgstr "システムのデフォルト" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "静的" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "設定なし" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "未設定" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "IP 設定がありません" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "子インターフェースが選択されていません。" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "ブリッジするインターフェースを選択:" @@ -1757,6 +1808,15 @@ msgstr "未設定のインターフェースを選択:" msgid "No interface selected" msgstr "インターフェースが選択されていません" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Autoconf" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "'%s' から設定をコピーします" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "IP アドレスを入力してください" @@ -1783,8 +1843,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"これらを使用すると既存の設定を上書きしてしまう可能性があります。本当に選択さ" -"れたインタフェースを使用しますか?" +"これらを使用すると既存の設定を上書きしてしまう可能性があります。本当に選択されたインタフェースを使用しますか?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1860,9 +1919,7 @@ msgstr "ネットワークアドレスをチェック" msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" -"ネットワークは通常、プライベート IPv4 アドレスを使うべきです。どうしてもこの" -"非プライベートアドレスを使いますか?" +msgstr "ネットワークは通常、プライベート IPv4 アドレスを使うべきです。どうしてもこの非プライベートアドレスを使いますか?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1906,16 +1963,13 @@ msgstr "ネットワークアドレスは IPv6 アドレスである必要があ #: ../virtManager/createnet.py:362 msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" -msgstr "" -"libvirt では IPv6 ネットワークのプレフィックスは /64 でなければなりません。" +msgstr "libvirt では IPv6 ネットワークのプレフィックスは /64 でなければなりません。" #: ../virtManager/createnet.py:366 msgid "" "The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" -"このネットワークは、通常はプライベート IPv6 アドレスを使用する必要がありま" -"す。指定された非プライベートアドレスを構わず使用しますか?" +msgstr "このネットワークは、通常はプライベート IPv6 アドレスを使用する必要があります。指定された非プライベートアドレスを構わず使用しますか?" #: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379 #: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386 @@ -1941,6 +1995,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 終了アドレスがネットワーク %s に含まれません" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "プライベート" @@ -2011,9 +2066,7 @@ msgstr "プールパラメーターのエラー" msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" -msgstr "" -"このタイプのプールを構築すると、ソースデバイスがフォーマットされます。本当に" -"このプールを構築しますか?" +msgstr "このタイプのプールを構築すると、ソースデバイスがフォーマットされます。本当にこのプールを構築しますか?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -2042,12 +2095,10 @@ msgstr "本当にストレージを削除しますか?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"次のパスが削除されます:\n" +msgstr "次のパスが削除されます:\n" "\n" "%s" @@ -2068,8 +2119,7 @@ msgstr "仮想マシン '%s' の削除中にエラーが発生しました: %s" #: ../virtManager/delete.py:208 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "" -"それに加えて、特定のストレージデバイスの削除中にエラーが発生しました: \n" +msgstr "それに加えて、特定のストレージデバイスの削除中にエラーが発生しました: \n" #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2109,22 +2159,16 @@ msgstr "ストレージは共有可能とマークしてあります。" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"ストレージは以下の仮想マシンで使用中です:\n" +msgstr "ストレージは以下の仮想マシンで使用中です:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "仮想マシンからこのデバイスを取り外してください" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "フロッピー" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "CD-ROM" @@ -2144,22 +2188,6 @@ msgstr "マウス" msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "シリアルポート" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "パラレルポート" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "コンソール" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "チャンネル" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2190,14 +2218,6 @@ msgstr "ファイルシステム %s" msgid "Controller %s" msgstr "コントローラー %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "インストールを中断します。よろしいですか?" @@ -2212,15 +2232,12 @@ msgstr "ハードウェアを除去(_R)" #: ../virtManager/details.py:825 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." -msgstr "" -"この libvirt 接続もしくはハイパーバイザーは UEFI をサポートしていません。" +msgstr "この libvirt 接続もしくはハイパーバイザーは UEFI をサポートしていません。" #: ../virtManager/details.py:828 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." -msgstr "" -"Libvirt は、このホストからインストール済みの UEFI/OVMF ファームウェアイメージ" -"を見つけることができませんでした。" +msgstr "Libvirt は、このホストからインストール済みの UEFI/OVMF ファームウェアイメージを見つけることができませんでした。" #: ../virtManager/details.py:833 msgid "UEFI not found" @@ -2267,9 +2284,8 @@ msgid "_Run" msgstr "実行(_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "仮想マシンの一時停止" +msgstr "仮想マシンを再開" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2285,178 +2301,190 @@ msgstr "仮想マシンのスナップショットを管理" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ハードウェアのダイアログを起動中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "スクリーンショットの取得中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "SPICE の USB デバイスのウィジェットを初期化中にエラー" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "USB リダイレクト対象のデバイスを選択してください" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG ファイル" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "メディア切断中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "メディアダイアログ起動中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "変更を適用中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "autostart 値の変更中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "カーネルパスを指定せずに initrd を設定することはできません" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "カーネルパスを指定せずに kernel の引数を設定することはできません" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "init パスを指定してください。" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "この仮想デバイスを本当に除去しますか?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "デバイスの削除中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "実行中の仮想マシンからデバイスを除去できませんでした。" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "これらの変更は、次に仮想マシンを停止した後に反映されます。" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "ゲストの構成を検査中にエラーが発生しました" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "%(received)d %(units)s 読み込み" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "%(transfered)d %(units)s 書き込み" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "%(received)d %(units)s 受信" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "%(transfered)d %(units)s 送信" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(total-memory)s 中の %(current-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "絶対的動作" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "相対的動作" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "ハイパーバイザーはこのデバイスの取り外しをサポートしていません" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "シリアルデバイス" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "パラレルデバイス" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "コンソールデバイス" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "チャンネルデバイス" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s デバイス" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "プライマリコンソール" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "物理 %s デバイス" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "概要" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "OSの情報" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "CPU数" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "メモリー" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "ブートオプション" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "ハードディスク" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "ネットワーク (PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "起動デバイスがありません" @@ -2574,10 +2602,8 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"ホストに接続された複数の '%s' デバイスがありますが、我々はどちらをゲストに使" -"用するか決定することができません。\n" -"修正するには、一度、デバイスを削除し、「ハードウェアを追加」のウィザードを使" -"用して、ゲストに USB デバイスを再接続してください。" +"ホストに接続された複数の '%s' デバイスがありますが、我々はどちらをゲストに使用するか決定することができません。\n" +"修正するには、一度、デバイスを削除し、「ハードウェアを追加」のウィザードを使用して、ゲストに USB デバイスを再接続してください。" #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2587,17 +2613,13 @@ msgstr "libvirt 接続はスナップショットをサポートしていませ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." -msgstr "" -"スナップショットは、ゲストに対して書き込み可能な qcow2 形式のディスクイメージ" -"が割り当てられている時のみサポートされます。" +msgstr "スナップショットは、ゲストに対して書き込み可能な qcow2 形式のディスクイメージが割り当てられている時のみサポートされます。" #: ../virtManager/domain.py:518 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." -msgstr "" -"スナップショットには、ゲストに割り当てられた書き込み可能な qcow2 ディスクイ" -"メージが1つ以上必要です。" +msgstr "スナップショットには、ゲストに割り当てられた書き込み可能な qcow2 ディスクイメージが1つ以上必要です。" #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format @@ -2669,24 +2691,20 @@ msgstr "不明な接続 URI %s" msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "" -"リモートホストに -U オプションをサポートする\n" +msgstr "リモートホストに -U オプションをサポートする\n" "バージョンの netcat/nc が必要です。" #: ../virtManager/engine.py:655 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "" -"このホストに接続するには openssh-askpass や\n" +msgstr "このホストに接続するには openssh-askpass や\n" "似たようなものをインストールする必要があります。" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"リモートホストにおいて 'libvirtd' デーモンが実行\n" +msgstr "リモートホストにおいて 'libvirtd' デーモンが実行\n" "されていることを確認してください。" #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2694,8 +2712,7 @@ msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "" -"以下を確認してください:\n" +msgstr "以下を確認してください:\n" " - Xen ホストカーネルが起動していること\n" " - Xen サービスが開始していること" @@ -2788,9 +2805,7 @@ msgstr "仮想マシンのメモリーをディスクに保存中" #: ../virtManager/engine.py:1105 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" -msgstr "" -"保存のマイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しまし" -"た。%s" +msgstr "保存のマイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しました。%s" #: ../virtManager/engine.py:1118 #, python-format @@ -2801,9 +2816,7 @@ msgstr "本当に '%s' を強制的に電源オフしますか?" msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" -"これを実行すると、OSのシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンを電源OFFにする" -"ため、データを失う可能性があります。" +msgstr "これを実行すると、OSのシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンを電源OFFにするため、データを失う可能性があります。" #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2831,8 +2844,7 @@ msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "" -"ドメインを復元できませんでした。\n" +msgstr "ドメインを復元できませんでした。\n" "保存されている状態を削除して、\n" "通常の起動を実行したいですか?" @@ -2878,9 +2890,7 @@ msgstr "本当に '%s' を強制的にリセットしますか?" msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" -"これを実行すると、OSのシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンをリセットする" -"ため、データを失う可能性があります。" +msgstr "これを実行すると、OSのシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンをリセットするため、データを失う可能性があります。" #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2895,6 +2905,11 @@ msgstr "削除ダイアログの起動中にエラー: %s" msgid "Input Error" msgstr "入力エラー" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "検証エラー: %s" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "二度と確認しない。" @@ -2943,6 +2958,14 @@ msgstr "localhost のみ" msgid "All interfaces" msgstr "すべてのインターフェース" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "ローカルキーマップをコピー" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "ポート" @@ -2956,6 +2979,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s サーバー" msgid "Local SDL Window" msgstr "ローカル SDL ウィンドウ" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "ネットワーク" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "インターフェース" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "インターフェースのタイプ" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3046,8 +3081,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "隔離されたネットワーク、ルーティング無効" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "停止" @@ -3104,6 +3140,10 @@ msgstr "インターフェースが選択されていません。" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "インターフェースの選択中にエラーが発生しました: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "詳細(_E)" @@ -3130,14 +3170,12 @@ msgstr "ネットワーク I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"次のホストとの接続を解除します。\n" +msgstr "次のホストとの接続を解除します。\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3197,18 +3235,17 @@ msgid "" "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" -"トンネルマイグレーションには、リモートアクセス可能なlibvirt URIが必要ですが、" -"選択された接続はローカルURIです。転送を追加しない限り libvirt で拒否されま" -"す。" +"トンネルマイグレーションには、リモートアクセス可能なlibvirt URIが必要ですが、選択された接続はローカルURIです。転送を追加しない限り " +"libvirt で拒否されます。" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" -"送信先ホスト名が 'localhost' となっているため libvirt で拒否されます。送信先" -"を設定してパブリックにアクセス可能なホスト名にしてください。" +"送信先ホスト名が 'localhost' となっているため libvirt " +"で拒否されます。送信先を設定してパブリックにアクセス可能なホスト名にしてください。" #: ../virtManager/migrate.py:295 msgid "Hypervisors do not match" @@ -3235,14 +3272,12 @@ msgstr "VM %s をマイグレーション中" #: ../virtManager/migrate.py:404 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." -msgstr "" -"仮想マシン '%s' を %s へマイグレーション中です。しばらく時間がかかります。" +msgstr "仮想マシン '%s' を %s へマイグレーション中です。しばらく時間がかかります。" #: ../virtManager/migrate.py:418 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "" -"マイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しました。%s" +msgstr "マイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しました。%s" #: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:90 msgid "Usermode networking" @@ -3294,8 +3329,7 @@ msgstr "仮想ネットワークが有効ではありません。" #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" -"仮想ネットワーク '%s' が有効ではありません。今すぐネットワークを起動しますか?" +msgstr "仮想ネットワーク '%s' が有効ではありません。今すぐネットワークを起動しますか?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3317,8 +3351,7 @@ msgstr "%s 本当にこのアドレスを使用しますか?" #: ../virtManager/netlist.py:409 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "" -"このバージョンのlibvirtは物理インターフェースの一覧表示をサポートしません" +msgstr "このバージョンのlibvirtは物理インターフェースの一覧表示をサポートしません" #: ../virtManager/preferences.py:109 msgid "Fullscreen only" @@ -3343,6 +3376,14 @@ msgstr "オン" msgid "System default (%s)" msgstr "システムのデフォルト(%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "最も近いホストCPUのモデル" @@ -3444,9 +3485,7 @@ msgstr "仮想マシンのスナップショットを作成中" msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." -msgstr "" -"本当にスナップショット '%s' を起動したいですか? 最新のスナップショット以降に" -"行われた %s への変更はすべて破棄されます。" +msgstr "本当にスナップショット '%s' を起動したいですか? 最新のスナップショット以降に行われた %s への変更はすべて破棄されます。" #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" @@ -3509,6 +3548,26 @@ msgstr "リモート接続ではローカルストレージは利用できませ msgid "Copy Volume Path" msgstr "ボリュームのパスをコピー" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "ボリューム" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "形式" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "使用中" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "ストレージプール" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "新しいボリュームの作成" @@ -3576,9 +3635,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "本当にボリューム %s を完全に削除しますか?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "プール '%s' の削除中にエラーが発生しました" +msgstr "ボリューム '%s' の削除中にエラーが発生しました" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3597,8 +3656,7 @@ msgstr "仮想マシンがありません" msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" " The credential type %s is not supported" -msgstr "" -"要求された認証情報を VNC サーバーに渡すことができません。\n" +msgstr "要求された認証情報を VNC サーバーに渡すことができません。\n" "認証情報タイプ %s はサポートされていません。" #: ../virtManager/viewers.py:442 @@ -3665,28 +3723,27 @@ msgstr "タイプ '%s' のパーサーが見つかりません" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "ファイル %s の解析方法がわかりません" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s はアーカイブ形式のようです。'unar' コマンドがインストールされていませ" -"ん。'unar' をインストールするか、手動でアーカイブを展開し展開後のディレクトリ" -"を virt-convert コマンドに指定してください。" +"%s はアーカイブ形式のようですが、'%s' がインストールされていません。'%s' " +"をインストールするか、手動でアーカイブを展開し展開後のディレクトリを virt-convert コマンドに指定してください。" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s はアーカイブ形式のようです、実行中: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "%s ツールが見つかりません。" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "新しいパス名 '%s' はすでに存在します" @@ -3711,17 +3768,13 @@ msgstr "未知の参照ID '%s' (パス %s に対する)" msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "" -"OVF セクション '%s' が要求として一覧化されていますが、パーサーがそれを処理す" -"る方法がわかりません。" +msgstr "OVF セクション '%s' が要求として一覧化されていますが、パーサーがそれを処理する方法がわかりません。" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"%d 行目に構文エラーがあります: %s\n" +msgstr "%d 行目に構文エラーがあります: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3762,8 +3815,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"ホストがドメイン形式 %(domain)s %(machine)s を仮想化形式 '%(virttype)s' アー" -"キテクチャー '%(arch)s' に対してサポートしません" +"ホストがドメイン形式 %(domain)s %(machine)s を仮想化形式 '%(virttype)s' アーキテクチャー '%(arch)s' " +"に対してサポートしません" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3771,9 +3824,7 @@ msgstr "記述例や詳しいオプションの使い方は man ページをご #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "" -"'--option=?' や '--option help'を使用して、指定可能なサブオプションを確認する" -"ことができます" +msgstr "'--option=?' や '--option help'を使用して、指定可能なサブオプションを確認することができます" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3813,22 +3864,20 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"%s はハイパーバイザーからアクセスできない可能性があります。'%s' ユーザーに次" -"のディレクトリに対する検索パーミッションを付与する必要があります: %s" +"%s はハイパーバイザーからアクセスできない可能性があります。'%s' ユーザーに次のディレクトリに対する検索パーミッションを付与する必要があります: " +"%s" #: ../virtinst/cli.py:474 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"グラフィカルコンソールに接続できません: virt-viewer がインストールされていま" -"せん。'virt-viewer' パッケージをインストールしてください。" +"グラフィカルコンソールに接続できません: virt-viewer がインストールされていません。'virt-viewer' " +"パッケージをインストールしてください。" #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." -msgstr "" -"グラフィックスが要求されていますが DISPLAY 変数が設定されていません。virt-" -"viewer を起動できません。" +msgstr "グラフィックスが要求されていますが DISPLAY 変数が設定されていません。virt-viewer を起動できません。" #: ../virtinst/cli.py:499 ../virtinst/cli.py:502 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -3844,9 +3893,7 @@ msgstr "インストール完了後に仮想マシンを起動しません。" #: ../virtinst/cli.py:526 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." -msgstr "" -"名前の競合をチェックしません。同じ名前のゲストがあった場合には上書きされま" -"す。" +msgstr "名前の競合をチェックしません。同じ名前のゲストがあった場合には上書きされます。" #: ../virtinst/cli.py:533 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." @@ -3855,17 +3902,14 @@ msgstr "生成した仮想マシンXMLファイルを表示します。" #: ../virtinst/cli.py:552 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "" -"インストールプロセス全体を実行しますが、デバイスを作成しません、または仮想マ" -"シンを定義しません。" +msgstr "インストールプロセス全体を実行しますが、デバイスを作成しません、または仮想マシンを定義しません。" #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" -msgstr "" -"有効性の検証を有効化または無効化する。例:\n" +msgstr "有効性の検証を有効化または無効化する。例:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" @@ -3892,8 +3936,7 @@ msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory 512,maxmemory=1024" -msgstr "" -"ゲストのメモリー割り当てを設定する。例:\n" +msgstr "ゲストのメモリー割り当てを設定する。例:\n" "--memory 1024 (MB指定)\n" "--memory 512,maxmemory=1024" @@ -3910,11 +3953,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPUのモデルと機能。例:\n" +msgstr "CPUのモデルと機能。例:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3951,8 +3992,7 @@ msgstr "" msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "" -"ゲストのコントローラーデバイスを設定します。例:\n" +msgstr "ゲストのコントローラーデバイスを設定します。例:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:627 @@ -3960,8 +4000,7 @@ msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" -msgstr "" -"ゲストの入力デバイスを設定する。例:\n" +msgstr "ゲストの入力デバイスを設定する。例:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" @@ -3982,7 +4021,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "ゲストとホストの間のテキストコンソール接続を設定します" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "ゲストに共有される物理 USB や PCI などのデバイスを設定します" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -4008,11 +4048,9 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "ゲストのビデオハードウェアを設定します" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "" -"ゲストのスマートカードデバイスを設定します。例:\n" +msgstr "ゲストのスマートカードデバイスを設定します。例:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:671 @@ -4024,35 +4062,27 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "" -"ゲストのメモリーバルーンデバイスを構成します。例:\n" +msgstr "ゲストのメモリーバルーンデバイスを構成します。例:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"ゲストの TPM デバイスを設定する。例:\n" +msgstr "ゲストの TPM デバイスを設定する。例:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"ゲストのRNGデバイスを設定する。例:\n" +msgstr "ゲストのRNGデバイスを設定する。例:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"ゲストのパニックデバイスを設定する。例:\n" +msgstr "ゲストのパニックデバイスを設定する。例:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4075,8 +4105,7 @@ msgstr "仮想マシンに対するblkioポリシーの調整" msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" -msgstr "" -"ドメインプロセスのメモリーバッキングポリシー:\n" +msgstr "ドメインプロセスのメモリーバッキングポリシー:\n" "--memorybacking hugepages=on" #: ../virtinst/cli.py:700 @@ -4151,9 +4180,7 @@ msgstr "%(key)s は 'yes' か 'no' でなければなりません" msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" -msgstr "" -"%(device_type)s のプロパティ %(property_name)s をマッチさせる方法が分かりませ" -"ん。" +msgstr "%(device_type)s のプロパティ %(property_name)s をマッチさせる方法が分かりません。" #: ../virtinst/cli.py:899 #, python-format @@ -4181,20 +4208,17 @@ msgstr "複数のストレージのパスを指定できません" #: ../virtinst/cli.py:1712 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "" -"ストレージボリュームを vol=poolname/volname のように指定する必要があります" +msgstr "ストレージボリュームを vol=poolname/volname のように指定する必要があります" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "キー配列テーブルにキー配列 '%s' がありません。" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "" -"%(devtype)s 形式 '%(chartype)s' は '%(optname)s' オプションをサポートしませ" -"ん。" +msgstr "%(devtype)s 形式 '%(chartype)s' は '%(optname)s' オプションをサポートしません。" #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4230,9 +4254,7 @@ msgstr "元のゲスト名または XML が必要です。" #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "" -"デバイスを持つクローンする仮想マシンは、一時停止または停止している必要があり" -"ます。" +msgstr "デバイスを持つクローンする仮想マシンは、一時停止または停止している必要があります。" #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format @@ -4244,22 +4266,27 @@ msgstr "既存のストレージボリュームはクローンが現在サポー msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "" -"指定された新しいパスよりもクローンするディスクのほうが多いです (%(passed)d 個" -"指定, %(need)d 個必要)" +msgstr "指定された新しいパスよりもクローンするディスクのほうが多いです (%(passed)d 個指定, %(need)d 個必要)" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "" -"ポートの競合を避けるためにグラフィックスデバイスのポートを自動ポートに設定し" -"ました。" +msgstr "ポートの競合を避けるためにグラフィックスデバイスのポートを自動ポートに設定しました。" + +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "ディスクパス '%s' が存在しません。" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "元のディスク情報を決定できません: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "XML には、ディスクターゲットに 'dev' 属性がありません" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4405,40 +4432,37 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"パス '%s' に対するストレージの作成方法が分かりません。まず libvirt API を使用" -"して親ディレクトリをプールとして管理します。" +"パス '%s' に対するストレージの作成方法が分かりません。まず libvirt API を使用して親ディレクトリをプールとして管理します。" #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "format 属性はこのボリューム形式に対してサポートされません" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "ストレージ作成情報が設定されていると、ディスクパスは変更できません。" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" -msgstr "デバイスの種類'%s'はパスが必要です" +msgstr "デバイスの種類'%s' はパスが必要です" #: ../virtinst/devicedisk.py:836 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "" -"パス '%s' はファイルかデバイスでなければいけません、ディレクトリではいけませ" -"ん" +msgstr "パス '%s' はファイルかデバイスでなければいけません、ディレクトリではいけません" #: ../virtinst/devicedisk.py:845 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." -msgstr "" -"存在しないパス '%s' に対してストレージ作成パラメーターを指定する必要がありま" -"す。" +msgstr "存在しないパス '%s' に対してストレージ作成パラメーターを指定する必要があります。" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any #: ../virtinst/devicedisk.py:1009 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" -msgstr "" -"コントローラー番号 %d (ディスクタイプ %s) には使用できる空スロットがありませ" -"ん" +msgstr "コントローラー番号 %d (ディスクタイプ %s) には使用できる空スロットがありません" #: ../virtinst/devicedisk.py:1012 #, python-format @@ -4460,6 +4484,11 @@ msgstr "%s は 5900 以上にしてください。自動割り当ての場合は msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB デバイスが見つかりませんでした (ベンダー ID: %s、製品 ID: %s)" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "不明なノードデバイスタイプ %s" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "物理デバイスを共有" @@ -4485,6 +4514,14 @@ msgstr "ランダム" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Entropy Gathering Daemon " +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "バインド" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "接続" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "パススルーデバイス" @@ -4517,8 +4554,7 @@ msgstr "ストレージ %(path)s を使用できません: %(err)s" #: ../virtinst/diskbackend.py:279 #, python-format msgid "Cannot create storage for %s device." -msgstr "" -"Cannot create storage for %s デバイスに対してストレージを作成できません。" +msgstr "Cannot create storage for %s デバイスに対してストレージを作成できません。" #: ../virtinst/diskbackend.py:286 #, python-format @@ -4534,9 +4570,7 @@ msgstr "存在しないディスク '%s' に対して容量の指定が必要で msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "" -"仮想マシンが実行中にスパースなファイルを完全に割り当てるために、ファイルシス" -"テムに十分な空き容量がありません。" +msgstr "仮想マシンが実行中にスパースなファイルを完全に割り当てるために、ファイルシステムに十分な空き容量がありません。" #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4595,16 +4629,16 @@ msgstr "cpuset の表記が不正です" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset の物理 CPU 番号は物理 CPU 数よりも少なくなければいけません" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "カスタム: %(path)s" @@ -4708,8 +4742,7 @@ msgstr "ブリッジのSTP(Spanning Tree Protocol)は有効化済みにしてお #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "" -"ネットワークに参加する際に、転送が開始される前に必要な遅延、秒単位で指定" +msgstr "ネットワークに参加する際に、転送が開始される前に必要な遅延、秒単位で指定" #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4801,11 +4834,21 @@ msgstr "%s への NAT" msgid "Route to %s" msgstr "%s へのルーティング" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s to %(device)s" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "%s ネットワーク" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "隔離されたネットワーク、内部とホストルーティングのみ" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "名前 '%s' はすでに他のネットワークにより使用中です。" @@ -4838,6 +4881,15 @@ msgstr "%s が複数のノードデバイスと対応しています" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' に一致するノードデバイスを見つけられませんでした" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "ラベルとイメージラベルは互換性がありません" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "ラベルの不明なモデルタイプ '%s'" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "名前を指定する必要があります。" @@ -4930,9 +4982,7 @@ msgstr "プールを構成する場合は明示的にソースパスを指定す #: ../virtinst/storage.py:493 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "" -"ディスクデバイスをフォーマットする場合は明示的にディスクフォーマットを指定す" -"る必要があります。" +msgstr "ディスクデバイスをフォーマットする場合は明示的にディスクフォーマットを指定する必要があります。" #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -4967,9 +5017,7 @@ msgstr "input_vol は virStorageVol でなければなりません。" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "" -"既存のボリュームからのストレージの作成は、この libvirt のバージョンでサポート" -"されていません。" +msgstr "既存のボリュームからのストレージの作成は、この libvirt のバージョンでサポートされていません。" #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4978,9 +5026,7 @@ msgstr "virtStorageVolume のポインターはクローンや入力として使 #: ../virtinst/storage.py:624 msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." -msgstr "" -"btrfs COW コピーによるストレージの作成は、この libvirt のバージョンでサポート" -"されていません。" +msgstr "btrfs COW コピーによるストレージの作成は、この libvirt のバージョンでサポートされていません。" #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4991,9 +5037,7 @@ msgstr "名前 '%s' はすでに他のホストにより使用されています msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "" -"スパースな論理ボリュームはサポートされません。容量と同じだけ割り当てを設定し" -"ます。" +msgstr "スパースな論理ボリュームはサポートされません。容量と同じだけ割り当てを設定します。" #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format @@ -5005,9 +5049,7 @@ msgstr "割り当て中 '%s'" msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" -msgstr "" -"ボリュームを作成するストレージプールに十分な空き容量がありません。(要求された" -"容量 %d M > %d M 利用可能)" +msgstr "ボリュームを作成するストレージプールに十分な空き容量がありません。(要求された容量 %d M > %d M 利用可能)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -5015,8 +5057,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"要求されたボリュームの容量は、ボリュームが完全に割り当てられたときに、利用可" -"能なプール容量を超過します。(要求された容量 %d M > %d M 利用可能)" +"要求されたボリュームの容量は、ボリュームが完全に割り当てられたときに、利用可能なプール容量を超過します。(要求された容量 %d M > %d M " +"利用可能)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -5028,21 +5070,21 @@ msgstr "ファイル %s を取得できませんでした: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "ファイル %s を読出中..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "URL %s を開くのに失敗しました: %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "場所 '%s' のマウントに失敗しました" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "URL にアクセスできません。URLは正しいですか?" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5053,25 +5095,24 @@ msgstr "" "'%s'%s にインストール可能なディストリビューションが見つかりませんでした。\n" "\n" "配置先はインストールツリーの root ディレクトリーにしておく必要があります。\n" -"各ディストリビューションの指定例について virt-install の man ページをご確認く" -"ださい。" +"各ディストリビューションの指定例について virt-install の man ページをご確認ください。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(distro)s ツリーに対する %(type)s カーネルが見つかりませんでした。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s ツリーに boot.iso を見つけられませんでした。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt type %s のための kernel path を見つけられませんでした。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "このツリーに boot iso のパスを見つけられませんでした。" @@ -5084,8 +5125,8 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID は 32 文字の十六進数でなければなりません。XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-" -"XXXXXXXXXXXX 形式か、全てのハイフンがない形です。" +"UUID は 32 文字の十六進数でなければなりません。XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX " +"形式か、全てのハイフンがない形です。" #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5104,9 +5145,7 @@ msgstr "MAC アドレスは文字列でなければなりません。" #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" -msgstr "" -"MACアドレスはAA:BB:CC:DD:EE:FF形式でなければなりません。'%s'が指定されまし" -"た。" +msgstr "MACアドレスはAA:BB:CC:DD:EE:FF形式でなければなりません。'%s'が指定されました。" #: ../virtinst/util.py:216 msgid "Name generation range exceeded." @@ -5314,7 +5353,7 @@ msgstr "_GiB" #: ../ui/addstorage.ui.h:4 msgid "_Select or create custom storage" -msgstr "用に" +msgstr "カスタムストレージの選択または作成(_S)" #: ../ui/addstorage.ui.h:5 msgid "_Manage..." @@ -5399,10 +5438,8 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ストレージの指定で「クローン」は、新規にオリジナルディスク" -"と独立したコピーを作成します。\n" -"また、「シェア」は、オリジナルと新規のマシンの両方で既存のディスクイメージを" -"利用します。" +"ストレージの指定で「クローン」は、新規にオリジナルディスクと独立したコピーを作成します。\n" +"また、「シェア」は、オリジナルと新規のマシンの両方で既存のディスクイメージを利用します。" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5411,8 +5448,7 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"クローン作成ではゲストOSの内容は変更されません。パ" -"スワードや静的 IP アドレスの変更が\n" +"クローン作成ではゲストOSの内容は変更されません。パスワードや静的 IP アドレスの変更が\n" "必要な場合は virt-sysprep(1) ツールをご覧ください。" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5655,9 +5691,7 @@ msgstr "参照…(_S)" msgid "" "Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance" -msgstr "" -"DTBを指定すると virtio を使ったパフォーマンスの改善を行う" -"ことができます" +msgstr "DTBを指定すると virtio を使ったパフォーマンスの改善を行うことができます" #: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Kerne_l args:" @@ -5682,8 +5716,7 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "" -"インストールメディアに応じて、仮想マシン内の OS の種類を自動判別する(_U)" +msgstr "インストールメディアに応じて、仮想マシン内の OS の種類を自動判別する(_U)" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -5703,7 +5736,7 @@ msgstr "インストール" #: ../ui/create.ui.h:48 msgid "Choose Memory and CPU settings" -msgstr "割り当てるメモリー量とCPU数を指定して下さい。" +msgstr "割り当てるメモリー量とCPU数を指定してください。" #: ../ui/create.ui.h:49 msgid "C_PUs:" @@ -5753,9 +5786,7 @@ msgstr "仮想マシン内のOS:" msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" -msgstr "" -"最適なパフォーマンスを得るために、オペレーティングシステムと指定する必" -"要があります。" +msgstr "最適なパフォーマンスを得るために、オペレーティングシステムと指定する必要があります。" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -5843,8 +5874,7 @@ msgstr "ネットワークインターフェースの設定" #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "" -"ネットワークインターフェースの設定" +msgstr "ネットワークインターフェースの設定" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5967,8 +5997,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ヒント: ネットワークは、IPv4 プライベートアドレスの範囲から選択する必" -"要があります。例 10.0.0.0/8、192.168.0.0/16" +"ヒント: ネットワークは、IPv4 プライベートアドレスの範囲から選択する必要があります。例 10.0.0.0/8、192.168.0.0/" +"16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -6024,10 +6054,9 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"注: ネットワークが IPv6 プライベートアドレスの範囲のいずれかから選択す" -"ることができます。たとえば FC00::/7 、プレフィックス は 64 でなければ" -"なりません。 典型的な IPv6 ネットワークアドレスは次のようになります: fd00:" -"dead:beef:55::/64" +"注: ネットワークが IPv6 プライベートアドレスの範囲のいずれかから選択することができます。たとえば FC00::/7 " +"、プレフィックス は 64 でなければなりません。 典型的な IPv6 ネットワークアドレスは次のようになります: fd00:dead:" +"beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -6063,9 +6092,8 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"もし、IPv6 ネットワークアドレスを 指定しない 場合、仮想マシン間での " -"IPv6 内部ルーティングを有効にします。デフォルトでは IPv4 の内部ルーティングが" -"有効になっています。" +"もし、IPv6 ネットワークアドレスを 指定しない 場合、仮想マシン間での IPv6 内部ルーティングを有効にします。デフォルトでは " +"IPv4 の内部ルーティングが有効になっています。" #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6121,8 +6149,7 @@ msgstr "ストレージボリュームを追加" #: ../ui/createvol.ui.h:2 msgid "Create storage volume" -msgstr "" -"新しいストレージボリュームを作成" +msgstr "新しいストレージボリュームを作成" #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." @@ -6172,9 +6199,7 @@ msgstr "仮想マシンの削除" msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" -msgstr "" -"この仮想マシンは、現在稼働しており、削除される前に強制的に電源オフされ" -"ます" +msgstr "この仮想マシンは、現在稼働しており、削除される前に強制的に電源オフされます" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6202,9 +6227,7 @@ msgstr "スクリーンショットの取得(_T)" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "" -"SPICEグラフィックスを使ってホスト上のUSBデバイスを仮想マシンへリダイレクトし" -"ます。" +msgstr "SPICEグラフィックスを使ってホスト上のUSBデバイスを仮想マシンへリダイレクトします。" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6462,8 +6485,7 @@ msgstr "現在の割り当て(_L):" #: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "" -"仮想 CPU を能力以上に割り当てるとパフォーマンスが劣化します" +msgstr "仮想 CPU を能力以上に割り当てるとパフォーマンスが劣化します" #: ../ui/details.ui.h:77 msgid "CPUs" @@ -6499,8 +6521,7 @@ msgstr "ソケット数(_T):" #: ../ui/details.ui.h:85 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" -msgstr "" -"選択された CPU モデルは Hyper-Threading をサポートしていません" +msgstr "選択された CPU モデルは Hyper-Threading をサポートしていません" #: ../ui/details.ui.h:86 msgid "To_pology" @@ -6607,8 +6628,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"これを変更してもディスクイメージ形式は変更されません。既存のディスクイ" -"メージの形式を明示的に libvirt に対して伝えるだけです。" +"これを変更してもディスクイメージ形式は変更されません。既存のディスクイメージの形式を明示的に libvirt に対して伝えるだけです。" #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" @@ -7137,14 +7158,11 @@ msgid "" "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"ハイパーバイザーが別のネットワーク接続を確率するよりも前に、libvirtd 接続の" -"チャンネルを経由しマイグレーションをトンネリングします。移行元の libvirt イン" -"スタンスは移行先の libvirt インスタンスに直接接続を行ないます。\n" +"ハイパーバイザーが別のネットワーク接続を確率するよりも前に、libvirtd 接続のチャンネルを経由しマイグレーションをトンネリングします。移行元の " +"libvirt インスタンスは移行先の libvirt インスタンスに直接接続を行ないます。\n" "\n" -"これは追加のファイアウォールのポートを開く必要はありませんので、セットアップ" -"の手順を簡素化することができ、また、libvirt の接続が暗号化されている場合に" -"は、移行処理のトラフィックを暗号化します。しかし、SSH の転送ポートを使用して" -"作業を行うことが困難な場合があります。" +"これは追加のファイアウォールのポートを開く必要はありませんので、セットアップの手順を簡素化することができ、また、libvirt " +"の接続が暗号化されている場合には、移行処理のトラフィックを暗号化します。しかし、SSH の転送ポートを使用して作業を行うことが困難な場合があります。" #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -7162,9 +7180,8 @@ msgid "" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"デフォルトでは、libvirt はディスクのキャッシュモードが 'none' でない場合な" -"ど、ゲストの誤動作につながる可能性がある構成の仮想マシンの移行を拒否しま" -"す。\n" +"デフォルトでは、libvirt はディスクのキャッシュモードが 'none' " +"でない場合など、ゲストの誤動作につながる可能性がある構成の仮想マシンの移行を拒否します。\n" "\n" "この libvirt のオプションを有効化することでチェックを行ないません。" @@ -7183,14 +7200,9 @@ msgid "" "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" -"デフォルトでは、移行が完了した仮想マシンの定義は移行元のホスト上から削除され" -"ます。そして、移行先のホスト上に恒久的に格納されます。移行先のホストが仮想マ" -"シンの新しい稼働環境となります。\n" +"デフォルトでは、移行が完了した仮想マシンの定義は移行元のホスト上から削除されます。そして、移行先のホスト上に恒久的に格納されます。移行先のホストが仮想マシンの新しい稼働環境となります。\n" "\n" -"「一時的に移動」を選択した場合、一時的に移動したと見なされ、移行元のホストか" -"ら仮想マシンの定義が移行先のホスト上にコピーされて動きます。仮想マシンが実行" -"中の間のみ有効であり、仮想マシンをシャットダウン時に仮想マシンの定義が消えま" -"す。" +"「一時的に移動」を選択した場合、一時的に移動したと見なされ、移行元のホストから仮想マシンの定義が移行先のホスト上にコピーされて動きます。仮想マシンが実行中の間のみ有効であり、仮想マシンをシャットダウン時に仮想マシンの定義が消えます。" #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" @@ -7216,9 +7228,7 @@ msgstr "ソースモード(_O):" msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." -msgstr "" -"ほとんどの構成で macvtap はホストからゲストへのネットワーク通信には正" -"しく動作しません。" +msgstr "ほとんどの構成で macvtap はホストからゲストへのネットワーク通信には正しく動作しません。" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7316,10 +7326,8 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"新しい仮想マシンのデフォルトのCPU設定。これは通常、パフォーマンスと移行互換性" -"の\n" -"トレードオフとなります。「ホストのコピー」オプションを使用している場合、仮想" -"マシン\n" +"新しい仮想マシンのデフォルトのCPU設定。これは通常、パフォーマンスと移行互換性の\n" +"トレードオフとなります。「ホストのコピー」オプションを使用している場合、仮想マシン\n" "を移行するために移行先のマシンにも同一のCPUが必要になります。" #: ../ui/preferences.ui.h:20 @@ -7327,11 +7335,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU デフォルト(_D):" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Spice _USB 転送を\n" +msgstr "Spice _USB 転送を\n" "追加する(_U):" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7361,11 +7367,8 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"仮想マシンのグラフィカルコンソールにキーボードフォーカスがあるとき、コンソー" -"ルウィンドウのメニューのショートカット (Alt+F -> ファイル、など) を無効化しま" -"せん。通常は、仮想マシンにおいてこれらを入力することにより、仮想マシンのコン" -"ソールウィンドウにおいて意図せず操作が実行されないよう、これらは無効化されま" -"す。" +"仮想マシンのグラフィカルコンソールにキーボードフォーカスがあるとき、コンソールウィンドウのメニューのショートカット (Alt+F -> ファイル、など) " +"を無効化しません。通常は、仮想マシンにおいてこれらを入力することにより、仮想マシンのコンソールウィンドウにおいて意図せず操作が実行されないよう、これらは無効化されます。" #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7380,9 +7383,7 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"ゲストのウィンドウのサイズが変更された時、ゲストの解像度を変更します。これは" -"現在のところ、SPICEプロトコルを使用した仮想マシンで、ゲスト上でデスクトップ" -"エージェントが適切に設定されている時のみ機能します。" +"ゲストのウィンドウのサイズが変更された時、ゲストの解像度を変更します。これは現在のところ、SPICEプロトコルを使用した仮想マシンで、ゲスト上でデスクトップエージェントが適切に設定されている時のみ機能します。" #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7551,35 +7552,3 @@ msgstr "ボリュームリストの更新" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "ボリュームの削除" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt は NUMA 機能を検知できませんでした。" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPUの構成を生成中にエラー" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "ボリューム '%s' の更新中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "capabilities XML にトポロジーセクションがありません。" - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "" -#~ "capabilities には <=1 セルしか記載されていません。NUMA に関する機能の記載" -#~ "がありません。" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "利用可能なNUMAのセルとCPUの組み合わせが見つかりません。" - -#~ msgid "_Kickstart URL:" -#~ msgstr "KickstartのURL(_K):" - -#~ msgid "Default p_inning:" -#~ msgstr "既定のPinning(_I):" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "ホストの NUMA 設定から生成(_N)" - -#~ msgid "Pinnin_g" -#~ msgstr "Pinning(_G)" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 73048e843..676eb50e1 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # shanky , 2013 # Shankar Prasad , 2014 @@ -15,17 +15,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/kn/)\n" "Language: kn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -70,12 +70,14 @@ msgstr "--bridge ಮತ್ತು --network ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ #: ../virt-install:290 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "--graphics ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಶೈಲಿಯ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"--graphics ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಶೈಲಿಯ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ VNC, SDL, --graphics ಅಥವ --nographics ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ VNC, SDL, --graphics ಅಥವ --nographics ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" @@ -103,16 +105,15 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ\n" +msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "CDROM ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ --location ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ" +msgstr "" +"CDROM ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ --location ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../virt-install:454 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" @@ -121,16 +122,19 @@ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನ #: ../virt-install:460 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು (%s) ಕಂಟೇನರ್ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು (%s) ಕಂಟೇನರ್ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ PXE ಬೂಟ್ ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ PXE ಬೂಟ್ ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ" #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." msgstr "" -"ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ cdrom ನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ cdrom ನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../virt-install:473 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -138,28 +142,31 @@ msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ದೂರದ --locations ಅನು #: ../virt-install:479 msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "--extra-args ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"--extra-args ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../virt-install:482 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "" "--initrd-inject ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +"" #: ../virt-install:493 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM ಮಾಧ್ಯಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ಗೆ ಮುದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಪಠ್ಯ " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು --location ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." +"CDROM ಮಾಧ್ಯಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ಗೆ ಮುದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ " +"ನಿಮಗೆ ಪಠ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು --location ಅನ್ನು " +"ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." #: ../virt-install:506 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -"ಇಲ್ಲ --console ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ, ನಿಮಗೆ ಅತಿಥಿಯಿಂದ ಪಠ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ " -"ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +"ಇಲ್ಲ --console ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ, ನಿಮಗೆ ಅತಿಥಿಯಿಂದ ಪಠ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ " +"ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../virt-install:527 msgid "" @@ -173,8 +180,8 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರ #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -186,11 +193,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../virt-install:752 @@ -199,8 +204,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -241,7 +245,8 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದ #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -278,7 +283,8 @@ msgstr "CD-ROM ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ" #: ../virt-install:917 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮೂಲ (ಉದಾ, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮೂಲ (ಉದಾ, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -295,7 +301,8 @@ msgstr "CD-ROM ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಲೈವ್ CD ಯಾಗಿ #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location ಇಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕರ್ನಲ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು" +msgstr "" +"--location ಇಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕರ್ನಲ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -306,8 +313,8 @@ msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." msgstr "" -"ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ OS ವೇರಿಯಂಟ್, ಉದಾ. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " -"ಇತ್ಯಾದಿ." +"ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ OS ವೇರಿಯಂಟ್, ಉದಾ. 'fedora18', 'rhel6', " +"'winxp', ಇತ್ಯಾದಿ." #: ../virt-install:943 msgid "Device Options" @@ -388,19 +395,20 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" -"MAC ವಿಳಾಸ, ಹೆಸರು, ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ " -"ಗಣಕದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ. \n" +"MAC ವಿಳಾಸ, ಹೆಸರು, ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ " +"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ. \n" "\n" "VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: virt-clone ಅತಿಥಿ OS ನ _ಒಳಗೆ_ ಏನನ್ನೂ " "ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ " -"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಸ್ಥಿರ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ, " -"ಇತ್ಯಾದಿಯು ಈ ಉಪಕರಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಹೊರತಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಬಗೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು " -"virt-sysprep(1) ಅನ್ನು ನೋಡಿ." +"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಸ್ಥಿರ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು " +"ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ, ಇತ್ಯಾದಿಯು ಈ ಉಪಕರಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಹೊರತಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಬಗೆಯ " +"ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು virt-sysprep(1) ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" -"ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು; ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು." +"ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು; ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ " +"ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು." #: ../virt-clone:114 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -412,6 +420,7 @@ msgid "" "configuration." msgstr "" "ಮೂಲ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಶೇಖರಣೆಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಉತ್ಪಾದಿಸು." +"" #: ../virt-clone:119 msgid "Name for the new guest" @@ -431,11 +440,11 @@ msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಉದಾ, 'hdc' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ cdrom " -"ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದರೆ, --force-copy=hdc)" +"ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಉದಾ, 'hdc' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ " +"cdrom ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದರೆ, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -446,8 +455,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ, --file ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಏನೂ " -"ಆಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ, --file ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ " +"ಏನೂ ಆಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -491,8 +500,8 @@ msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"ಪರಿವರ್ತನಾ ಇನ್‌ಪುಟ್. ಇದು ಒಂದು ovf/vmx ಕಡತ, ಸಂರಚನೆ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " -"ಒಂದು ಕೋಶ, ಅಥವ zip/ova/7z/etc ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿರಬಹುದು." +"ಪರಿವರ್ತನಾ ಇನ್‌ಪುಟ್. ಇದು ಒಂದು ovf/vmx ಕಡತ, ಸಂರಚನೆ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‌ " +"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಕೋಶ, ಅಥವ zip/ova/7z/etc ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿರಬಹುದು." #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -509,8 +518,8 @@ msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ/ಪ್ರತಿಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗುರಿ ಕೋಶ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ " -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ libvirt ಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." +"ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ/ಪ್ರತಿಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗುರಿ ಕೋಶ. " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ libvirt ಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -573,7 +582,8 @@ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಬದಲಾವಣೆ ಕಾರ್ಯವನ್ #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "" -"'--edit %s' ಎನ್ನುವುದು --%s ರೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ '--edit' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" +"'--edit %s' ಎನ್ನುವುದು --%s ರೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ '--edit' ಅನ್ನು " +"ಬಳಸಿ" #: ../virt-xml:206 #, c-format @@ -649,16 +659,15 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:\n" +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 msgid "Just output the built device XML, no domain required." -msgstr "ಕೇವಲ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಸಾಧನ XML ಅನ್ನು ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಮಾಡಿ, ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಕೇವಲ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಸಾಧನ XML ಅನ್ನು ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಮಾಡಿ, ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../virt-xml:365 msgid "Output options" @@ -680,8 +689,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು. ಒಂದು --print ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದರ " -"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು. ಒಂದು --print ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ " +"ಮಾತ್ರ ಇದರ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../virt-xml:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -719,7 +728,12 @@ msgstr "--%s ಗಾಗಿ --update ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆಂದ #: ../virt-xml:470 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" -"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ." +"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ " +"ಬರುತ್ತವೆ." + +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" @@ -740,7 +754,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" @@ -750,29 +764,136 @@ msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "ಶೇಖರಣೆ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "ಆದಾನ" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಅತಿಥಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "ಧ್ವನಿ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಅತಿಥಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "ಈ hypervisor/libvirt ಸಂಯೋಜನೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸೂಚನೆಗಾರ" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" @@ -789,12 +910,14 @@ msgstr "VM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ #: ../virtManager/addhardware.py:815 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/addhardware.py:818 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ." +"" #: ../virtManager/addhardware.py:886 msgid "No Devices Available" @@ -815,30 +938,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "ಶೇಖರಣೆ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "ಆದಾನ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "ಧ್ವನಿ" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನ" @@ -851,25 +950,14 @@ msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಸಾಧನ" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr " ರ‌್ಯಾಂಡಮ್ ನಂಬರ್ ಜನರೇಟರ್" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸೂಚನೆಗಾರ" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s ಸಾಧನ" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -890,8 +978,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು " -"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ " +"ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -914,7 +1002,8 @@ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../virtManager/addhardware.py:1387 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." -msgstr "ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಹಿಡಿಯಬಹುದು." +msgstr "" +"ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಹಿಡಿಯಬಹುದು." #: ../virtManager/addhardware.py:1500 ../virtManager/addhardware.py:1523 #: ../virtManager/create.py:1962 @@ -1081,19 +1170,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "ನೀವು ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" @@ -1130,8 +1215,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನಗಳು libvirt ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ\n" @@ -1192,7 +1276,8 @@ msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅ #: ../virtManager/clone.py:588 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../virtManager/clone.py:680 #, python-format @@ -1218,7 +1303,8 @@ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸ #: ../virtManager/clone.py:772 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." -msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಯ ಬರೆಯಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಯ ಬರೆಯಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." #: ../virtManager/clone.py:773 #, python-format @@ -1282,10 +1368,30 @@ msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕು" msgid "Locate directory volume" msgstr "ಕೋಶ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ" @@ -1295,17 +1401,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" @@ -1402,13 +1508,23 @@ msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ದೋಷ" msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -"ದೋಷ: ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ ವೀಕ್ಷಕದ (ವೀವರ್) ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಕಡಿದು " -"ಹೋಗಿದೆ!" +"ದೋಷ: ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ ವೀಕ್ಷಕದ (ವೀವರ್) ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ " +"ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" @@ -1427,8 +1543,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1452,8 +1567,7 @@ msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ #: ../virtManager/create.py:543 msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "" -"ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n" "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../virtManager/create.py:548 @@ -1461,8 +1575,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ " -"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ." +"ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM " +"ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ." #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1475,9 +1589,9 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ " -"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ " -"ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." +"KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ " +"ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ " +"ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1501,8 +1615,8 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ OS ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" msgid "Host filesystem" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -1543,9 +1657,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1660,8 +1773,9 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು " -"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ." +"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು " +"ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು " +"ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1673,7 +1787,8 @@ msgstr "VM '%s' ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ಕಾಣ msgid "Error continue install: %s" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" @@ -1690,7 +1805,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" @@ -1706,6 +1822,29 @@ msgstr "ಇದರಿಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" msgid "System default" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜಿಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ:" @@ -1726,6 +1865,15 @@ msgstr "ಸಂರಚಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವ msgid "No interface selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" @@ -1907,6 +2055,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ಅಂತ್ಯ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ" @@ -1978,8 +2127,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " -"ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. " +"ನೀವು ಈ ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -2008,12 +2157,10 @@ msgstr "ನೀವು ಶೇಖರಣೆಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗ #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:\n" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:\n" "\n" "%s" @@ -2075,22 +2222,16 @@ msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಬಹುದು ಎಂದು #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:\n" +msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2110,22 +2251,6 @@ msgstr "ಮೌಸ್" msgid "Keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2156,19 +2281,10 @@ msgstr "%s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" msgid "Controller %s" msgstr "%s ನಿಯಂತ್ರಕ" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n" +msgstr "ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2236,9 +2352,8 @@ msgid "_Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಿ" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2254,179 +2369,193 @@ msgstr "VM ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ವ್ಯವ msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s " -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ USB ಸಾಧನ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕಾಗಿ USB ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ initrd ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "ಒಂದು init ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ." +"" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಚಲನೆ" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಚಲನೆ" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "ಸಮಾನಂತರ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s ಸಾಧನ" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕನ್ಸೋಲ್" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "OS ಮಾಹಿತಿ" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ" @@ -2544,10 +2673,10 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ '%s' ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ " -"ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" -"ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, 'ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು USB ಸಾಧನವನ್ನು " -"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಿ." +"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ '%s' ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು " +"ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +"ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, 'ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು USB " +"ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಿ." #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2558,16 +2687,16 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು qcow2 ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೆ " -"ಮಾತ್ರ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು qcow2 ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ " +"ಇದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/domain.py:518 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -"ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಬರೆಯಬಹುದಾದ qcow2 ಡಿಸ್ಕ್‌ " -"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +"ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಬರೆಯಬಹುದಾದ qcow2 " +"ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format @@ -2576,11 +2705,13 @@ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ VM ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸೂ #: ../virtManager/domain.py:1393 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../virtManager/domain.py:1428 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../virtManager/domain.py:1437 msgid "Saving domain to disk" @@ -2652,11 +2783,9 @@ msgstr "" "ಅಥವ ಅದರ ರೀತಿಯದ್ದನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕಿರುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"'libvirtd' ದೂರಸ್ಥ ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ ಡೀಮನ್\n" +msgstr "'libvirtd' ದೂರಸ್ಥ ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ ಡೀಮನ್\n" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2770,8 +2899,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ " -"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." +"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ " +"ನಾಶಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2846,8 +2975,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ " -"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." +"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ " +"ನಾಶಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2862,6 +2991,11 @@ msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಅಳಿಸುವ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂ msgid "Input Error" msgstr "ಆದಾನ ದೋಷ" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ" @@ -2910,6 +3044,14 @@ msgstr "ಲೋಕಲ್‌ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾತ್ರ" msgid "All interfaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" @@ -2923,6 +3065,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" msgid "Local SDL Window" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SDL ಕಿಟಕಿ" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3013,8 +3167,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ರೌಟಿಂಗ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" @@ -3071,6 +3226,10 @@ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "ವಿವರಗಳು (_e)" @@ -3097,14 +3256,12 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n" +msgstr "ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3167,9 +3324,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3254,7 +3411,8 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವು ಸಕ್ರಿಯ #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3276,7 +3434,8 @@ msgstr "%s ನೀವು ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಲು ಖ #: ../virtManager/netlist.py:409 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../virtManager/preferences.py:109 msgid "Fullscreen only" @@ -3301,6 +3460,14 @@ msgstr "ಆನ್" msgid "System default (%s)" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಹತ್ತಿರದ CPU ಮಾದರಿ" @@ -3320,8 +3487,8 @@ msgid "" "while you have desired keys pressed." msgstr "" "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" -"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು " -"ಒತ್ತಿ." +"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' " +"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." #: ../virtManager/preferences.py:308 msgid "Please press desired grab key combination" @@ -3403,8 +3570,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"ನೀವು '%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಖಚಿತವೆ? ಹಿಂದಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ " -"ಎಲ್ಲಾ %s ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." +"ನೀವು '%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಖಚಿತವೆ? ಹಿಂದಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು " +"ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ ಎಲ್ಲಾ %s ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" @@ -3467,6 +3634,26 @@ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ msgid "Copy Volume Path" msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "ಗಾತ್ರ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "ಬಳಸಿದ್ದು" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ" @@ -3534,9 +3721,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3621,28 +3808,25 @@ msgstr "'%s' ಬಗೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಪಾರ್ಸರ್ ಕ msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಾರ್ಸ್‌ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿದೆ, ಆದರೆ 'unar' ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು 'unar' ಅನ್ನು " -"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ಅಥವ ನೀವಾಗಿಯೆ ಸ್ವತಃ ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಹೊರತೆಗೆದ ಕೋಶದಲ್ಲಿ " -"virt-convert ಗೆ ಸೂಚಿತಗೊಳಿಸಿ." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ, ಇದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "%s ಉಪಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "%s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಹೊಸ ಮಾರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" @@ -3673,11 +3857,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ದೋಷ: %s\n" +msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ದೋಷ: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3718,16 +3900,19 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು '%(virttype)s' arch '%(arch)s' ಬಗೆಯ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ %(domain)s" -"%(machine)s ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" +"ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು '%(virttype)s' arch '%(arch)s' ಬಗೆಯ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ " +"%(domain)s%(machine)s ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." -msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿ (ಮ್ಯಾನ್) ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ." +msgstr "" +"ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿ (ಮ್ಯಾನ್) ಪುಟವನ್ನು " +"ನೋಡಿ." #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '--option=?' ಅಥವ '--option help' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" +msgstr "" +"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '--option=?' ಅಥವ '--option help' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3767,16 +3952,16 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"%s ಅನ್ನು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್‌ನಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು. ನೀವು '%s' ಬಳಕೆದಾರ " -"ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ನೀಡಬಹುದು: %s" +"%s ಅನ್ನು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್‌ನಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು. ನೀವು '%s' " +"ಬಳಕೆದಾರ ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ನೀಡಬಹುದು: %s" #: ../virtinst/cli.py:474 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: virt-viewer ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. " -"ದಯವಿಟ್ಟು 'virt-viewer' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." +"ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: virt-viewer ಅನ್ನು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು 'virt-viewer' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3797,7 +3982,8 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳ #: ../virtinst/cli.py:526 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" -"ಹೆಸರಿನ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ, ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ." +"ಹೆಸರಿನ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ, ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು " +"ತಿದ್ದಿಬರೆ." #: ../virtinst/cli.py:533 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." @@ -3807,8 +3993,8 @@ msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಉ msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗು, ಆದರೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಥವ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು " -"ಸೂಚಿಸಲು ಹೋಗಬೇಡ." +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗು, ಆದರೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಥವ " +"ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಹೋಗಬೇಡ." #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3858,11 +4044,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU ಮಾದರಿ ಮತ್ತು ಸೌಲಭ್ಯಗಳು. ಉದಾ:\n" +msgstr "CPU ಮಾದರಿ ಮತ್ತು ಸೌಲಭ್ಯಗಳು. ಉದಾ:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3921,7 +4105,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ನಡುವೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3947,8 +4132,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ವೀಡಿಯೊ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" @@ -3963,35 +4147,28 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ memballon ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"ಒಂದು ಅತಿಥಿ TPM ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" +msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿ TPM ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"ಒಂದು ಅತಿಥಿ RNG ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" +msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿ RNG ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" +msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4115,15 +4292,16 @@ msgstr "1 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು vol=poolname/volname ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕು" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "ಕೀಲಿಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ !" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s ಬಗೆಯ '%(chartype)s' '%(optname)s' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"%(devtype)s ಬಗೆಯ '%(chartype)s' '%(optname)s' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4165,8 +4343,8 @@ msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನ #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: " -"'%s'" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ " +"ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: '%s'" #: ../virtinst/cloner.py:373 #, python-format @@ -4174,20 +4352,30 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. (%(passed)d " -"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, %(need)d ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. " +"(%(passed)d ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, %(need)d ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" -"ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಟೋಪೋರ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +"ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಟೋಪೋರ್ಟಿಗೆ " +"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4333,13 +4521,17 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"'%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಮೊದಲು " -"ಒಂದು ಪೂಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು libvirt APIಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ." +"'%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು " +"ಮೊದಲು ಒಂದು ಪೂಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು libvirt APIಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ." #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ವಿನ್ಯಾಸ ಗುಣವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4353,14 +4545,17 @@ msgstr "'%s' ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಕಡತ ಅಥವ ಸಾಧನ #: ../virtinst/devicedisk.py:845 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." -msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ರಚನೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ರಚನೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +"" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any #: ../virtinst/devicedisk.py:1009 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" -msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕದ ಸಂಖ್ಯೆ %d (%s ಬಗೆಯ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ) ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ನಿಯಂತ್ರಕದ ಸಂಖ್ಯೆ %d (%s ಬಗೆಯ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ) ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #: ../virtinst/devicedisk.py:1012 #, python-format @@ -4375,13 +4570,19 @@ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರಿ '%s' ಒಂದು ಪರ #: ../virtinst/devicegraphics.py:37 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" -msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ %s ಎನ್ನುವುದು 5900 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ -1 ಆಗಿರಬೇಕು" +msgstr "" +"ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ %s ಎನ್ನುವುದು 5900 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ -1 ಆಗಿರಬೇಕು" #: ../virtinst/devicehostdev.py:56 #, fuzzy, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ" @@ -4407,6 +4608,14 @@ msgstr "ರ‌್ಯಾಂಡಮ್" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಡೀಮನ್" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ ಸಾಧನ" @@ -4516,16 +4725,16 @@ msgstr "cpuset ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset ನ pCPU ಸಂಖ್ಯೆಗಳು pCPU ಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4630,7 +4839,8 @@ msgstr "STP ಯನ್ನು ಬ್ರಿಜ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿ #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." msgstr "" -"ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರುವಾಗ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ವಿಳಂಬ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." +"ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರುವಾಗ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ವಿಳಂಬ " +"ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4667,7 +4877,8 @@ msgstr "" msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" msgstr "" -"ಕೊಂಡಿಯ ವಿಫಲತೆಯ ನಂತರ ಸ್ಲೇವ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" +"ಕೊಂಡಿಯ ವಿಫಲತೆಯ ನಂತರ ಸ್ಲೇವ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ, " +"ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4725,11 +4936,21 @@ msgstr "%s ಗಾಗಿನ NAT" msgid "Route to %s" msgstr "%s ಗೆ ರೌಟ್‌" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ಆಂತರಿಕ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯ ರೌಟಿಂಗ್ ಮಾತ್ರ" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ." @@ -4762,6 +4983,15 @@ msgstr "%s ಎಂಬುದು ಅನೇಕ ನೋಡ್ ಸಾಧನಗಳಿಗ msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." @@ -4850,11 +5080,15 @@ msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../virtinst/storage.py:489 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸುವುದು " +"ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../virtinst/storage.py:493 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕು." +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ " +"ಸೂಚಿಸಬೇಕು." #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -4890,7 +5124,8 @@ msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." msgstr "" -"ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು libvirt ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." +"ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು libvirt ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ " +"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4901,7 +5136,8 @@ msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು / ಇನ್‌ಪುಟ್ ಆಗ msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" -"ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು libvirt ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." +"ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು libvirt ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ " +"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4913,8 +5149,8 @@ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" -"ವಿರಳವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿರುವಂತೆ " -"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +"ವಿರಳವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ " +"ಸರಿಯಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format @@ -4927,8 +5163,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿಲ್ಲ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ " -"ನಿಯೋಜನೆ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" +"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿಲ್ಲ. (%d M ಮನವಿ " +"ಮಾಡಲಾದ ನಿಯೋಜನೆ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4936,8 +5172,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪೂಲ್ " -"ಜಾಗವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" +"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿರುವ " +"ಪೂಲ್ ಜಾಗವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4949,21 +5185,21 @@ msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗ msgid "Retrieving file %s..." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "URL %s ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "'%s' ಸ್ಥಳವನ್ನು ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4972,22 +5208,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(distro)s ವೃಕ್ಷಕ್ಕಾಗಿ %(type)s ಕರ್ನಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ boot.iso ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "'%s' virt ಬಗೆಗಾಗಿ ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "ಈ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ boot iso ಮಾರ್ಗವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." @@ -5001,7 +5237,8 @@ msgid "" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" "UUID ಯು ಒಂದು 32-ಅಂಕಿಯ ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು. ಇದು xxxxxxxx-xxxx-xxxx-" -"xxxx-xxxxxxxxxxxx ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು ಅಥವ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಹೈಫನ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇರಬಹುದು." +"xxxx-xxxxxxxxxxxx ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು ಅಥವ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಹೈಫನ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ " +"ಇರಬಹುದು." #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5270,7 +5507,8 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪ #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಿ" +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಿ" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5309,8 +5547,8 @@ msgid "" msgstr "" "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೊಸತಾದ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಒಂದು " "ಪ್ರತಿಯು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. \n" -"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ " +"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5321,8 +5559,8 @@ msgid "" msgstr "" "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು ಅತಿಥಿ OS ನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅಥವ \n" -" ಸ್ಥಿರ IP ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ virt-sysprep(1) ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೋಡಿ." -"" +" ಸ್ಥಿರ IP ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ virt-sysprep(1) ಉಪಕರಣವನ್ನು " +"ನೋಡಿ." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5426,11 +5664,13 @@ msgstr "ಹೊಸ VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" +msgstr "" +"ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "" +"ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../ui/create.ui.h:4 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -5586,12 +5826,14 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported." msgstr "" -"OS ಕೋಶ ವೃಕ್ಷವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಬೇಕು. OS ವೃಕ್ಷ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು " -"ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." +"OS ಕೋಶ ವೃಕ್ಷವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಬೇಕು. OS ವೃಕ್ಷ ಕೋಶವನ್ನು " +"ರಚಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು (_u)" +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು " +"(_u)" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -5663,7 +5905,8 @@ msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" -"ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡಲು ಒಂದು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ" +"ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡಲು ಒಂದು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -5751,7 +5994,8 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂ #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" +msgstr "" +"ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5874,8 +6118,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ಸುಳಿವು: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv4 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರಿಂದ ಆರಿಸಿರಬೇಕು. " -"ಉದಾ 10.0.0.0/8 ಅಥವ 192.168.0.0/16" +"ಸುಳಿವು: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv4 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರಿಂದ " +"ಆರಿಸಿರಬೇಕು. ಉದಾ 10.0.0.0/8 ಅಥವ 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5931,9 +6175,9 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"ಸೂಚನೆ: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv6 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರಿಂದ ಆರಿಸಬಹುದು. " -"ಉದಾ FC00::/7. ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‌ 64 ಆಗಿರಬೇಕು. ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವು ಈ " -"ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ: fd00:dead:beef:55::/64" +"ಸೂಚನೆ: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv6 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರಿಂದ ಆರಿಸಬಹುದು." +" ಉದಾ FC00::/7. ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‌ 64 ಆಗಿರಬೇಕು. ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಜಾಲಬಂಧ " +"ವಿಳಾಸವು ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ: fd00:dead:beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5970,8 +6214,8 @@ msgid "" "routing is enabled." msgstr "" "ಒಂದು IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳ " -"ನಡುವೆ IPv6 ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, IPv4 ಆಂತರಿಕ " -"ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." +"ನಡುವೆ IPv6 ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, IPv4 " +"ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6107,7 +6351,9 @@ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ (_T) #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "SPICE ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಿ." +msgstr "" +"SPICE ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಿ." +"" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6272,8 +6518,8 @@ msgid "" "Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n" "if you know what you are doing." msgstr "" -"Q35 ಎನ್ನುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಿಪ್‌ಸೆಟ್ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ " -"ಒಳಪಟ್ಟಿದೆ.\n" +"Q35 ಎನ್ನುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಿಪ್‌ಸೆಟ್ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ " +"ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿದೆ.\n" "ಈ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮರಳುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಏನು\n" "ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಅರಿವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ." @@ -6512,8 +6758,9 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು " -"ಕೇವಲ libvirt ಗೆ ಈಗಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. " +"ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ libvirt ಗೆ ಈಗಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " +"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. " #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" @@ -7105,8 +7352,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂರಚನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಿಂದ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂವಹನವು macvtap ನಿಂದ " -"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." +"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂರಚನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಿಂದ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂವಹನವು macvtap " +"ನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7204,8 +7451,8 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"ಹೊಸ VMಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CPU ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆ ಮತ್ತು " -"ವರ್ಗಾವಣೆ\n" +"ಹೊಸ VMಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CPU ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆ " +"ಮತ್ತು ವರ್ಗಾವಣೆ\n" "ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ: ನೀವು 'copy host' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " "ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು \n" "VM ಅನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ CPU ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." @@ -7215,11 +7462,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_d):" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"ಸ್ಪೈಸ್ _USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನವನ್ನು\n" +msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ _USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನವನ್ನು\n" "ಸೇರಿಸು:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7250,9 +7495,10 @@ msgid "" "operation in virt-manager's console window." msgstr "" "ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕೀಲಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಹರಿಸಿದಾಗ, ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿ " -"ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " -"ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ " -"ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. " +"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ " +"ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು " +"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7267,9 +7513,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು. " -"ಕೇವಲ ಸ್ಪೈಸ್ ಮತ್ತು ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದಿಂದ " -"ಮಾತ್ರ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +"ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸು. ಕೇವಲ ಸ್ಪೈಸ್ ಮತ್ತು ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸರಿಯಾಗಿ " +"ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7357,7 +7603,8 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ಲಭ್ಯವ #: ../ui/snapshots.ui.h:14 msgid "This was the most recently applied snapshot." -msgstr "ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಆಗಿದೆ." +msgstr "" +"ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಆಗಿದೆ." #: ../ui/snapshots.ui.h:15 msgid "Create new snapshot" @@ -7438,24 +7685,3 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳ #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt ನಿಂದ NUMA ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "'%s' ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ xml ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಟೊಪೊಲಜಿ ವಿಭಾಗವು ಇಲ್ಲ." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು ಕೇವಲ <= 1 ಕೋಶವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. NUMA ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "ಬಳಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ NUMA ಕೋಶ/cpu ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯ _NUMA ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b6b205886..3778dbf1d 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # eukim , 2006-2007,2009 # Hyunsok Oh , 2010,2012-2013 @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/ko/)\n" "Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -95,11 +95,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"설치 방식을 지정해야 합니다\n" +msgstr "설치 방식을 지정해야 합니다\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -159,8 +157,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -172,11 +170,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "설치 시작 중..." #: ../virt-install:752 @@ -185,8 +181,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -403,8 +398,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -590,8 +585,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -653,6 +647,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -672,7 +670,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "hypervisor 기본값" @@ -682,29 +680,136 @@ msgstr "hypervisor 기본값" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "연결이 저장소 관리를 지원하지 않음" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "저장소" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "입력" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "이러한 게스트 유형을 지원하지 않음" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "그래픽" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "사운드" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "콘솔" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "연결이 호스트 장치 검색을 지원하지 않음" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "이러한 게스트 유형을 지원하지 않음" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt 버전이 비디오 장치를 지원하지 않음" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "와치독" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "하이퍼바이저/libvirt 조합은 지원되지 않습니다." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "스마트 카드" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB 리디렉션" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 그래픽 타블렛" @@ -743,30 +848,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "저장소" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "네트워크" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "입력" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "그래픽" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "사운드" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "비디오 장치" @@ -779,25 +860,14 @@ msgstr "와치독 장치" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "파일 시스템 통과" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "스마트 카드" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB 리디렉션" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s 장치" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -817,9 +887,7 @@ msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "" -"이 장치는 실행 중인 컴퓨터에 부착할 수 없습니다. 다음번 게스트 종료 후 장치" -"를 사용 가능하게 하고자 합니까? " +msgstr "이 장치는 실행 중인 컴퓨터에 부착할 수 없습니다. 다음번 게스트 종료 후 장치를 사용 가능하게 하고자 합니까? " #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -965,8 +1033,7 @@ msgstr "기본값 풀이 활성화되어 있지 않습니다." #: ../virtManager/addstorage.py:110 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "" -"저장소 풀 '%s' 이 활성화되어 있지 않습니다. 지금 풀을 시작하시겠습니까?" +msgstr "저장소 풀 '%s' 이 활성화되어 있지 않습니다. 지금 풀을 시작하시겠습니까?" #: ../virtManager/addstorage.py:121 #, python-format @@ -1010,19 +1077,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "정말로 디스크를 사용하겠습니까? " #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "작업 취소 중..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "처리 중..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "완료" @@ -1059,11 +1122,9 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "관리중이지 않은 원격 저장소를 복제할 수 없습니다." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "" -"복제할 차단 장치는 libvirt 관리 스토리지\n" +msgstr "복제할 차단 장치는 libvirt 관리 스토리지\n" "볼륨이어야 합니다." #: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351 @@ -1136,9 +1197,7 @@ msgstr "복제는 기존 파일을 덮어쓸 것임" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "" -"기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. 이 경로를 " -"사용하겠습니까?" +msgstr "기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. 이 경로를 사용하겠습니까?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1210,10 +1269,30 @@ msgstr "플로피 미디어 위치 지정" msgid "Locate directory volume" msgstr "디렉토리 볼륨 위치 지정" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "원격 연결을 위해 호스트 이름이 필요합니다." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "연결 해제됨" @@ -1223,17 +1302,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "연결 중" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "활성" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -1324,13 +1403,22 @@ msgstr "" #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" -"오류: 하이퍼바이저 호스트로의 뷰어 연결이 거부되거나 연결 중단되었습니다!" +msgstr "오류: 하이퍼바이저 호스트로의 뷰어 연결이 거부되거나 연결 중단되었습니다!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "사용 가능한 텍스트 콘솔이 없음" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "사용 가능한 그래픽 콘솔이 없음" @@ -1349,8 +1437,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1380,9 +1467,7 @@ msgstr "이 연결에 대한 하이퍼바이저 옵션을 찾을 수 없습니 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "" -"이는 시스템에서 QEMU 또는 KVM이 설치되지 않거나 KVM 커널이 로드되지 않음을 의" -"미합니다." +msgstr "이는 시스템에서 QEMU 또는 KVM이 설치되지 않거나 KVM 커널이 로드되지 않음을 의미합니다." #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1395,9 +1480,8 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM은 사용할 수 없습니다. 이는 KVM 패키지가 설치되지 않았거나 KVM 커널 모듈" -"이 로드되지 않았음을 의미하는 것일 수 있습니다. 가상 머신이 제대로 실행되지 " -"않는것 같습니다." +"KVM은 사용할 수 없습니다. 이는 KVM 패키지가 설치되지 않았거나 KVM 커널 모듈이 로드되지 않았음을 의미하는 것일 수 있습니다. " +"가상 머신이 제대로 실행되지 않는것 같습니다." #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1421,8 +1505,8 @@ msgstr "모든 OS 옵션 보기" msgid "Host filesystem" msgstr "호스트 파일 시스템" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1463,9 +1547,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "가상 네트워크가 선택되지 않았습니다." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1580,8 +1663,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 " -"읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다." +"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다." +"" #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1593,7 +1676,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "설치 계속 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "브릿지" @@ -1610,7 +1694,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1626,6 +1711,29 @@ msgstr "사용중임" msgid "System default" msgstr "시스템 기본값" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "브릿지할 인터페이스(들) 선택:" @@ -1646,6 +1754,15 @@ msgstr "미설정 인터페이스 선택:" msgid "No interface selected" msgstr "인터페이스 선택되지 않음" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1672,8 +1789,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"이를 사용시 기존 설정을 덮어쓰게 됩니다. 선택된 인터페이스를 사용하기 원하십" -"니까?" +"이를 사용시 기존 설정을 덮어쓰게 됩니다. 선택된 인터페이스를 사용하기 원하십니까?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1749,9 +1865,7 @@ msgstr "네트워크 주소 확인" msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" -"네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사" -"용하겠습니까?" +msgstr "네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사용하겠습니까?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1827,6 +1941,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "비공개" @@ -1897,9 +2012,7 @@ msgstr "풀 매개 변수 오류" msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" -msgstr "" -"이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 '구축' " -"하겠습니까?" +msgstr "이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 '구축' 하겠습니까?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1928,8 +2041,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1991,22 +2103,16 @@ msgstr "저장소가 공유 가능으로 표시되어 있습니다." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"다음 가상 머신이 저장소를 사용중입니다:\n" +msgstr "다음 가상 머신이 저장소를 사용중입니다:\n" "- '%s'" #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2026,22 +2132,6 @@ msgstr "마우스" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "콘솔" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2072,19 +2162,10 @@ msgstr "파일 시스템 %s" msgid "Controller %s" msgstr "컨트롤러 %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "와치독" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"다음 연결을 제거합니다:\n" +msgstr "다음 연결을 제거합니다:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2152,9 +2233,8 @@ msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "가상 머신 일시 정지" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2170,178 +2250,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "하드웨어 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "가상 머신 스크린샷 저장" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "미디어 연결 해제 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "미디어 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "변경 사항을 적용하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "autostart 값 변경 중 오류 발상: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "커널 경로를 지정하지 않고 initrd를 설정할 수 없음" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "커널 경로를 지정하지 않고 커널 인수를 설정할 수 없음" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "init 경로를 지정해야 함" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "이 장치를 삭제하겠습니까?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "장치 삭제 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "실행 중인 컴퓨터에서 장치를 제거할 수 없음" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "이 변경 사항은 다음번 게스트 종료 후 적용됩니다." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "절대 움직임" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "상대 움직임" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "직렬 장치" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "병렬 장치" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "콘솔 장치" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "채널 장치" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s 장치" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "1차 콘솔" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "개요" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "개요" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "메모리" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2541,24 +2633,20 @@ msgstr "연결 URI %s가 알려져 있지 않음" msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "" -"원격 호스트에는 -U 옵션을 지원하는 netcat/nc 버전이\n" +msgstr "원격 호스트에는 -U 옵션을 지원하는 netcat/nc 버전이\n" "필요합니다." #: ../virtManager/engine.py:655 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "" -"호스트에 연결하기 위해 openssh-askpass 또는 이와 유사한 것을\n" +msgstr "호스트에 연결하기 위해 openssh-askpass 또는 이와 유사한 것을\n" "설치해야 합니다." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"원격 호스트에서 'libvirtd' 데몬이 실행되고 있는지\n" +msgstr "원격 호스트에서 'libvirtd' 데몬이 실행되고 있는지\n" "확인합니다." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2566,8 +2654,7 @@ msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "" -"다음을 확인합니다:\n" +msgstr "다음을 확인합니다:\n" " - Xen 호스트 커널이 부팅되었습니다\n" " - Xen 서비스가 시작되었습니다" @@ -2671,9 +2758,7 @@ msgstr "정말로 강제로 '%s'의 전원을 차단하시겠습니까?" msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" -"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실" -"이 발생할 수 있습니다." +msgstr "이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실이 발생할 수 있습니다." #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2701,8 +2786,7 @@ msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "" -"도메인을 복원할 수 없습니다. 저장된\n" +msgstr "도메인을 복원할 수 없습니다. 저장된\n" "상태를 제거하고 정상 부팅을\n" "실행하시겠습니까?" @@ -2763,6 +2847,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "입력 오류" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "다시 묻지 않음" @@ -2811,6 +2900,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2824,6 +2921,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s 서버" msgid "Local SDL Window" msgstr "로컬 SDL 창" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2914,8 +3023,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "비활성" @@ -2972,6 +3082,10 @@ msgstr "인터페이스가 선택되지 않았습니다." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "인터페이스 선택 중 오류 발생: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "상세 정보(_E)" @@ -2998,14 +3112,12 @@ msgstr "네트워크 I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"다음 연결을 제거합니다:\n" +msgstr "다음 연결을 제거합니다:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3068,9 +3180,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3155,8 +3267,7 @@ msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다." #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" -"'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?" +msgstr "'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3203,6 +3314,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3220,8 +3339,7 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "" -"원하는 키를 눌러 grab 키를 정의할 수 있습니다.\n" +msgstr "원하는 키를 눌러 grab 키를 정의할 수 있습니다.\n" "원하는 키를 누른 상태에서 OK 버튼을 클릭하여\n" "키를 선택합니다." @@ -3367,6 +3485,26 @@ msgstr "로컬 저장소를 원격 연결위에 사용할 수 없습니다." msgid "Copy Volume Path" msgstr "볼륨 경로 복사" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "포맷" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "사용됨" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3434,9 +3572,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "정말로 볼륨 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "풀 '%s'을 삭제하는 도중 오류 발생 " +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3521,25 +3659,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3568,8 +3706,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3728,8 +3865,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3782,7 +3918,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3805,8 +3942,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3817,26 +3953,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3949,12 +4081,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4012,11 +4144,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4167,6 +4308,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4209,6 +4354,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4234,6 +4384,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4341,16 +4499,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4546,11 +4704,21 @@ msgstr "NAT를 %s에 보냄" msgid "Route to %s" msgstr "%s로 라우팅" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4583,6 +4751,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4761,21 +4938,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4784,22 +4961,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(distro)s 트리의 %(type)s 커널을 찾을 수 없습니다." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s 트리에서 boot.iso를 찾을 수 없습니다." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "가상 유형 '%s'의 커널 경로를 찾을 수 없음 " -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "이 트리의 boot iso 경로를 찾을 수 없습니다. " @@ -4858,8 +5035,7 @@ msgstr "libvirt 사용으로 강력해짐" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"김은주 , 2006, 2007, 2009\n" +msgstr "김은주 , 2006, 2007, 2009\n" "오현석 , 2010" #: ../ui/addhardware.ui.h:1 @@ -5119,8 +5295,7 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니" -"다.\n" +"복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니다.\n" "공유는 기존 디스크 이미지를 기존 머신과 새 머신에서 함께 사용합니다." #: ../ui/clone.ui.h:12 @@ -5230,8 +5405,8 @@ msgstr "새로운 VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" -"새 가상 머신 생" -"성" +"새 가상 머신 생성" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" @@ -5388,8 +5563,7 @@ msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree\n" "is not yet supported." -msgstr "" -"OS 디렉토리가 이미 존재해야 합니다. OS 디렉토리 트리 생성은\n" +msgstr "OS 디렉토리가 이미 존재해야 합니다. OS 디렉토리 트리 생성은\n" "아직 지원되지 않습니다." #: ../ui/create.ui.h:43 @@ -6990,8 +7164,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7022,10 +7195,8 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"게스트 그래픽 콘솔에 키보드 포커스가 있는 경우 콘솔 창 메뉴의 바로가기 (Alt" -"+F -> 파일 등)를 비활성화하지 않습니다. 일반적으로 이는 게스트에서 입력은 " -"virt-manager 콘솔 창에서 작업을 실수로 실행되지 않도록 이는 비활성화되어 있습" -"니다. " +"게스트 그래픽 콘솔에 키보드 포커스가 있는 경우 콘솔 창 메뉴의 바로가기 (Alt+F -> 파일 등)를 비활성화하지 않습니다. " +"일반적으로 이는 게스트에서 입력은 virt-manager 콘솔 창에서 작업을 실수로 실행되지 않도록 이는 비활성화되어 있습니다. " #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7208,15 +7379,3 @@ msgstr "볼륨 목록 새로고침" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt는 NUMA 기능을 감지할 수 없습니다." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU 설정 생성 중 오류 발생" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "볼륨 '%s'을 새로 고침하는 도중 오류 발생 " - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "호스트 NUMA 설정에서 생성(_N)" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index d8b6f5591..39be53923 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ani Peter , 2006-2007,2009,2012-2014 # Ani Peter , 2013 @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/ml/)\n" "Language: ml\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേ #: ../virt-manager:211 msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." -msgstr "virt-manager-നു് libvirt 0.6.0 അല്ലെങ്കില്‍ പിന്നീടുള്ളതു് ആവശ്യമുണ്ടു്." +msgstr "" +"virt-manager-നു് libvirt 0.6.0 അല്ലെങ്കില്‍ പിന്നീടുള്ളതു് ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../virt-install:165 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" @@ -41,8 +42,9 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില്‍ --file-size എന്നിവ --disk ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം " -"ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക" +"--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില്‍ --file-size എന്നിവ --disk " +"ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. --disk PATH[,size=" +"SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -63,20 +65,26 @@ msgstr "--mac, --nonetworks-നൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്ക #: ../virt-install:237 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" -msgstr "--bridge, --network ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല" +msgstr "" +"--bridge, --network ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല" #: ../virt-install:290 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഐച്ഛികങ്ങളും കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഐച്ഛികങ്ങളും " +"കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില്‍ --nographics എന്നിവയിലൊന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +"VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില്‍ --nographics എന്നിവയിലൊന്നില്‍ കൂടുതല്‍ " +"നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" -msgstr "--hvm, --paravirt, അല്ലെങ്കില്‍ --container എന്നതില്‍ കൂടുതല്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"--hvm, --paravirt, അല്ലെങ്കില്‍ --container എന്നതില്‍ കൂടുതല്‍ ചെയ്യുവാന്‍ " +"സാധ്യമല്ല" #: ../virt-install:356 ../virt-install:357 msgid "default" @@ -100,11 +108,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുള്ളൊരു രീതി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കണം\n" +msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുള്ളൊരു രീതി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കണം\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -113,32 +119,44 @@ msgstr "" #: ../virt-install:454 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" -msgstr "ഒറ്റ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതി മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ (%(methods)s)" +msgstr "" +"ഒറ്റ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതി മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ (%(methods)s)" #: ../virt-install:460 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കുള്ള (%s) ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതികള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കുള്ള (%s) ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതികള്‍ നല്‍കുവാന്‍ " +"സാധ്യമല്ല" #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പിഎക്സ്ഇ ബൂട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" +msgstr "" +"പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പിഎക്സ്ഇ ബൂട്ട് " +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് സിഡിറോ മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgstr "" +"പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് സിഡിറോ മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ " +"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../virt-install:473 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "Libvirt പതിപ്പു് വിദൂര --location ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" +msgstr "" +"Libvirt പതിപ്പു് വിദൂര --location ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../virt-install:479 msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --extra-args പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു." +msgstr "" +"--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --extra-args " +"പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു." #: ../virt-install:482 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --initrd-injectപ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു." +msgstr "" +"--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --initrd-" +"injectപ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു." #: ../virt-install:493 msgid "" @@ -164,8 +182,8 @@ msgstr "ഗസ്റ്റിന്റെ നെറ്റ്‌വര്‍ക #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -177,11 +195,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..." #: ../virt-install:752 @@ -190,8 +206,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -212,7 +227,8 @@ msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." msgstr "" -"ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പുരോഗമിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രക്രിയ\n" +"ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പുരോഗമിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ " +"പ്രക്രിയ\n" "പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യാം." #: ../virt-install:829 @@ -233,7 +249,8 @@ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടിയി #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" -"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കിയ സമയപരിധിയേക്കാള്‍ സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കിയ സമയപരിധിയേക്കാള്‍ സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില്‍ " +"നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -249,7 +266,9 @@ msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഇന്‍സ്റ്റലേ #: ../virt-install:900 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." -msgstr "നല്‍കിയ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയയില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തയ്യാറാക്കുക." +msgstr "" +"നല്‍കിയ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയയില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ " +"തയ്യാറാക്കുക." #: ../virt-install:904 ../virt-clone:109 msgid "General Options" @@ -271,11 +290,13 @@ msgstr "സിഡി-റോം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മ msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" msgstr "" -"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ശ്രോതസ്സ് (ഉദാ, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ശ്രോതസ്സ് (ഉദാ, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/" +"path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" -msgstr "പിഎക്സ്ഇ സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിച്ചു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യുക" +msgstr "" +"പിഎക്സ്ഇ സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിച്ചു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യുക" #: ../virt-install:922 msgid "Build guest around an existing disk image" @@ -289,12 +310,13 @@ msgstr "സിഡിറോം മീഡിയാ ഒരു ലൈവ് സി msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"--location-ല്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നല്‍കുവാനുള്ള കൂടുതല്‍ " -"ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ " +"--location-ല്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി " +"നല്‍കുവാനുള്ള കൂടുതല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ " #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" -msgstr "--location-ല്‍ നിന്നും initrd-യുടെ റൂട്ടിലേക്കു് നല്‍കിയ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക" +msgstr "" +"--location-ല്‍ നിന്നും initrd-യുടെ റൂട്ടിലേക്കു് നല്‍കിയ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ../virt-install:936 msgid "" @@ -358,7 +380,8 @@ msgstr "--print-step 1, 2, 3, അല്ലെങ്കില്‍ എല്ല #: ../virt-install:1068 ../virt-clone:215 msgid "Installation aborted at user request" -msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "" +"ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../virt-clone:40 msgid "" @@ -387,7 +410,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" -"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്; അവസ്ഥ ഒന്നില്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം അല്ലെങ്കില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തണം." +"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്; അവസ്ഥ ഒന്നില്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം " +"അല്ലെങ്കില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തണം." #: ../virt-clone:114 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -398,7 +422,8 @@ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" -"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക." +"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും " +"സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക." #: ../virt-clone:119 msgid "Name for the new guest" @@ -418,23 +443,24 @@ msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിനു് ഡിസ്ക് ഇമ #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"ഡിവൈസുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്‍ലി സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്‍, --" -"force-copy=hdc)" +"ഡിവൈസുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്‍ലി " +"സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്‍, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" -msgstr "ക്ലോണിന്റെ ഡിസ്ക് ഇമേജിനു് ഒരു സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല" +msgstr "" +"ക്ലോണിന്റെ ഡിസ്ക് ഇമേജിനു് ഒരു സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല" #: ../virt-clone:137 msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"സംഭരണം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യരുതു്, --file മുഖേന നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ മാറ്റമില്ലാതെ " -"കരുതിയിരിയ്ക്കുന്നു" +"സംഭരണം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യരുതു്, --file മുഖേന നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ ഡിസ്ക് " +"ഇമേജുകള്‍ മാറ്റമില്ലാതെ കരുതിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -444,7 +470,9 @@ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ക്രമീക msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "ക്ലോണ്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതിയ മാക് വിലാസം. സ്വതവേയുള്ളതു് പെട്ടെന്നു് തയ്യാറാക്കിയ മാക്" +msgstr "" +"ക്ലോണ്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതിയ മാക് വിലാസം. സ്വതവേയുള്ളതു് പെട്ടെന്നു് " +"തയ്യാറാക്കിയ മാക്" #: ../virt-clone:205 #, c-format @@ -609,8 +637,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -645,7 +672,8 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:379 msgid "Require confirmation before saving any results." -msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫലങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്." +msgstr "" +"ഏതെങ്കിലും ഫലങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../virt-xml:381 msgid "XML options" @@ -672,6 +700,10 @@ msgstr "--%s-നു് --update എങ്ങനെയെന്നറിയില msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "അടുത്ത തവണ ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ്" @@ -691,7 +723,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡിഫോള്‍ട്ട്" @@ -701,29 +733,136 @@ msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡിഫോള്‍ട് msgid "Connection does not support storage management." msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "സംഭരണം" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "കണ്ട്രോളര്‍" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "ഇന്‍പുട്ട്" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "ശബ്ദം" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "കണ്‍സോള്‍ " + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് എന്യുമറേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt പതിപ്പ് വീഡിയോ ഡിവൈസുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "ഈ ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍/libvrt കൂട്ടത്തിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ്" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "ടിപിഎം" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "പാനിക്ക് നോട്ടിഫയര്‍" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "ഇവി ടച്ച് യുഎസ്ബി ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലറ്റ്" @@ -740,7 +879,9 @@ msgstr "VM ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതില് #: ../virtManager/addhardware.py:815 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടലിനു് ശേഷം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റിനു് ചില മാറ്റങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്." +msgstr "" +"ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടലിനു് ശേഷം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റിനു് ചില മാറ്റങ്ങള്‍ " +"ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../virtManager/addhardware.py:818 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." @@ -762,30 +903,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "പിശക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "സംഭരണം" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "കണ്ട്രോളര്‍" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "ഇന്‍പുട്ട്" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "ശബ്ദം" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "വീഡിയോ ഡിവൈസ്" @@ -798,25 +915,14 @@ msgstr "വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ്" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പാസ്ത്രൂ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ്" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "ടിപിഎം" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "റാന്‍ഡം നംബര്‍ ജനറേറ്റര്‍" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "പാനിക്ക് നോട്ടിഫയര്‍" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s ഡിവൈസ്" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -982,7 +1088,8 @@ msgstr "സ്വതവേയുള്ള പൂള്‍ സജീവമല് #: ../virtManager/addstorage.py:110 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് പൂള്‍ ഉടന്‍ ആരംഭിയ്ക്കണമോ?" +msgstr "" +"സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് പൂള്‍ ഉടന്‍ ആരംഭിയ്ക്കണമോ?" #: ../virtManager/addstorage.py:121 #, python-format @@ -1005,7 +1112,9 @@ msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികളെപ്പറ്റി ഇനി ച #: ../virtManager/addstorage.py:163 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:" +msgstr "" +"ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:" +"" #: ../virtManager/addstorage.py:260 msgid "A storage path must be specified." @@ -1026,19 +1135,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കണമോ?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കുന്നു..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "പ്റക്റിയ നടക്കുന്നു..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" @@ -1075,8 +1180,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട്ട് സ്റ്റോറേജ് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ libvrt\n" @@ -1137,7 +1241,8 @@ msgstr "സംഭരണം പങ്കിടുവാനോ ക്ലോണ് #: ../virtManager/clone.py:588 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പങ്കിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgstr "" +"ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പങ്കിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../virtManager/clone.py:680 #, python-format @@ -1153,8 +1258,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് " -"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" +"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് " +"മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1176,7 +1281,8 @@ msgstr "" "താഴെ പറയുന്ന ഡിസ്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതല്ല:\n" "\n" "%s\n" -"പുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റിയെഴുതുന്നു." +"പുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ " +"മാറ്റിയെഴുതുന്നു." #: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format @@ -1226,10 +1332,30 @@ msgstr "ഫ്ലോപ്പി മീഡിയാ സ്ഥാപിയ്ക msgid "Locate directory volume" msgstr "ഡയറക്ടറി വോള്യം സ്ഥാപിയ്ക്കുക" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കായി ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "ഡിസ്‌കണക്ട് ആയി" @@ -1239,17 +1365,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "സജീവം" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" @@ -1340,12 +1466,24 @@ msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍ പിശക്" #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "പിശക്: ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ നഷ്ടമായി അല്ലെങ്കില്‍ നിഷേധിയ്ക്കപ്പെട്ടു!" +msgstr "" +"പിശക്: ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ നഷ്ടമായി അല്ലെങ്കില്‍ " +"നിഷേധിയ്ക്കപ്പെട്ടു!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല" @@ -1364,14 +1502,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:480 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്‍എല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്‍എല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtManager/create.py:487 #, python-format @@ -1396,8 +1534,9 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. " -"അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല." +"ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ " +"ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ " +"ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല." #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1410,9 +1549,9 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ " -"കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം " -"മോശമാകാം." +"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ " +"ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. " +"നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം മോശമാകാം." #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1436,8 +1575,8 @@ msgstr "എല്ലാ ഒഎസ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാ msgid "Host filesystem" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റം" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -1478,9 +1617,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1595,8 +1733,9 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് " -"പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു." +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും " +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം " +"സമയമെടുക്കുന്നു." #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1608,7 +1747,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ തുടരുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "ബ്രിഡ്ജ്" @@ -1625,7 +1765,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "പേര്" @@ -1641,6 +1782,29 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്" msgid "System default" msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ സഹജമായതു്" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്യുവാനുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" @@ -1661,6 +1825,15 @@ msgstr "ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത msgid "No interface selected" msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "ദയവായി ഐപി വിലാസം നല്‍കുക" @@ -1687,8 +1860,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"ഇവ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് നിലവിലുള്ള ക്രമീകരണം തിരുത്തിയെഴുതുന്നു. തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ " -"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" +"ഇവ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് നിലവിലുള്ള ക്രമീകരണം തിരുത്തിയെഴുതുന്നു. തെരഞ്ഞെടുത്ത " +"ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1742,7 +1915,8 @@ msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വ #: ../virtManager/createnet.py:271 ../virtManager/createnet.py:354 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ വിലാസം ശരിയായ രീതിയില്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായില്ല" +msgstr "" +"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ വിലാസം ശരിയായ രീതിയില്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായില്ല" #: ../virtManager/createnet.py:275 msgid "The network must be an IPv4 address" @@ -1765,8 +1939,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാധാരണ IPv4 വിലാസമാണു് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു്. എന്നാലും ഈ സ്വകാര്യമല്ലാത്ത വിലാസം " -"ഉപയോഗിക്കണമോ?" +"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാധാരണ IPv4 വിലാസമാണു് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു്. എന്നാലും ഈ " +"സ്വകാര്യമല്ലാത്ത വിലാസം ഉപയോഗിക്കണമോ?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1842,6 +2016,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 അവസാന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ളില്ല" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "സ്വകാര്യം" @@ -1873,7 +2048,8 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര് #: ../virtManager/createnet.py:765 msgid "Creating the virtual network may take a while..." -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു..." +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു..." #: ../virtManager/createpool.py:289 msgid "_Source IQN:" @@ -1943,12 +2119,10 @@ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് സംഭരണം വെട് #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"ഈ പാഥുകള്‍ വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നു:\n" +msgstr "ഈ പാഥുകള്‍ വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നു:\n" "\n" "%s" @@ -1973,7 +2147,8 @@ msgstr "കൂടാതെ, ചില സ്റ്റോറേജ് ഡിവ #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു." +msgstr "" +"ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു." #: ../virtManager/delete.py:289 ../ui/details.ui.h:59 msgid "Target" @@ -2009,8 +2184,7 @@ msgstr "സ്റ്റോറേജ് പങ്കിടുന്നവയാ #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുന്നു:\n" @@ -2020,11 +2194,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2044,22 +2214,6 @@ msgstr "മൌസ്" msgid "Keyboard" msgstr "കീബോര്‍ഡ്" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "കണ്‍സോള്‍ " - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2090,14 +2244,6 @@ msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം %s" msgid "Controller %s" msgstr "കണ്ട്രോളര്‍ %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" @@ -2169,9 +2315,8 @@ msgid "_Run" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2187,178 +2332,194 @@ msgstr "വിഎം സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ ക msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "സ്പയിസ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് വിഡ്ജറ്റ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "റീഡയറക്ഷനു വേണ്ടി യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "മീഡിയയില്‍ നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "മീ‍ഡിയാ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് മൂല്ല്യം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ initrd സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ " +"സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "ഒരു init പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ " +"സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റം ലഭ്യമാകുന്നു." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണം പരിശോധിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "അപരിചിതം" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് മൂവ്മെന്റ്" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "റിലേറ്റീവ് മൂവ്മെന്റ്" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "സീരിയല്‍ ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "പാരലല്‍ ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "ചാനല്‍ ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s ഡിവൈസ്" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "പ്രൈമറി കണ്‍സോള്‍" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "ഓവര്‍ വ്യൂ" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "ഒഎസ് വിവരം" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "മെമ്മറി" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായ ഡിവൈസുകളില്ല" @@ -2476,10 +2637,11 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"ഹോസ്റ്റിലേക്കു് ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ തവണ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന '%s' ഡിവൈസുണ്ടു്. ഇതില്‍നിങ്ങളുടെ ഗസ്റ്റിനു് " -"ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ളതു് ഏതെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല.\n" -"ഇതു് പരിഹരിയ്ക്കുന്നതിനായി, 'ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക' പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു്, ഗസ്റ്റിലേക്കു് യുഎസ്ബി " -"ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തു് വീണ്ടും ഘടിപ്പിയ്ക്കുക." +"ഹോസ്റ്റിലേക്കു് ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ തവണ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന '%s' " +"ഡിവൈസുണ്ടു്. ഇതില്‍നിങ്ങളുടെ ഗസ്റ്റിനു് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ളതു് ഏതെന്നു് " +"കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല.\n" +"ഇതു് പരിഹരിയ്ക്കുന്നതിനായി, 'ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക' പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു്, " +"ഗസ്റ്റിലേക്കു് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തു് വീണ്ടും ഘടിപ്പിയ്ക്കുക." #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2508,7 +2670,8 @@ msgstr "ക്ലോണിങ് നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ #: ../virtManager/domain.py:1428 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "ക്ലോണിങ് പ്രക്രിയ നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"ക്ലോണിങ് പ്രക്രിയ നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../virtManager/domain.py:1437 msgid "Saving domain to disk" @@ -2580,8 +2743,7 @@ msgstr "" "അല്ലെങ്കില്‍ ഇതുപോലുള്ളതു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" "റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ 'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു\n" @@ -2604,8 +2766,10 @@ msgid "" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." msgstr "" -"ഒരു പ്രാദേശിക സെഷന്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: നിങ്ങള്‍ ssh -X അല്ലെങ്കില്‍ വിഎന്‍സി \n" -"ഉപയോഗിച്ചു് virt-manager പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നെങ്കില്‍, ഒരു സാധാരണ ഉപയോക്താവായി \n" +"ഒരു പ്രാദേശിക സെഷന്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: നിങ്ങള്‍ ssh -X " +"അല്ലെങ്കില്‍ വിഎന്‍സി \n" +"ഉപയോഗിച്ചു് virt-manager പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നെങ്കില്‍, ഒരു സാധാരണ " +"ഉപയോക്താവായി \n" "libvrt-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധ്യമാകുന്നതല്ല. \n" "റൂട്ടായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു് നോക്കുക." @@ -2698,8 +2862,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ " -"നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം." +"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് " +"ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം." #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2774,7 +2938,9 @@ msgstr "'%s' നിര്‍ബന്ധിച്ചു് വീണ്ടും msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന്‍ വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നതാണു്." +msgstr "" +"ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന്‍ വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നതാണു്." +"" #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2789,6 +2955,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "ഇന്‍പുട്ടില്‍ പിശക്" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "ഇനി ചോദിയ്ക്കരുതു്" @@ -2837,6 +3008,14 @@ msgstr "പ്രാദേശിക ഹോസ്റ്റ് മാത്രം" msgid "All interfaces" msgstr "എല്ലാ സംയോജകഘടകങ്ങളും" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "പോര്‍ട്ട്" @@ -2850,6 +3029,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s സര്‍വര്‍" msgid "Local SDL Window" msgstr "പ്രാദേശിക എസ്ഡിഎല്‍ ജാലകം" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2857,7 +3048,9 @@ msgstr "%(currentmem)s of %(maxmem)s" #: ../virtManager/host.py:338 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"Libvrt കണക്ഷന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് " +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtManager/host.py:342 msgid "Libvirt connection does not support interface management." @@ -2871,7 +3064,8 @@ msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല." #: ../virtManager/host.py:378 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" +msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ക്ക് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../virtManager/host.py:385 #, python-format @@ -2940,8 +3134,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "നിര്‍ജീവം" @@ -2998,6 +3193,10 @@ msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുത msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "_വിവരങ്ങള്‍" @@ -3024,8 +3223,7 @@ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3093,9 +3291,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3180,7 +3378,9 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര് #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ " +"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3202,7 +3402,8 @@ msgstr "%s ഈ വിലാസമുപയോഗിക്കണമെന്ന #: ../virtManager/netlist.py:409 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Libvirt പതിപ്പ് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"Libvirt പതിപ്പ് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtManager/preferences.py:109 msgid "Fullscreen only" @@ -3227,6 +3428,14 @@ msgstr "ഓണ്‍ ചെയ്യുക" msgid "System default (%s)" msgstr "സിസ്റ്റം സഹജമായ (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "അടുത്തുള്ള ഹോസ്റ്റ് സിപിയു മോഡല്‍" @@ -3391,6 +3600,26 @@ msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനില്‍ ലോക്ക msgid "Copy Volume Path" msgstr "വോള്യം പാഥ് പകര്‍ത്തുക" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "വലിപ്പം" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "പുതിയ വോള്യം തയ്യാറാക്കുക" @@ -3458,9 +3687,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s വോള്യം എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "പൂള്‍ '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3545,25 +3774,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3589,16 +3818,14 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"ഒവിഎഫ് '%s' ആവശ്യപ്പെട്ടതു് പോലെ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നു് " -"പാഴ്സറിനു് അറിയില്ല." +"ഒവിഎഫ് '%s' ആവശ്യപ്പെട്ടതു് പോലെ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെ " +"കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നു് പാഴ്സറിനു് അറിയില്ല." #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"%d വരിയില്‍ സിന്റാക്സ് പിശക്: %s\n" +msgstr "%d വരിയില്‍ സിന്റാക്സ് പിശക്: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3607,7 +3834,8 @@ msgstr "വിഎംഡികെ വിവരണ ഫയലില്‍ ഒരു #: ../virtconv/vmx.py:128 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" -msgstr "മള്‍ട്ടിസ്റ്റോറേജ് വിഎംഡികെ വിവരണങ്ങള്‍ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നറിയില്ല" +msgstr "" +"മള്‍ട്ടിസ്റ്റോറേജ് വിഎംഡികെ വിവരണങ്ങള്‍ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നറിയില്ല" #: ../virtconv/vmx.py:263 #, python-format @@ -3639,8 +3867,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ " -"തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്" +"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് " +"വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3694,8 +3922,9 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: virt-viewer ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. " -"ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക." +"ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: virt-viewer " +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ " +"ചെയ്യുക." #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3725,8 +3954,8 @@ msgstr "" msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള്‍ തയ്യാറാക്കുകയോ ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുകയോ " -"ചെയ്യരുതു്." +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള്‍ തയ്യാറാക്കുകയോ " +"ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യരുതു്." #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3766,8 +3995,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3824,10 +4052,12 @@ msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റിനുള്ള ആശയവിനിമ #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" -msgstr "ഗസ്റ്റിനും ഹോസ്റ്റിനുമുള്ളൊരു ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ കണക്ഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" +msgstr "" +"ഗസ്റ്റിനും ഹോസ്റ്റിനുമുള്ളൊരു ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ കണക്ഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3853,8 +4083,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "ഗസ്റ്റ് വീഡിയോ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "ഒരു ഗസ്റ്റ് സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" @@ -3869,28 +4098,24 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "ഒരു ഗസ്റ്റ് memballoon ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -4003,15 +4228,16 @@ msgstr "ഒരു സംഭരണ പാഥില്‍ കൂടുതല്‍ msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "സംഭരണ വോള്യം vol=poolname/volname ആയി നല്‍കണം" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "keytable!-ല്‍ കീമാപ്പ് '%s' ചേരുന്നില്ല" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s type '%(chartype)s' '%(optname)s' ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"%(devtype)s type '%(chartype)s' '%(optname)s' ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4048,12 +4274,15 @@ msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് നാമം അല് #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" -"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഡിവൈസുകളുള്ള ഡൊമെയിന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണം അല്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം." +"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഡിവൈസുകളുള്ള ഡൊമെയിന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണം " +"അല്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം." #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'" +msgstr "" +"നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: " +"'%s'" #: ../virtinst/cloner.py:373 #, python-format @@ -4061,20 +4290,30 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ പാഥുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യണം. (%(passed)d " -"നിഷ്കര്‍ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %(need)d ആവശ്യം" +"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ പാഥുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ " +"ചെയ്യണം. (%(passed)d നിഷ്കര്‍ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %(need)d ആവശ്യം" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" -"പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്‍ട്ട് ഓട്ടോപോര്‍ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു." +"പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്‍ട്ട് " +"ഓട്ടോപോര്‍ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു." + +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്ക് വിവരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4087,7 +4326,9 @@ msgstr "വിശേഷതകളില്‍ ഒരു ഹോസ്റ്റ് #: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45 #, python-format msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" -msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത '%s'-ന്റെ ശൈലി" +msgstr "" +"കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത '%s'-ന്റെ " +"ശൈലി" #: ../virtinst/device.py:157 msgid "Virtual device type must be set in subclass." @@ -4225,6 +4466,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ഈ വോള്യം തരത്തില്‍ ശൈലി വിശേഷത പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4233,12 +4478,14 @@ msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s'-നു് ഒരു പാഥ് ആ #: ../virtinst/devicedisk.py:836 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "പാഥ് '%s' ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം, പക്ഷേ ഡയറക്ടറി ആവരുതു്" +msgstr "" +"പാഥ് '%s' ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം, പക്ഷേ ഡയറക്ടറി ആവരുതു്" #: ../virtinst/devicedisk.py:845 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." -msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത '%s'-നു് സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കണം." +msgstr "" +"നിലവിലില്ലാത്ത '%s'-നു് സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കണം." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any @@ -4260,12 +4507,20 @@ msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ലക്ഷം '%s' ഒരു #: ../virtinst/devicegraphics.py:37 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" -msgstr "%s, 5900-ല്‍ കൂടുതലായിരിയ്ക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -1 " +msgstr "" +"%s, 5900-ല്‍ കൂടുതലായിരിയ്ക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -" +"1 " #: ../virtinst/devicehostdev.py:56 #, fuzzy, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" -msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല (vendorId: %s, productId: %s) " +msgstr "" +"യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല (vendorId: %s, productId: %s) " + +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" @@ -4292,6 +4547,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "എന്‍ട്രോപ്പി ഗാഥറിങ് ഡെമണ്‍" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "പാസ്ത്രൂ ഡിവൈസ്" @@ -4341,8 +4604,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം " -"ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല." +"ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും " +"അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4391,7 +4654,9 @@ msgstr "cpuset ഒരു സ്ട്രിങ്ങായിരിയ്ക് #: ../virtinst/domainnumatune.py:47 msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters" -msgstr "cpuset-നു് അക്കങ്ങള്‍, ',', '^', അല്ലെങ്കില്‍ '-' അക്ഷരങ്ങള്‍ മാത്രമേ പാടുള്ളൂ" +msgstr "" +"cpuset-നു് അക്കങ്ങള്‍, ',', '^', അല്ലെങ്കില്‍ '-' അക്ഷരങ്ങള്‍ മാത്രമേ " +"പാടുള്ളൂ" #: ../virtinst/domainnumatune.py:61 msgid "cpuset contains invalid format." @@ -4401,16 +4666,16 @@ msgstr "cpuset-ല്‍ തെറ്റായ ശൈലി അടങ്ങു msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset-ന്റെ pCPU നംബറുകള്‍ pCPU-നേക്കാള്‍ കുറവായിരിയ്ക്കണം." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4515,7 +4780,8 @@ msgstr "ബ്രിഡ്ജില്‍ എസ്‌ടിപി പ്രവ #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." msgstr "" -"ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ പങ്കു് ചേരുമ്പോള്‍ ഫോര്‍വേഡിങ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള താമസം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍." +"ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ പങ്കു് ചേരുമ്പോള്‍ ഫോര്‍വേഡിങ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് " +"മുമ്പുള്ള താമസം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍." #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4545,15 +4811,15 @@ msgstr "എംഐഐ നിരീക്ഷണ ഇടവേള മില്ലി msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " msgstr "" -"കണ്ണി കണ്ടുപിടിച്ച ശേഷം ഒരു സ്ലേവ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം " -"മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍" +"കണ്ണി കണ്ടുപിടിച്ച ശേഷം ഒരു സ്ലേവ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് " +"കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" msgstr "" -"കണ്ണി പരാജയപ്പെട്ട ശേഷം ഒരു സ്ലേവ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം " -"മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍" +"കണ്ണി പരാജയപ്പെട്ട ശേഷം ഒരു സ്ലേവ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് " +"കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4611,11 +4877,21 @@ msgstr "%s-ലേക്ക് NAT ചെയ്യുക" msgid "Route to %s" msgstr "%s-ലേക്ക് റൌട്ട് ചെയ്യുക" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, ആന്തരികവും, ഹോസ്റ്റ് റൌട്ടിങും മാത്രം" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4648,6 +4924,15 @@ msgstr "അനവധി നോഡ് ഡിവൈസുകള്‍ക്കു msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s'-നുള്ള പൊരുത്തപ്പെടുന്ന നോ‍ഡ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിച്ചില്ല" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "ഒരു പേരു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം." @@ -4736,11 +5021,14 @@ msgstr "ശ്രോതസ്സിനുള്ള പാഥ ആവശ്യമ #: ../virtinst/storage.py:489 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നെങ്കില്‍ സോഴ്സ് പാഥ് പ്രത്യേകാല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക" +msgstr "" +"പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നെങ്കില്‍ സോഴ്സ് പാഥ് പ്രത്യേകാല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക" #: ../virtinst/storage.py:493 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നെങ്കില്‍ ഡിസ്ക് ശൈലി പ്രത്യേകമായി നല്‍കണം." +msgstr "" +"ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നെങ്കില്‍ ഡിസ്ക് ശൈലി പ്രത്യേകമായി നല്‍കണം." +"" #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -4776,18 +5064,21 @@ msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." msgstr "" -"നിലവിലുള്ളൊരു വോള്യത്തില്‍ നിന്നും സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഈ libvirt പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +"നിലവിലുള്ളൊരു വോള്യത്തില്‍ നിന്നും സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഈ libvirt " +"പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." -msgstr "virStorageVolume പോയിന്റര്‍ ഇന്‍പുട്ടായി ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക/ഉപയോഗിയ്ക്കുക." +msgstr "" +"virStorageVolume പോയിന്റര്‍ ഇന്‍പുട്ടായി ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക/ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../virtinst/storage.py:624 #, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" -"നിലവിലുള്ളൊരു വോള്യത്തില്‍ നിന്നും സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഈ libvirt പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +"നിലവിലുള്ളൊരു വോള്യത്തില്‍ നിന്നും സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഈ libvirt " +"പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4798,7 +5089,9 @@ msgstr "'%s' പേരു് നിലവില്‍ മറ്റൊരു വ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "സ്പാഴ്സ് ലോജിക്കല്‍ വോള്യങ്ങള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, വ്യാപ്തിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ളതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "" +"സ്പാഴ്സ് ലോജിക്കല്‍ വോള്യങ്ങള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, " +"വ്യാപ്തിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ളതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format @@ -4811,8 +5104,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി " -"> %d M ലഭ്യമായതു്)" +"വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. " +"(ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4820,8 +5113,9 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"വോള്യം പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ പൂള്‍ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ " -"വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)" +"വോള്യം പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ " +"പൂള്‍ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M " +"ലഭ്യമായതു്)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4833,21 +5127,21 @@ msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാ msgid "Retrieving file %s..." msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "യുആര്‍എല്‍ %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "'%s' സ്ഥാനം മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതു് പരാജയം" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4856,22 +5150,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(type)s കേര്‍ണല്‍, %(distro)s ട്രീയ്ക്കുള്ളതു് ലഭ്യമായില്ല." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s ട്രീയില്‍ boot.iso കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt തരം '%s'-നുള്ള കേര്‍ണല്‍ പാഥ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "ഈ ട്രീയ്ക്കുള്ളൊരു ബൂട്ട് ഐഎസ്ഒ രപാഥ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല." @@ -4884,8 +5178,9 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"യുയുഐഡി ഒരു 32 അക്കമുള്ള ഹെക്സാഡെസിമല്‍ നംബറായിരിയ്ക്കണം. xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-" -"xxxxxxxxxxxx എന്ന ശൈലിയിലായിരിയ്ക്കണം അല്ലെങ്കില്‍ ഹൈഫനുകള്‍ ഒഴിവാക്കുക." +"യുയുഐഡി ഒരു 32 അക്കമുള്ള ഹെക്സാഡെസിമല്‍ നംബറായിരിയ്ക്കണം. xxxxxxxx-xxxx-xxxx-" +"xxxx-xxxxxxxxxxxx എന്ന ശൈലിയിലായിരിയ്ക്കണം അല്ലെങ്കില്‍ ഹൈഫനുകള്‍ ഒഴിവാക്കുക." +"" #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -4904,7 +5199,8 @@ msgstr "മാക് വിലാസം ഒരു സ്ട്രിങ്ങാ #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" -msgstr "മാക് വിലാസത്തിന്റെ ശൈലി AA:BB:CC:DD:EE:FF ആയിരിയ്ക്കണം, '%s' ആയിരുന്നു" +msgstr "" +"മാക് വിലാസത്തിന്റെ ശൈലി AA:BB:CC:DD:EE:FF ആയിരിയ്ക്കണം, '%s' ആയിരുന്നു" #: ../virtinst/util.py:216 msgid "Name generation range exceeded." @@ -5154,7 +5450,8 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോ #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5191,8 +5488,8 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. " -"യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\n" +"ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ " +"പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\n" "പുതിയ മഷീനിനും നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക് ഇമേജ് പങ്കിടുന്നു." #: ../ui/clone.ui.h:12 @@ -5301,11 +5598,14 @@ msgstr "പുതിയ വിഎം" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുക" +msgstr "" +"ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുക" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം എങ്ങനെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgstr "" +"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം എങ്ങനെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../ui/create.ui.h:4 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -5464,7 +5764,9 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ അനുസരിച്ചുള്ള ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം _സ്വയമായി കണ്ടുപിടിക്കുക" +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ അനുസരിച്ചുള്ള ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം _സ്വയമായി " +"കണ്ടുപിടിക്കുക" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -5536,7 +5838,8 @@ msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" -"ഏറ്റവും ഉത്തമമായി പ്രവര്‍ത്തനത്തിനു് ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്" +"ഏറ്റവും ഉത്തമമായി പ്രവര്‍ത്തനത്തിനു് ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം " +"വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -5624,7 +5927,9 @@ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫ #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിക്കുക" +msgstr "" +"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് " +"ക്രമീകരിക്കുക" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5716,7 +6021,9 @@ msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെ #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "Create virtual network" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുക" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുക" #: ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "Choose a name for your virtual network:" @@ -5732,11 +6039,15 @@ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര #: ../ui/createnet.ui.h:6 msgid "Choose IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള IPv4 വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള IPv4 വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം " +"തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../ui/createnet.ui.h:7 msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്പെയിസ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" +msgstr "" +"IPv4 നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്പെയിസ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന " +"സജ്ജമാക്കുക" #: ../ui/createnet.ui.h:8 msgid "_Network:" @@ -5790,11 +6101,15 @@ msgstr "ഗേറ്റ്‌വേ മുഖേന:" #: ../ui/createnet.ui.h:20 msgid "Choose IPv6 address space for the virtual network:" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള IPv6 വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള IPv6 വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം " +"തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../ui/createnet.ui.h:21 msgid "Enable IPv6 network address space definition" -msgstr "IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്ഥലം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" +msgstr "" +"IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്ഥലം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന " +"സജ്ജമാക്കുക" #: ../ui/createnet.ui.h:22 msgid "" @@ -5837,9 +6152,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"ഒരു IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, ഇതു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളുടെ ഇടയില്‍ " -"IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു. സ്വതവേ, IPv4 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന " -"സജ്ജമാകുന്നു." +"ഒരു IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, ഇതു് " +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളുടെ ഇടയില്‍ IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന " +"സജ്ജമാക്കുന്നു. സ്വതവേ, IPv4 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാകുന്നു." #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5946,8 +6261,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"ഈ വിഎം നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നതിനു് മുമ്പു് നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് " -"ആക്കുന്നു" +"ഈ വിഎം നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നതിനു് " +"മുമ്പു് നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ആക്കുന്നു" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6231,7 +6546,9 @@ msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള സ്ഥലം _ലഭ്യമാക് #: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "കൂടുതല്‍ vCPU സമ‌ര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനത്തെ ബാധിയ്ക്കാം" +msgstr "" +"കൂടുതല്‍ vCPU സമ‌ര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനത്തെ ബാധിയ്ക്കാം" #: ../ui/details.ui.h:77 msgid "CPUs" @@ -6641,7 +6958,8 @@ msgstr "സൂക്ഷിച്ച മഷീന്‍ വീണ്ടെടു #: ../ui/host.ui.h:4 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഇമേജില്‍ നിന്നും സംരക്ഷിച്ച ഒരു മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" +msgstr "" +"ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഇമേജില്‍ നിന്നും സംരക്ഷിച്ച ഒരു മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" #: ../ui/host.ui.h:6 msgid "Libvirt URI:" @@ -7068,11 +7386,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "സിപിയു _ഡിഫോള്‍ട്ട്:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"സ്പയിസ് യു_എസ്ബി\n" +msgstr "സ്പയിസ് യു_എസ്ബി\n" "റീഡയറക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7102,10 +7418,11 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ " -"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, etc.) ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് virt-" -"manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് ഇവ " -"സാധാരണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." +"ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക " +"മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, etc." +") ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് virt-manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ " +"ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് ഇവ സാധാരണ " +"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7288,24 +7605,3 @@ msgstr "വോള്യം പട്ടിക പുതുക്കുക" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt NUMA വിശേഷതകള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "സിപിയു ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "വോള്യം '%s' പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "വിശേഷതകള്‍ക്കുള്ള എക്സ്എംഎല്ലില്‍ ടോപോളജി വിഭാഗം ലഭ്യമല്ല." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "വിശേഷതകള്‍ <= 1 സെല്‍ മാത്രം കാണിയ്ക്കുന്നു. ന്യൂമാ സാധ്യമല്ല" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ന്യൂമാ സെല്‍/സിപിയു ലഭ്യമായില്ല." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ് _NUMA ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുക" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 7f2f33cd3..cf82c19ef 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Rahul Bhalerao , 2006 # Sandeep Shedmake , 2008-2009 @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/mr/)\n" "Language: mr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. --disk " -"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा" +"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -99,16 +99,15 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"इंस्टॉल पद्धत निर्देशीत पाहिजे\n" +msgstr "इंस्टॉल पद्धत निर्देशीत पाहिजे\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "सीडीरॉम मिडीयासह --location च्या वापरसाठी, उदाहरणांकरिता मॅन पृष्ठ पहा" +msgstr "" +"सीडीरॉम मिडीयासह --location च्या वापरसाठी, उदाहरणांकरिता मॅन पृष्ठ पहा" #: ../virt-install:454 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" @@ -144,17 +143,17 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून तुम्हाला " -"बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा --location याचा वापर करावे " -"लागेल." +"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून " +"तुम्हाला बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा --" +"location याचा वापर करावे लागेल." #: ../virt-install:506 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -"--console साधन समाविष्ट केले नाही, तुम्हाला अतिथी पासून बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउपुट " -"दिसणार नाही." +"--console साधन समाविष्ट केले नाही, तुम्हाला अतिथी पासून बऱ्यापैकी मजकूर " +"इंस्टॉल आउपुट दिसणार नाही." #: ../virt-install:527 msgid "" @@ -168,8 +167,8 @@ msgstr "अतिथीची नेटवर्क संरचना PXE क #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -181,11 +180,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "इंस्टॉल सुरू करत आहे..." #: ../virt-install:752 @@ -194,8 +191,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -216,8 +212,8 @@ msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." msgstr "" -"डोमेन इंस्टॉलेशनची अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी तुम्ही कंसोलसह पुनः " -"जोडणी करू \n" +"डोमेन इंस्टॉलेशनची अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी " +"तुम्ही कंसोलसह पुनः जोडणी करू \n" "शकता." #: ../virt-install:829 @@ -237,7 +233,9 @@ msgstr "डोमेन पूर्णपणे बंद झाले. सु #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून बाहेर पडत आहे." +msgstr "" +"इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून " +"बाहेर पडत आहे." #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -274,7 +272,8 @@ msgstr "CD-ROM इंस्टॉलेशन मिडिया" #: ../virt-install:917 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "इंस्टॉलेशन स्रोत (उदा, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"इंस्टॉलेशन स्रोत (उदा, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -291,7 +290,8 @@ msgstr "CD-ROM मिडियाला Live CD म्हणून गृही #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location पासून बूट झालेल्या इंस्टॉल कर्नलकरीता पुरवण्याजोगी अगाऊ बाबी" +msgstr "" +"--location पासून बूट झालेल्या इंस्टॉल कर्नलकरीता पुरवण्याजोगी अगाऊ बाबी" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -302,7 +302,8 @@ msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." msgstr "" -"OS वेरिएंट म्हणजे इंस्टॉल केलेले अतिथी, उ.दा. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', इत्यादि." +"OS वेरिएंट म्हणजे इंस्टॉल केलेले अतिथी, उ.दा. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " +"इत्यादि." #: ../virt-install:943 msgid "Device Options" @@ -383,13 +384,14 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" -"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, नाव, इत्या. " -"बदलवा \n" +"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, " +"नाव, इत्या. बदलवा \n" "\n" -"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली _अंतर्गत_ " -"काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही बदलाव करते. म्हणूनच " -"बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, इत्यादि या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर " -"आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया virt-sysprep(1) पहा." +"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली " +"_अंतर्गत_ काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही " +"बदलाव करते. म्हणूनच बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, " +"इत्यादि या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया " +"virt-sysprep(1) पहा." #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -423,11 +425,11 @@ msgstr "नवीन अतिथीकरीता डिस्क प्रत #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, --force-" -"copy=hdc)" +"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, --" +"force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -438,8 +440,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल म्हणून साठवले " -"जातात" +"स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल " +"म्हणून साठवले जातात" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -449,7 +451,9 @@ msgstr "नेटवर्किंग संरचना" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC आहे" +msgstr "" +"क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC " +"आहे" #: ../virt-clone:205 #, c-format @@ -466,7 +470,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"OVF किंवा VMX अप्लायंसला मूळ libvirt XML मध्ये रूपांतरीत करा, आणि अतिथी चालवा.\n" +"OVF किंवा VMX अप्लायंसला मूळ libvirt XML मध्ये रूपांतरीत करा, आणि अतिथी " +"चालवा.\n" "VM अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही. डिस्क प्रतिमांचे हाइपरवाइजरच्या\n" "पूर्वनिर्धारित स्टोरेज ठिकाणी प्रत केले जाते.\n" "\n" @@ -479,8 +484,8 @@ msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"रूपांतरन इंपुट. ovf/vmx फाइल, कॉन्फिग आणि डिस्क प्रतिमा समाविष्टीत असणारी डिरेक्ट्री, " -"किंवा zip/ova/7z/etc संग्रह असू शकते." +"रूपांतरन इंपुट. ovf/vmx फाइल, कॉन्फिग आणि डिस्क प्रतिमा समाविष्टीत असणारी " +"डिरेक्ट्री, किंवा zip/ova/7z/etc संग्रह असू शकते." #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -488,15 +493,17 @@ msgstr "इंपुट रूपण जबरनपणे लागू कर #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "आउटपुट डिस्क रूपण. 'raw' पूर्वनिर्धारित आहे. 'काहिही नाही' सह रूपांतरन बंद करा" +msgstr "" +"आउटपुट डिस्क रूपण. 'raw' पूर्वनिर्धारित आहे. 'काहिही नाही' सह रूपांतरन बंद " +"करा" #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"डिस्क प्रतिमा रूपांतरीत किंवा प्रत निर्माणकरिता निर्देशीत असणारी लक्ष्य डिरेक्ट्री. " -"पूर्वनिर्धारित libvirt डिरेक्ट्रीकरिता पूर्वनिर्धारित असते." +"डिस्क प्रतिमा रूपांतरीत किंवा प्रत निर्माणकरिता निर्देशीत असणारी लक्ष्य " +"डिरेक्ट्री. पूर्वनिर्धारित libvirt डिरेक्ट्रीकरिता पूर्वनिर्धारित असते." #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -558,7 +565,8 @@ msgstr "फक्त एक बदल कार्य निर्देशी #: ../virt-xml:195 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "--%s सह '--edit %s' वापरणे निरर्थक आहे, सरळ रिक्त '--edit' चा वापर करा" +msgstr "" +"--%s सह '--edit %s' वापरणे निरर्थक आहे, सरळ रिक्त '--edit' चा वापर करा" #: ../virt-xml:206 #, c-format @@ -634,11 +642,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"निर्देशीत साधन समाविष्ट करा. उदाहरणार्थ:\n" +msgstr "निर्देशीत साधन समाविष्ट करा. उदाहरणार्थ:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -703,6 +709,10 @@ msgstr "--%s करिता --update कसे करायचे, ते म msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "पुढील डोमेन पूर्णपणे बंद झाल्यावरच बदल लागू होतील." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "डिस्क साधन" @@ -722,7 +732,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत हायपरवायजर" @@ -732,29 +742,136 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारीत हायपरवायज msgid "Connection does not support storage management." msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "साठा" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "कंट्रोलर" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "इन्पुट" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "या अतिथी प्रकार करीता समर्थीत नाही." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "ग्राफिक्स्" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "आवाज" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "कंसोल" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "जुळवणी यजमान साधण एन्यूमरेशनसाठी समर्थन पुरवत नाही" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "या अतिथी प्रकार करीता समर्थीत नाही." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt आवृत्ती ग्राफिकल उपकरणांकरीता समर्थन पुरवत नाही." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "वॉचडॉग" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "ह्या हायपरवाइजर/libvirt जोडणीकरीता समर्थीत नाही." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "स्मार्टकार्ड" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB रिडाइरेक्शन" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "पॅनिक सूचक" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ग्राफिकल टॅबलेट" @@ -796,30 +913,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "त्रुटी" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "साठा" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "कंट्रोलर" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "नेटवर्क" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "इन्पुट" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "ग्राफिक्स्" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "आवाज" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "व्हिडिओ साधन" @@ -832,25 +925,14 @@ msgstr "वॉचडॉग साधन" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "फाइलसिस्टम पासथ्रु" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "स्मार्टकार्ड" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB रिडाइरेक्शन" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "विनाक्रम संख्या जनक" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "पॅनिक सूचक" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s साधन" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -871,8 +953,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन केल्यानंतर साधन " -"उपलब्ध करायचे?" +"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन " +"केल्यानंतर साधन उपलब्ध करायचे?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -1062,19 +1144,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क वापरायचे?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "जॉब रद्द करायचे?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "जॉब रद्द करत आहे..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "विश्लेषण करत आहे..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "पूर्ण झाले" @@ -1111,8 +1189,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "अव्यवस्थापीत दूरस्थ स्टोरेज क्लोन करणे अशक्य." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "क्लोन करण्याजोगी ब्लॉक साधने libvirt व्यवस्थापीत स्टोरेज वॉल्युम्स्\n" @@ -1189,8 +1266,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल. तुम्हाला " -"नक्की हे मार्ग वापरायचे?" +"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल. " +" तुम्हाला नक्की हे मार्ग वापरायचे?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1262,10 +1339,30 @@ msgstr "फ्लॉपी मिडिया शोधा" msgid "Locate directory volume" msgstr "डिरेक्ट्री वॉल्युम शोधा" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "रिमोट जोडणीकरीता यजमाननाव आवश्यक आहे." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "जोडणी तुटली" @@ -1275,17 +1372,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "जुळवणी स्थापीत करत आहे" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "कार्यान्वित" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" @@ -1387,6 +1484,16 @@ msgstr "त्रुटी: हायपरवाइजर यजमानकर msgid "No text console available" msgstr "मजकूर कंसोल अनुपलब्ध" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "ग्राफिकल कंसोल अनुपलब्ध" @@ -1405,8 +1512,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1437,8 +1543,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल मॉड्युल्स् " -"लोड झाले नाही." +"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल " +"मॉड्युल्स् लोड झाले नाही." #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1451,8 +1557,8 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके लोड केले " -"जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील." +"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके " +"लोड केले जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील." #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1476,8 +1582,8 @@ msgstr "सर्व OS पर्याय दाखवा" msgid "Host filesystem" msgstr "यजमान फाइलप्रणाली" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "काहिच नाही" @@ -1518,9 +1624,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क नीवडले नाही." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1635,8 +1740,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता " -"काहिक मिनीटं लागू शकतिल." +"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा " +"प्राप्य करीता काहिक मिनीटं लागू शकतिल." #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1648,7 +1753,8 @@ msgstr "अपेक्षित वेळेनंतर VM '%s' आढळल msgid "Error continue install: %s" msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू असतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "जुळले" @@ -1665,7 +1771,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "नाव" @@ -1681,6 +1788,29 @@ msgstr "यांच्या द्वारे वापरणीत" msgid "System default" msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "ब्रीज करीता संवाद नीवडा:" @@ -1701,6 +1831,15 @@ msgstr "विना संरचीत संवाद नीवडा:" msgid "No interface selected" msgstr "संवाद नीवडले नाही" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "कृपया आयपि पत्ता द्या" @@ -1727,8 +1866,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"यांचा वापर केल्यास अस्तित्वातील संरचना खोडून पुनः लिहले जातील. तुम्हाला नक्की नीवडलेले " -"संवाद वापरायचे?" +"यांचा वापर केल्यास अस्तित्वातील संरचना खोडून पुनः लिहले जातील. तुम्हाला " +"नक्की नीवडलेले संवाद वापरायचे?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1805,8 +1944,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"नेटवर्कने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा विना " -"व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?" +"नेटवर्कने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा " +"विना व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1882,6 +2021,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 समाप्तिचा पत्ता नेटवर्क %sसह नाही" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "खाजगी" @@ -1953,8 +2093,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या संग्रहाची " -"बांधणी करायची?" +"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला " +"नक्की या संग्रहाची बांधणी करायची?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1983,12 +2123,10 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की स्टोरेज नष् #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"खालील मार्ग नष्ट केले जाईल:\n" +msgstr "खालील मार्ग नष्ट केले जाईल:\n" "\n" "%s" @@ -2009,7 +2147,8 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करते #: ../virtManager/delete.py:208 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n" +msgstr "" +"याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n" #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2049,22 +2188,16 @@ msgstr "स्टोरेज शेअरकरण्याजोगी अस #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"स्टोरेज खालील वर्च्युअल मशीनस् द्वारे वापरणीत आहे:\n" +msgstr "स्टोरेज खालील वर्च्युअल मशीनस् द्वारे वापरणीत आहे:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2084,22 +2217,6 @@ msgstr "माऊस" msgid "Keyboard" msgstr "कळफलक" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "कंसोल" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2130,19 +2247,10 @@ msgstr "फाइलसिस्टम %s" msgid "Controller %s" msgstr "कंट्रोलर %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "वॉचडॉग" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"यामुळे जुळवणी काढून टाकली जाईल:\n" +msgstr "यामुळे जुळवणी काढून टाकली जाईल:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2210,9 +2318,8 @@ msgid "_Run" msgstr "चालवा(_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "वर्च्युअल मशीन थांबवा" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2228,178 +2335,190 @@ msgstr "VM स्नॅपशॉट्स व्यवस्थापीत क msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "हार्वडेअर संवाद सुरू करताना त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "स्क्रीनशॉट: %s प्राप्त करतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "स्पाइस USB साधन विजेट सुरू करताना त्रुटी" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "पुन्ह निर्देशनकरिता USB साधने निवडा" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "वर्च्युअल मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "मिडिया खंडीत करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "मिडिया संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "बदल लागू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "कर्नल मार्ग निर्देशीत न करून initrd सेट करणे अशक्य" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "कर्नल मार्ग निर्देशीत न करता कर्नल घटके सेट करणे अशक्य" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "init मार्ग निर्देशीत करणे आवश्यक" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण काढून टाकायचे?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "साधण काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "सुरू असलेल्या मशीन पासून साधन काढून टाकणे अशक्य" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "पुढील अतिथी शटडाऊन नंतर ह्या बदलाचा परिणाम होईल." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "अतिथी संरचनाची चौकशी करतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वीत" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "परस्पर स्थानांतरन" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "सिरिअल साधन" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "पॅरलल साधन" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "कंसोल साधन" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "चॅनल साधन" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s साधन" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "प्राथमीक कंसोल" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "पूर्वलोकन" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "ओएस माहिती" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "स्मृती" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "बूटजोगी साधन आढळले नाही" @@ -2517,10 +2636,10 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"यजमानसह '%s' पेक्षा जास्त साधन जोडलेली आहेत, आणि अतिथीकरिता वापरण्याजोगी साधन ओळखणे " -"शक्य नाही.\n" -"ह्याच्या निवारणकरिता, 'हार्डवेअर समाविष्ट करा' सहाय्यकाचा वापर करून USB साधन काढून " -"टाका व अतिथीसह पुन्हा संलग्न करा." +"यजमानसह '%s' पेक्षा जास्त साधन जोडलेली आहेत, आणि अतिथीकरिता वापरण्याजोगी " +"साधन ओळखणे शक्य नाही.\n" +"ह्याच्या निवारणकरिता, 'हार्डवेअर समाविष्ट करा' सहाय्यकाचा वापर करून USB साधन " +"काढून टाका व अतिथीसह पुन्हा संलग्न करा." #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2531,15 +2650,16 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच स्नॅपशॉट्स समर्थीत " -"असतात." +"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच " +"स्नॅपशॉट्स समर्थीत असतात." #: ../virtManager/domain.py:518 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा आवश्यक आहे." +"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा " +"आवश्यक आहे." #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format @@ -2624,11 +2744,9 @@ msgstr "" "समान प्रतिष्ठापीत करणे आवश्यक आहे." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"दुरस्त यजमानवर 'libvirtd' डिमन सुरू आहे\n" +msgstr "दुरस्त यजमानवर 'libvirtd' डिमन सुरू आहे\n" "याची खात्री करा." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2636,8 +2754,7 @@ msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "" -"तपासणी करा:\n" +msgstr "तपासणी करा:\n" " - Xen यजमान कर्नल बूट झाले\n" " - Xen सर्व्हिस सुरू झाली" @@ -2741,7 +2858,9 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' जबरन बंद ट msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते." +msgstr "" +"यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ " +"शकते." #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2816,7 +2935,8 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की '%s'ला सक्तीन msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल." +msgstr "" +"यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल." #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2831,6 +2951,11 @@ msgstr "नष्ट करा संवाद: %s सुरू करतेव msgid "Input Error" msgstr "इन्पुट त्रुटी" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "मला पुन्हा विचारू नका" @@ -2879,6 +3004,14 @@ msgstr "फक्त स्थानीय यजमान" msgid "All interfaces" msgstr "सर्व संवाद" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" @@ -2892,6 +3025,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s सर्व्हर" msgid "Local SDL Window" msgstr "स्थानीय SDL पटल" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2982,8 +3127,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "वेगळे नेटवर्क, राउटिंग बंद केले" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "निष्क्रीय" @@ -3040,6 +3186,10 @@ msgstr "संवाद नीवडले नाही." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "संवाद नीवडतेवेळी त्रुटी: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "तपशील (_e)" @@ -3066,14 +3216,12 @@ msgstr "नेटवर्क I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"यामुळे जुळवणी काढून टाकली जाईल:\n" +msgstr "यामुळे जुळवणी काढून टाकली जाईल:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3136,9 +3284,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3270,6 +3418,14 @@ msgstr "सुरू करा" msgid "System default (%s)" msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारित (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "जवळील यजमान CPU प्रतिकृती" @@ -3372,8 +3528,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे सर्व %s बदल " -"वगळले जातील." +"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे " +"सर्व %s बदल वगळले जातील." #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" @@ -3436,6 +3592,26 @@ msgstr "दूरस्थ जुळवणीवर स्थानीय स् msgid "Copy Volume Path" msgstr "खंड मार्ग प्रतिकृत करा" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "रूपण" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "वापरलेले" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "नवीन वॉल्युम निर्माण करा" @@ -3503,9 +3679,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "तुम्हाला नक्की खंड %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "पूल '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3590,27 +3766,25 @@ msgstr "प्रकार '%s' करिता पार्सर आढळल msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "फाइल %s कशी वाचायची ते माहिती नाही" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s संग्रह आहे, असे दिसते, परंतु 'unar' इंस्टॉल केले नाही. कृपया एकतर 'unar' इंस्टॉल करा, " -"किंवा संग्रह स्वहस्ते खुले करा आणि virt-convert ला प्राप्य डिरेक्ट्रीकरिता निर्देशीत करा." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s संग्रह आहे, असे दिसते, जे: %s चालवते" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "%s साधनांपैकी एकही आढळले नाही." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "नवीन मार्ग नाव '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" @@ -3635,15 +3809,15 @@ msgstr "अपरिचीत रेफरेंस id '%s', मार्ग %s msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "OVF विभाग '%s' आवश्यक म्हणून सूचीत आहे, परंतु पार्सरला त्याची हाताळणी येत नाही." +msgstr "" +"OVF विभाग '%s' आवश्यक म्हणून सूचीत आहे, परंतु पार्सरला त्याची हाताळणी येत " +"नाही." #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"ओळ %d: %s मध्ये सिंटॅक्स त्रुटी आढळली\n" +msgstr "ओळ %d: %s मध्ये सिंटॅक्स त्रुटी आढळली\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3684,8 +3858,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क " -"'%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही" +"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार " +"'%(virttype)s' आर्क '%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3694,7 +3868,8 @@ msgstr "उदाहरण व संपूर्ण पर्यायी म #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर करा" +"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर " +"करा" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3734,16 +3909,16 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध परवानगी ग्रांट " -"करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s" +"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध " +"परवानगी ग्रांट करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s" #: ../virtinst/cli.py:474 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-viewer' संकुल " -"इंस्टॉल करा." +"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-" +"viewer' संकुल इंस्टॉल करा." #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3772,7 +3947,9 @@ msgstr "निर्मीत डोमेन XML ची छपाई करा, #: ../virtinst/cli.py:552 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू नका." +msgstr "" +"इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू " +"नका." #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3822,11 +3999,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU प्रतिकृती आणि गुणविशेष. उदा:\n" +msgstr "CPU प्रतिकृती आणि गुणविशेष. उदा:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3885,7 +4060,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "अतिथी व यजमान अंतर्गत मजकूर कंसोल जोडणी संरचीत करा" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3911,11 +4087,9 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "अतिथी व्हिडिओ हार्डवेअर संरचीत करा." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "" -"अतिथी स्मार्टकार्ड साधन संरचीत करा. उदा:\n" +msgstr "अतिथी स्मार्टकार्ड साधन संरचीत करा. उदा:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:671 @@ -3927,35 +4101,27 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "" -"अतिथी memballoon साधन संरचीत करा. उदा:\n" +msgstr "अतिथी memballoon साधन संरचीत करा. उदा:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"अतिथी TPM साधन संरचीत करा. उदा:\n" +msgstr "अतिथी TPM साधन संरचीत करा. उदा:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"अतिथी RNG साधन संरचीत करा. उदा:\n" +msgstr "अतिथी RNG साधन संरचीत करा. उदा:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"अतिथी पॅनिक साधन संरचीत करा. उदा:\n" +msgstr "अतिथी पॅनिक साधन संरचीत करा. उदा:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4079,16 +4245,17 @@ msgstr "१ पेक्षा जास्त स्टोरेज मार msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "स्टोरेज खंडला vol=poolname/volname असे निर्देशीत करा" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "किमॅप '%s' जुळले नाही, keytable! मध्ये" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" -"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' हे '%(optname)s' पर्यायकरीता समर्थन पुरवत नाही." +"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' हे '%(optname)s' पर्यायकरीता समर्थन पुरवत " +"नाही." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4137,19 +4304,28 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d निर्देशीत, " -"%(need)d आवश्यक" +"नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d " +"निर्देशीत, %(need)d आवश्यक" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "मतभेद टाळण्याकरीता, ग्राफिक्स साधन पोर्टला autoport करीता ठरवत आहे." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "मूळ डिस्क माहिती ओळखणे अशक्य: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4295,13 +4471,17 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा वापर " -"करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा." +"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा " +"वापर करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा." #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ह्या वॉल्युम प्रकारकरीता रूपण गुणधर्म समर्थीत नाही" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4315,7 +4495,8 @@ msgstr "मार्ग '%s' फाइल किंवा साधन पाह #: ../virtinst/devicedisk.py:845 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." -msgstr "विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' करिता स्टोरेज निर्माण बाबी निर्देशीत करा." +msgstr "" +"विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' करिता स्टोरेज निर्माण बाबी निर्देशीत करा." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any @@ -4323,7 +4504,8 @@ msgstr "विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" -"कंट्रोलर क्रमांक %d, डिस्क प्रकार %s करिता, याकडे वापरकरिता रिक्त स्लॉट उपलब्ध नाही" +"कंट्रोलर क्रमांक %d, डिस्क प्रकार %s करिता, याकडे वापरकरिता रिक्त स्लॉट " +"उपलब्ध नाही" #: ../virtinst/devicedisk.py:1012 #, python-format @@ -4345,6 +4527,11 @@ msgstr "स्व वाटपकरिता %s 5900 पेक्षा, कि msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB साधन शोधणे अशक्य (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "शेअर्ड फिजिकल साधन" @@ -4370,6 +4557,14 @@ msgstr "विनाक्रम" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "एंट्रोपि गोळा करणारे डिमन" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "पासथ्रु साधन" @@ -4419,8 +4614,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी जागा " -"उपलब्ध राहणार नाही." +"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी " +"जागा उपलब्ध राहणार नाही." #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4479,16 +4674,16 @@ msgstr "cpuset मध्ये अवैध रूपण समाविष् msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpusetची pCPU संख्या pCPUs पेक्षा कमी पाहिजे." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4592,7 +4787,8 @@ msgstr "ब्रिजवर STP सुरू आहे किंवा ना #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "नेटवर्कसह जोडणी करतेवेळी फॉरवर्डिंग सुरू होण्यापूर्वी सेकंदातील विलंब." +msgstr "" +"नेटवर्कसह जोडणी करतेवेळी फॉरवर्डिंग सुरू होण्यापूर्वी सेकंदातील विलंब." #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4621,12 +4817,16 @@ msgstr "मिलिसेकंदातील MII मॉनिटरिंग #: ../virtinst/interface.py:220 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "दुवा पुनःप्राप्तिनंतर स्लेव्ह सुरू करण्यापूर्वी थांबण्यासाठीचे मिलिसेकंदातील वेळ" +msgstr "" +"दुवा पुनःप्राप्तिनंतर स्लेव्ह सुरू करण्यापूर्वी थांबण्यासाठीचे मिलिसेकंदातील " +"वेळ" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "दुवा अपयशी झाल्यानंतर स्लेव्ह बंद करण्यापूर्वी थांबण्यासाठीचे मिलिसेकंदातील वेळ" +msgstr "" +"दुवा अपयशी झाल्यानंतर स्लेव्ह बंद करण्यापूर्वी थांबण्यासाठीचे मिलिसेकंदातील " +"वेळ" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4684,11 +4884,21 @@ msgstr "%s करीता NAT" msgid "Route to %s" msgstr "%s करीता राउट करा" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "वेगळे नेटवर्क, फक्त आंतरिक व यजमान राउटिंग" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच दुसऱ्या नेटवर्कतर्फे वापरणीत आहे." @@ -4721,6 +4931,15 @@ msgstr "%s एकापेक्षाजास्त नोड साधना msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' करीता जुळणारे नोड साधन आढळले नाही" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "नाव निर्देशीत पाहिजे." @@ -4848,7 +5067,9 @@ msgstr "input_vol virStorageVol पाहिजे" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "अस्तित्वातील वॉल्युमपासून स्टोरेज निर्माण या libvirt आवृत्तीतर्फे समर्थीत नाही." +msgstr "" +"अस्तित्वातील वॉल्युमपासून स्टोरेज निर्माण या libvirt आवृत्तीतर्फे समर्थीत " +"नाही." #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4858,7 +5079,9 @@ msgstr "क्लोन किंवा वापरण्याजोगी इ #, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." -msgstr "अस्तित्वातील वॉल्युमपासून स्टोरेज निर्माण या libvirt आवृत्तीतर्फे समर्थीत नाही." +msgstr "" +"अस्तित्वातील वॉल्युमपासून स्टोरेज निर्माण या libvirt आवृत्तीतर्फे समर्थीत " +"नाही." #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4882,8 +5105,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d M विनंतीकृत " -"वाटप > %d M उपलब्ध)" +"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d " +"M विनंतीकृत वाटप > %d M उपलब्ध)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4891,8 +5114,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल जागापेक्षा जास्त " -"होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)" +"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल " +"जागापेक्षा जास्त होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4904,21 +5127,21 @@ msgstr "फाइल %s: %s प्राप्ति अशक्य" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "फाइल %s पुनःप्राप्त करत आहे..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "URL %s ला उघडण्यास अपयशी: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "स्थळ '%s' माउंट करतेवेळी अपयशी" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4927,22 +5150,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(type)s कर्नल शोधणे अशक्य, %(distro)s ट्रीसाठी." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s ट्रीमध्ये boot.iso शोधणे अशक्य." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "वर्ट प्रकार '%s' करीता कर्नल मार्ग शोधणे अशक्य" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "या ट्रीकरीता बूट iso मार्ग शोधणे अशक्य." @@ -4955,8 +5178,8 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID ३२-डिजिट हेक्जाडेसिमल संख्या पाहिजे. त्याचे रूप xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-" -"xxxxxxxxxxxx असू शकते किंवा हायफेन वगळले तरी चालेल." +"UUID ३२-डिजिट हेक्जाडेसिमल संख्या पाहिजे. त्याचे रूप xxxxxxxx-xxxx-xxxx-" +"xxxx-xxxxxxxxxxxx असू शकते किंवा हायफेन वगळले तरी चालेल." #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5004,8 +5227,9 @@ msgstr "libvirt द्वारे सक्षम" #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" -"राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." +"राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, " +"2010." #: ../ui/addhardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5274,8 +5498,8 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर परिणाम होत " -"नाही. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्यास\n" +"क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर " +"परिणाम होत नाही. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्यास\n" ", कृपया virt-sysprep(1) साधन पहा." #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5519,8 +5743,8 @@ msgid "" "Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance" msgstr "" -"सुधारित कामगिरिकरिता DTB निर्देशीत करणे virtio च्या वापरकरिता " -"परवानगी देते" +"सुधारित कामगिरिकरिता DTB निर्देशीत करणे virtio च्या " +"वापरकरिता परवानगी देते" #: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Kerne_l args:" @@ -5540,8 +5764,8 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported." msgstr "" -"OS डिरेक्ट्री आधिपासून अस्तित्वात असायला पाहिजे. OS डिरेक्ट्री ट्रिचे निर्माण " -"अजूनही\n" +"OS डिरेक्ट्री आधिपासून अस्तित्वात असायला पाहिजे. OS डिरेक्ट्री ट्रिचे " +"निर्माण अजूनही\n" "समर्थीत नाही." #: ../ui/create.ui.h:43 @@ -5617,7 +5841,8 @@ msgstr "OS:" msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" -msgstr "सर्वोत्तम कामगिरिकरीता ऑपरेटिंग सिस्टम निर्देशीत करत आहे" +msgstr "" +"सर्वोत्तम कामगिरिकरीता ऑपरेटिंग सिस्टम निर्देशीत करत आहे" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -5828,8 +6053,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"टिप: नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा 10.0.0.0/8 " -"or 192.168.0.0/16" +"टिप: नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा " +"10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5885,9 +6110,9 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"टिप: नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा FC00::/7. " -"कोणत्याही घटनामध्ये, प्रिफिक्स 64 पाहिजे.विशिष्ट IPv6 नेटवर्क पत्ता खालील प्रमाणे " -"आढळेल: fd00:dead:beef:55::/64 " +"टिप: नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा " +"FC00::/7. कोणत्याही घटनामध्ये, प्रिफिक्स 64 पाहिजे.विशिष्ट IPv6 " +"नेटवर्क पत्ता खालील प्रमाणे आढळेल: fd00:dead:beef:55::/64 " #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5923,8 +6148,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"IPv6 नेटवर्क पत्ता निर्देशीत नसल्यास, यामुळे वर्च्युअल मशीन्स अंतर्गत IPv6 आंतरिक " -"राउटिंग सुरू होईल. पूर्वनिर्धारितपणे, IPv4 आंतरिक राउटिंग सुरू केले आहे." +"IPv6 नेटवर्क पत्ता निर्देशीत नसल्यास, यामुळे वर्च्युअल मशीन्स अंतर्गत " +"IPv6 आंतरिक राउटिंग सुरू होईल. पूर्वनिर्धारितपणे, IPv4 आंतरिक राउटिंग सुरू " +"केले आहे." #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5984,7 +6210,8 @@ msgstr "स्टोरेज वॉल्य #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." -msgstr "प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा." +msgstr "" +"प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा." #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" @@ -6030,7 +6257,9 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन नष्ट करा" msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" -msgstr "हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले जाईल" +msgstr "" +"हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले जाईल" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6058,7 +6287,9 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत करा." +msgstr "" +"SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत करा." +"" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6460,8 +6691,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"या बदलवून डिस्क प्रतिमा रूपन बदलणार नाही, ते फक्त libvirt ला अस्तित्वातील " -"प्रतिमा रूपणविषयी माहिती देते. " +"या बदलवून डिस्क प्रतिमा रूपन बदलणार नाही, ते फक्त libvirt ला " +"अस्तित्वातील प्रतिमा रूपणविषयी माहिती देते. " #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" @@ -7053,8 +7284,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap कार्य करत " -"नाही." +"बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap " +"कार्य करत नाही." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7153,8 +7384,8 @@ msgid "" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "नवीन VMs करिता पूर्वनिर्धारित CPU सेटिंग. हे सहसा कामगिरि\n" -"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत असल्यास, " -"VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n" +"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत " +"असल्यास, VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n" "तरिही हुबेहुब CPUs आवश्यक आहे." #: ../ui/preferences.ui.h:20 @@ -7162,11 +7393,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU पूर्वनिर्धारित (_d):" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"स्पाइस USB\n" +msgstr "स्पाइस USB\n" "पुन्हनिर्देशन समाविष्ट करा (_U):" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7196,10 +7425,10 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F -> फाइल, " -"इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य करण्यापासून टाळण्यासाठी virt-" -"managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते ज्यामुळे अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची " -"खात्री होते." +"अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F -" +"> फाइल, इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य करण्यापासून " +"टाळण्यासाठी virt-managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते ज्यामुळे " +"अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची खात्री होते." #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7214,8 +7443,8 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप एजेंटचा वापर " -"करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते." +"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप " +"एजेंटचा वापर करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते." #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7384,24 +7613,3 @@ msgstr "वॉल्युम सूची पुनःताजे करा" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt यास NUMA क्षमता आढळले नाही." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU संरचना निर्माण करतेवेळी त्रुटी" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "वॉल्युम '%s' पुनःताजे करतेवेळी त्रुटी" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "क्षमता xml मध्ये टोपोलॉजि विभाग नाही." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "क्षमता फक्त <= 1 कप्पा दाखवतात. NUMA सक्षम नाही" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "वापरण्याजोगी NUMA कप्पा किंवा cpu जोडणी आढळले नाही." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "यजमान NUMA संरचना (_N)" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 9f49de818..5f109a2a4 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,24 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/ms/)\n" "Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -92,8 +92,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -154,8 +153,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -167,8 +166,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -178,8 +176,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -396,8 +393,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -583,8 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -646,6 +642,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -675,12 +675,61 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" @@ -689,14 +738,73 @@ msgstr "" msgid "Not supported for containers" msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" @@ -735,30 +843,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Rangkaian" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -771,24 +855,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -997,19 +1070,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "" @@ -1046,8 +1115,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1189,10 +1257,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "" @@ -1202,17 +1290,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1309,6 +1397,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1327,8 +1425,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1394,8 +1491,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "" @@ -1563,7 +1660,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "" @@ -1580,7 +1678,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -1596,6 +1695,29 @@ msgstr "" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1616,6 +1738,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1789,6 +1920,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "" @@ -1888,8 +2020,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1951,8 +2082,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -1960,11 +2090,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -1984,22 +2110,6 @@ msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2030,14 +2140,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2104,9 +2206,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Laksana" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Mesin _Maya" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2122,178 +2223,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2496,8 +2609,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2691,6 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2739,6 +2856,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2752,6 +2877,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2842,8 +2979,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "" @@ -2900,6 +3038,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2926,8 +3068,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2991,9 +3132,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3125,6 +3266,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3286,6 +3435,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3440,25 +3609,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3487,8 +3656,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3647,8 +3815,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3701,7 +3868,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3724,8 +3892,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3736,26 +3903,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3868,12 +4031,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3931,11 +4094,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4086,6 +4258,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4128,6 +4304,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4153,6 +4334,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4260,16 +4449,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4465,11 +4654,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4502,6 +4701,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4680,21 +4888,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4703,22 +4911,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -4777,7 +4985,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004, 2005, 2006" +msgstr "" +"Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004, 2005, 2006" #: ../ui/addhardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -6896,8 +7105,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5adf0036b..027fddea1 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,24 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Espen Stefansen , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" "manager/language/nb/)\n" "Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -92,8 +92,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -154,8 +153,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -167,8 +166,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -178,8 +176,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -396,8 +393,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -583,8 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -646,6 +642,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -675,12 +675,61 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" @@ -689,14 +738,73 @@ msgstr "" msgid "Not supported for containers" msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" @@ -735,30 +843,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -771,24 +855,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -997,19 +1070,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Prosesserer..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Fullført" @@ -1046,8 +1115,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1189,10 +1257,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "" @@ -1202,17 +1290,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1309,6 +1397,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1327,8 +1425,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1394,8 +1491,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "" @@ -1563,7 +1660,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "" @@ -1580,7 +1678,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1596,6 +1695,29 @@ msgstr "" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1616,6 +1738,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1789,6 +1920,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -1888,8 +2020,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1951,8 +2082,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -1960,11 +2090,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -1984,22 +2110,6 @@ msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2030,14 +2140,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2104,9 +2206,8 @@ msgid "_Run" msgstr "Kjø_r" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Virtuell _maskin" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2122,178 +2223,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Lagre skjermdump av virtuell maskin" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Oversikt" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Oversikt" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2496,8 +2609,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2691,6 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2739,6 +2856,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2752,6 +2877,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2842,8 +2979,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "" @@ -2900,6 +3038,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2926,8 +3068,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2991,9 +3132,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3125,6 +3266,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3286,6 +3435,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3440,25 +3609,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3487,8 +3656,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3647,8 +3815,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3701,7 +3868,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3724,8 +3892,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3736,26 +3903,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3868,12 +4031,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3931,11 +4094,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4086,6 +4258,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4128,6 +4304,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4153,6 +4334,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4260,16 +4449,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4465,11 +4654,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4502,6 +4701,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4680,21 +4888,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4703,22 +4911,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6896,8 +7104,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8fce09882..2afbfece4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # isama , 2014 # Cole Robinson , 2011 @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/nl/)\n" "Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -99,11 +99,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Een installatie methode moet opgegeven worden\n" +msgstr "Een installatie methode moet opgegeven worden\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -168,8 +166,8 @@ msgstr "De netwerk configuratie van de gast ondersteunt PXE niet" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -181,11 +179,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Installatie wordt gestart..." #: ../virt-install:752 @@ -194,8 +190,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -294,8 +289,8 @@ msgstr "Behandel de CD-ROM als een live CD" msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf " -"--location" +"Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf -" +"-location" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -391,6 +386,7 @@ msgstr "" msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" "Naam van de originele gast; the status moet uitgeschakeld of gepauzeerd zijn." +"" #: ../virt-clone:114 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -422,8 +418,8 @@ msgstr "Nieuw bestand te gebruiken als de schijf image voor de nieuwe gast" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Forceer het kopiëren van apparaten (b.v., als 'hdc' een alleen-lezen cdrom " "apparaat is, --force-copy=hdc)" @@ -615,8 +611,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -678,6 +673,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -697,7 +696,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor standaard" @@ -707,29 +706,136 @@ msgstr "Hypervisor standaard" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Verbinding ondersteunt geen geheugenbeheer." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Controller" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Input" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Wordt niet ondersteund voor dit type guest." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafisch" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Verbinding ondersteunt geen opsomming host apparaten" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Wordt niet ondersteund voor dit type guest." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen video apparaten." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Bewaker" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Niet ondersteund voor deze hypervisor/libvirt combinatie." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartcard" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB Redirection" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB grafisch tablet" @@ -770,30 +876,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Opslag" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Controller" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafisch" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Video apparaat" @@ -806,25 +888,14 @@ msgstr "Bewaker apparaat" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Bestandssysteem Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB Redirection" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s apparaat" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -1037,19 +1108,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Wil je de schijf echt gebruiken?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Taak afsluiten..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Verwerken..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" @@ -1086,8 +1153,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Kan onbeheerde opslag op afstand niet klonen." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Te klonen blok apparaten moeten libvirt\n" @@ -1188,6 +1254,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "Het draaien van de nieuwe guest kan data in deze schijf images overschrijven." +"" #: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format @@ -1237,10 +1304,30 @@ msgstr "Floppy media lokaliseren" msgid "Locate directory volume" msgstr "Directory volume lokaliseren" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Een host naam wordt vereist voor verbindingen op afstand." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Niet-verbonden" @@ -1250,17 +1337,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Bezig met verbinden" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Actief" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1358,6 +1445,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Geen tekst console beschikbaar." +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Geen grafische console beschikbaar" @@ -1376,8 +1473,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1401,8 +1497,7 @@ msgstr "Geen installatie methode beschikbaar voor deze verbinding." #: ../virtManager/create.py:543 msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "" -"Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\n" +msgstr "Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\n" "opties gevonden." #: ../virtManager/create.py:548 @@ -1451,8 +1546,8 @@ msgstr "Toon alle OS opties" msgid "Host filesystem" msgstr "Bestandssysteem host" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1493,9 +1588,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Geen virtueel netwerk geselecteerd." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1623,7 +1717,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "Fout bij verder gaan met installeren: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Brug" @@ -1640,7 +1735,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1656,6 +1752,29 @@ msgstr "Gebruikt door" msgid "System default" msgstr "Systeem standaard" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Kies interface(s) voor de brug:" @@ -1676,6 +1795,15 @@ msgstr "Kies een niet-geconfigureerde interface:" msgid "No interface selected" msgstr "Geen interface geselecteerd." +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "Geef een IP adres op" @@ -1857,6 +1985,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privé" @@ -1958,8 +2087,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1982,8 +2110,8 @@ msgstr "Fout bij verwijderen van virtuele machine '%s': %s" #: ../virtManager/delete.py:208 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -"Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag " -"apparaten: \n" +"Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten: " +"\n" #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2023,22 +2151,16 @@ msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n" +msgstr "Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2058,22 +2180,6 @@ msgstr "Muis" msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2104,19 +2210,10 @@ msgstr "Bestandssysteem %s" msgid "Controller %s" msgstr "Controller %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Bewaker" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"Dit zal de verbinding verwijderen:\n" +msgstr "Dit zal de verbinding verwijderen:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2184,9 +2281,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Pauzeer de virtuele machine" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2202,178 +2298,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Fout bij het opstarten van hardware dialoog: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Schermafdruk van virtuele machine opslaan" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Fout bij het loskoppelen van media: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van media dialoog: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Fout bij doorvoeren veranderingen: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van autostart waarde: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Kan initrd niet instellen zonder gespecificeerd kernel pad" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Kan geen kernel argumenten instellen zonder gespecificeerd kernel pad" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Een init pad moet opgegeven worden." -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt verwijderen?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van apparaat: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Apparaat kon niet verwijderd worden uit de draaiende machine" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolute verplaatsing" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Relatieve verplaatsing" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Serieel apparaat" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallel apparaat" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Console apparaat" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Kanaal apparaat" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s apparaat" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Primaire console" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "OS informatie" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2584,8 +2692,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2781,6 +2888,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Input fout" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Vraag mij het niet nog een keer." @@ -2829,6 +2941,14 @@ msgstr "Alleen Localhost" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "Poort" @@ -2842,6 +2962,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s server" msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokaal SDL venster" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2932,8 +3064,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inactief" @@ -2990,6 +3123,10 @@ msgstr "Geen interface geselecteerd." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fout bij het selecteren van interface: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "D_etails" @@ -3016,14 +3153,12 @@ msgstr "Netwerk I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Dit zal de verbinding verwijderen:\n" +msgstr "Dit zal de verbinding verwijderen:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3086,9 +3221,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3220,6 +3355,14 @@ msgstr "Aan" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3384,6 +3527,26 @@ msgstr "Kan lokale opslag niet gebruiken bij verbinding op afstand." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Kopieer volume pad" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Gebruikt door" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Nieuw volume aanmaken" @@ -3451,9 +3614,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Weet je zeker dat je het volume %s permanent wilt verwijderen?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Fout bij het verwijderen van pool '%s'" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3538,25 +3701,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3587,11 +3750,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Syntax fout op regel %d: %s\n" +msgstr "Syntax fout op regel %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3761,8 +3922,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3822,7 +3982,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Configureer een tekst console verbinding tussen de gast en de host" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3848,8 +4009,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configureer gast video hardware." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n" @@ -3864,26 +4024,22 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3996,12 +4152,12 @@ msgstr "Kan niet meer dan een opslag pad specificeren" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Opslag volume moet gespecificeerd worden als vol=poolnaam/volnaam" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "Komt niet overeen met toetsenbord indeling '%s' in keytable!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s type '%(chartype)s' ondersteunt '%(optname)s' optie niet." @@ -4062,11 +4218,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Kon oorspronkelijke schijf informatie niet bepalen: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4217,6 +4382,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Formaat attribuut niet ondersteund voor dit volume type" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4259,6 +4428,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "Kan USB apparaat niet vinden (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Gedeeld fysiek geheugen" @@ -4284,6 +4458,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4393,16 +4575,16 @@ msgstr "cpuset bevat een ongeldige formaat." msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "pCPU nummers van cpuset moet kleiner zijn dan pCPUs." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4603,11 +4785,21 @@ msgstr "NAT naar %s" msgid "Route to %s" msgstr "Route naar %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4640,6 +4832,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Vond geen overeenkomend node apparaat voor '%s'" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Er moet een naam opgegeven worden." @@ -4831,21 +5032,21 @@ msgstr "Kon bestand %s niet verkrijgen: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Ophalen van bestand %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Locatie '%s' aankoppelen mislukte" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4854,22 +5055,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Kon %(type)s kernel voor %(distro)s boom niet vinden." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "Kon boot.iso niet vinden in boom %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Kon geen kernel pad vinden voor virt type '%s'" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Kon geen boot iso pad voor deze boom vinden." @@ -7063,8 +7264,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7277,25 +7477,3 @@ msgstr "Ververs volume lijst" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt ontdekte geen NUMA mogelijkheden." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Fout bij genereren CPU configuratie" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Fout bij het verversen van volume '%s'" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "Geen topologie sectie in mogelijkheden xml." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "" -#~ "Mogelijkheden laten slechts <= 1 cel zien. NUMA kan niet gebruikt worden" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "Kan geen bruikbare NUMA cel/cpu combinaties vinden." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Genereren van _NUMA host configuratie" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 2e67c8201..9a61d5a53 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Manoj Kumar Giri , 2008-2010,2012-2013 # Manoj Kumar Giri , 2013 @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/or/)\n" "Language: or\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -34,15 +34,16 @@ msgstr "" #: ../virt-install:165 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ --nodisks କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ସଂରକ୍ଷଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ --nodisks କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../virt-install:169 msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ। --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +"--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ " +"ନାହିଁ। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -72,11 +73,13 @@ msgstr "--graphics ଏବଂ ପୁରୁଣା ଶୈଳୀର ଆଲେଖି #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +"VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ " +"କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" -msgstr "--hvm, --paravirt, କିମ୍ବା --container ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "" +"--hvm, --paravirt, କିମ୍ବା --container ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../virt-install:356 ../virt-install:357 msgid "default" @@ -100,11 +103,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"ଏକ ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ\n" +msgstr "ଏକ ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -118,7 +119,8 @@ msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତିକୁ #: ../virt-install:460 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି (%s) କୁ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି (%s) କୁ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" @@ -164,8 +166,8 @@ msgstr "ଅତିଥିର ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ PXE କ #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -177,11 +179,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..." #: ../virt-install:752 @@ -190,8 +190,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -212,7 +211,8 @@ msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." msgstr "" -"ଡମେନ ସ୍ଥାପନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି। ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୋନସୋଲ\n" +"ଡମେନ ସ୍ଥାପନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି। ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ " +"କୋନସୋଲ\n" "ସହିତ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ।" #: ../virt-install:829 @@ -232,7 +232,8 @@ msgstr "ଡମେନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି। ଚାଲୁଅଛି।" #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ପ୍ରୟୋଗରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ପ୍ରୟୋଗରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।" #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -269,7 +270,8 @@ msgstr "CD-ROM ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ" #: ../virt-install:917 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ (ଯେପରିକି, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ (ଯେପରିକି, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -286,7 +288,8 @@ msgstr "CD-ROM ମେଡିଆକୁ Live CD ଭାବରେ ବ୍ୟବହା #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "ସ୍ଥାପନ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ --location ରୁ ବୁଟ ହୋଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ --location ରୁ ବୁଟ ହୋଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -380,7 +383,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅନୁରୋଧର ନାମ; ସ୍ଥିତିକୁ ନିଶ୍ତିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବା କିମ୍ବା ଅଟକାଇବା ଉଚିତ।" +msgstr "" +"ପ୍ରକୃତ ଅନୁରୋଧର ନାମ; ସ୍ଥିତିକୁ ନିଶ୍ତିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବା କିମ୍ବା ଅଟକାଇବା ଉଚିତ।" #: ../virt-clone:114 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -410,11 +414,11 @@ msgstr "ନୂତନ ଅତିଥି ପାଇଁ ଡିସ୍କ ପ୍ରତ #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା cdrom ଉପକରଣ " -"ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)" +"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା " +" cdrom ଉପକରଣ ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -425,8 +429,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, --file ମାଧ୍ଯମରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିବା ନୂତନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ " -"ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ରଖାଯାଇଥାଏ" +"ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, --file ମାଧ୍ଯମରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିବା ନୂତନ " +"ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ରଖାଯାଇଥାଏ" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -437,7 +441,8 @@ msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" -"କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC" +"କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି " +"ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC" #: ../virt-clone:205 #, c-format @@ -602,8 +607,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -665,6 +669,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" @@ -694,29 +702,136 @@ msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧା msgid "Connection does not support storage management." msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "ନେଟୱର୍କ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "ନିବେଶ" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ।" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "କୋନଶୋଲ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "ସଂଯୋଗ ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରଗଣନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ।" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭିଡିଓ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "ୱାଚଡଗ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "ଏହି ହାଇପରଭାଇଜର /libvirt ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ସହାୟତା ନାହିଁ।" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ଆଲେଖୀ ଟ୍ଯାବଲେଟ" @@ -755,30 +870,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "ନେଟୱର୍କ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "ନିବେଶ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "ଧ୍ୱନୀ" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ" @@ -791,25 +882,14 @@ msgstr "ୱାଚଡଗ ଉପକରଣ" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗମନ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s ଉପକରଣ" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -830,8 +910,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ " -"କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ " +"ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -977,7 +1057,9 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୁଲଟି ସକ #: ../virtManager/addstorage.py:110 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ପୁଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ପୁଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/addstorage.py:121 #, python-format @@ -1000,7 +1082,9 @@ msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟ #: ../virtManager/addstorage.py:163 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:" +msgstr "" +"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର " +"ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:" #: ../virtManager/addstorage.py:260 msgid "A storage path must be specified." @@ -1021,19 +1105,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "ସଂସାଧନ କରୁଅଛି..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "ସମାପ୍ତ" @@ -1070,8 +1150,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ସୁଦୂର ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ କ୍ଲୋନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "କ୍ଲନ କରିବାକୁ ଥିବା ବ୍ଲକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ\n" @@ -1148,8 +1227,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ " -"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ " +"କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1221,10 +1300,30 @@ msgstr "ଫ୍ଲପି ମେଡିଆକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" msgid "Locate directory volume" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଆକାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟନାମ ଆବଶ୍ୟକ।" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" @@ -1234,17 +1333,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "ସକ୍ରିୟ" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" @@ -1335,12 +1434,24 @@ msgstr "" #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ହୋଷ୍ଟ ସହିତ ଦର୍ଶକ ସଂଯୋଗକୁ ବାରଣ ହୋଇଛି ଅଥବା ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!" +msgstr "" +"ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ହୋଷ୍ଟ ସହିତ ଦର୍ଶକ ସଂଯୋଗକୁ ବାରଣ ହୋଇଛି ଅଥବା ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ " +"ହୋଇଛି!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "କୌଣସି ପାଠ୍ୟ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "କୌଣସି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" @@ -1359,8 +1470,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1391,8 +1501,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM " -"କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।" +"ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, " +"କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।" #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1405,8 +1515,9 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ " -"ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।" +"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା " +"KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ " +"ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।" #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1430,8 +1541,8 @@ msgstr "ସମସ୍ତ OS yବିକଳ୍ପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" msgid "Host filesystem" msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "କେହି ନୁହଁ" @@ -1472,9 +1583,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ବଛାହୋଇ ନାହିଁ।" +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1589,8 +1699,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " -"ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" +"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା " +"ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1602,7 +1712,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଅଗ୍ରସର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "ବ୍ରିଜ" @@ -1619,7 +1730,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "ନାମ" @@ -1635,6 +1747,29 @@ msgstr "ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ" msgid "System default" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "ବ୍ରିଜ କରିବା ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ବାଛନ୍ତୁ:" @@ -1655,6 +1790,15 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବିନ୍ୟାସିତ ଅନ୍ତରାପୃ msgid "No interface selected" msgstr "କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବଛାହୋଇନାହିଁ" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1681,8 +1825,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଫଳରେ ସେମାନଙ୍କର ସ୍ଥିତବାନକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ବଚ୍ଛିତ " -"ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +"ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଫଳରେ ସେମାନଙ୍କର ସ୍ଥିତବାନକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି " +"ଆପଣ ବଚ୍ଛିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1759,8 +1903,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"ନେଟୱର୍କ ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ IPv4 ଠିକଣା ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଏହି ଅବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣାକୁ ଯେକୌଣସି " -"ପ୍ରକାରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ?" +"ନେଟୱର୍କ ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ IPv4 ଠିକଣା ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଏହି ଅବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣାକୁ " +"ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1836,6 +1980,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" @@ -1907,8 +2052,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' " -"କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +"ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ " +"ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1937,8 +2082,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1960,11 +2104,13 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର '%s'କୁ ଅପସାରଣ କର #: ../virtManager/delete.py:208 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n" +msgstr "" +"ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n" #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।" +msgstr "" +"ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।" #: ../virtManager/delete.py:289 ../ui/details.ui.h:59 msgid "Target" @@ -2000,22 +2146,16 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି ସହଭାଗଯୋଗ୍ୟ ପରି ଚ #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରଟି ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି:\n" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରଟି ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2035,22 +2175,6 @@ msgstr "ମାଉସ" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "କୋନଶୋଲ" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2081,19 +2205,10 @@ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର %s" msgid "Controller %s" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "ୱାଚଡଗ" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"ଏହା ସଂଯୋଗକୁ କାଢ଼ିଦେବ:\n" +msgstr "ଏହା ସଂଯୋଗକୁ କାଢ଼ିଦେବ:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2139,7 +2254,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978 #: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:980 #: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:474 @@ -2161,9 +2278,8 @@ msgid "_Run" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2179,178 +2295,191 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "ମେଡିଆକୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "ମେଡିଆ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି initrd କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହଁ" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି କର୍ଣ୍ଣଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର ଚରକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହଁ" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "ଏକ init ପଥକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" +msgstr "" +"ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "କ୍ରମିକ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "କୋନସୋଲ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s ଉପକରଣ" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କୋନଶୋଲ" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2518,7 +2647,8 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" "ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହାଇପରଭାଇଜରକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲା ନାହିଁ। ସଠିକ ଆଭାସୀ ଆଭାସୀକରଣ\n" -"ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (kvm, qemu, libvirt, etc.) ଏବଂ\n" +"ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (kvm, qemu, libvirt, etc." +") ଏବଂ\n" "ସେହି libvirtd ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦେଖନ୍ତୁ।\n" "\n" "ଗୋଟିଏ ହାଇପରଭାଇଜର ସଂଯୋଗକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଫାଇଲ->ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\n" @@ -2563,11 +2693,9 @@ msgstr "" "ସେହି ପରି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ।" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'libvirtd' ଡେମନଟି ସୁଦୂର\n" +msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'libvirtd' ଡେମନଟି ସୁଦୂର\n" "ହୋଷ୍ଟରେ ଚାଲୁଅଛି।" #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2681,7 +2809,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" +"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ " +"ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2757,7 +2886,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" +"ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା " +"ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2772,6 +2902,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ" @@ -2820,6 +2955,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2833,6 +2976,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s ସର୍ଭର" msgid "Local SDL Window" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2854,7 +3009,9 @@ msgstr "ସଂଯୋଗଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।" #: ../virtManager/host.py:378 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../virtManager/host.py:385 #, python-format @@ -2923,8 +3080,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, ରାଉଟିଙ୍ଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" @@ -2955,7 +3113,9 @@ msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରି #: ../virtManager/host.py:747 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../virtManager/host.py:755 #, python-format @@ -2981,6 +3141,10 @@ msgstr "କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବଛା ହୋ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "ବିବରଣୀ (_e)" @@ -3007,14 +3171,12 @@ msgstr "ନେଟୱାର୍କ I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"ଏହା ସଂଯୋଗକୁ କାଢ଼ିଦେବ:\n" +msgstr "ଏହା ସଂଯୋଗକୁ କାଢ଼ିଦେବ:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3077,9 +3239,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3165,7 +3327,8 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହି msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3212,6 +3375,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3376,6 +3547,26 @@ msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗରେ ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ msgid "Copy Volume Path" msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପଥକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "ଆକାର" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "ଶୈଳୀ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3415,7 +3606,8 @@ msgstr "ପୁଲ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟ #: ../virtManager/storagelist.py:639 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../virtManager/storagelist.py:646 #, python-format @@ -3440,12 +3632,13 @@ msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା #: ../virtManager/storagelist.py:725 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3530,25 +3723,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3574,16 +3767,14 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF ବିଭାଗ '%s' କୁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ବିଶ୍ଳେଷକ ଏହାକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " -"କରିବାକୁ ହେବ ଜାଣି ନାହିଁ।" +"OVF ବିଭାଗ '%s' କୁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ବିଶ୍ଳେଷକ " +"ଏହାକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବାକୁ ହେବ ଜାଣି ନାହିଁ।" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"ଧାଡ଼ି %d ରେ ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି: %s\n" +msgstr "ଧାଡ଼ି %d ରେ ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3592,7 +3783,9 @@ msgstr "VMDK ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ ଫାଇଲରେ ସଂର #: ../virtconv/vmx.py:128 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" -msgstr "ଏକାଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ VMDK ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀମାନଙ୍କୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା ଜଣା ନାହିଁ" +msgstr "" +"ଏକାଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ VMDK ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀମାନଙ୍କୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା ଜଣା " +"ନାହିଁ" #: ../virtconv/vmx.py:263 #, python-format @@ -3624,8 +3817,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ " -"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" +"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' " +"ଅଭିଲେଖ '%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3679,8 +3872,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି 'virt-" -"viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" +"ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। " +"ଦୟାକରି 'virt-viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3692,7 +3885,8 @@ msgstr "libvirt URI ସହାୟତାରେ ହାଇପରଭାଇଜର ସ #: ../virtinst/cli.py:518 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅତିଥି କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅତିଥି କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../virtinst/cli.py:522 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -3710,8 +3904,8 @@ msgstr "" msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ " -"ନାହିଁ।" +"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ " +"କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3751,8 +3945,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3812,7 +4005,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "ଅତିଥି ଏବଂ ହୋଷ୍ଟ ମଧ୍ଯରେ ପାଠ୍ୟ କୋନସଲ ସଂଯୋଗ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3838,8 +4032,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "ଅତିଥି ଭିଡ଼ିଓ ହାର୍ଡୱେରବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "ଅତିଥି ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n" @@ -3854,28 +4047,24 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "ଅତିଥି ମେମବ୍ୟାଲୁନ୍‌ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3986,17 +4175,19 @@ msgstr "ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ ଉଲ #: ../virtinst/cli.py:1712 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ vol=poolname/volname ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ" +msgstr "" +"ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ vol=poolname/volname ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "କି ସାରଣୀରେ କିମ୍ୟାପ୍‌ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s ପ୍ରକାର '%(chartype)s' ବିକଳ୍ପ '%(optname)s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।" +msgstr "" +"%(devtype)s ପ୍ରକାର '%(chartype)s' ବିକଳ୍ପ '%(optname)s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।" #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4032,12 +4223,15 @@ msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅତିଥି ନାମ କିମ୍ବା xml ଆ #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "କ୍ଲନ କରିବାକୁ ଥିବା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡମେନକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥିର କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିବା ଉଚିତ।" +msgstr "" +"କ୍ଲନ କରିବାକୁ ଥିବା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଡମେନକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥିର କିମ୍ବା ବନ୍ଦ " +"କରିବା ଉଚିତ।" #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'" +msgstr "" +"ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'" #: ../virtinst/cloner.py:373 #, python-format @@ -4045,19 +4239,29 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"ଉଲ୍ଲିଖିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ଡିସ୍କ କ୍ଲୋନ କରିବାକୁ ଅଛି। (%(passed)d ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି, %(need)d " -"ଆବଶ୍ୟକ" +"ଉଲ୍ଲିଖିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ଡିସ୍କ କ୍ଲୋନ କରିବାକୁ ଅଛି। (%(passed)d ଉଲ୍ଲେଖ " +"କରାଯାଇଛି, %(need)d ଆବଶ୍ୟକ" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି ନହେବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଉପକରମ ପୋର୍ଟକୁ autoport ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରୁଅଛି।" +msgstr "" +"ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି ନହେବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଉପକରମ ପୋର୍ଟକୁ autoport ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରୁଅଛି।" + +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4208,6 +4412,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଶୈଳୀ ଗୁଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4216,7 +4424,8 @@ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ଏକ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ #: ../virtinst/devicedisk.py:836 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "ପଥ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ହୋଇନଥିବ" +msgstr "" +"ପଥ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ହୋଇନଥିବ" #: ../virtinst/devicedisk.py:845 #, python-format @@ -4250,6 +4459,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "ସହଭାଗୀ ଭୌତିକ ଉପକରଣ" @@ -4275,6 +4489,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4324,8 +4546,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ " -"ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" +"ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ " +"ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4384,16 +4606,16 @@ msgstr "cpuset ଅବୈଧ ଶୈଳୀ ଧାରଣ କରିଥାଏ।" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset's pCPU ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ pCPUs ଠାରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ।" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4526,12 +4748,16 @@ msgstr "MII ନିରୀକ୍ଷଣ ଅନ୍ତରାଳ ମିଲିସେ #: ../virtinst/interface.py:220 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "ଲିଙ୍କ ପାଇବା ପରେ ସ୍ଲେଭକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟ ମିଲି ସେକେଣ୍ଡରେ" +msgstr "" +"ଲିଙ୍କ ପାଇବା ପରେ ସ୍ଲେଭକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟ ମିଲି " +"ସେକେଣ୍ଡରେ" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "ଲିଙ୍କ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବା ପରେ ସ୍ଲେଭକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟ ମିଲି ସେକେଣ୍ଡରେ" +msgstr "" +"ଲିଙ୍କ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବା ପରେ ସ୍ଲେଭକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟ " +"ମିଲି ସେକେଣ୍ଡରେ" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4589,11 +4815,21 @@ msgstr "NAT ରୁ %s" msgid "Route to %s" msgstr "%s କୁ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ କେବଳ ହୋଷ୍ଟ ରାଉଟିଙ୍ଗ ପାଇଁ" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4626,6 +4862,15 @@ msgstr "%s ଏକାଧିକ ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଦ msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ମେଳଖାଉଥିବା ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4714,11 +4959,13 @@ msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:489 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "ଯଦି ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରୁଛନ୍ତି ତେବେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ ଉତ୍ସ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" +msgstr "" +"ଯଦି ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରୁଛନ୍ତି ତେବେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ ଉତ୍ସ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" #: ../virtinst/storage.py:493 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "ଡିସ୍କ ଶୈଳୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ସଜାଡ଼ୁଥାଏ।" +msgstr "" +"ଡିସ୍କ ଶୈଳୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ସଜାଡ଼ୁଥାଏ।" #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -4754,7 +5001,8 @@ msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." msgstr "" -"ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଏହି libvirt ସଂସ୍କରଣରେ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନଥାଏ।" +"ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଏହି libvirt ସଂସ୍କରଣରେ " +"ସମର୍ଥିତ ହୋଇନଥାଏ।" #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4765,7 +5013,8 @@ msgstr "ନିବେଶ ଭାବରେ କ୍ଲୋନ/ବ୍ୟବହାର msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" -"ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଏହି libvirt ସଂସ୍କରଣରେ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନଥାଏ।" +"ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଏହି libvirt ସଂସ୍କରଣରେ " +"ସମର୍ଥିତ ହୋଇନଥାଏ।" #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4776,7 +5025,9 @@ msgstr "'%s' ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ, କ୍ଷମତା ସହିତ ସମାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସେଟ କରୁଅଛି" +msgstr "" +"ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ, କ୍ଷମତା ସହିତ ସମାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସେଟ " +"କରୁଅଛି" #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format @@ -4789,8 +5040,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > " -"%d M ଉପଲବ୍ଧ)" +"ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ " +"କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > %d M ଉପଲବ୍ଧ)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4798,8 +5049,9 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " -"ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d M ଉପଲବ୍ଧ)" +"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ " +"ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d " +"M ଉପଲବ୍ଧ)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4811,21 +5063,21 @@ msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିଲା ନ msgid "Retrieving file %s..." msgstr "%s କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ '%s' କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4834,22 +5086,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(type)s କର୍ଣ୍ଣଲକୁ %(distro)s ଟ୍ରୀ ପାଇଁ ପାଇଲା ନାହିଁ।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "boot.iso କୁ %s ଟ୍ରୀରେ ପଇଲା ନାହିଁ।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥ ପାଇଲା ନାହିଁ" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "ଏହି ଟ୍ରୀ ପାଇଁ boot iso ପଥ ପାଇଲା ନାହିଁ।" @@ -4862,8 +5114,9 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 32-ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ହେକ୍ସାଡେସିମାଲ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ଏହା ହୁଏତଃ xxxxxxxx-" -"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx ଆକାରରେ ହୋଇପାରେ ଅଥବା ହାଇଫେନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରହଣୀୟ କରିପାରେ।" +"UUID ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 32-ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ହେକ୍ସାଡେସିମାଲ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ଏହା " +"ହୁଏତଃ xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx ଆକାରରେ ହୋଇପାରେ ଅଥବା ହାଇଫେନଗୁଡ଼ିକୁ " +"ଅଗ୍ରହଣୀୟ କରିପାରେ।" #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5170,7 +5423,8 @@ msgid "" "span>" msgstr "" "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ ନୂତନ, ପ୍ରକୃତ ଡିସ୍କର ସ୍ୱାଧୀନ ନକଲ।\n" -"ଉଭୟ ପ୍ରକୃତ ଏବଂ ନୂତନ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସହଭାଗ ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।" +"ଉଭୟ ପ୍ରକୃତ ଏବଂ ନୂତନ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସହଭାଗ ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର " +"କରିଥାଏ।" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5278,11 +5532,14 @@ msgstr "ନୂତନ VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ କିପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ କିପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" #: ../ui/create.ui.h:4 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -5436,12 +5693,14 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported." msgstr "" -"OS ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଏକ OS ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ନିର୍ମାଣ\n" +"OS ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଏକ OS ଡିରେକ୍ଟୋରୀର " +"ନିର୍ମାଣ\n" "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ ଉପରେ ଆଧାରିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ (_u)" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ ଉପରେ ଆଧାରିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ (_u)" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -5512,7 +5771,9 @@ msgstr "OS:" msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" -msgstr "ଉତ୍ତମ କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରଚାଳନତନ୍ତ୍ରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" +msgstr "" +"ଉତ୍ତମ କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରଚାଳନତନ୍ତ୍ରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -5600,7 +5861,8 @@ msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବିନ୍ୟ #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5813,9 +6075,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"ଯଦି ଏକ IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନଥାଏ, ତେବେ ଏହା ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ " -"ମଧ୍ଯରେ IPv6 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, IPv4 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ " -"ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" +"ଯଦି ଏକ IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନଥାଏ, ତେବେ ଏହା ଆଭାସୀ " +"ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ IPv6 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ " +"ଭାବରେ, IPv4 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6206,7 +6468,8 @@ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବଣ୍ଟନ (_l):" #: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -"vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ" +"vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ" #: ../ui/details.ui.h:77 msgid "CPUs" @@ -7041,8 +7304,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7073,9 +7335,10 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"ଯେତେବେଳେ ଅତିଥି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲରେ କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥାଏ, ସେତେବେଳେକୋନସୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ " -"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Alt+F -> ଫାଇଲ, ଇତ୍ୟାଦି।) ସାଧାରଣତଃ ଏହାକୁଅତିଥିରେ ଲେଖିବା " -"ଦ୍ୱାରା ତାହା virt-manager ୱିଣ୍ଡୋରେ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରି ନପାରିବା ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" +"ଯେତେବେଳେ ଅତିଥି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲରେ କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥାଏ, ସେତେବେଳେକୋନସୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ " +"ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Alt+F -> ଫାଇଲ, " +"ଇତ୍ୟାଦି।) ସାଧାରଣତଃ ଏହାକୁଅତିଥିରେ ଲେଖିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା virt-manager ୱିଣ୍ଡୋରେ " +"କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରି ନପାରିବା ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7258,24 +7521,3 @@ msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ତାଲିକାକୁ ସତେଜ କରନ୍ତ #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt NUMA କ୍ଷମତାକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU ବିନ୍ୟାସକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s' କୁ ସତେଜ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "ଦକ୍ଷତା xml ରେ କୌଣସି ଟୋପଲୋଜି ବିଭାଗ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "ଦକ୍ଷତା କେବଳ <= 1 ସେଲ ଦର୍ଶାଇଥାଏ। NUMA ଦକ୍ଷତାକୁ ଦର୍ଶାଇନଥାଏ" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "କୌଣସି ବ୍ୟବହାରଯୋଗ୍ୟ NUMA ସେଲ/cpu ଯୁଗଳ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "ହୋଷ୍ଟ NUMA ସଂରଚନାରୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ( _N)" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index b26a1ce23..daa27d1a9 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Amandeep Singh Saini , 2013 # A S Alam , 2011,2014 @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" "manager/language/pa/)\n" "Language: pa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, ਜਾਂ --file-size ਨੂੰ --disk ਵਿਕਲਪਾਂ ਨਾਲ ਮਿਸ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ਵਰਤੋ" +"--file, --nonsparse, ਜਾਂ --file-size ਨੂੰ --disk ਵਿਕਲਪਾਂ ਨਾਲ ਮਿਸ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ " +"ਸਕਦਾ। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ਵਰਤੋ" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -71,7 +71,8 @@ msgstr "--graphics ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਅੰਦਾਜ ਦੀਆਂ ਗ #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics ਜਾਂ --nographics ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics ਜਾਂ --nographics ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" @@ -99,11 +100,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਤਰੀਕਾ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n" +msgstr "ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਤਰੀਕਾ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -137,7 +136,8 @@ msgstr "--extra-args ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ #: ../virt-install:482 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "--initrd-inject ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ --location ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।" +msgstr "" +"--initrd-inject ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ --location ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।" #: ../virt-install:493 msgid "" @@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ PXE #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -176,11 +176,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ..." #: ../virt-install:752 @@ -189,8 +187,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -231,7 +228,8 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਹੋਈ ਹੈ। ਜਾਰੀ ਰਹਿਆ #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸਮਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਟੱਪ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸਮਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਟੱਪ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -297,7 +295,8 @@ msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." msgstr "" -"OS ਦੀ ਵੈਰੀਐਂਟ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਣ 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', ਵਗੈਰਾ।" +"OS ਦੀ ਵੈਰੀਐਂਟ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਣ 'fedora18', 'rhel6', " +"'winxp', ਵਗੈਰਾ।" #: ../virt-install:943 msgid "Device Options" @@ -411,11 +410,11 @@ msgstr "ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਡਿਸਕ ਇਮੇਜ #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਜੋਰ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰੋ (ਉਦਾਹਰਣ, ਜੇ 'hdc' ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ cdrom ਯੰਤਰ ਹੈ, --force-" -"copy=hdc)" +"ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਜੋਰ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰੋ (ਉਦਾਹਰਣ, ਜੇ 'hdc' ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ cdrom ਯੰਤਰ " +"ਹੈ, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -426,7 +425,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"ਭੰਡਾਰਣ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਨਾ ਕਰੋ, --file ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਇਮੇਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਿਆਂ ਸਾਂਭੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ" +"ਭੰਡਾਰਣ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਨਾ ਕਰੋ, --file ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਇਮੇਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਿਆਂ " +"ਸਾਂਭੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -436,7 +436,9 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਕਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਠੀਕ ਕੀਤਾ MAC ਪਤਾ। ਮੂਲ ਇੱਕ ਬੇਤਰਤੀਬੀ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ MAC ਹੈ" +msgstr "" +"ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਠੀਕ ਕੀਤਾ MAC ਪਤਾ। ਮੂਲ ਇੱਕ ਬੇਤਰਤੀਬੀ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ MAC " +"ਹੈ" #: ../virt-clone:205 #, c-format @@ -601,8 +603,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -664,6 +665,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -683,7 +688,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਡਿਫਾਲਟ" @@ -693,29 +698,136 @@ msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਡਿਫਾਲਟ" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪਰਬੰਧਨ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "ਭੰਡਾਰਣ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ਇਸ ਗੈੱਸਟ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "ਸਾਊਂਡ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "ਕੰਸੋਲ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਜੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "ਇਸ ਗੈੱਸਟ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "ਵਾਚਡੌਗ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "ਇਸ hypervisor/libvirt ਮਿਸ਼ਰਨ ਲਈ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲੈੱਟ" @@ -754,30 +866,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "ਭੰਡਾਰਣ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ" @@ -790,25 +878,14 @@ msgstr "ਵਾਚਡੌਗ ਜੰਤਰ" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ਫਾਈਲਸਿਸਟਮ ਪਾਸਥਰੂਅ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "ਬੇ-ਤਰਤੀਬ ਅੰਕ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s ਜੰਤਰ" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -829,8 +906,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀਵਾਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ " -"ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +"ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀਵਾਰ " +"ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -1020,19 +1097,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" @@ -1069,8 +1142,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਰਿਮੋਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "ਕਲੋਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ libvirt\n" @@ -1147,8 +1219,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ " -"ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ " +"ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1220,10 +1292,30 @@ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਮੀਡੀਆ ਲੱਭੋ" msgid "Locate directory volume" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਲੱਭੋ" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" @@ -1233,17 +1325,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "ਸਰਗਰਮ" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" @@ -1339,12 +1431,24 @@ msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਦਰਸ਼ਕ ਦੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਜਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ!" +msgstr "" +"ਗਲਤੀ: ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਦਰਸ਼ਕ ਦੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਜਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ " +"ਹੈ!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਠ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "ਕੋਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" @@ -1363,8 +1467,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1388,8 +1491,7 @@ msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਉਪ #: ../virtManager/create.py:543 msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "" -"ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ\n" +msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ\n" "ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../virtManager/create.py:548 @@ -1397,8 +1499,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ QEMU ਜਾਂ KVM ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀੂਲ ਲੋਡ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" +"ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ QEMU ਜਾਂ KVM ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ " +"ਮੋਡੀੂਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1411,8 +1513,8 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ KVM ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ " -"ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਧੀਆ ਨਹੀਨ ਚੱਲੇਗੀ।" +"KVM ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ KVM ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ " +"KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਧੀਆ ਨਹੀਨ ਚੱਲੇਗੀ।" #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1436,8 +1538,8 @@ msgstr "ਸਭ OS ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ" msgid "Host filesystem" msgstr "ਹੋਸਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -1478,9 +1580,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।" +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1595,8 +1696,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ " -"ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ " +"ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1608,7 +1709,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "ਬਰਿੱਜ" @@ -1625,7 +1727,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" @@ -1641,6 +1744,29 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ, ਵਲੋਂ" msgid "System default" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ:" @@ -1661,6 +1787,15 @@ msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ msgid "No interface selected" msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1687,8 +1822,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਚੁਣੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਚੁਣੇ " +"ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1765,7 +1900,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?" +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ " +"ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1841,6 +1977,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ਅੰਤਲਾ ਪਤਾ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" @@ -1912,8 +2049,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' " -"ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?" +"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ " +"ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1942,12 +2079,10 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਭੰਡਾਰਣ ਮਿਟਾਉ #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਰਾਹ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਰਾਹ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n" "\n" "%s" @@ -2008,22 +2143,16 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀ #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:\n" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2043,22 +2172,6 @@ msgstr "ਮਾਊਸ" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "ਕੰਸੋਲ" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2089,19 +2202,10 @@ msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ %s" msgid "Controller %s" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "ਵਾਚਡੌਗ" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2169,9 +2273,8 @@ msgid "_Run" msgstr "ਚਲਾਓ(_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2187,178 +2290,190 @@ msgstr "VM ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰੋ" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲੱਗਿਆਂ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "ਸਪਾਈਸ USB ਯੰਤਰ ਵਿਜੈੱਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲੱਗਿਆਂ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਨ ਲਈ USB ਯੰਤਰ" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "ਮੀਡੀਆਂ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਨ ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "initrd ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "ਕਰਨਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "ਇੱਕ init ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "ਅਸਲੀ ਹਿੱਲਜੁੱਲ" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਿੱਲਜੁੱਲ" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "ਪੈਰਲਲ ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "ਕੰਸੋਲ ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "ਚੈਨਲ ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s ਜੰਤਰ" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੰਸੋਲ" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2476,9 +2591,10 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ '%s' ਯੰਤਰ ਜੁੜੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਹ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ " -"ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।\n" -"ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨਾਲ 'ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੋੜੋ' ਵਿਜਾਰਡ ਵਰਤ ਕੇ USB ਯੰਤਰ ਕੱਢੋ ਤੇ ਮੁੜ ਜੋੜੋ।" +"ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ '%s' ਯੰਤਰ ਜੁੜੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਹ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ " +"ਸਕਦੇ ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।\n" +"ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨਾਲ 'ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੋੜੋ' ਵਿਜਾਰਡ ਵਰਤ ਕੇ USB ਯੰਤਰ " +"ਕੱਢੋ ਤੇ ਮੁੜ ਜੋੜੋ।" #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2489,14 +2605,16 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤਾਂ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ ਜੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ qcow2 " -"ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹਨ।" +"ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤਾਂ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ ਜੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ " +"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ qcow2 ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹਨ।" #: ../virtManager/domain.py:518 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." -msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ qcow2 ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ qcow2 ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ " +"ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format @@ -2576,16 +2694,13 @@ msgstr "" msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ openssh-askpass ਜਾਂ ਇਸ ਵਰਗਾ ਹੋਰ\n" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ openssh-askpass ਜਾਂ ਇਸ ਵਰਗਾ ਹੋਰ\n" "ਇਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ 'libvirtd' ਡੈਮਨ\n" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ 'libvirtd' ਡੈਮਨ\n" " ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2699,7 +2814,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2774,7 +2890,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ਇਹ OS ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ VM ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਦਾ ਕਾਰਣ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"ਇਹ OS ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ VM ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਦਾ " +"ਕਾਰਣ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2789,6 +2906,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਨਾ ਪੁੱਛੋ" @@ -2837,6 +2959,14 @@ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਥਾਨਕ ਮੇਜਬਾਨ" msgid "All interfaces" msgstr "ਸਾਰੇ ਇੰਟਰਫੇਸ" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2850,6 +2980,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s ਸਰਵਰ" msgid "Local SDL Window" msgstr "ਲੋਕਲ SDL ਵਿੰਡੋ" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2940,8 +3082,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "ਅਲੱਗ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਰੂਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" @@ -2998,6 +3141,10 @@ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)" @@ -3024,14 +3171,12 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3094,9 +3239,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3181,7 +3326,8 @@ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +msgstr "" +"ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3228,6 +3374,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3392,6 +3546,26 @@ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਲੋਕਲ ਸਟੋਰ msgid "Copy Volume Path" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "ਆਕਾਰ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "ਨਵਾਂ ਆਇਤਨ ਬਣਾ ਰਿਹਾ" @@ -3459,9 +3633,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ %s ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "ਪੂਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3546,25 +3720,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3590,15 +3764,14 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF ਸੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲੋੜੀਂਦੇ ਵਜੋਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਕਿਵੇਂ ਹੈ।" +"OVF ਸੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲੋੜੀਂਦੇ ਵਜੋਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ " +"ਨਜਿੱਠਣਾ ਕਿਵੇਂ ਹੈ।" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"ਸਤਰ੍ਹ %d ਤੇ ਵਾਕ-ਰਚਨਾ ਗਲਤੀ: %s\n" +msgstr "ਸਤਰ੍ਹ %d ਤੇ ਵਾਕ-ਰਚਨਾ ਗਲਤੀ: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3694,8 +3867,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਯੋਗ: virt-viewer ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ 'virt-" -"viewer' ਪੰਡ (package) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" +"ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਯੋਗ: virt-viewer ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ " +"'virt-viewer' ਪੰਡ (package) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3724,7 +3897,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:552 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਚੱਲੋ, ਪਰ ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਾ ਕਰੋ।" +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਚੱਲੋ, ਪਰ ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਾ ਕਰੋ।" #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3764,8 +3938,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3825,7 +3998,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਅਤੇ ਮੇਜਬਾਨ ਵਿੱਚਕਾਰ ਇੱਕ ਪਾਠ ਕੰਸੋਲ ਸੰਪਰਕ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3851,8 +4025,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਵੀਡੀਓ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n" @@ -3867,30 +4040,25 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ memballoon ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ TPM ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n" +msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ TPM ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -4006,12 +4174,12 @@ msgstr "1 ਤੋਂ ਵੱਧ ਭੰਡਾਰਣ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਦਰ msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ vol=poolname/volname ਵਜੋਂ ਜਰੂਰੀ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਵੇ" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "'%s' ਕੀ-ਮੈਪ keytable! ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਧਾ" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s ਕਿਸਮ '%(chartype)s' ਚੋਣ '%(optname)s' ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।" @@ -4063,18 +4231,28 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਸਾਏ ਨਵੇਂ ਰਾਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਡਿਸਕਾਂ। (%(passed)d ਦਰਸਾਇਆ, %(need)d ਲੋੜੀਂਦਾ" +"ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਸਾਏ ਨਵੇਂ ਰਾਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਡਿਸਕਾਂ। (%(passed)d ਦਰਸਾਇਆ, " +"%(need)d ਲੋੜੀਂਦਾ" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "ਟਕਰਾਅ ਨੂੰ ਟਾਲਣ ਲਈ, ਗਰਾਫਿਕਸ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ-ਪੋਰਟ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ।" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "ਅਸਲ ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4225,6 +4403,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਇਸ ਆਇਤਨ ਕਿਸਮ ਵੱਲੋਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4267,6 +4449,11 @@ msgstr "%s ਜਰੂਰ 5900 ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਹੋਵੇ, ਜਾਂ ਸ msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਭੌਤਿਕ ਯੰਤਰ" @@ -4292,6 +4479,14 @@ msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "ਐਂਟਰੌਪੀ ਡੈਮਨ ਇਕੱਠੇ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "ਪਾਸਥਰੂਅ ਯੰਤਰ" @@ -4341,8 +4536,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੋਲ ਸਪਾਰਸ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫ਼ੀ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। " +"ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੋਲ ਸਪਾਰਸ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਣ " +"ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। " #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4401,16 +4596,16 @@ msgstr "cpuset ਅਯੋਗ ਫਾਰਮੈੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset ਦੇ pCPU ਅੰਕ pCPUs ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ।" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4514,7 +4709,9 @@ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਤੇ ਕਿਤੇ STP ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "ਕਿਸੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ।" +msgstr "" +"ਕਿਸੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ " +"ਦੇਰੀ।" #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4543,12 +4740,16 @@ msgstr "MII ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਲੀਸੈਕ #: ../virtinst/interface.py:220 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "ਲਿੰਕ ਰਿਕਵਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮਾਤਹਿਤ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕ ਲਈ ਮਿਲੀਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ" +msgstr "" +"ਲਿੰਕ ਰਿਕਵਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮਾਤਹਿਤ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕ ਲਈ ਮਿਲੀਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ " +"ਸਮਾਂ" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "ਲਿੰਕ ਅਸਫਲਤਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮਾਤਹਿਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕ ਲਈ ਮਿਲੀਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ" +msgstr "" +"ਲਿੰਕ ਅਸਫਲਤਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮਾਤਹਿਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕ ਲਈ ਮਿਲੀਸੈਕਿੰਡਾਂ " +"ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4606,11 +4807,21 @@ msgstr "%s ਲਈ NAT" msgid "Route to %s" msgstr "%s ਲਈ ਰੂਟ" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "ਅਲੱਗ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਸਿਰਫ਼ ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਤੇ ਮੇਜਬਾਨ ਰੂਟਿੰਗ" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "'%s' ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" @@ -4643,6 +4854,15 @@ msgstr "%s ਬਹੁਤੇ ਨੋਡ ਯੰਤਰਾਂ ਮੁਤਾਬਿਕ" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' ਲਈ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਨੋਡ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "ਇੱਕ ਨਾਂ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।" @@ -4770,7 +4990,8 @@ msgstr "input_vol ਜਰੂਰ ਇੱਕ virStorageVol ਹੋਵੇ" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਇਤਨ ਤੋਂ ਭੰਡਾਰਣ ਬਣਾਉਣਾ ਇਸ libvirt ਸੰਸਕਰਣ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਇਤਨ ਤੋਂ ਭੰਡਾਰਣ ਬਣਾਉਣਾ ਇਸ libvirt ਸੰਸਕਰਣ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4780,7 +5001,8 @@ msgstr "virStorageVolume ਪੁਆਇੰਟਰ ਇਨਪੁੱਟ ਵਜੋਂ #, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." -msgstr "ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਇਤਨ ਤੋਂ ਭੰਡਾਰਣ ਬਣਾਉਣਾ ਇਸ libvirt ਸੰਸਕਰਣ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਇਤਨ ਤੋਂ ਭੰਡਾਰਣ ਬਣਾਉਣਾ ਇਸ libvirt ਸੰਸਕਰਣ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4791,7 +5013,8 @@ msgstr "ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਆਇ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "ਸਪਾਰਸ ਲੌਜਿਕਲ ਆਇਤਨ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਵੰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ" +msgstr "" +"ਸਪਾਰਸ ਲੌਜਿਕਲ ਆਇਤਨ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਵੰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format @@ -4804,7 +5027,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਤੇ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਵੰਡ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)" +"ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਤੇ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਵੰਡ > %d M " +"ਉਪਲੱਬਧ)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4812,8 +5036,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਆਇਤਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਮੰਗੀ ਗਈ ਆਇਤਨ ਸਮਰੱਥਾ ਉਪਲੱਬਧ ਪੂਲ ਥਾਂ ਨਾਲੋਂ " -"ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਸਮਰੱਥਾ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)" +"ਜਦੋਂ ਆਇਤਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਮੰਗੀ ਗਈ ਆਇਤਨ ਸਮਰੱਥਾ " +"ਉਪਲੱਬਧ ਪੂਲ ਥਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਸਮਰੱਥਾ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4825,21 +5049,21 @@ msgstr "ਫਾਈਲ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "ਫਾਈਲ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ '%s' ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4848,22 +5072,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(type)s ਕਰਨਲ %(distro)s ਟ੍ਰੀ ਲਈ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "boot.iso ਨੂੰ %s ਟ੍ਰੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕੀ।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਕਰਨਲ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "ਇਸ ਟ੍ਰੀ ਲਈ ਬੂਟ iso ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।" @@ -4876,8 +5100,9 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID ਦਾ ਇੱਕ 32-ਅੱਖਰੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਇਹ xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-" -"xxxxxxxxxxxx ਬਣਤਰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋੜਨੀਆਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਹੀ ਛੱਡੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" +"UUID ਦਾ ਇੱਕ 32-ਅੱਖਰੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਇਹ xxxxxxxx-xxxx-xxxx-" +"xxxx-xxxxxxxxxxxx ਬਣਤਰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋੜਨੀਆਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਹੀ ਛੱਡੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ " +"ਹਨ।" #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5185,8 +5410,8 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। " -"ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n" +"ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ " +"ਹੈ। ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n" "ਅਸਲੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੋਨਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।" #: ../ui/clone.ui.h:12 @@ -5453,7 +5678,8 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported." msgstr "" -"OS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। OS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ\n" +"OS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। OS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੀ " +"ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ\n" "ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../ui/create.ui.h:43 @@ -5740,8 +5966,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਨੈੱਟਵਰਕ IPv4 ਨਿੱਜੀ ਪਤਾ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਣ " -"10.0.0.0/8 ਜਾਂ 192.168.0.0/16" +"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਨੈੱਟਵਰਕ IPv4 ਨਿੱਜੀ ਪਤਾ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। " +"ਉਦਾਹਰਣ 10.0.0.0/8 ਜਾਂ 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5797,9 +6023,9 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"ਟਿੱਪਣੀ: ਨੈੱਟਵਰਕ IPv6 ਨਿੱਜੀ ਪਤਾ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਉਦਾਹਰਣ FC00::/7। " -"ਅਗੇਤਰ ਜਰੂਰ 64 ਹੋਵੇ। ਇੱਕ ਖਾਸ IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਕੁੱਝ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ: fd00:" -"dead:beef:55::/64" +"ਟਿੱਪਣੀ: ਨੈੱਟਵਰਕ IPv6 ਨਿੱਜੀ ਪਤਾ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਉਦਾਹਰਣ " +"FC00::/7। ਅਗੇਤਰ ਜਰੂਰ 64 ਹੋਵੇ। ਇੱਕ ਖਾਸ IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਕੁੱਝ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ " +"ਦਾ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ: fd00:dead:beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5835,8 +6061,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"ਜੇ ਕੋਈ IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ, ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ IPv6 ਅੰਦਰੂਨੀ " -"ਰੂਟਿੰਗ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ। ਮੂਲੋਂ, IPv4 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ ਯੋਗ ਹੋਈ ਹੈ।" +"ਜੇ ਕੋਈ IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ, ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ " +"IPv6 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ। ਮੂਲੋਂ, IPv4 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ ਯੋਗ ਹੋਈ " +"ਹੈ।" #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5943,8 +6170,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"ਇਹ VM ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਟਾਈ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" +"ਇਹ VM ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਟਾਈ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ " +"ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -7063,8 +7290,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7095,9 +7321,10 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਗਿਸਟ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉੱਪਰ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ, ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ (Alt+F -> ਫਾਇਲ, ਆਦਿ) ਲਈ " -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ। ਆਮ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ " -"ਟਾਈਪਿੰਗ virt-manager ਦੀ ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਕਰੇ।" +"ਜਦੋਂ ਗਿਸਟ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉੱਪਰ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ, ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ (Alt+F -> " +"ਫਾਇਲ, ਆਦਿ) ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ। ਆਮ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ " +"ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਾਈਪਿੰਗ virt-manager ਦੀ ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ " +"ਨਾਲ ਕਰੇ।" #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7280,24 +7507,3 @@ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt ਨੂੰ NUMA ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ '%s'" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "ਯੋਗਤਾਵਾਂ xml ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਟੌਪੋਲੌਜੀ ਸੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ।" - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "ਯੋਗਤੈਵੈਂ ਸਿਰਫ਼ ਵਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ <= 1 ਸੈੱਲ। NUMA ਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "ਕੋਈ ਢੁਕਵੇਂ NUMA cell/cpu ਮਿਸ਼ਰਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕੇ।" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "ਹੋਸਟ _NUMA ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਤਿਆਰ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f3923ed09..9da7ea869 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,28 +1,29 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Piotr Drąg , 2006,2011-2015 # Cole Robinson , 2015. #zanata # Piotr Drąg , 2015. #zanata +# Piotr Drąg , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 08:09-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 06:47-0500\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/pl/)\n" "Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -102,11 +103,9 @@ msgstr "" "zastąpić)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Metoda instalacji musi zostać podana\n" +msgstr "Metoda instalacji musi zostać podana\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -127,7 +126,8 @@ msgstr "Metody instalacji (%s) nie mogą być podawane dla gości kontenerów" #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" msgstr "" -"Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" +"Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości " +"parawirtualizowanych" #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -135,7 +135,8 @@ msgstr "Goście parawirtualizowani nie mogą być instalowani z nośnika CD-ROM. #: ../virt-install:473 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "Wersja biblioteki libvirt nie obsługuje zdalnych instalacji --location" +msgstr "" +"Wersja biblioteki libvirt nie obsługuje zdalnych instalacji --location" #: ../virt-install:479 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -176,8 +177,8 @@ msgstr "Konfiguracja sieci gościa nie obsługuje PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" "Nie wykryto systemu operacyjnego. Wydajność maszyny wirtualnej może być " "ograniczona. Proszę podać system operacyjny za pomocą opcji --os-variant, " @@ -194,11 +195,9 @@ msgstr "" "wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Rozpoczynanie instalacji…" #: ../virt-install:752 @@ -207,11 +206,9 @@ msgstr "Utworzenie domeny zostało ukończone." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "" -"Można ponownie uruchomić domenę wykonując polecenie:\n" +msgstr "Można ponownie uruchomić domenę wykonując polecenie:\n" " %s" #: ../virt-install:759 @@ -293,8 +290,8 @@ msgstr "Nośnik instalacji CD-ROM" msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" msgstr "" -"Źródło instalacji (np. nfs:gospodarz:/ścieżka, http://gospodarz/ścieżka, " -"ftp://gospodarz/ścieżka)" +"Źródło instalacji (np. nfs:gospodarz:/ścieżka, http://gospodarz/ścieżka, ftp:" +"//gospodarz/ścieżka)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -453,8 +450,8 @@ msgstr "Nowy plik do użycia jako obraz dysku dla nowego gościa" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Wymusza skopiowanie urządzeń (np. jeśli „hdc” jest urządzeniem CD-ROM tylko " "do odczytu należy użyć --force-copy=hdc)" @@ -671,11 +668,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /jakaś/ścieżka" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"Dodaje podane urządzenie. Przykłady:\n" +msgstr "Dodaje podane urządzenie. Przykłady:\n" "--add-device --disk …" #: ../virt-xml:363 @@ -745,6 +740,10 @@ msgstr "Nie wiadomo, jak użyć --update dla --%s" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "Zmiany zostaną uwzględnione po następnym wyłączeniu domeny." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "Urządzenie dyskowe" @@ -764,7 +763,7 @@ msgstr "Przejście LUN" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Domyślne nadzorcy" @@ -774,29 +773,136 @@ msgstr "Domyślne nadzorcy" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Pamięć masowa" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Kontroler" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Nie jest obsługiwane dla tego typu gościa." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "Szeregowo" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "Równolegle" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Konsola" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "Urządzenie gospodarza USB" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Połączenie nie obsługuje wyliczania urządzeń gospodarza" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Nie jest obsługiwane dla tego typu gościa." +msgstr "Nieobsługiwane dla kontenerów" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "Urządzenie gospodarza PCI" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje urządzeń graficznych." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "System plików" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Nie jest obsługiwane dla tego połączenia nadzorcy/biblioteki libvirt." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartcard" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Przekierowanie USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Powiadamianie o awarii" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "Przejście" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "Gospodarz" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "Kanał Spice" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "Dyskietka" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet graficzny USB EvTouch" @@ -838,30 +944,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Pamięć masowa" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Kontroler" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Wejście" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Urządzenie graficzne" @@ -874,25 +956,14 @@ msgstr "Urządzenie watchdoga" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Przejście systemu plików" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Przekierowanie USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Generator liczb losowych" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Powiadamianie o awarii" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Urządzenie %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 msgid "PCI Device" @@ -1103,19 +1174,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Na pewno użyć dysku?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Anulować zadanie?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Anulowanie zadania…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Ukończono" @@ -1129,7 +1196,8 @@ msgstr "Obraz dysk_ietki" #: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:608 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" -msgstr "Fizyczne przejście CD-ROM nie jest obsługiwane za pomocą tego nadzorcy" +msgstr "" +"Fizyczne przejście CD-ROM nie jest obsługiwane za pomocą tego nadzorcy" #: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120 msgid "Invalid Media Path" @@ -1152,8 +1220,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Nie można sklonować niezarządzanej zdalnej pamięci masowej." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Urządzenia blokowe do klonowania powinny\n" @@ -1304,10 +1371,30 @@ msgstr "Ustalenie położenia nośnika dyskietki" msgid "Locate directory volume" msgstr "Ustalenie położenia woluminu katalogu" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "sesja użytkownika" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Kontenery systemu Linux" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "z certyfikatami" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Wymagana jest nazwa gospodarza dla zdalnych połączeń." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "Sesja użytkownika" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączono" @@ -1317,17 +1404,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktywacja" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" @@ -1340,8 +1427,7 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" -"Zmiana nazwy %s się nie powiodła. Próba przywrócenia także się nie " -"powiodła.\n" +"Zmiana nazwy %s się nie powiodła. Próba przywrócenia także się nie powiodła.\n" "\n" "Pierwotny błąd: %s\n" "\n" @@ -1436,6 +1522,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Brak dostępnej konsoli tekstowej" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "Konsola tekstowa %d" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "Szeregowe %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Brak dostępnej konsoli graficznej" @@ -1454,8 +1550,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" "Ustawienie UEFI dla AArch64 się nie powiodło: %s\n" @@ -1531,8 +1626,8 @@ msgstr "Wyświetlanie wszystkich opcji systemu operacyjnego" msgid "Host filesystem" msgstr "System plików gospodarza" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1573,9 +1668,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "Usuwanie obrazów dysków utworzonych dla tej maszyny wirtualnej." #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Nie wybrano żadnej sieci wirtualnej." +msgstr "Nie wybrano sieci" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1703,7 +1797,8 @@ msgstr "Maszyna wirtualna „%s” nie pojawiła się po oczekiwanym czasie." msgid "Error continue install: %s" msgstr "Błąd podczas kontynuowania instalacji: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" @@ -1720,7 +1815,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1736,6 +1832,29 @@ msgstr "Używane przez" msgid "System default" msgstr "Domyślne systemu" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "Statyczne" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "Brak konfiguracji" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "Nieskonfigurowane" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "Brak konfiguracji IP" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "Nie wybrano interfejsów podrzędnych." + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Proszę wybrać interfejsy dla mostku:" @@ -1756,6 +1875,15 @@ msgstr "Proszę wybrać nieskonfigurowany interfejs:" msgid "No interface selected" msgstr "Nie wybrano interfejsu" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Automatyczna konfiguracja" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "Skopiuj konfigurację z „%s”" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "Proszę podać adres IP" @@ -1938,6 +2066,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "Adres końcowy DHCPv6 nie jest z siecią %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Prywatne" @@ -2039,12 +2168,10 @@ msgstr "Na pewno usunąć pamięć masową?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Następujące ścieżki zostaną usunięte:\n" +msgstr "Następujące ścieżki zostaną usunięte:\n" "\n" "%s" @@ -2071,7 +2198,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych." +msgstr "" +"Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych." #: ../virtManager/delete.py:289 ../ui/details.ui.h:59 msgid "Target" @@ -2107,22 +2235,16 @@ msgstr "Pamięć masowa jest oznaczona jako współdzielona." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Pamięć masowa jest używana przez następujące maszyny wirtualne:\n" +msgstr "Pamięć masowa jest używana przez następujące maszyny wirtualne:\n" "• %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "Usuwa to urządzenie z maszyny wirtualnej" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "Dyskietka" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "CD-ROM" @@ -2142,22 +2264,6 @@ msgstr "Mysz" msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "Szeregowo" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "Równolegle" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Konsola" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2188,14 +2294,6 @@ msgstr "System plików %s" msgid "Controller %s" msgstr "Kontroler %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "To przerwie instalację. Na pewno?" @@ -2264,9 +2362,8 @@ msgid "_Run" msgstr "U_ruchom" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Wstrzymuje maszynę wirtualną" +msgstr "Wznawia maszynę wirtualną" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2282,178 +2379,190 @@ msgstr "Zarządzanie migawkami maszyn wirtualnych" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego sprzętu: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania zrzutu ekranu: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Błąd podczas inicjowania widżetu urządzenia USB Spice" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Wybór urządzeń USB do przekierowania" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu maszyny wirtualnej" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "Pliki PNG" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Błąd podczas rozłączania nośnika: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego nośników: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Błąd podczas zastosowywania zmian: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania wartości automatycznego uruchamiania: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Nie można ustawić initrd bez określenia ścieżki do jądra" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Nie można ustawić parametrów jądra bez określenia ścieżki do jądra" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Należy podać ścieżkę do init" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Na pewno usunąć to urządzenie?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania urządzenia: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Nie można usunąć urządzenia z uruchomionej maszyny" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Ta zmiana zostanie uwzględniona po następnym wyłączeniu gościa." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Błąd podczas badania konfiguracji gościa" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "Odczyt %(received)d %(units)s" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "Zapis %(transfered)d %(units)s" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "Przychodzące %(received)d %(units)s" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "Wychodzące %(transfered)d %(units)s" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(current-memory)s z %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Ruch bezwzględny" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Ruch względny" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "Nadzorca nie obsługuje usuwania tego urządzenia" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Urządzenie szeregowe" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Urządzenie równoległe" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Urządzenie konsoli" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Urządzenie kanału" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "Urządzenie %s" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Pierwsza konsola" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "Fizyczne urządzenie %s" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "Informacje o systemie operacyjnym" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "Procesory" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "Opcje startowe" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Dysk twardy" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "Sieć (PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "Brak urządzeń startowych" @@ -2681,8 +2790,7 @@ msgstr "" "aby połączyć się z tym gospodarzem." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" "Proszę sprawdzić, czy usługa „libvirtd” jest uruchomiona\n" @@ -2892,6 +3000,11 @@ msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego usuwania: %s" msgid "Input Error" msgstr "Błąd wejścia" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "Błąd sprawdzania poprawności: %s" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Bez pytania ponownie" @@ -2940,6 +3053,14 @@ msgstr "Tylko localhost" msgid "All interfaces" msgstr "Wszystkie interfejsy" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "Automatycznie" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "Skopiuj lokalną mapę klawiszy" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2953,6 +3074,18 @@ msgstr "Serwer %(graphicstype)s" msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokalne okno SDL" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "Sieci" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejsy" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "Typ interfejsu" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3044,8 +3177,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Odosobniona sieć, trasy wyłączone" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" @@ -3102,6 +3236,10 @@ msgstr "Nie wybrano interfejsu." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Błąd podczas wybierania interfejsu: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "_Szczegóły" @@ -3128,14 +3266,12 @@ msgstr "Wejście/wyjście sieci" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"To usunie połączenie:\n" +msgstr "To usunie połączenie:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3202,9 +3338,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" "Nazwa gospodarza docelowego to „localhost”, co zostanie odrzucone przez " "bibliotekę libvirt. Należy skonfigurować cel tak, aby posiadał prawidłową, " @@ -3341,6 +3477,14 @@ msgstr "Włącz" msgid "System default (%s)" msgstr "Domyślne systemu (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "Nie" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Najbliższy model procesora gospodarza" @@ -3508,6 +3652,26 @@ msgstr "Nie można użyć lokalnej pamięci masowej na zdalnym połączeniu." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Skopiowanie ścieżki do woluminu" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "Woluminy" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Używane przez" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "Pule pamięci masowych" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Utwórz nowy wolumin" @@ -3575,9 +3739,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Na pewno trwale usunąć wolumin %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Błąd podczas usuwania puli „%s”" +msgstr "Błąd podczas usuwania woluminu „%s”" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3664,28 +3828,28 @@ msgstr "Nie odnaleziono parsera dla typu „%s”" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "Nie wiadomo, jak przetworzyć plik %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s wydaje się być archiwum, ale nie zainstalowano programu „unar”. Proszę go " -"zainstalować lub samodzielnie rozpakować archiwum i wskazać programowi virt-" -"convert wypakowany katalog." +"%s jest archiwum, ale nie zainstalowano „%s”. Proszę zainstalować „%s” lub " +"wypakować archiwum samodzielnie i wskazać programowi virt-convert wypakowany " +"katalog." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s wydaje się być archiwum, uruchamianie: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "Nie odnaleziono żadnego z narzędzi %s." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "Nowa nazwa ścieżki „%s” już istnieje" @@ -3716,11 +3880,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Błąd składni w wierszu %d: %s\n" +msgstr "Błąd składni w wierszu %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3907,11 +4069,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"Model i funkcje procesora. Przykład:\n" +msgstr "Model i funkcje procesora. Przykład:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3979,7 +4139,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Konfiguruje połączenie konsoli tekstowej między gościem a gospodarzem" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Konfiguruje fizyczne urządzenia USB/PCI/itp. gospodarza współdzielone z " "gościem" @@ -4007,8 +4168,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Konfiguruje sprzęt wideo gościa." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Konfiguruje urządzenie smartcard gościa. Np.:\n" @@ -4023,35 +4183,28 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "Konfiguruje urządzenie memballoon gościa. Na przykład:\n" " --memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Konfiguruje urządzenie TPM gościa. Przykład:\n" +msgstr "Konfiguruje urządzenie TPM gościa. Przykład:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"Konfiguruje urządzenie RNG gościa. Przykład:\n" +msgstr "Konfiguruje urządzenie RNG gościa. Przykład:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"Konfiguruje urządzenie awarii gościa. Przykład:\n" +msgstr "Konfiguruje urządzenie awarii gościa. Przykład:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4183,14 +4336,15 @@ msgstr "Nie można określić więcej niż jedną ścieżkę pamięci masowej" #: ../virtinst/cli.py:1712 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -"Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako vol=nazwa_puli/nazwa_woluminu" +"Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako vol=nazwa_puli/" +"nazwa_woluminu" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "Nie pasuje do mapy klawiszy „%s” w tablicy klawiszy." -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s typ „%(chartype)s” nie obsługuje opcji „%(optname)s”." @@ -4254,11 +4408,20 @@ msgid "" msgstr "" "Ustawianie portu urządzenia graficznego na autoport, aby uniknąć konfliktu." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "Ścieżka do dysku „%s” nie istnieje." + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Nie można ustalić informacji o oryginalnym dysku: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "XML nie posiada atrybutu „dev” w dysku docelowym" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4411,6 +4574,12 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Atrybut formatu nie jest obsługiwany dla tego typu woluminu" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" +"Nie można zmienić ścieżki do dysku, jeśli ustawiono informacje o tworzeniu " +"pamięci masowej." + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4456,6 +4625,11 @@ msgstr "%s musi wynosić ponad 5900 lub -1 dla automatycznego przydzielenia" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia USB (vendorId: %s, productId: %s)" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "Nieznany typ urządzenia węzła %s" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Współdzielone urządzenie fizyczne" @@ -4481,6 +4655,14 @@ msgstr "Losowo" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Usługa zbierania entropii" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "Dowiąż" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Urządzenie przejścia" @@ -4592,16 +4774,16 @@ msgstr "" "Liczba fizycznych procesorów cpuset musi być mniejsza niż procesorów " "fizycznych." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "Własne: %(path)s" @@ -4805,11 +4987,21 @@ msgstr "NAT do %s" msgid "Route to %s" msgstr "Trasa do %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s do %(device)s" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "Sieć %s" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Odosobniona sieć, tylko trasy wewnętrzne i gospodarza" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "Nazwa „%s” jest już używana przez inną sieć." @@ -4842,6 +5034,15 @@ msgstr "%s odpowiada wielu urządzeniom węzła" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Nie odnaleziono pasującego urządzenia węzła dla „%s”" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "„Label” i „Imagelabel” są niezgodne" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "Nieznany typ modelu dla etykiety „%s”" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Należy podać nazwę." @@ -5031,21 +5232,21 @@ msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Pobieranie pliku %s…" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "Otwarcie adresu URL %s się nie powiodło: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Montowanie położenia „%s” się nie powiodło" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do adresu URL, może został błędnie wpisany?" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5058,22 +5259,22 @@ msgstr "" "Położenie musi być katalogiem root drzewa instalacji.\n" "Strona podręcznika virt-install zawiera przykłady różnych dystrybucji." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Nie można odnaleźć jądra %(type)s dla drzewa %(distro)s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "Nie można odnaleźć pliku boot.iso w drzewie %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki do jądra dla typu wirtualizacji „%s”" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki do startowego pliku ISO dla tego drzewa." @@ -5356,7 +5557,8 @@ msgstr "Sklonowanie maszyny wirtualnej" #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "Sklonowanie maszyny wirtualnej" +msgstr "" +"Sklonowanie maszyny wirtualnej" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -7326,11 +7528,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "Domyślny p_rocesor:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Dodaj przekierowanie\n" +msgstr "Dodaj przekierowanie\n" "_USB Spice:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7549,34 +7749,3 @@ msgstr "Odświeża listę woluminów" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Usuń wolumin" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Biblioteka libvirt nie wykryła możliwości NUMA." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia konfiguracji procesora" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Błąd podczas odświeżania woluminu „%s”" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "Brak sekcji topologii w pliku XML możliwości." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "Możliwości wyświetlają tylko <= 1 komórkę. Brak możliwości NUMA" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można odnaleźć żadnych używalnych połączeń komórki/procesora NUMA." - -#~ msgid "_Kickstart URL:" -#~ msgstr "Adres URL do pliku _Kickstart:" - -#~ msgid "Default p_inning:" -#~ msgstr "_Domyślne przypinanie:" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Utworzenie z konfiguracji _NUMA gospodarza" - -#~ msgid "Pinnin_g" -#~ msgstr "Pr_zypinanie" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index f64bcdee1..5fd02be77 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # JoaoPi , 2015 # Cole Robinson , 2015. #zanata @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 05:54-0400\n" -"Last-Translator: João Pirralha \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/crobinso/virt-manager/" -"language/pt/)\n" -"Language: pt\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-29 10:10-0500\n" +"Last-Translator: JoaoPi \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/crobinso/virt-manager/" +"language/pt/)\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -98,11 +98,9 @@ msgstr "" "Deverá ser especificado armazenamento --disk (ultrapassar com --disk none)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Deverá ser especificado um método de instalação\n" +msgstr "Deverá ser especificado um método de instalação\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -173,8 +171,8 @@ msgstr "A configuração de rede do hóspede não suporta PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" "Nenhum sistema operativo detetado, o desempenho da máquina virtual poderá " "sofrer. Especifique um OS com --os-variant para resultados ótimos." @@ -188,11 +186,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "Nenhuma consola para lançar o hóspede, usando o padrão --wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "A iniciar a instalação..." #: ../virt-install:752 @@ -201,11 +197,9 @@ msgstr "Criação de domínio completa." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "" -"Pode reiniciar o domínio ao executar:\n" +msgstr "Pode reiniciar o domínio ao executar:\n" " %s" #: ../virt-install:759 @@ -446,8 +440,8 @@ msgstr "Novo ficheiro a usar como a imagem de disco do novo hóspede" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Forçar a cópia de dispositivos (por exemplo, se 'hdc' é um dispositivo cdrom " "só de leitura, --force-copy=hdc)" @@ -514,7 +508,8 @@ msgstr "Forçar o formato de entrada. 'vmx' ou 'ovf'" #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" -"Formato de disco de saída. Por padrão é 'raw'. Desativar conversão com 'none'" +"Formato de disco de saída. Por padrão é 'raw'. Desativar conversão com " +"'none'" #: ../virt-convert:74 msgid "" @@ -662,11 +657,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /um/caminho" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"Adicionar dispositivo especificado. Exemplo:\n" +msgstr "Adicionar dispositivo especificado. Exemplo:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -735,6 +728,10 @@ msgstr "Desconhecido como usar --update para --%s" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "As alterações surtirão efeito após o próximo encerramento do domínio." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "Dispositivo de disco" @@ -754,7 +751,7 @@ msgstr "Passagem LUN" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Padrão do hipervisor" @@ -764,29 +761,136 @@ msgstr "Padrão do hipervisor" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "A conexão não suporta gestão de armazenamento." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Não suportado para este tipo de hóspede." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "Série" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "A conexão não suporta enumeração de dispositivos do anfitrião" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Não suportado para este tipo de hóspede." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "A versão da libvirt não suporta dispositivos de video." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Não suportado para esta combinação de hipervisor/libvirt." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartcard" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Redirecionamento USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Notificador de Pânico" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet gráfica USB EvTouch" @@ -832,30 +936,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Controlador" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Som" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" @@ -868,25 +948,14 @@ msgstr "Dispositivo Watchdog" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Passagem do Sistema de Ficheiros" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Redirecionamento USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Gerador de Números Aleatótios" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Notificador de Pânico" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Dispositivo %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 msgid "PCI Device" @@ -1099,19 +1168,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Tem a certeza que pretende usar o disco?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Cancelar a tarefa?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "A cancelar a tarefa..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "A processar..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Concluído" @@ -1148,8 +1213,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Impossível clonar armazenamento remoto não gerido." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Dispositivos de bloco para clonar deverão\n" @@ -1299,10 +1363,30 @@ msgstr "Localizar suporte disquete" msgid "Locate directory volume" msgstr "Localizar volume de diretório" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Um hostname é necessário para conexões remotas." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1312,17 +1396,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "A conectar" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Ativo" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1430,6 +1514,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Nenhuma consola de texto disponível" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Nenhuma consola gráfica disponível" @@ -1448,8 +1542,7 @@ msgstr "Aviso" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" "Falha ao configurar UEFI para AArch64: %s\n" @@ -1514,7 +1607,7 @@ msgstr "Até %(numcpus)d disponíveis" #: ../virtManager/create.py:662 msgid "No active connection to install on." -msgstr "Nenhuma conexão ativa para instalar em." +msgstr "Nenhuma conexão ativa onde instalar." #: ../virtManager/create.py:947 ../virtManager/create.py:967 msgid "Show all OS options" @@ -1524,8 +1617,8 @@ msgstr "Mostrar todas as opções de OS" msgid "Host filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros do anfitrião" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1566,9 +1659,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "A remover imagens de disco criadas para esta máquina virtual." #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Nenhuma rede virtual selecionada." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1685,6 +1777,7 @@ msgid "" msgstr "" "A máquina virtual está agora a ser criada. A alocação do espaço em disco e " "obtenção de imagens de instalação poderão demorar uns minutos para completar." +"" #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1696,7 +1789,8 @@ msgstr "As máquinas virtuais '%s' não se mostraram após o tempo esperado." msgid "Error continue install: %s" msgstr "Erro ao continuar instalação: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" @@ -1713,7 +1807,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1729,6 +1824,29 @@ msgstr "Em uso por" msgid "System default" msgstr "Padrão do sistema" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Escolher interface(s) para criar bridge:" @@ -1749,6 +1867,15 @@ msgstr "Escolha uma interface não configurada:" msgid "No interface selected" msgstr "Nenhuma interface selecionada" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "Por favor introduza um endereço IP" @@ -1932,6 +2059,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "O endereço DHCPv6 de fim não está na rede %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privado" @@ -2033,12 +2161,10 @@ msgstr "De certeza que pretende eliminar o armazenamento?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Os seguintes caminhos serão eliminados:\n" +msgstr "Os seguintes caminhos serão eliminados:\n" "\n" "%s" @@ -2101,22 +2227,16 @@ msgstr "O armazenamento está marcado como partilhável." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Armazenamento em uso pelas seguintes máquinas virtuais:\n" +msgstr "Armazenamento em uso pelas seguintes máquinas virtuais:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "Remover este dispositivo da máquina virtual" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "Disquete" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "CD-ROM" @@ -2136,22 +2256,6 @@ msgstr "Rato" msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "Série" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelo" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2182,14 +2286,6 @@ msgstr "Sistema de ficheiros %s" msgid "Controller %s" msgstr "Controlador %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "Isto irá abortar a instalação. Tem a certeza?" @@ -2258,9 +2354,8 @@ msgid "_Run" msgstr "Executa_r" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Pausar a máquina virtual" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2276,179 +2371,191 @@ msgstr "Gerir instantâneos da máquina virtual" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo de hardware: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Erro ao tirar uma captura de ecrã: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Erro ao inicializar widget de dispositivo USB SPICE" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Selecionar dispositivos UBS para redireção" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Gravar uma Imagem da Memória Virtual" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Erro ao desconectar suporte: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar diálogo de suporte: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Erro ao aplicar alterações: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Erro ao alterar o valor de início automático: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Impossível definir initrd sem especificar um caminho de kernel" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "Impossível definir argumentos de kernel sem especificar um caminho de kernel" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Deverá ser especificado um caminho de init" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "De certeza que pretende remover este dispositivo?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erro ao Remover o Dispositivo: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "O dispositivo não pôde ser removido da máquina em execução" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Esta alteração surtirá efeito após o próximo encerramento do hóspede." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Erro ao inspecionar a configuração do hóspede." -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "%(received)d %(units)s lidos" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "%(transfered)d %(units)s escritos" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "%(received)d %(units)s recebidos" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "%(transfered)d %(units)s enviados" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimento Absoluto" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimento Relativo" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "O hipervisor não suporta a remoção deste dispositivo" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo Série" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositivo Paralelo" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Dispositivo de Consola" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Dispostivo de Canal" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "Dispositivo %s" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Consola primária" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "Informação do OS" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "Opções de Arranque" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "Nenhum dispositivo arrancável" @@ -2678,8 +2785,7 @@ msgstr "" "semelhante para conectar a este anfitrião." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" "Verifique que o daemon 'libvirtd' está em\n" @@ -2889,6 +2995,11 @@ msgstr "Erro ao lançar o diálogo de eliminar: %s" msgid "Input Error" msgstr "Erro de Entrada" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Não perguntar de novo" @@ -2937,6 +3048,14 @@ msgstr "Apenas localhost" msgid "All interfaces" msgstr "Todas as interfaces" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "Porto" @@ -2950,6 +3069,18 @@ msgstr "Servidor %(graphicstype)s" msgid "Local SDL Window" msgstr "Janela SDL Local" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3040,8 +3171,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Rede isolada, roteamento desativado" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" @@ -3098,6 +3230,10 @@ msgstr "Nenhuma interface selecionada." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Erro ao selecionar interface: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "D_etalhes" @@ -3124,14 +3260,12 @@ msgstr "I/O de rede" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Isto irá remover a conexão:\n" +msgstr "Isto irá remover a conexão:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3197,9 +3331,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" "O hostname do destino é 'localhost', o que será rejeitado pela libvirt. " "Deverá configurar o destino para ter um hostname publicamente acessível " @@ -3334,6 +3468,14 @@ msgstr "Ligado" msgid "System default (%s)" msgstr "Padrão do sistema (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Modelo de CPU mais próximo do anfitrião" @@ -3502,6 +3644,26 @@ msgstr "Não é possível usar armazenamento local em conexão remota." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Copiar Caminho de Volume" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Criar novo volume" @@ -3569,9 +3731,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "De certeza que pretende eliminar permanentemente o volume %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Erro ao eliminar piscina '%s'" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3658,28 +3820,25 @@ msgstr "Nenhum analisador encontrado para o tip '%s'" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "Desconhecido como analisar o ficheiro %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s aparenta ser um arquivo, mas 'unar' não está instalado. Por favor instale " -"'unar' ou extraia o arquivo manualmente e aponte virt-convert para o " -"diretório extraído." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s aparenta ser um arquivo, a executar: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "Nenhuma das ferramentas %s encontradas." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "O novo nome de caminho '%s' já existe" @@ -3710,16 +3869,15 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Erro de sintaxe na linha %d: %s\n" +msgstr "Erro de sintaxe na linha %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" -msgstr "Não foi detetada uma linha de armazenamento no ficheiro descritor VMDK" +msgstr "" +"Não foi detetada uma linha de armazenamento no ficheiro descritor VMDK" #: ../virtconv/vmx.py:128 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" @@ -3760,7 +3918,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." -msgstr "Consultar página do manual para exemplos e sintaxe de opções completa." +msgstr "" +"Consultar página do manual para exemplos e sintaxe de opções completa." #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" @@ -3901,11 +4060,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"Modelo de CPU e funcionalidades. Exemplo:\n" +msgstr "Modelo de CPU e funcionalidades. Exemplo:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3973,7 +4130,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Configurar uma conexão de consola de texto entre hóspede e anfitrião" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configurar dispositivos USB/PCI/etc físicos do anfitrião para serem " "partilhados com o hóspede" @@ -4001,8 +4159,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configurar hardware de vídeo de hóspede." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Configurar um dispositivo smartcard de hóspede. Exemplo:\n" @@ -4017,32 +4174,26 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "Configurar um dispositivo memballoon de hóspede. Exemplo:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Configurar um dispositivo TPM de hóspede. Exemplo:\n" +msgstr "Configurar um dispositivo TPM de hóspede. Exemplo:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"Configurar um dispositivo RNG de hóspede. Exemplo:\n" +msgstr "Configurar um dispositivo RNG de hóspede. Exemplo:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" "Configurar um dispositivo de pânico de hóspede. Exemplo:\n" @@ -4177,12 +4328,12 @@ msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" "O volume de armazenamento deverá ser especificado como vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "Esquema de teclado '%s' sem correspondência na tabela de teclados!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4222,7 +4373,8 @@ msgstr "É necessário o nome do hóspede original ou XML." #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "O domínio com dispositivos a clonar deverá estar pausado ou desligado." +msgstr "" +"O domínio com dispositivos a clonar deverá estar pausado ou desligado." #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format @@ -4247,11 +4399,20 @@ msgstr "" "A definir o porto do dispositivo gráfico para ser escolhido automaticamente, " "para evitar conflitos" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Incapaz de determinar informação do disco original: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4404,6 +4565,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Atributo de formato não suportado para este tipo de volume" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4412,7 +4577,8 @@ msgstr "O tipo de dispositivo '%s' requer um caminho" #: ../virtinst/devicedisk.py:836 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "O caminho '%s' deverá ser um ficheiro ou dispositivo, não um diretório" +msgstr "" +"O caminho '%s' deverá ser um ficheiro ou dispositivo, não um diretório" #: ../virtinst/devicedisk.py:845 #, python-format @@ -4450,6 +4616,11 @@ msgstr "%s deverá ser mais que 5900, ou -1 para alocação automática" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "Incapaz de encontrar dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s)" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Dispositivo físico partilhado" @@ -4475,6 +4646,14 @@ msgstr "Aleatório" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Daemon de Recolha de Entropia" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Dispositivo passado" @@ -4585,16 +4764,16 @@ msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" "Os números do pCPU do cpuset pCPU deverão ser menores que os dos pCPUs." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "Personalizado: %(path)s" @@ -4795,11 +4974,21 @@ msgstr "NAT para %s" msgid "Route to %s" msgstr "Rota para %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Rede isolada, apenas roteamento interno e para o anfitrião" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "O nome '%s' já está em uso por outra rede." @@ -4832,6 +5021,15 @@ msgstr "%s corresponde a múltiplos dispositivos de nó" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo de nó correspondente a '%s'" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Deverá ser especificado um nome." @@ -4926,6 +5124,7 @@ msgstr "O caminho de origem deverá ser explicitado ao construir uma piscina" msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" "O formato de disco deverá ser explicitado ao formatar o dispositivo de disco." +"" #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -5024,21 +5223,21 @@ msgstr "Incapaz de obter o ficheiro %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "A obter o ficheiro %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "A abertura do URL %s falhou: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "A montagem da localização '%s' falhou" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "O URL não pode ser acedido, possível erro de introdução?" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5052,22 +5251,22 @@ msgstr "" "Consultar página do manual de virt-install para vários exemplos de " "distribuições." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Incapaz de encontrar kernel %(type)s para a árvore de %(distro)s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "Incapaz de encontrar boot.iso na árvore de %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Incapaz de encontrar um caminho de kernel para o tipo de vir '%s'" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Incapaz de encontrar um caminho de ISO de arranque para esta árvore." @@ -5508,7 +5707,8 @@ msgstr "Nova máquina virtual" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Criar uma nova máquina virtual" +msgstr "" +"Criar uma nova máquina virtual" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" @@ -6021,8 +6221,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nota: A rede pode ser escolhida de uma das extensões de endereços " "IPv6 privados, por exemplo FC00::/7. O prefixo deverá ser 64. Um " -"endereço de rede IPv6 típico terá um aspeto semelhante a fd00:dead:" -"beef:55::/64" +"endereço de rede IPv6 típico terá um aspeto semelhante a fd00:dead:beef:55::/" +"64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -6072,7 +6272,8 @@ msgstr "Adicionar uma Nova Piscina de Armazenamento" #: ../ui/createpool.ui.h:2 msgid "Create storage pool" -msgstr "Criar piscina de armazenamento" +msgstr "" +"Criar piscina de armazenamento" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Select the storage pool type you would like to configure." @@ -6494,7 +6695,8 @@ msgstr "Socke_ts:" #: ../ui/details.ui.h:85 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" -msgstr "O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading" +msgstr "" +"O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading" #: ../ui/details.ui.h:86 msgid "To_pology" @@ -7321,11 +7523,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU _padrão:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Adicionar _USB SPICE\n" +msgstr "Adicionar _USB SPICE\n" "Redireção:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7545,33 +7745,3 @@ msgstr "Recarregar lista de volumes" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Eliminar volume" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "A libvirt não detetou capacidades NUMA." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Erro ao gerar configuração de CPU" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Erro ao recarregar volume '%s'" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "Nenhuma secção de tipologia no XML de capacidades." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "Capacidades apenas mostram <= 1 célula. Incompatível com NUMA" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "Incapaz de encontrar combinações cell/cpu NUMA usáveis." - -#~ msgid "_Kickstart URL:" -#~ msgstr "URL _Kickstart:" - -#~ msgid "Default p_inning:" -#~ msgstr "P_inning padrão:" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Gerar a partir da configuração _NUMA do anfitrião" - -#~ msgid "Pinnin_g" -#~ msgstr "Pinnin_g" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 023bebed7..782015d7c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # diegobz1 , 2006 # gscrivano , 2014 @@ -11,24 +11,23 @@ # Rafael Ferreira , 2012 # Taylon Silmer , 2008 # Valnir Ferreira Jr. , 2006 -# Bruno R. Zanuzzo , 2015. #zanata -# Cole Robinson , 2015. #zanata -# Maria Andrada , 2015. #zanata +# Daniel Lara , 2016. #zanata +# Maria Andrada , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 03:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-31 04:29-0400\n" "Last-Translator: Maria Andrada \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" "manager/language/pt_BR/)\n" "Language: pt-BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -40,30 +39,31 @@ msgstr "virt-manager requer libvirt 0.6.0 ou superior." #: ../virt-install:165 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "" +msgstr "Não é possível especificar o armazenamento e usar --nodisks" #: ../virt-install:169 msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" +"Não é possível misturar --file, --nonsparse ou --file-size com opções --disk." +" Use --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar --mac com --nonetworks" #: ../virt-install:224 msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar --bridge com --nonetworks" #: ../virt-install:226 msgid "Cannot use --nonetworks with --network" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar --nonetworks com --network" #: ../virt-install:230 -#, fuzzy msgid "Can't use --pxe without any network" -msgstr "Criar uma nova rede virtual" +msgstr "Não é possível usar --pxe sem uma rede" #: ../virt-install:237 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" @@ -72,14 +72,16 @@ msgstr "Impossível misturar os argumentos --bridge e --network" #: ../virt-install:290 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "" +"Não é possível misturar --graphics e opções gráficas de estilo antigo " #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" +"Não é possível especificar mais de um VNC, SDL, --graphics ou --nographics" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" -msgstr "" +msgstr "Não é possível realizar mais de um --hvm, --paravirt ou --container" #: ../virt-install:356 ../virt-install:357 msgid "default" @@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Erro ao validar o local de instalação: %s" #: ../virt-install:423 msgid "--name is required" -msgstr "" +msgstr "--name é necessário" #: ../virt-install:426 msgid "--memory amount in MiB is required" @@ -104,19 +106,16 @@ msgstr "" "--armazenamento em disco deve ser especificado (substituir com --disk none)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Um método de instalação deve ser especificado\n" +msgstr "Um método de instalação deve ser especificado\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 -#, fuzzy msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" -"Consulte o manual (man page) para exemplos de uso do --location com a mídia " -"de CD-ROM" +"Consulte a página manual para exemplos de uso de --location com a mídia do " +"CD-ROM" #: ../virt-install:454 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" @@ -158,65 +157,77 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" +"A mídia do CDROM não imprime no terminal por padrão, portanto é provável que " +"você não veja a instalação em modo texto. Você pode optar por usar --" +"location. " #: ../virt-install:506 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" +"Nenhum dispositivo --console adicionado, é provável que você não veja a " +"instalação em modo texto a partir do convidado. " #: ../virt-install:527 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" +"'%(console_string)s' não foi localizado em --extra-args, o que é " +"provavelmente necessário para ver a instalação em modo texto a partir do " +"convidado. " #: ../virt-install:534 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" -msgstr "" +msgstr "A configuração da rede do convidado não fornece suporte a PXE " #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" +"Nenhum sistema operacional detectado, o desempenho da MV pode ser afetado. " +"Especifique um SO com --os-variant para resultados favoráveis. " #: ../virt-install:558 msgid "A disk device must be specified with --import." -msgstr "" +msgstr "Um dispositivo de disco deve ser especificado com --import. " #: ../virt-install:724 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" +"Nenhum console a ser inicializado para o convidado, padronizando para --wait " +"-1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" +msgstr "\n" +"Iniciando instalação..." #: ../virt-install:752 msgid "Domain creation completed." -msgstr "" +msgstr "Criação de domínio concluída." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" +" %s" +msgstr "Você pode reiniciar o seu domínio executando:\n" " %s" -msgstr "" #: ../virt-install:759 msgid "Restarting guest." -msgstr "" +msgstr "Reiniciando o convidado." #: ../virt-install:765 msgid "Domain install interrupted." -msgstr "" +msgstr "Instalação de domínio interrompida. " #: ../virt-install:787 msgid "Domain has crashed." -msgstr "" +msgstr "O domínio travou." #: ../virt-install:824 msgid "" @@ -230,13 +241,15 @@ msgstr "" #: ../virt-install:829 #, c-format msgid " %d minutes" -msgstr "" +msgstr " %d minutos" #: ../virt-install:831 msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." msgstr "" +"A instalação de domínio ainda está em progresso. Aguardando %(time_string)s " +"para a instalação ser concluída. " #: ../virt-install:838 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -245,22 +258,25 @@ msgstr "Domínio foi concluído. Continuando." #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" +"A instalação excedeu o limite de tempo especificado. Saindo do aplicativo. " #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" -msgstr "" +msgstr "Teste concluído com êxito." #: ../virt-install:877 msgid "Requested installation does not have XML step 2" -msgstr "" +msgstr "A instalação solicitada não possui a etapa XML 2" #: ../virt-install:881 msgid "Requested installation does not have XML step 3" -msgstr "" +msgstr "A instalação solicitada não possui a etapa XML 3" #: ../virt-install:900 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "" +"Criar uma nova máquina virtual a partir de uma mídia de instalação " +"especificada. " #: ../virt-install:904 ../virt-clone:109 msgid "General Options" @@ -292,38 +308,43 @@ msgstr "" #: ../virt-install:922 msgid "Build guest around an existing disk image" -msgstr "" +msgstr "Criar convidado em volta de uma imagem de disco existente " #: ../virt-install:924 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" -msgstr "" +msgstr "Tratar a mídia de CD-ROM como um Live CD" #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" +"Argumentos adicionais a serem passados ao kernel de instalação inicializado " +"a partir de --location" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "" +"Adicionar o arquivo fornecido ao root do initrd a partir de --location" #: ../virt-install:936 msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." msgstr "" +"Os convidados da variante do SO sendo instalada, ex. 'fedora18', 'rhel6', " +"'winxp', etc." #: ../virt-install:943 msgid "Device Options" -msgstr "" +msgstr "Opções do Dispositivo" #: ../virt-install:973 msgid "Guest Configuration Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Configuração do Convidado" #: ../virt-install:977 msgid "Virtualization Platform Options" -msgstr "" +msgstr "Opções da Plataforma de Virtualização " #: ../virt-install:979 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" @@ -335,11 +356,11 @@ msgstr "Este convidado deveria ser um convidado paravirtualizado" #: ../virt-install:983 msgid "This guest should be a container guest" -msgstr "" +msgstr "Este convidado deve ser um convidado do contêiner " #: ../virt-install:986 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" -msgstr "" +msgstr "Nome do hipervisor a ser usado (kvm, qemu, xen, ...)" #: ../virt-install:990 msgid "The CPU architecture to simulate" @@ -347,7 +368,7 @@ msgstr "A arquitetura de CPU a ser simulada" #: ../virt-install:992 msgid "The machine type to emulate" -msgstr "" +msgstr "O tipo de máquina a ser emulada" #: ../virt-install:999 ../virt-clone:145 ../virt-xml:392 msgid "Miscellaneous Options" @@ -356,14 +377,16 @@ msgstr "Opções Diversas" #: ../virt-install:1002 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "" +"Configurar domínio para inicialização automática durante a inicialização do " +"host. " #: ../virt-install:1004 msgid "Minutes to wait for install to complete." -msgstr "" +msgstr "Minutos a aguardar para a instalação ser concluída. " #: ../virt-install:1046 msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all" -msgstr "" +msgstr "--print-step deve ser 1, 2, 3 ou todos(as)" #: ../virt-install:1068 ../virt-clone:215 msgid "Installation aborted at user request" @@ -374,12 +397,16 @@ msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" +"É necessário um nome para a nova máquina virtual, use '--name NEW_VM_NAME' " +"para especificar um. " #: ../virt-clone:59 msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." msgstr "" +"É necessário um nome de máquina original, use '--original ORIGINAL_GUEST' e " +"tente novamente. " #: ../virt-clone:99 msgid "" @@ -392,20 +419,31 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" +"Duplicar uma máquina virtual alterando toda a configuração exclusiva do " +"host, como o endereço MAC, nome, etc.\n" +"\n" +"Os conteúdos da MV NÃO são alterados: o virt-clone não altera nada _dentro_ " +"do SO convidado, ele apenas duplica os discos e realiza as alterações do " +"host. Portanto, coisas como, senha, alteração de endereço IP estático e etc, " +"ficam fora do escopo desta ferramenta. Para estes tipos de alterações, " +"consulte virt-sysprep(1)." #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" +"Nome do convidado original; O status deve estar desligado ou em pausa. " #: ../virt-clone:114 msgid "XML file to use as the original guest." -msgstr "" +msgstr "Arquivo XML para ser usado como o convidado original." #: ../virt-clone:116 msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" +"Gerar automaticamente caminhos de armazenamento e nome de clone a partir da " +"configuração original do convidado. " #: ../virt-clone:119 msgid "Name for the new guest" @@ -413,7 +451,7 @@ msgstr "Nome para o novo convidado " #: ../virt-clone:122 msgid "use btrfs COW lightweight copy" -msgstr "" +msgstr "usar cópia COW btrfs leve " #: ../virt-clone:124 msgid "Storage Configuration" @@ -425,8 +463,8 @@ msgstr "Novo arquivo a ser usado como imagem do disco para o novo convidado. " #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Forçar a cópia de dispositivos (i.e. se 'hdc' for um dispositivo de cdrom " "somente de leitura, --force-copy=hdc)" @@ -440,6 +478,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" +"Não clone o armazenamento, as novas imagens de disco via --file são " +"preservadas sem alteração" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -456,7 +496,7 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:205 #, c-format msgid "Clone '%s' created successfully." -msgstr "" +msgstr "Clone '%s' criado com êxito. " #: ../virt-convert:51 msgid "" @@ -468,135 +508,152 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" +"Converta um dispositivo em formato OVF ou VMX em XML libvirt nativo e " +"execute o convidado.\n" +"Os conteúdos da MV não são alterados. As imagens de disco são copiadas no " +"local de \n" +"armazenamento padrão do hipervisor.\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +" virt-convert fedora18.ova\n" +" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" #: ../virt-convert:62 msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" +"Entrada de conversão. Pode ser um arquivo ovf/vmx, um diretório contendo uma " +"configuração e imagens de disco ou um arquivo zip/ova/7z/etc. " #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" -msgstr "" +msgstr "Forçar o formato de entrada. 'vmx' ou 'ovf'" #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" +"Formato de disco de saída. O padrão é 'raw' (bruto). Desabilitar a conversão " +"com 'none' (nenhum(a))" #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" +"Diretório de destino onde as imagens de disco devem ser convertidas/ " +"copiadas. Padronizado para o diretório libvirt. " #: ../virt-convert:123 #, c-format msgid "Creating guest '%s'." -msgstr "" +msgstr "Criando convidado '%s'." #: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484 msgid "Aborted at user request" -msgstr "" +msgstr "Interrompido(a) diante solicitação de usuáro" #: ../virt-xml:54 msgid "Please enter 'yes' or 'no'." -msgstr "" +msgstr "Por favor, insira 'sim' ou 'não':" #: ../virt-xml:98 #, c-format msgid "Could not find domain '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível localizar o domínio '%s': %s" #: ../virt-xml:128 #, c-format msgid "Invalid --edit option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Opção --edit inválida '%s' " #: ../virt-xml:131 #, c-format msgid "No --%s objects found in the XML" -msgstr "" +msgstr "Nenhum objeto --%s localizado no XML " #: ../virt-xml:134 #, c-format msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" -msgstr "" +msgstr "--edit %s solicitado, mas existe somente objeto %s --%s no XML " #: ../virt-xml:150 #, c-format msgid "No matching objects found for --%s %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhum objeto correspondente localizado para --%s %s" #: ../virt-xml:166 #, c-format msgid "One of %s must be specified." -msgstr "" +msgstr "Um dos %s deve ser especificado." #: ../virt-xml:169 #, c-format msgid "Conflicting options %s" -msgstr "" +msgstr "Opções %s em conflito" #: ../virt-xml:180 msgid "No change specified." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma alteração especificada." #: ../virt-xml:182 #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "" +"Somente uma operação de alteração pode ser especificada (opções %s em " +"conflito)" #: ../virt-xml:195 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "" +msgstr "'--edit %s' não faz sentido com --%s, use apenas o '--edit' vazio" #: ../virt-xml:206 #, c-format msgid "Cannot use --add-device with --%s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar --add-device com --%s" #: ../virt-xml:214 #, c-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar --remove-device com --%s" #: ../virt-xml:236 #, c-format msgid "--build-xml not supported for --%s" -msgstr "" +msgstr "--build-xml não fornece suporte para --%s" #: ../virt-xml:259 #, c-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" -msgstr "" +msgstr "Definir '%s' com o XML alterado?" #: ../virt-xml:267 #, c-format msgid "Domain '%s' defined successfully." -msgstr "" +msgstr "Domínio '%s' definido com êxito." #: ../virt-xml:298 #, c-format msgid "Error attempting device %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao tentar o dispositivo %s: %s" #: ../virt-xml:300 #, c-format msgid "Device %s successful." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %s obteve êxito." #: ../virt-xml:339 msgid "Edit libvirt XML using command line options." -msgstr "" +msgstr "Editar XML libvirt usando as opções da linha de comando. " #: ../virt-xml:345 msgid "Domain name, id, or uuid" -msgstr "" +msgstr "Nome do domínio, id ou uuid" #: ../virt-xml:347 msgid "XML actions" -msgstr "" +msgstr "Ações XML" #: ../virt-xml:349 msgid "" @@ -606,6 +663,11 @@ msgid "" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" +"Editar XML da VM. Exemplos:\n" +"--edit --disk ... (editar o primeiro dispositivo de disco)\n" +"--edit 2 --disk ... (editar o segundo dispositivo de disco)\n" +"--edit all --disk ... (editar todos os dispositivos de disco)\n" +"--edit target=hda --disk ... (editar o disco 'hda')\n" #: ../virt-xml:355 msgid "" @@ -614,20 +676,26 @@ msgid "" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" +"Remover o dispositivo especificado. Exemplos:\n" +"--remove-device --disk 1 (remover o primeiro disco)\n" +"--remove-device --disk all (remover todos os discos)\n" +"--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" +"--add-device --disk ..." +msgstr "Adicionar dispositivo especificado. Exemplo:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" #: ../virt-xml:363 msgid "Just output the built device XML, no domain required." msgstr "" +"Produzir como saída apenas o XML criado para o dispositivo, não é necessário " +"domínio algum. " #: ../virt-xml:365 msgid "Output options" -msgstr "" +msgstr "Opções de saída" #: ../virt-xml:367 msgid "" @@ -636,69 +704,79 @@ msgid "" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" +"Aplique alterações à MV em execução.\n" +"Com --add-device, esta é uma operação de conexão dinâmica.\n" +"Com --remove-device, esta é uma operação de desconexão dinâmica.\n" +"Com --edit, esta é uma operação de atualização do dispositivo." #: ../virt-xml:372 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" +"Forçar a definição do domínio. Necessário somente se uma opção --print foi " +"especificada. " #: ../virt-xml:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" -msgstr "" +msgstr "Imprimir somente a alteração solicitada, em um formato diferente" #: ../virt-xml:377 msgid "Only print the requested change, in full XML format" -msgstr "" +msgstr "Imprimir somente a alteração solicitada, por completo em formato XML " #: ../virt-xml:379 msgid "Require confirmation before saving any results." -msgstr "" +msgstr "Exigir confirmação antes de salvar quaisquer resultados. " #: ../virt-xml:381 msgid "XML options" -msgstr "" +msgstr "Opções XML" #: ../virt-xml:419 msgid "Can't use --confirm with stdin input." -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar --confirm com a entrada stdin. " #: ../virt-xml:421 msgid "Can't use --update with stdin input." -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar --update com a entrada stdin. " #: ../virt-xml:424 msgid "A domain must be specified" -msgstr "" +msgstr "Um domínio deve ser especificado" #: ../virt-xml:451 #, c-format msgid "Don't know how to --update for --%s" -msgstr "" +msgstr "Não há conhecimento de como (atualizar) --update para --%s" #: ../virt-xml:470 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." -msgstr "" +msgstr "As mudanças terão efeito após o próximo desligamento do domínio." + +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de disco" #: ../virtManager/addhardware.py:220 msgid "CDROM device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo CDROM" #: ../virtManager/addhardware.py:222 msgid "Floppy device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de disquete" #: ../virtManager/addhardware.py:225 msgid "LUN Passthrough" -msgstr "" +msgstr "Passagem LUN" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor padrão" @@ -708,29 +786,136 @@ msgstr "Hypervisor padrão" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "A conexão não suporta a gerência do armazenamento." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Não há suporte para esta tipo de convidado." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "Serial" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo(a)" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "Dispositivo USB Host" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "A conexão não suporta a enumeração de dispositivos do hospedeiro" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Não há suporte para esta tipo de convidado." +msgstr "Não fornece suporte para contêineres " + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "Dispositivo PCI Host" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "A versão do libvirt não suporta dispositivos de vídeo." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de arquivos" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Não há suporte para esta combinação de hypervisor/libvirt" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Cartão Inteligente" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Redirecionamento de USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Notificador de Pânico" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "Passagem" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "Canal Spice" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch" @@ -767,35 +952,14 @@ msgid "" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" +"%s já possui um controlador USB anexado.\n" +"A adição de mais de um controlador USB não possui suporte.\n" +"Você pode alterar o tipo de controlador USB na tela de detalhes da MV. " #: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:247 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Som" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" @@ -808,35 +972,22 @@ msgstr "Dispositivo de Watchdog" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Passtrough do sistema de arquivos" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Cartão Inteligente" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Redirecionamento de USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" -msgstr "" +msgstr "Gerador de Números Aleatórios" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s Dispositivo" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 -#, fuzzy msgid "PCI Device" -msgstr "%s Dispositivo" +msgstr "Dispositivo PCI" #: ../virtManager/addhardware.py:1125 -#, fuzzy msgid "USB Device" -msgstr "%s Dispositivo" +msgstr "Dispositivo USB" #: ../virtManager/addhardware.py:1326 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -868,11 +1019,13 @@ msgstr "Erro não capturado durante a validação de entrada do hardware: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1386 msgid "Creating device" -msgstr "" +msgstr "Criando dispositivo" #: ../virtManager/addhardware.py:1387 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" +"Dependendo do dispositivo, isto pode levar alguns minutos para ser concluído." +"" #: ../virtManager/addhardware.py:1500 ../virtManager/addhardware.py:1523 #: ../virtManager/create.py:1962 @@ -914,11 +1067,11 @@ msgstr "Um dispositivo deve ser selecionado." #: ../virtManager/addhardware.py:1602 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" -msgstr "" +msgstr "O dispositivo já está sendo usado por outros convidados %s " #: ../virtManager/addhardware.py:1604 msgid "Do you really want to use the device?" -msgstr "" +msgstr "Você realmente deseja utilizar este dispositivo?" #: ../virtManager/addhardware.py:1610 msgid "Host device parameter error" @@ -947,46 +1100,46 @@ msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo USB redirecionado" #: ../virtManager/addhardware.py:1753 msgid "TPM device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo TPM" #: ../virtManager/addhardware.py:1771 msgid "Panic device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo de pânico " #: ../virtManager/addhardware.py:1814 ../virtManager/addhardware.py:1826 #: ../virtManager/addhardware.py:1829 ../virtManager/addhardware.py:1841 #: ../virtManager/addhardware.py:1844 msgid "RNG selection error." -msgstr "" +msgstr "Erro na seleção RNG" #: ../virtManager/addhardware.py:1815 msgid "A device must be specified." -msgstr "" +msgstr "Um dispositivo deve ser especificado." #: ../virtManager/addhardware.py:1827 msgid "Please specify both bind and connect host" -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique tanto o host de conexão como de associação" #: ../virtManager/addhardware.py:1830 msgid "Please specify both bind and connect service" -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique tanto o serviço de conexão como de associação" #: ../virtManager/addhardware.py:1842 msgid "The EGD host must be specified." -msgstr "" +msgstr "O host EGD deve ser especificado." #: ../virtManager/addhardware.py:1845 msgid "The EGD service must be specified." -msgstr "" +msgstr "O serviço EGD deve ser especificado." #: ../virtManager/addhardware.py:1864 msgid "RNG device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo RNG" #: ../virtManager/addstorage.py:101 #, python-format msgid "%s available in the default location" -msgstr "" +msgstr "%s disponível(is) no local padrão" #: ../virtManager/addstorage.py:109 msgid "Default pool is not active." @@ -1035,26 +1188,22 @@ msgstr "Não há espaço suficiente" #: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:125 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" -msgstr "" +msgstr "Disco \"%s\" já está sendo usado por outros convidados %s" #: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:127 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Você realmente deseja utilizar este disco?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Cancelando trabalho..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Completo" @@ -1068,7 +1217,7 @@ msgstr "_Imagem de Disquete" #: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:608 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" -msgstr "" +msgstr "A passagem ao CDROM físico não possui suporte com este hipervisor " #: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120 msgid "Invalid Media Path" @@ -1091,8 +1240,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Não é possível clonar armazenamento remoto não gerenciado." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Dispositivos de blocos a serem clonados\n" @@ -1244,10 +1392,30 @@ msgstr "Localizar mídia de disquete" msgid "Locate directory volume" msgstr "Localizar volume de diretório" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "sessão do usuário" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Contêineres Linux " + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "com certificados" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Um hostname é necessário para criar conexões remotas." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autenticação necessária" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "Sessão do usuário" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1257,17 +1425,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Ativo" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1280,6 +1448,11 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" +"Falha ao renomear %s. Houve falha também na tentativa de recuperação.\n" +"\n" +"Erro original: %s\n" +"\n" +"Erro de recuperação: %s" #: ../virtManager/console.py:166 msgid "Leave fullscreen" @@ -1292,7 +1465,7 @@ msgstr "Enviar a combinação de teclas" #: ../virtManager/console.py:222 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" -msgstr "" +msgstr "%(vm-name)s em %(connection-name)s" #: ../virtManager/console.py:229 #, python-format @@ -1303,10 +1476,11 @@ msgstr "Pressione %s para liberar o ponteiro" #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "" +"O tipo de gráfico '%s' não fornece suporte ao redimensionamento automático" #: ../virtManager/console.py:359 msgid "Guest agent is not available." -msgstr "" +msgstr "O agente convidado não está disponível." #: ../virtManager/console.py:498 msgid "Guest has crashed" @@ -1333,6 +1507,10 @@ msgid "" "Connect using 'ssh' transport or change the\n" "guest's listen address." msgstr "" +"O convidado está em um host remoto com transporte '%s'\n" +"mas, está configurado para escutar localmente apenas.\n" +"Conecte-se usando o transporte 'ssh' ou altere o\n" +"endereço de escuta do convidado. " #: ../virtManager/console.py:657 msgid "Graphical console is not yet active for guest" @@ -1349,11 +1527,11 @@ msgstr "Erro ao conectar ao console gráfico" #: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro de autenticação do visualizador: %s" #: ../virtManager/console.py:751 msgid "USB redirection error" -msgstr "" +msgstr "Erro de redirecionamento do USB" #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" @@ -1366,28 +1544,39 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Nenhum console de texto disponível" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "Console baseado em texto %d" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "Serial %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Nenhum console gráfico disponível" #: ../virtManager/console.py:895 msgid "Graphical Console" -msgstr "" +msgstr "Console Gráfico" #: ../virtManager/console.py:903 msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" -msgstr "" +msgstr "virt-manager não fornece suporte para mais de um console gráfico " #: ../virtManager/create.py:253 ../virtManager/create.py:258 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" +"Falha ao configurar UEFI para AArcg64: %s\n" +"As opções de instalação são limitadas. " #: ../virtManager/create.py:480 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1401,7 +1590,7 @@ msgstr "As iniciais %s não estão disponíveis para os convidados paravirt." #: ../virtManager/create.py:492 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" -msgstr "" +msgstr "A arquitetura '%s' não é instalável" #: ../virtManager/create.py:508 msgid "No install methods available for this connection." @@ -1424,6 +1613,8 @@ msgid "" "Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " "be limited." msgstr "" +"O host não está divulgando suporte para a virtualização completa. As opções " +"de instalação podem ser limitadas. " #: ../virtManager/create.py:578 msgid "" @@ -1456,8 +1647,8 @@ msgstr "Exibiro todas as opções de SO" msgid "Host filesystem" msgstr "Sistema de arquivos do Host" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "None" @@ -1491,16 +1682,15 @@ msgstr "Linux" #: ../virtManager/create.py:1230 msgid "Removing disk images" -msgstr "" +msgstr "Removendo as imagens de disco" #: ../virtManager/create.py:1231 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." -msgstr "" +msgstr "Removendo as imagens de disco que criamos para esta máquina virtual." #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Nenhuma rede virtual selecionada." +msgstr "Nenhuma rede selecionada" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1515,7 +1705,7 @@ msgstr "Passo %(current_page)d de %(max_page)d" #: ../virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao preencher a página de resumo: %s" #: ../virtManager/create.py:1645 #, python-format @@ -1537,7 +1727,7 @@ msgstr "Erro não reconhecido ao validar os parâmetros de instalação: %s" #: ../virtManager/create.py:1743 msgid "Please specify a valid OS variant." -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique uma variante de SO válida. " #: ../virtManager/create.py:1751 msgid "An install media selection is required." @@ -1570,11 +1760,11 @@ msgstr "Erro ao configurar o local da mídia." #: ../virtManager/create.py:1851 #, python-format msgid "A kernel is required for %s guests." -msgstr "" +msgstr "É necessário um kernel para os convidados %s. " #: ../virtManager/create.py:1859 msgid "Error setting default name." -msgstr "" +msgstr "Erro ao definir o nome padrão. " #: ../virtManager/create.py:1914 msgid "Error setting CPUs." @@ -1586,7 +1776,7 @@ msgstr "Erro ao configurar a memória do convidado" #: ../virtManager/create.py:1993 msgid "Invalid guest name" -msgstr "" +msgstr "Nome de convidado inválido" #: ../virtManager/create.py:2014 #, python-format @@ -1622,14 +1812,15 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." -msgstr "" +msgstr "A MV '%s' não apareceu dentro do tempo esperado. " #: ../virtManager/create.py:2357 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Erro ao continuar a instalação: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" @@ -1646,7 +1837,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1662,6 +1854,29 @@ msgstr "Em uso por" msgid "System default" msgstr "Padrão do sistema" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "Estático(a)" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "Sem configuração" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "Não configurado(a)" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "Nenhum configuração de IP" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "Nenhuma interface dependente selecionada." + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Escolha as interfaces para realizar o bridge:" @@ -1682,9 +1897,18 @@ msgstr "Escolha uma interface não configurada" msgid "No interface selected" msgstr "Nenhuma interface selecionada" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Autoconf" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "Copiar configuração de '%s'" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" -msgstr "" +msgstr "Por favor, insira um endereço IP" #: ../virtManager/createinterface.py:917 msgid "An interface name is required." @@ -1752,7 +1976,7 @@ msgstr "Dispostivo físico %s" #: ../virtManager/createnet.py:261 msgid "Invalid network name" -msgstr "" +msgstr "Nome de rede inválido" #: ../virtManager/createnet.py:270 ../virtManager/createnet.py:274 #: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:282 @@ -1771,11 +1995,11 @@ msgstr "A rede deve possuir um endereço IPv4" #: ../virtManager/createnet.py:279 msgid "The network must address at least 8 addresses." -msgstr "" +msgstr "A rede deve tratar de 8 endereços, no mínimo." #: ../virtManager/createnet.py:283 msgid "The network prefix must be >= 15" -msgstr "" +msgstr "O prefixo da rede deve ser >= 15" #: ../virtManager/createnet.py:286 ../virtManager/createnet.py:365 msgid "Check Network Address" @@ -1815,60 +2039,63 @@ msgstr "O endereço final do DHCP não está na rede %s" #: ../virtManager/createnet.py:340 ../virtManager/createnet.py:343 #: ../virtManager/createnet.py:419 ../virtManager/createnet.py:422 msgid "Invalid static route" -msgstr "" +msgstr "Rota estática inválida" #: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:420 msgid "The network address is incorrect." -msgstr "" +msgstr "O endereço de rede é inválido." #: ../virtManager/createnet.py:344 ../virtManager/createnet.py:423 msgid "The gateway address is incorrect." -msgstr "" +msgstr "O endereço do gateway está incorreto. " #: ../virtManager/createnet.py:358 msgid "The network must be an IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "A rede deve ter um endereço IPv6" #: ../virtManager/createnet.py:362 msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" -msgstr "" +msgstr "Para libvirt, o prefixo de rede IPv6 deve ser /64" #: ../virtManager/createnet.py:366 msgid "" "The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" +"A rede deve usar normalmente um endereço IPv6 privado. Deseja usar este " +"endereço não privado mesmo assim?" #: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379 #: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386 msgid "Invalid DHCPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço DHCPv6 inválido" #: ../virtManager/createnet.py:377 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "O endereço inicial DHCPv6 não pôde ser compreendido" #: ../virtManager/createnet.py:380 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "O endereço final DHCPv6 não pôde ser compreendido" #: ../virtManager/createnet.py:383 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "O endereço inicial do DHCPv6 não está na rede %s" #: ../virtManager/createnet.py:387 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "O endereço final do DHCPv6 não está na rede %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:627 msgid "Other/Public" -msgstr "" +msgstr "Outros/Público" #: ../virtManager/createnet.py:623 msgid "Reserved" @@ -1876,7 +2103,7 @@ msgstr "Reservado" #: ../virtManager/createnet.py:625 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Não especificado(a)" #: ../virtManager/createnet.py:738 #, python-format @@ -1886,23 +2113,23 @@ msgstr "Erro ao criar a rede virtual: %s" #: ../virtManager/createnet.py:755 #, python-format msgid "Error generating network xml: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao gerar xml de rede: %s" #: ../virtManager/createnet.py:764 msgid "Creating virtual network..." -msgstr "" +msgstr "Criando rede virtual..." #: ../virtManager/createnet.py:765 msgid "Creating the virtual network may take a while..." -msgstr "" +msgstr "A criação da rede virtual pode levar algum tempo..." #: ../virtManager/createpool.py:289 msgid "_Source IQN:" -msgstr "" +msgstr "_Fonte IQN:" #: ../virtManager/createpool.py:291 msgid "_Source Path:" -msgstr "" +msgstr "_Caminho de Origem: " #: ../virtManager/createpool.py:378 msgid "Choose source path" @@ -1960,15 +2187,16 @@ msgstr "Delete" #: ../virtManager/delete.py:142 msgid "Are you sure you want to delete the storage?" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o armazenamento? " #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Os caminhos a seguir serão excluídos:\n" +"\n" +"%s " #: ../virtManager/delete.py:156 #, python-format @@ -2029,28 +2257,22 @@ msgstr "O armazenamento está marcado como compartilhavel." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"O armazenamento está em uso pelas seguintes máquinas virtuais:\n" +msgstr "O armazenamento está em uso pelas seguintes máquinas virtuais:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Excluir este dispositivo da máquina virtual" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../virtManager/details.py:176 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disco" #: ../virtManager/details.py:195 msgid "Tablet" @@ -2062,23 +2284,7 @@ msgstr "Mouse" #: ../virtManager/details.py:199 msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Teclado" #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format @@ -2088,7 +2294,7 @@ msgstr "Dispositivo %s" #: ../virtManager/details.py:225 #, python-format msgid "%s Redirector %s" -msgstr "" +msgstr "%s Redirecionador %s" #: ../virtManager/details.py:229 #, python-format @@ -2098,7 +2304,7 @@ msgstr "Som: %s" #: ../virtManager/details.py:231 #, python-format msgid "Video %s" -msgstr "" +msgstr "Vídeo %s" #: ../virtManager/details.py:233 #, python-format @@ -2110,23 +2316,9 @@ msgstr "Sistema de arquivos %s" msgid "Controller %s" msgstr "Controladora %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 -#, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"Isso irá remover a conexão:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Você tem certeza?" +msgstr "Isto abortará a instalação. Você tem certeza?" #: ../virtManager/details.py:693 msgid "_Add Hardware" @@ -2138,16 +2330,18 @@ msgstr "_Remover Hardware" #: ../virtManager/details.py:825 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." -msgstr "" +msgstr "Libvirt ou hipervisor não fornecem suporte à UEFI." #: ../virtManager/details.py:828 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" +"Libvirt não detectou nenhuma imagem de firmware UEFI/OVMF inslatada neste " +"host. " #: ../virtManager/details.py:833 msgid "UEFI not found" -msgstr "" +msgstr "UEFI não localizada" #: ../virtManager/details.py:884 msgid "Version" @@ -2155,15 +2349,15 @@ msgstr "Versão" #: ../virtManager/details.py:952 msgid "Application Default" -msgstr "" +msgstr "Padrão do Aplicativo" #: ../virtManager/details.py:953 msgid "Hypervisor Default" -msgstr "" +msgstr "Padrão do Hipervisor " #: ../virtManager/details.py:955 msgid "Clear CPU configuration" -msgstr "" +msgstr "Limpar a configuração da CPU" #: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978 #: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472 @@ -2190,200 +2384,211 @@ msgid "_Run" msgstr "_Executar" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Criar uma nova máquina virtual" +msgstr "Retomar a máquina virtual" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 msgid "Pause the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Pausar a máquina virtual" #: ../virtManager/details.py:1321 msgid "Manage VM snapshots" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar os snapshots da MV" #: ../virtManager/details.py:1378 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo de hardware: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao capturar a tela: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" -msgstr "" +msgstr "Erro ao inicializar o assistente do dispositivo USB spice " -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "" +msgstr "Selecionar os dispositivos USB para redirecionamento" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "Arquivos PNG" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Erro ao desconectar a mídia: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar a mídia de diálogo: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Erro ao aplicar as mudanças: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Não é possível setar o initrd sem especificar o caminho do kernel" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "Não é possível configurar os argumentos do Kernel sem especificar o caminho " "do mesmo" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Um caminho de inicialização deve ser especificado" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erro ao remover o dispositivo: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Dispositivo não pode ser removido da máquina em execução" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Essa mudança terá efeito após o próximo desligamento do convidado" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" -msgstr "" +msgstr "Erro ao inspecionar a configuração do convidado " -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s out" -msgstr "" +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "%(received)d %(units)s ler" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "%(transfered)d %(units)s escrever" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "%(received)d %(units)s em" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s out" +msgstr "%(transfered)d %(units)s fora" + +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" -msgstr "" +msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimento absoluto" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimento relativo" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" -msgstr "" +msgstr "O hipervisor não fornece suporte à remoção deste dispositivo" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo serial" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositivo paralelo" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Dispositivo console" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Dispositivo de canal" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s Dispositivo" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Console primário" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "Dispositivo %s Físico" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" -msgstr "" +msgstr "Informações do SO" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Desempenho" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" -msgstr "" +msgstr "CPUs" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memória" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Inicialização" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco Rígido" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "Rede (PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo inicializável" #: ../virtManager/domain.py:240 msgid "Running" @@ -2412,84 +2617,84 @@ msgstr "Deixou de funcionar" #: ../virtManager/domain.py:253 msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Suspenso" #: ../virtManager/domain.py:264 msgid "Booted" -msgstr "" +msgstr "Inicializado" #: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293 msgid "Migrated" -msgstr "" +msgstr "Migrado" #: ../virtManager/domain.py:266 msgid "Restored" -msgstr "" +msgstr "Restaurado" #: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281 #: ../virtManager/domain.py:296 msgid "From snapshot" -msgstr "" +msgstr "A partir do snapshot" #: ../virtManager/domain.py:268 msgid "Unpaused" -msgstr "" +msgstr "Sem pausa" #: ../virtManager/domain.py:269 msgid "Migration canceled" -msgstr "" +msgstr "Migração cancelada" #: ../virtManager/domain.py:270 msgid "Save canceled" -msgstr "" +msgstr "Salvamento cancelado" #: ../virtManager/domain.py:271 msgid "Event wakeup" -msgstr "" +msgstr " Ativação do evento " #: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuário" #: ../virtManager/domain.py:276 msgid "Migrating" -msgstr "" +msgstr "Migrando" #: ../virtManager/domain.py:277 msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "Salvando" #: ../virtManager/domain.py:278 msgid "Dumping" -msgstr "" +msgstr "Despejando" #: ../virtManager/domain.py:279 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "Erro E/S" #: ../virtManager/domain.py:282 msgid "Shutting down" -msgstr "" +msgstr "Desligando" #: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:543 msgid "Creating snapshot" -msgstr "" +msgstr "Criando snapshot" #: ../virtManager/domain.py:290 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Desligar" #: ../virtManager/domain.py:291 msgid "Destroyed" -msgstr "" +msgstr "Destruído(a)" #: ../virtManager/domain.py:295 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Falha" #: ../virtManager/domain.py:299 msgid "Panicked" -msgstr "" +msgstr "Em pânico" #: ../virtManager/domain.py:407 #, python-format @@ -2499,22 +2704,30 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" +"Há mais de um dispositivo '%s' anexado ao seu host e não é possível " +"determinar qual deve ser usado para o seu convidado.\n" +"Para resolver isto, remova o dispositivo USB e anexe-o novamente ao seu " +"convidado usando o assistente 'Adicionar Hardware'. " #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." -msgstr "" +msgstr "A conexão do libvirt não fornece suporte a snapshots. " #: ../virtManager/domain.py:515 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" +"Os snapshots possuem suporte somente quando todas as imagens de disco " +"graváveis alocadas ao convidado estão no formato qcow2. " #: ../virtManager/domain.py:518 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" +"Os snapshots necessitam de pelo menos uma imagem de disco gravável em qcow2 " +"alocada ao convidado. " #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format @@ -2569,6 +2782,10 @@ msgid "" "After that, virt-manager will connect to libvirt on\n" "the next application start up." msgstr "" +"O serviço 'libvirtd' precisará ser iniciado.\n" +"\n" +"Depois disto, o virt-manager se conectará ao libvirt durante \n" +"a próxima inicialização do aplicativo. " #: ../virtManager/engine.py:256 msgid "Libvirt service must be started" @@ -2601,8 +2818,7 @@ msgstr "" "para conectar-se a esse host." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "Verifique que o daemon 'libvirtd'" @@ -2638,7 +2854,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao libvirt" #: ../virtManager/engine.py:693 msgid "Would you still like to remember this connection?" -msgstr "" +msgstr "Ainda deseja lembrar desta conexão? " #: ../virtManager/engine.py:695 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" @@ -2782,32 +2998,39 @@ msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar '%s'?" #: ../virtManager/engine.py:1217 msgid "Error rebooting domain" -msgstr "" +msgstr "Erro ao reinicializar o domínio" #: ../virtManager/engine.py:1226 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que deseja forçar a redefinição do(a) '%s'?" #: ../virtManager/engine.py:1228 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" +"Isto redefinirá imediatamente a MV sem desligar o SO e pode causar a perda " +"de dados." #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" -msgstr "" +msgstr "Erro ao redefinir o domínio" #: ../virtManager/engine.py:1245 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao abrir a caixa de diálogo para exclusão: %s" #: ../virtManager/error.py:136 msgid "Input Error" msgstr "Erro de entrada" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "Erro de Validação: %s" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Não me pergunte novamente" @@ -2830,7 +3053,7 @@ msgstr "Uma fonte de sistema de arquivos deve ser selecionada" #: ../virtManager/fsdetails.py:298 msgid "A RAM filesystem usage must be specified" -msgstr "" +msgstr "O uso de um sistema de arquivo RAM deve ser especificado " #: ../virtManager/fsdetails.py:300 msgid "A filesystem target must be specified" @@ -2850,15 +3073,23 @@ msgstr "Servidor VNC" #: ../virtManager/gfxdetails.py:85 msgid "Localhost only" -msgstr "" +msgstr "Somente localhost" #: ../virtManager/gfxdetails.py:86 msgid "All interfaces" -msgstr "" +msgstr "Todas interfaces" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "Copiar mapa de chave local " #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" #: ../virtManager/gfxdetails.py:173 #, python-format @@ -2869,6 +3100,18 @@ msgstr "Servidor %(graphicstype)s" msgid "Local SDL Window" msgstr "Janela SDL local" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "Tipo de Interface" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2914,16 +3157,16 @@ msgstr "Erro ao executar o assistente de rede: %s" #: ../virtManager/host.py:447 msgid "Network could not be updated" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível atualizar a rede" #: ../virtManager/host.py:448 msgid "This change will take effect when the network is restarted" -msgstr "" +msgstr "Esta alteração terá efeito quando a rede for reiniciada " #: ../virtManager/host.py:455 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao alterar as configurações de rede: %s" #: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:644 #: ../virtManager/storagelist.py:349 ../virtManager/storagelist.py:548 @@ -2952,15 +3195,16 @@ msgstr "Rede roteada" #: ../virtManager/host.py:573 msgid "Isolated network, internal routing only" -msgstr "" +msgstr "Rede isolada, roteamento interno apenas" #: ../virtManager/host.py:575 msgid "Isolated network, routing disabled" -msgstr "" +msgstr "Rede isolada, roteamento desabilitado" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" @@ -3017,6 +3261,10 @@ msgstr "Nenhuma interface selecionada." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Erro ao selecionar interface: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "D_etalhes" @@ -3031,7 +3279,7 @@ msgstr "Uso de CPU do Host" #: ../virtManager/manager.py:404 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Uso de memória" #: ../virtManager/manager.py:405 msgid "Disk I/O" @@ -3043,14 +3291,12 @@ msgstr "Entrada e saída de rede" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Isso irá remover a conexão:\n" +msgstr "Isso irá remover a conexão:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3090,11 +3336,11 @@ msgstr "Mídia desconhecida" #: ../virtManager/migrate.py:124 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Direto(a)" #: ../virtManager/migrate.py:125 msgid "Tunnelled" -msgstr "" +msgstr "Em túnel (tunnelled)" #: ../virtManager/migrate.py:143 msgid "Migrate" @@ -3110,25 +3356,31 @@ msgid "" "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" +"É necessário um URI do libvirt acessível remotamente para a migração em " +"túnel (tunneled), mas a conexão selecionada é um URI local. O libvirt " +"rejeitará isto, a menos que você adicione um transporte. " #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" +"O nome do host de destino é 'localhost', o qual será rejeitado pelo libvirt. " +"Você deve configurar o destino para ter um nome de host válido que seja " +"acessível publicamente." #: ../virtManager/migrate.py:295 msgid "Hypervisors do not match" -msgstr "" +msgstr "Os hipervisores não coincidem " #: ../virtManager/migrate.py:299 msgid "Same connection" -msgstr "" +msgstr "Mesma conexão" #: ../virtManager/migrate.py:318 msgid "No usable connections available." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma conexão usável disponível. " #: ../virtManager/migrate.py:360 #, python-format @@ -3143,7 +3395,7 @@ msgstr "Migrando VM '%s'" #: ../virtManager/migrate.py:404 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." -msgstr "" +msgstr "Migrando a MV '%s' para %s. Isto pode levar algum tempo. " #: ../virtManager/migrate.py:418 #, python-format @@ -3165,16 +3417,16 @@ msgstr "Nenhuma rede virtual disponível" #: ../virtManager/netlist.py:208 ../virtManager/netlist.py:212 #, python-format msgid "Host device %s" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo host %s" #: ../virtManager/netlist.py:215 msgid "Empty bridge" -msgstr "" +msgstr "Ponte vazia" #: ../virtManager/netlist.py:216 #, python-format msgid "Bridge %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Ponte %s: %s" #: ../virtManager/netlist.py:221 msgid "macvtap" @@ -3235,26 +3487,34 @@ msgstr "Sempre" #: ../virtManager/preferences.py:119 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Desligado" #: ../virtManager/preferences.py:120 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Ligado" #: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132 #: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152 #: ../virtManager/preferences.py:163 #, python-format msgid "System default (%s)" -msgstr "" +msgstr "Padrão do sistema (%s)" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "Não" #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" -msgstr "" +msgstr "Modelo da CPU host mais próxima" #: ../virtManager/preferences.py:167 msgid "Copy host CPU definition" -msgstr "" +msgstr "Copiar a definição da CPU host " #: ../virtManager/preferences.py:296 msgid "Configure grab key combination" @@ -3276,7 +3536,7 @@ msgstr "Por favor, pressione a combinação de grab keys desejada" #: ../virtManager/serialcon.py:281 msgid "Remote serial console not supported for this connection" -msgstr "" +msgstr "Console serial remoto não possui suporte para esta conexão" #: ../virtManager/serialcon.py:284 msgid "Serial console not available for inactive guest" @@ -3299,50 +3559,50 @@ msgstr "Erro ao conectar ao console de texto: %s" #: ../virtManager/snapshots.py:159 msgid "_Start snapshot" -msgstr "" +msgstr "_Iniciar snapshot" #: ../virtManager/snapshots.py:168 msgid "_Delete snapshot" -msgstr "" +msgstr "_Excluir snapshot" #: ../virtManager/snapshots.py:225 #, python-format msgid "Error refreshing snapshot list: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao atualizar a lista de snapshot: %s" #: ../virtManager/snapshots.py:241 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Externo" #: ../virtManager/snapshots.py:248 msgid "VM State" -msgstr "" +msgstr "Estado da MV" #: ../virtManager/snapshots.py:346 msgid "External disk and memory" -msgstr "" +msgstr "Disco externo e memória" #: ../virtManager/snapshots.py:348 msgid "External memory only" -msgstr "" +msgstr "Somente memória externa " #: ../virtManager/snapshots.py:350 msgid "External disk only" -msgstr "" +msgstr "Somente disco externo" #: ../virtManager/snapshots.py:469 #, python-format msgid "Error creating snapshot: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao criar snapshot: %s" #: ../virtManager/snapshots.py:487 #, python-format msgid "Error validating snapshot: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao validar snapshot: %s" #: ../virtManager/snapshots.py:544 msgid "Creating virtual machine snapshot" -msgstr "" +msgstr "Criando snapshot da máquina virtual" #: ../virtManager/snapshots.py:617 #, python-format @@ -3350,59 +3610,63 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" +"Você tem certeza que deseja executar o snapshot '%s'? Todas as alterações %s " +"desde que o último snapshot foi criado serão descartadas. " #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" -msgstr "" +msgstr "disco" #: ../virtManager/snapshots.py:623 msgid "disk and configuration" -msgstr "" +msgstr "disco e configuração" #: ../virtManager/snapshots.py:632 msgid "Running snapshot" -msgstr "" +msgstr "Executando snapshot" #: ../virtManager/snapshots.py:633 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" -msgstr "" +msgstr "Executando snapshot '%s'" #: ../virtManager/snapshots.py:634 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erro ao executar o snapshot '%s'" #: ../virtManager/snapshots.py:643 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "" +"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente os snapshots " +"selecionados?" #: ../virtManager/snapshots.py:651 msgid "Deleting snapshot" -msgstr "" +msgstr "Excluindo snapshot" #: ../virtManager/snapshots.py:652 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" -msgstr "" +msgstr "Excluindo o snapshot '%s'" #: ../virtManager/snapshots.py:653 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erro ao excluir o snapshot '%s'" #: ../virtManager/snapshots.py:661 msgid "No snapshot selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhum snapshot selecionado." #: ../virtManager/snapshots.py:664 msgid "Multiple snapshots selected." -msgstr "" +msgstr "Vários snapshots selecionados." #: ../virtManager/snapshots.py:674 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao selecionar snapshot: %s" #: ../virtManager/storagebrowse.py:104 msgid "Cannot use local storage on remote connection." @@ -3412,13 +3676,33 @@ msgstr "Não foi possível usar armazenamento local em uma conexão remota." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Copiar caminho do volume" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "Volumes" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Usado por" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "Pools de Armazenamento" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" -msgstr "" +msgstr "Criar novo volume" #: ../virtManager/storagelist.py:366 msgid "Pool does not support volume creation" -msgstr "" +msgstr "O pool de armazenamento não fornece suporte à criação de volume" #: ../virtManager/storagelist.py:512 msgid "No storage pool selected." @@ -3466,7 +3750,7 @@ msgstr "Erro ao atualizar o pool '%s'" #: ../virtManager/storagelist.py:678 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao alterar as configurações do pool: %s" #: ../virtManager/storagelist.py:717 #, python-format @@ -3479,13 +3763,13 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente o volume %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Erro ao deletar o pool '%s'" +msgstr "Erro ao excluir o volume '%s'" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" -msgstr "" +msgstr "_Mostrar Gerenciador de Máquina Virtual" #: ../virtManager/systray.py:150 ../ui/manager.ui.h:1 msgid "Virtual Machine Manager" @@ -3501,6 +3785,8 @@ msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" " The credential type %s is not supported" msgstr "" +"Não é possível fornecer as credenciais solicitadas ao servidor VNC.\n" +"O tipo de credencial %s não possui suporte" #: ../virtManager/viewers.py:442 #, python-format @@ -3522,7 +3808,7 @@ msgstr "_Desligar" #: ../virtManager/vmmenu.py:75 msgid "F_orce Reset" -msgstr "" +msgstr "F_orçar Definição" #: ../virtManager/vmmenu.py:76 msgid "_Force Off" @@ -3534,7 +3820,7 @@ msgstr "Sal_var" #: ../virtManager/vmmenu.py:100 msgid "Hypervisor does not support domain reset." -msgstr "" +msgstr "O hipervisor não fornece suporte à redefinição de domínio" #: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23 msgid "_Pause" @@ -3546,7 +3832,7 @@ msgstr "R_esumir" #: ../virtManager/vmmenu.py:114 msgid "Clone..." -msgstr "" +msgstr "Clonar..." #: ../virtManager/vmmenu.py:115 msgid "Migrate..." @@ -3559,50 +3845,53 @@ msgstr "_Deletar" #: ../virtconv/formats.py:73 #, python-format msgid "No parser found for type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nenhum analisador localizado para o tipo '%s'" #: ../virtconv/formats.py:83 #, python-format msgid "Don't know how to parse file %s" -msgstr "" +msgstr "Não há conhecimento de como analisar o arquivo %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" +"%s parece ser um arquivo, mas '%s' não está instalado. Por favor, instale " +"'%s' ou extraia você mesmo o arquivo e aponte o virt-convert para o " +"diretório extraído. " -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" -msgstr "" +msgstr "%s parece ser um arquivo, executando: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma ferramenta %s localizada. " -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "O novo nome do caminho '%s' já existe" #: ../virtconv/ovf.py:193 #, python-format msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s." -msgstr "" +msgstr "Id de referência de disco '%s' desconhecida para o caminho %s. " #: ../virtconv/ovf.py:202 #, python-format msgid "Unknown storage path type %s." -msgstr "" +msgstr "Tipo de caminho de armazenamento %s desconhecido." #: ../virtconv/ovf.py:207 #, python-format msgid "Unknown reference id '%s' for path %s." -msgstr "" +msgstr "Id de referência '%s' desconhecida para o caminho %s. " #: ../virtconv/ovf.py:272 #, python-format @@ -3610,26 +3899,31 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" +"Seção OVF '%s' está listada como necessária, mas o analisador não sabe como " +"tratar isto. " #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" +"%s" +msgstr "Erro de sintaxe na(s) linha(s) %d: %s\n" "%s" -msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:125 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" msgstr "" +"Não foi detectada uma linha de armazenamento no arquivo descritor VMDK" #: ../virtconv/vmx.py:128 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" msgstr "" +"Não há conhecimento de como tratar descritores VMDK de armazenamento " +"múltiplo" #: ../virtconv/vmx.py:263 #, python-format msgid "No displayName defined in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nenhum displayName definido em '%s'" #: ../virtinst/capabilities.py:478 #, python-format @@ -3639,16 +3933,16 @@ msgstr "for arch '%s'" #: ../virtinst/capabilities.py:482 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" -msgstr "" +msgstr "tipo de virtualização '%s'" #: ../virtinst/capabilities.py:484 msgid "any virtualization options" -msgstr "" +msgstr "qualquer opção de virtualização" #: ../virtinst/capabilities.py:486 #, python-format msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" -msgstr "" +msgstr "O host não fornece suporte a %(virttype)s %(arch)s" #: ../virtinst/capabilities.py:494 #, python-format @@ -3656,14 +3950,17 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" +"O host não fornece suporte ao tipo de domínio %(domain)s%(machine)s para o " +"tipo de virtualização '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." -msgstr "" +msgstr "Consulte a página manual para exemplos e toda a sintaxe das opções. " #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" +"Use '--option=?' ou '--option help' para consultar as subopções disponíveis" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3677,21 +3974,25 @@ msgid "" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" +"A instalação do domínio parece não ter sido bem sucedida.\n" +"Caso tenha sido, você pode reiniciar o seu domínio executando:\n" +" %s\n" +"Caso contrário, por favor, reinicie a sua instalação." #: ../virtinst/cli.py:357 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" -msgstr "" +msgstr " (Use --check %s=off ou --check all=off para substituir)" #: ../virtinst/cli.py:373 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" -msgstr "" +msgstr "Isto substituirá o caminho '%s' existente" #: ../virtinst/cli.py:384 #, python-format msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." -msgstr "" +msgstr "O disco %s já está sendo usado por outros convidados %s. " #: ../virtinst/cli.py:401 #, python-format @@ -3699,6 +4000,8 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" +"%s pode não estar acessível para o hipervisor. Você precisará conceder as " +"permissões de perquisa ao usuário '%s' para os seguintes diretórios: %s" #: ../virtinst/cli.py:474 msgid "" @@ -3711,10 +4014,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" +"Gráfico solicitado, mas a (exibição) DISPLAY não está configurada. virt-" +"viewer não está em execução." #: ../virtinst/cli.py:499 ../virtinst/cli.py:502 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" -msgstr "" +msgstr "Conectar-se ao hipervisor com o URI do libvirt" #: ../virtinst/cli.py:518 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" @@ -3722,20 +4027,24 @@ msgstr "Não tente conectar automaticamente ao console do convidado " #: ../virtinst/cli.py:522 msgid "Don't boot guest after completing install." -msgstr "" +msgstr "Não inicializar o convidado após concluir a instalação." #: ../virtinst/cli.py:526 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" +"Não verificar colisão de nomes, sobrescrever todo convidado com o mesmo nome." +" " #: ../virtinst/cli.py:533 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." -msgstr "" +msgstr "Imprimir o domínio XML gerado ao invés de criar o convidado. " #: ../virtinst/cli.py:552 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" +"Executar através do processo de instalação, mas não criar dispositivos ou " +"definer o convidado. " #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3743,10 +4052,13 @@ msgid "" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" +"Habilitar ou desabilitar as verificações de validação. Exemplo:\n" +"--check path_in_use=off\n" +"--check all=off" #: ../virtinst/cli.py:561 msgid "Suppress non-error output" -msgstr "" +msgstr "Suprimir saída não erro (non-error) " #: ../virtinst/cli.py:563 msgid "Print debugging information" @@ -3758,6 +4070,9 @@ msgid "" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" +"Configurar metadados do convidado. Ex:\n" +"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" +"--metadata description=\"My nice long description\"" #: ../virtinst/cli.py:575 msgid "" @@ -3765,6 +4080,9 @@ msgid "" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory 512,maxmemory=1024" msgstr "" +"Configurar alocação de memória do convidado. Ex:\n" +"--memory 1024 (em MiB)\n" +"--memory 512,maxmemory=1024" #: ../virtinst/cli.py:585 msgid "" @@ -3773,12 +4091,16 @@ msgid "" "--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," msgstr "" +"Número de vcpus a ser configurado para o seu convidado. Ex:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" +"--cpu coreduo,+x2apic\n" +msgstr "Modelo de CPU e recursos. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:605 msgid "" @@ -3788,6 +4110,11 @@ msgid "" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" msgstr "" +"Configurar os parâmetros de exibição do convidado. Ex:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:614 msgid "" @@ -3798,12 +4125,20 @@ msgid "" "--network none\n" "--network help" msgstr "" +"Configurar uma interface de rede do convidado. Ex:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" +"--network none\n" +"--network help" #: ../virtinst/cli.py:624 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" msgstr "" +"Configurar um dispositivo controlador convidado. Ex:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:627 msgid "" @@ -3811,26 +4146,34 @@ msgid "" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" +"Configurar um dispositivo de entrada convidado. Ex:\n" +"--input tablet\n" +"--input keyboard,bus=usb" #: ../virtinst/cli.py:631 msgid "Configure a guest serial device" -msgstr "" +msgstr "Configurar um dispositivo serial no convidado" #: ../virtinst/cli.py:633 msgid "Configure a guest parallel device" -msgstr "" +msgstr "Configurar um dispositivo paralelo no convidado" #: ../virtinst/cli.py:635 msgid "Configure a guest communication channel" -msgstr "" +msgstr "Configurar um canal de comunicação no convidado" #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" +"Configurar uma conexão do console baseado em texto entre o convidado e o " +"host" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" +"Configurar os dispositivos físicos USB/PCI/etc do host a serem " +"compartilhados com o convidado" #: ../virtinst/cli.py:643 msgid "" @@ -3838,76 +4181,85 @@ msgid "" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" msgstr "" +"Passar o diretório host ao convidado. Ex: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:654 msgid "Configure guest sound device emulation" -msgstr "" +msgstr "Configurar a emulação do dispositivo de som no convidado" #: ../virtinst/cli.py:664 msgid "Configure a guest watchdog device" -msgstr "" +msgstr "Configurar um dispositivo watchdog no convidado" #: ../virtinst/cli.py:666 msgid "Configure guest video hardware." -msgstr "" +msgstr "Configurar hardware de vídeo no convidado." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" +"Configurar um dispositivo de cartão inteligente no convidado. Ex:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:671 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" msgstr "" +"Configurar um dispositivo de redirecionamento no convidado. Ex:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" +"Configurar um dispositivo memballoon no convidado. Ex:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" +"--tpm /dev/tpm" +msgstr "Configurar um dispositivo TPM no convidado. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" +"--rng /dev/random" +msgstr "Configurar um dispositivo RNG no convidado. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" +"--panic default" +msgstr "Configurar um dispositivo de pânico no convidado. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:689 msgid "Set domain security driver configuration." -msgstr "" +msgstr "Definir a configuração do driver de segurança do domínio. " #: ../virtinst/cli.py:691 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." -msgstr "" +msgstr "Ajustar a política NUMA para o processo de domínio." #: ../virtinst/cli.py:693 msgid "Tune memory policy for the domain process." -msgstr "" +msgstr "Ajustar a política de memória para o processo de domínio. " #: ../virtinst/cli.py:695 msgid "Tune blkio policy for the domain process." -msgstr "" +msgstr "Ajustar a política blkio para o processo de domínio." #: ../virtinst/cli.py:697 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" +"Definir a política de backup da memória para o processo de domínio. Ex:\n" +"--memorybacking hugepages=on" #: ../virtinst/cli.py:700 msgid "" @@ -3915,24 +4267,29 @@ msgid "" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" msgstr "" +"Definir o domínio XML. Ex:\n" +"--features acpi=off\n" +"--features apic=on,eoi=on" #: ../virtinst/cli.py:704 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" msgstr "" +"Definir o domínio XML. Ex:\n" +"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" #: ../virtinst/cli.py:707 msgid "Configure VM power management features" -msgstr "" +msgstr "Configurar os recursos de gerenciamento de energia da MV" #: ../virtinst/cli.py:709 msgid "Configure VM lifecycle management policy" -msgstr "" +msgstr "Configurar a política de gerenciamento de ciclo de vida da MV" #: ../virtinst/cli.py:711 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" -msgstr "" +msgstr "Configurar o particionamento de recursos da MV (cgroups)" #: ../virtinst/cli.py:716 msgid "" @@ -3940,12 +4297,17 @@ msgid "" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" +"Configurar os parâmetros de inicialização do convidado. Ex:\n" +"--boot hd,cdrom,menu=on\n" +"--boot init=/sbin/init (para contêineres)" #: ../virtinst/cli.py:720 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" msgstr "" +"Habilitar o namespace do usuário para o contêiner LXC. Ex:\n" +"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" #: ../virtinst/cli.py:729 msgid "" @@ -3955,11 +4317,16 @@ msgid "" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" +"Especificar o armazenamento com várias opções. Ex.\n" +"--disk size=10 (nova imagem 10GiB no local padrão)\n" +"--disk /my/existing/disk,cache=none\n" +"--disk device=cdrom,bus=scsi\n" +"--disk=?" #: ../virtinst/cli.py:760 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" -msgstr "" +msgstr "%(key)s deve ser 'sim' ou 'não'" #: ../virtinst/cli.py:832 #, python-format @@ -3967,16 +4334,18 @@ msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" +"Não há conhecimento de como corresponder o tipo de dispositivo " +"'%(device_type)s' property '%(property_name)s'" #: ../virtinst/cli.py:899 #, python-format msgid "Unknown options %s" -msgstr "" +msgstr "Opções desconhecidas %s" #: ../virtinst/cli.py:1092 ../virtinst/cli.py:1127 #, python-format msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "Erro: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" #: ../virtinst/cli.py:1675 #, python-format @@ -3990,25 +4359,27 @@ msgstr "Valor '%s' Desconhecido '%s'" #: ../virtinst/cli.py:1705 msgid "Cannot specify more than 1 storage path" -msgstr "" +msgstr "Não é possível especificar mais de 1 caminho de armazenamento " #: ../virtinst/cli.py:1712 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" +"O volume de armazenamento deve ser especificado como vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" -msgstr "" +msgstr "O mapa de chave '%s' na mesa de chave não correspondeu!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" +"%(devtype)s tipo '%(chartype)s' não fornece suporte à opção '%(optname)s'." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." -msgstr "" +msgstr "O xml original deve ser uma cadeia de caracteres. " #: ../virtinst/cloner.py:107 #, python-format @@ -4023,29 +4394,33 @@ msgstr "O uuid para o novo convidado é inválido:%s" #: ../virtinst/cloner.py:120 #, python-format msgid "UUID '%s' is in use by another guest." -msgstr "" +msgstr "O UUID '%s' está sendo usado por outro convidado. " #: ../virtinst/cloner.py:150 #, python-format msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível usar o caminho '%s' para clonar: %s" #: ../virtinst/cloner.py:239 msgid "Cloning policy must be a list of rules." -msgstr "" +msgstr "A política de clonagem deve ser uma lista de regras. " #: ../virtinst/cloner.py:279 msgid "Original guest name or xml is required." -msgstr "" +msgstr "É necessário o xml ou o nome original do convidado. " #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" +"O domínio com dispositivos a serem clonados deve estar em pausa ou desligado." +" " #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" +"A clonagem no volume de armazenamento existente não possui suporte " +"atualmente: '%s'" #: ../virtinst/cloner.py:373 #, python-format @@ -4053,155 +4428,168 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" +"Mais discos a serem clonados do que novos caminhos especificados. " +"(especificado(s) %(passed)d, necessário(s) %(need)d" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +"Definindo a porta do dispositivo de gráficos como autoport, para evitar " +"conflito. " + +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "O caminho de disco '%s' não existe. " #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível determinar as informações do disco original: '%s'" + +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "XML não possui o atributo 'dev' no disco de destino" #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." -msgstr "" +msgstr "O domínio '%s' não foi localizado. " #: ../virtinst/cpu.py:98 msgid "No host CPU reported in capabilities" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma CPU host notificada nos recursos" #: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45 #, python-format msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível determinar '%s' ou o formato não possui suporte" #: ../virtinst/device.py:157 msgid "Virtual device type must be set in subclass." -msgstr "" +msgstr "O tipo de dispositivo virtual deve ser definido na subclasse. " #: ../virtinst/device.py:160 #, python-format msgid "Unknown virtual device type '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tipo de dispositivo virtual '%s' desconhecido." #: ../virtinst/devicechar.py:98 msgid "Pseudo TTY" -msgstr "" +msgstr "Pseudo TTY" #: ../virtinst/devicechar.py:100 msgid "Physical host character device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de caracteres de host físico" #: ../virtinst/devicechar.py:102 msgid "Standard input/output" -msgstr "" +msgstr " Entrada/saída padrão" #: ../virtinst/devicechar.py:104 msgid "Named pipe" -msgstr "" +msgstr "Pipe nomeado" #: ../virtinst/devicechar.py:106 msgid "Output to a file" -msgstr "" +msgstr "Saída a um arquivo" #: ../virtinst/devicechar.py:108 msgid "Virtual console" -msgstr "" +msgstr "Console virtual" #: ../virtinst/devicechar.py:110 msgid "Null device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo nulo" #: ../virtinst/devicechar.py:112 msgid "TCP net console" -msgstr "" +msgstr "Console de rede TCP " #: ../virtinst/devicechar.py:114 msgid "UDP net console" -msgstr "" +msgstr "Console de rede UDP" #: ../virtinst/devicechar.py:116 msgid "Unix socket" -msgstr "" +msgstr "Soquete de domínio Unix" #: ../virtinst/devicechar.py:118 msgid "Spice agent" -msgstr "" +msgstr "Agente Spice" #: ../virtinst/devicechar.py:120 msgid "Spice port" -msgstr "" +msgstr "Porta Spice" #: ../virtinst/devicechar.py:132 msgid "Client mode" -msgstr "" +msgstr "Modo cliente" #: ../virtinst/devicechar.py:134 msgid "Server mode" -msgstr "" +msgstr "Modo servidor" #: ../virtinst/devicechar.py:195 msgid "Method used to expose character device in the host." -msgstr "" +msgstr "Método usado para expor o dispositivo de caracteres no host. " #: ../virtinst/devicechar.py:199 msgid "Host input path to attach to the guest." -msgstr "" +msgstr "Caminho de entrada do host para anexar ao convidado. " #: ../virtinst/devicechar.py:211 msgid "Source channel name." -msgstr "" +msgstr "Nome do canal fonte" #: ../virtinst/devicechar.py:229 msgid "Host address to connect to." -msgstr "" +msgstr "Endereço do host para conectar-se. " #: ../virtinst/devicechar.py:232 msgid "Host port to connect to." -msgstr "" +msgstr "Porta do host para conectar-se. " #: ../virtinst/devicechar.py:242 msgid "Host address to bind to." -msgstr "" +msgstr "Endereço do host para vincular-se." #: ../virtinst/devicechar.py:245 msgid "Host port to bind to." -msgstr "" +msgstr "Porta do host para vincular-se. " #: ../virtinst/devicechar.py:259 msgid "Format used when sending data." -msgstr "" +msgstr "Formato usado durante o envio de dados." #: ../virtinst/devicechar.py:267 msgid "Channel type as exposed in the guest." -msgstr "" +msgstr "Tipo de canal como exposto no convidado. " #: ../virtinst/devicechar.py:271 msgid "Guest forward channel address in the guest." -msgstr "" +msgstr "Endereço de encaminhamento de canal no convidado. " #: ../virtinst/devicechar.py:274 msgid "Guest forward channel port in the guest." -msgstr "" +msgstr "Porta de encaminhamento de canal no convidado." #: ../virtinst/devicechar.py:281 msgid "Sysfs name of virtio port in the guest" -msgstr "" +msgstr "Nome sysfs da porta virtio no convidado" #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that #: ../virtinst/devicedisk.py:286 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" -msgstr "" +msgstr "Permissões no '%s' não foram aderidas" #: ../virtinst/devicedisk.py:381 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" -msgstr "" +msgstr "O tamanho deve ser especificado para o volume '%s' não existente " #: ../virtinst/devicedisk.py:386 #, python-format @@ -4209,10 +4597,18 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" +"Não há conhecimento de como criar armazenamento para o caminho '%s'. Use as " +"APIs do libvirt para gerenciar primeiro o diretório primário como um pool. " #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" +msgstr "O atributo do formato não possui suporte para este tipo de volume " + +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." msgstr "" +"Não é possível alterar o caminho de disco se as informações de criação do " +"armazenamento foram definidas. " #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format @@ -4223,11 +4619,14 @@ msgstr "O tipo do dispositivo '%s' exige um caminho." #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "" +"O caminho '%s' deve ser um arquivo ou um dispositivo, não um diretório" #: ../virtinst/devicedisk.py:845 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" +"Os parâmetros de criação de armazenamento devem ser especificados para o " +"caminho '%s' não existente. " #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any @@ -4235,80 +4634,96 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" +"O controlador de número %d para o tipo de disco %s não possui slot vazio " +"para ser usado " #: ../virtinst/devicedisk.py:1012 #, python-format msgid "Only %s disks of type '%s' are supported" -msgstr "" +msgstr "Somente os discos %s do tipo '%s' possuem suporte" #: ../virtinst/devicefilesystem.py:85 #, python-format msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" -msgstr "" +msgstr "O sistema de arquivos de destino '%s' deve ser um caminho absoluto " #: ../virtinst/devicegraphics.py:37 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" -msgstr "" +msgstr "%s deve estar acima de 5900, ou -1 para alocação automática" #: ../virtinst/devicehostdev.py:56 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +"Não foi possível localizar o dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s)" + +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "Tipo de dispositivo de nó %s desconhecido " #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo físico compartilhado " #: ../virtinst/deviceinterface.py:88 msgid "Virtual networking" -msgstr "" +msgstr "Rede virtual " #: ../virtinst/deviceinterface.py:131 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." -msgstr "" +msgstr "O endereço MAC '%s' está sendo usado por outra máquina virtual. " #: ../virtinst/devicepanic.py:35 msgid "ISA" -msgstr "" +msgstr "ISA" #: ../virtinst/devicerng.py:43 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aleatório(a)" #: ../virtinst/devicerng.py:45 msgid "Entropy Gathering Daemon" -msgstr "" +msgstr "Entropy Gathering Daemon" + +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "Associar" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de passagem" #: ../virtinst/devicewatchdog.py:48 msgid "Forcefully reset the guest" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar o convidado de modo forçado" #: ../virtinst/devicewatchdog.py:50 msgid "Gracefully shutdown the guest" -msgstr "" +msgstr "Desligar normalmente o convidado " #: ../virtinst/devicewatchdog.py:52 msgid "Forcefully power off the guest" -msgstr "" +msgstr "Desligar o convidado de modo forçado" #: ../virtinst/devicewatchdog.py:54 msgid "Pause the guest" -msgstr "" +msgstr "Pausar o convidado" #: ../virtinst/devicewatchdog.py:56 msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma ação" #: ../virtinst/diskbackend.py:107 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar o armazenamento %(path)s: %(err)s" #: ../virtinst/diskbackend.py:279 #, python-format @@ -4318,7 +4733,7 @@ msgstr "Não foi possível criar armazenamento para o dispositivo %s." #: ../virtinst/diskbackend.py:286 #, python-format msgid "Local block device path '%s' must exist." -msgstr "" +msgstr "O caminho do dispositivo de bloqueio local '%s' deve existir. " #: ../virtinst/diskbackend.py:289 #, python-format @@ -4345,12 +4760,12 @@ msgstr " %d M necessário > %d M disponível" #: ../virtinst/diskbackend.py:348 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" -msgstr "" +msgstr "Clonando %(srcfile)s" #: ../virtinst/diskbackend.py:417 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao clonar a imagem de disco %s em %s: %s" #: ../virtinst/distroinstaller.py:61 msgid "Invalid NFS format: No path specified." @@ -4358,17 +4773,17 @@ msgstr "Formato NFS inválido: Não foi especificado um caminho." #: ../virtinst/distroinstaller.py:120 msgid "Failed to lookup scratch media volume" -msgstr "" +msgstr "Falha ao pesquisar o volume de mídia scratch " #: ../virtinst/distroinstaller.py:135 #, python-format msgid "Transferring %s" -msgstr "" +msgstr "Transferindo %s" #: ../virtinst/distroinstaller.py:423 #, python-format msgid "Validating install media '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao validar a mídia de instalação'%s': %s" #: ../virtinst/distroinstaller.py:446 msgid "Invalid install location: " @@ -4380,7 +4795,7 @@ msgstr "A cpuset deve ser uma cadeia de caracteres" #: ../virtinst/domainnumatune.py:47 msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters" -msgstr "" +msgstr "cpuset pode conter somente caracteres numéricos, ',', '^', ou '-'" #: ../virtinst/domainnumatune.py:61 msgid "cpuset contains invalid format." @@ -4390,19 +4805,19 @@ msgstr "o cpuset contém formato inválido" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "os números de cpuset's pCPU devem ser menores do que pCPUs." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" -msgstr "" +msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" -msgstr "" +msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Personalizado(a): %(path)s" #: ../virtinst/guest.py:75 #, python-format @@ -4416,17 +4831,17 @@ msgstr "Impossível remover o vm antigo '%s': %s" #: ../virtinst/guest.py:92 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Convidado" #: ../virtinst/guest.py:100 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." -msgstr "" +msgstr "O nome do convidado '%s' já está sendo usado." #: ../virtinst/guest.py:239 #, python-format msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary" -msgstr "" +msgstr "Distro '%s' não existe no nosso dicionário " #: ../virtinst/guest.py:380 msgid "Creating domain..." @@ -4434,7 +4849,7 @@ msgstr "Criando o domínio..." #: ../virtinst/guest.py:382 msgid "Starting domain..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando domínio..." #: ../virtinst/guest.py:477 msgid "Domain has already been started!" @@ -4443,147 +4858,154 @@ msgstr "O domínio já foi iniciado!" #: ../virtinst/guest.py:544 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "Removendo o disco '%s'" #: ../virtinst/guest.py:570 msgid "Libvirt version does not support UEFI." -msgstr "" +msgstr "A versão do libvirt não suporta UEFI." #: ../virtinst/guest.py:574 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não há conhecimento de como configurar UEFI para a arquitetura '%s'" #: ../virtinst/guest.py:579 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum caminho de binário UEFI para a aquitetura '%s'" #: ../virtinst/guest.py:984 #, python-format msgid "Duplicate address for devices %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Duplicar o endereço para os dispositivos %s e %s " #: ../virtinst/interface.py:58 msgid "Whether to enable DHCP" -msgstr "" +msgstr "Se deve habilitar o DHCP" #: ../virtinst/interface.py:60 msgid "Network gateway address" -msgstr "" +msgstr "Endereço do gateway de rede " #: ../virtinst/interface.py:62 msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration" -msgstr "" +msgstr "Se deve habilitar a configuração automática do IPv6" #: ../virtinst/interface.py:164 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another interface." -msgstr "" +msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outra interface." #: ../virtinst/interface.py:178 msgid "Maximum transmit size in bytes" -msgstr "" +msgstr "Tamanho máximo de transferência em bytes" #: ../virtinst/interface.py:180 msgid "When the interface will be auto-started." -msgstr "" +msgstr "Quando a interface será iniciada automaticamente. " #: ../virtinst/interface.py:183 msgid "Name for the interface object." -msgstr "" +msgstr "Nome para o objeto de interface. " #: ../virtinst/interface.py:186 msgid "Interface MAC address" -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC da interface" #: ../virtinst/interface.py:194 msgid "Whether STP is enabled on the bridge" -msgstr "" +msgstr "Se o STP deve ser habilitado na ponte " #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." msgstr "" +"Atraso em segundos antes que o encaminhamento é iniciado ao ingressar em uma " +"rede. " #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" -msgstr "" +msgstr "Modo de operação do dispositivo de associação " #: ../virtinst/interface.py:207 msgid "ARP monitoring interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de monitoramento ARP em milissegundos" #: ../virtinst/interface.py:210 msgid "IP target used in ARP monitoring packets" -msgstr "" +msgstr "IP de destino usado nos pacotes de monitoramento ARP" #: ../virtinst/interface.py:212 msgid "ARP monitor validation mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de validação de monitoramento ARP" #: ../virtinst/interface.py:215 msgid "MII monitoring method." -msgstr "" +msgstr "Método de monitoramento MII. " #: ../virtinst/interface.py:217 msgid "MII monitoring interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de monitoramento MII em milissegundos" #: ../virtinst/interface.py:220 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " msgstr "" +"Tempo em milissegundos a ser aguardado antes de habilitar um subordinado " +"depois de recuperar o link" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" msgstr "" +"Tempo em milissegundos a ser aguardado antes de desabilitar um subordinado " +"depois do link falhar" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" -msgstr "" +msgstr "Número da etiqueta do dispositivo VLAN " #: ../virtinst/interface.py:234 msgid "Parent interface to create VLAN on" -msgstr "" +msgstr "Interface primária onde a VLAN é criada " #: ../virtinst/interface.py:244 msgid "VLAN Tag and parent interface are required." -msgstr "" +msgstr "A etiqueta VLAN e a interface primária são necessárias. " #: ../virtinst/interface.py:257 #, python-format msgid "Could not define interface: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível definir a interface: %s" #: ../virtinst/interface.py:264 #, python-format msgid "Could not create interface: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar a interface: %s" #: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Médio(a)" #: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Pico" #: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113 msgid "Burst" -msgstr "" +msgstr "Explosão" #: ../virtinst/network.py:109 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Piso" #: ../virtinst/network.py:124 msgid "Inbound: " -msgstr "" +msgstr "Entrada: " #: ../virtinst/network.py:131 msgid "Outbound: " -msgstr "" +msgstr "Saída: " #: ../virtinst/network.py:153 #, python-format @@ -4595,54 +5017,73 @@ msgstr "NAT para %s" msgid "Route to %s" msgstr "Rota para %s" -#: ../virtinst/network.py:167 -msgid "Isolated network, internal and host routing only" -msgstr "" +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s para %(device)s" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "Rede %s" + +#: ../virtinst/network.py:168 +msgid "Isolated network, internal and host routing only" +msgstr "Rede isolada, roteamento interno e de host apenas" + +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." -msgstr "" +msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outra rede." #: ../virtinst/nodedev.py:68 msgid "Connection does not support host device enumeration." -msgstr "" +msgstr "A conexão não fornece suporte à enumeração dos dispositivos host. " #: ../virtinst/nodedev.py:81 #, python-format msgid "Did not find node device matching '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi localizado um dispositivo de nó correspondente a '%s': %s" #: ../virtinst/nodedev.py:134 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: ../virtinst/nodedev.py:151 #, python-format msgid "Interface %s" -msgstr "" +msgstr "Interface %s" #: ../virtinst/nodedev.py:371 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" -msgstr "" +msgstr "%s corresponde a múltiplos dispositivos de nó" #: ../virtinst/nodedev.py:374 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não foi localizado um dispositivo de nó correspondente a '%s'" + +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "O rótulo e o rótulo de imagem são incompatíveis " + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "Tipo de modelo desconhecido para o rótulo '%s' " #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." -msgstr "" +msgstr "É necessário especificar um nome." #: ../virtinst/storage.py:64 msgid "Storage object" -msgstr "" +msgstr "Objeto de armazenamento " #: ../virtinst/storage.py:74 msgid "Name for the storage object." -msgstr "" +msgstr "Nome para o objeto de armazenamento. " #: ../virtinst/storage.py:114 msgid "Filesystem Directory" @@ -4670,23 +5111,23 @@ msgstr "Alvo iSCSI" #: ../virtinst/storage.py:120 msgid "SCSI Host Adapter" -msgstr "" +msgstr "Adaptador de Host SCSI" #: ../virtinst/storage.py:121 msgid "Multipath Device Enumerator" -msgstr "" +msgstr "Multipath Device Enumerator" #: ../virtinst/storage.py:122 msgid "Gluster Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Arquivos Gluster " #: ../virtinst/storage.py:123 msgid "RADOS Block Device/Ceph" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de Bloqueio RADOS/ Ceph" #: ../virtinst/storage.py:124 msgid "Sheepdog Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Arquivos Sheepdog " #: ../virtinst/storage.py:230 #, python-format @@ -4700,15 +5141,15 @@ msgstr "Nome '%s' já está sendo usado por outro pool." #: ../virtinst/storage.py:392 msgid "Storage device type the pool will represent." -msgstr "" +msgstr "Tipo de dispositivo de armazenamento que o pool representará. " #: ../virtinst/storage.py:404 msgid "iSCSI initiator qualified name" -msgstr "" +msgstr "Nome qualificado do iniciador iSCSI " #: ../virtinst/storage.py:407 msgid "Name of the Volume Group" -msgstr "" +msgstr "Nome do Grupo de Volume" #: ../virtinst/storage.py:472 msgid "Hostname is required" @@ -4716,11 +5157,11 @@ msgstr "É necessário um nome de máquina (hostname)" #: ../virtinst/storage.py:476 msgid "Source path is required" -msgstr "" +msgstr "É necessário o caminho de fonte " #: ../virtinst/storage.py:489 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "" +msgstr "É preciso especificar o caminho de fonte caso esteja criando um pool " #: ../virtinst/storage.py:493 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." @@ -4747,6 +5188,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar pool de armazenamento: %s" #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "" +"Não foi possível definir o sinalizador de início automático do pool: %s" #: ../virtinst/storage.py:593 #, python-format @@ -4755,22 +5197,26 @@ msgstr "pool '%s' deve estar ativo" #: ../virtinst/storage.py:607 msgid "input_vol must be a virStorageVol" -msgstr "" +msgstr "input_vol deve ser um virStorageVol" #: ../virtinst/storage.py:611 msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." msgstr "" +"A criação de armazenamento a partir de um volume existente não possui " +"suporte desta versão do libvirt." #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." -msgstr "" +msgstr "Ponteiro virStorageVolume para clonar/ usar como input. " #: ../virtinst/storage.py:624 msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" +"A criação de armazenamento pela cópia btrfs COW não possui suporte desta " +"versão do libvirt." #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4782,11 +5228,13 @@ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" +"Volumes lógicos esparsos não possuem suporte, definindo a alocação igual à " +"capacidade " #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format msgid "Allocating '%s'" -msgstr "" +msgstr "Alocando '%s'" #: ../virtinst/storage.py:859 #, python-format @@ -4794,8 +5242,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar um " -"volume. (%d M requer alocação > %d M disponível)" +"Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar um volume." +" (%d M requer alocação > %d M disponível)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4817,21 +5265,21 @@ msgstr "Impossível pegar o arquivo %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Recuperando o arquivo %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." -msgstr "" +msgstr "Falha ao abrir URL %s: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" -msgstr "" - -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 -msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" -msgstr "" +msgstr "Falha ao montar o local '%s'" #: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" +msgstr "O URL não pôde ser acessado, talvez você o digitou errado? " + +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4839,23 +5287,28 @@ msgid "" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" +"Não foi possível localizar uma distribuição instalável em '%s'%s\n" +"\n" +"O local deve ser o diretório root de uma árvore de instalação.\n" +"Consulte a página manual virt-install para vários exemplos de distribuição. " -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" +"Não foi possível localizar o kernel %(type)s para a árvore %(distro)s. " -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível localizar boot.iso na árvore %s. " -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Impossível encontrar um caminho de kernel para o tipo virt '%s'" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" "Impossível encontrar um caminho de inicialização iso para este hospedeiro." @@ -4869,29 +5322,31 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" +"O UUID deve ser um número hexadecimal de 32 dígitos. Ele deve ter a forma " +"xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx ou pode ser sem hífens. " #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format msgid "A name must be specified for the %s" -msgstr "" +msgstr "Um nome deve ser especificado para o(a) %s" #: ../virtinst/util.py:150 #, python-format msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." -msgstr "" +msgstr "%s nome '%s' não pode conter o caractere '%s'. " #: ../virtinst/util.py:159 msgid "MAC address must be a string." -msgstr "" +msgstr "O endereço MAC deve ser uma cadeia de caracteres. " #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" -msgstr "" +msgstr "O endereço MAC deve ter o formato AA:BB:CC:DD:EE:FF, antes era '%s'" #: ../virtinst/util.py:216 msgid "Name generation range exceeded." -msgstr "" +msgstr "O intervalo de geração de nome excedeu. " #. 11 = typical num of fields in the file #: ../virtinst/util.py:266 @@ -4906,7 +5361,7 @@ msgstr "Padronizando ponte para xenbr%d" #: ../ui/about.ui.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc." #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -4932,7 +5387,7 @@ msgstr "_Tipo de dispositivo:" #: ../ui/addhardware.ui.h:3 msgid "_Bus type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de _barramento: " #: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:116 msgid "Cac_he mode:" @@ -4940,7 +5395,7 @@ msgstr "Modo de Cac_he:" #: ../ui/addhardware.ui.h:5 msgid "Ad_vanced options" -msgstr "" +msgstr "Opções a_vançadas" #: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4 #: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 ../ui/netlist.ui.h:10 @@ -4953,7 +5408,7 @@ msgstr "_Modelo:" #: ../ui/addhardware.ui.h:8 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" #: ../ui/addhardware.ui.h:9 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" @@ -4965,7 +5420,7 @@ msgstr "Endereço _MAC:" #: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:121 msgid "Device mode_l:" -msgstr "" +msgstr "Mode_lo de dispositivo: " #: ../ui/addhardware.ui.h:12 msgid "Host _Device:" @@ -5006,7 +5461,7 @@ msgstr "_Tipo do dispositivo:" #: ../ui/addhardware.ui.h:21 msgid "T_ype:" -msgstr "" +msgstr "T_ipo:" #: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createinterface.ui.h:23 #: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40 @@ -5016,11 +5471,11 @@ msgstr "_Nome:" #: ../ui/addhardware.ui.h:23 msgid "_Auto socket:" -msgstr "" +msgstr "_Soquete Automática:" #: ../ui/addhardware.ui.h:24 msgid "_Channel:" -msgstr "" +msgstr "_Canal:" #: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:139 msgid "Ac_tion:" @@ -5032,47 +5487,47 @@ msgstr "_Host:" #: ../ui/addhardware.ui.h:27 msgid "Device _Path:" -msgstr "" +msgstr "_Caminho do Dispositivo:" #: ../ui/addhardware.ui.h:28 msgid "_Backend:" -msgstr "" +msgstr "_Backend:" #: ../ui/addhardware.ui.h:29 msgid "_Backend Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de _Backend:" #: ../ui/addhardware.ui.h:30 msgid "Backend _Mode:" -msgstr "" +msgstr "_Modo Backend: " #: ../ui/addhardware.ui.h:31 msgid "B_ind Host:" -msgstr "" +msgstr "Host de _Associação: " #: ../ui/addhardware.ui.h:32 msgid "P_ort:" -msgstr "" +msgstr "P_orta:" #: ../ui/addhardware.ui.h:33 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "_Dispositivo:" #: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:157 msgid "rng" -msgstr "" +msgstr "rng" #: ../ui/addhardware.ui.h:35 msgid "Address _Type:" -msgstr "" +msgstr "_Tipo de Endereço: " #: ../ui/addhardware.ui.h:36 msgid "_IO Base:" -msgstr "" +msgstr "Base _ES:" #: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:163 msgid "panic" -msgstr "" +msgstr "pânico" #: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:67 ../ui/createinterface.ui.h:32 #: ../ui/createnet.ui.h:33 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 @@ -5082,23 +5537,23 @@ msgstr "_Concluir" #: ../ui/addstorage.ui.h:1 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "C_riar uma imagem de disco para a máquina virtual" #: ../ui/addstorage.ui.h:2 msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #: ../ui/addstorage.ui.h:3 msgid "_GiB" -msgstr "" +msgstr "_GiB" #: ../ui/addstorage.ui.h:4 msgid "_Select or create custom storage" -msgstr "" +msgstr "_Selecionar ou criar armazenamento personalizado " #: ../ui/addstorage.ui.h:5 msgid "_Manage..." -msgstr "" +msgstr "_Gerenciar..." #: ../ui/asyncjob.ui.h:1 msgid "Operation in progress" @@ -5146,11 +5601,11 @@ msgstr "Clonar a máquina virtual" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" -msgstr "" +msgstr "Criar clone baseado em: " #: ../ui/clone.ui.h:4 msgid "Destination host:" -msgstr "" +msgstr "Host de destino:" #: ../ui/clone.ui.h:5 msgid "No networking devices" @@ -5166,7 +5621,7 @@ msgstr "Nenhum armazenamento para clonar" #: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:62 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "Armazenamento:" #: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:58 msgid "_Name:" @@ -5179,6 +5634,9 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" +"A clonagem cria uma cópia nova e independente do disco " +"original. O compartilhamento usa a imagem de disco existente tanto para a " +"máquina nova quanto para a original." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5187,6 +5645,9 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" +"A clonagem não altera os conteúdos do SO convidado." +" Caso você precise de fazer certas coisas, como alterar senhas ou IPs " +"estáticos, por favor, consulte a ferramenta virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5246,31 +5707,31 @@ msgstr "Co_nectar" #: ../ui/connect.ui.h:3 msgid "_Hypervisor:" -msgstr "" +msgstr "_Hipervisor:" #: ../ui/connect.ui.h:4 msgid "Generated URI:" -msgstr "" +msgstr "URI Gerado:" #: ../ui/connect.ui.h:5 msgid "Connect to _remote host" -msgstr "" +msgstr "Conectar ao host _romoto" #: ../ui/connect.ui.h:6 msgid "_Autoconnect:" -msgstr "" +msgstr "_Conectar automaticamente:" #: ../ui/connect.ui.h:7 msgid "H_ostname:" -msgstr "" +msgstr "Nome do h_ost:" #: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:167 msgid "_Username:" -msgstr "" +msgstr "_Nome de usuário:" #: ../ui/connect.ui.h:9 msgid "Me_thod:" -msgstr "" +msgstr "Mé_todo:" #: ../ui/connect.ui.h:10 msgid "" @@ -5279,82 +5740,87 @@ msgid "" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" +"A sessão QEMU no modo usuário não é o padrão no virt-manager.\n" +" É provável que os convidados QEMU/KVM\n" +"pré-existentes não estejam disponíveis. \n" +"As opções de rede são muito limitadas. " #: ../ui/create.ui.h:1 msgid "New VM" -msgstr "" +msgstr "Nova MV" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" +"Criar uma nova máquina virtual" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "" +msgstr "Selecione como você gostaria de instalar o sistema operacional" #: ../ui/create.ui.h:4 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "Mídia de instalação local (imagem ISO ou CDROM)" #: ../ui/create.ui.h:5 msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "_Instalação de Rede (HTTP, FTP ou NFS)" #: ../ui/create.ui.h:6 msgid "Network _Boot (PXE)" -msgstr "" +msgstr "_Inicializar Rede (PXE)" #: ../ui/create.ui.h:7 msgid "Import _existing disk image" -msgstr "" +msgstr "Importar imagem de disco _existente" #: ../ui/create.ui.h:8 msgid "Choose the container type" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o tipo de contêiner" #: ../ui/create.ui.h:9 msgid "_Application container" -msgstr "" +msgstr "Contêiner do _aplicativo" #: ../ui/create.ui.h:10 msgid "O_perating system container" -msgstr "" +msgstr "Contêiner do sistema o_peracional" #: ../ui/create.ui.h:11 msgid "C_onnection:" -msgstr "" +msgstr "C_onexão:" #: ../ui/create.ui.h:12 msgid "_Xen Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo _Xen:" #: ../ui/create.ui.h:13 msgid "_Architecture:" -msgstr "" +msgstr "_Arquitetura:" #: ../ui/create.ui.h:14 msgid "_Machine Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de _Máquina:" #: ../ui/create.ui.h:15 msgid "_Virt Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de _Virtualização: " #: ../ui/create.ui.h:16 msgid "Architecture options" -msgstr "" +msgstr "Opções de arquitetura" #: ../ui/create.ui.h:18 msgid "Locate your install media" -msgstr "" +msgstr "Localizar a sua mídia de instalação" #: ../ui/create.ui.h:19 msgid "Use CD_ROM or DVD" -msgstr "" +msgstr "Use CD_ROM ou DVD" #: ../ui/create.ui.h:20 msgid "Use _ISO image:" -msgstr "" +msgstr "Use a image _ISO:" #: ../ui/create.ui.h:21 msgid "Bro_wse..." @@ -5362,81 +5828,83 @@ msgstr "Nav_egar..." #: ../ui/create.ui.h:22 msgid "ISO" -msgstr "" +msgstr "ISO" #: ../ui/create.ui.h:23 msgid "Provide the operating system install URL" -msgstr "" +msgstr "Fornecer o URL de instalação do sistema operacional " #: ../ui/create.ui.h:24 msgid "U_RL:" -msgstr "" +msgstr "U_RL:" #: ../ui/create.ui.h:25 msgid "Kerne_l options:" -msgstr "" +msgstr "Opções do kerne_l:" #: ../ui/create.ui.h:26 msgid "URL _Options" -msgstr "" +msgstr "_Opções URL" #: ../ui/create.ui.h:27 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../ui/create.ui.h:28 msgid "PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE" #: ../ui/create.ui.h:29 msgid "Provide the existing stora_ge path:" -msgstr "" +msgstr "Fornecer o caminho de armazenamen_to existente: " #: ../ui/create.ui.h:30 msgid "B_rowse..." -msgstr "" +msgstr "N_avegar..." #: ../ui/create.ui.h:31 msgid "Direct kernel boot:" -msgstr "" +msgstr "Inicialização direta do kernel:" #: ../ui/create.ui.h:32 msgid "_Kernel path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho do _kernel:" #: ../ui/create.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:97 msgid "_Initrd path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho do _Initrd:" #: ../ui/create.ui.h:34 msgid "_DTB path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho do _DTB:" #: ../ui/create.ui.h:35 msgid "Br_owse..." -msgstr "" +msgstr "Na_vegar..." #: ../ui/create.ui.h:36 msgid "Brow_se..." -msgstr "" +msgstr "Naveg_ar..." #: ../ui/create.ui.h:37 msgid "" "Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance" msgstr "" +"A especificação de um DTB permite o uso do virtio para um " +"desempenho aprimorado" #: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Kerne_l args:" -msgstr "" +msgstr "Argumentos do Kerne_l:" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "Provide the _application path:" -msgstr "" +msgstr "Forneça o caminho do _aplicativo:" #: ../ui/create.ui.h:40 msgid "Provide the existing OS root _directory:" -msgstr "" +msgstr "Forneça o _diretório raiz do SO existente:" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" @@ -5444,84 +5912,90 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported." msgstr "" +"A árvore de diretório do SO já deve existir. A criação de uma árvore " +"de diretório do SO ainda não possui suporte." #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "" +"Detectar a_utomaticamente o sistema operacional baseado na mídia de " +"instalação " #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Choose an operating system type and version" -msgstr "" +msgstr "Selecionar um tipo e uma versão do sistema operacional " #: ../ui/create.ui.h:45 msgid "_Version:" -msgstr "" +msgstr "_Versão:" #: ../ui/create.ui.h:46 msgid "OS _type:" -msgstr "" +msgstr "_Tipo do SO:" #: ../ui/create.ui.h:47 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: ../ui/create.ui.h:48 msgid "Choose Memory and CPU settings" -msgstr "" +msgstr "Selecionar as configurações da memória e CPU" #: ../ui/create.ui.h:49 msgid "C_PUs:" -msgstr "" +msgstr "C_PUs:" #: ../ui/create.ui.h:50 msgid "_Memory (RAM):" -msgstr "" +msgstr "_Memória (RAM):" #: ../ui/create.ui.h:51 ../ui/details.ui.h:88 ../ui/fsdetails.ui.h:9 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: ../ui/create.ui.h:52 msgid "(Insert host mem)" -msgstr "" +msgstr "(Inserir a memória do host)" #: ../ui/create.ui.h:54 msgid "_Enable storage for this virtual machine" -msgstr "" +msgstr "_Habilitar armazenamento para esta máquina virtual " #: ../ui/create.ui.h:56 msgid "Ready to begin the installation" -msgstr "" +msgstr "A instalação está pronta para iniciar." #: ../ui/create.ui.h:57 msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "" +msgstr "P_ersonalisar a configuração antes da instalação " #: ../ui/create.ui.h:59 msgid "Install:" -msgstr "" +msgstr "Instalar:" #: ../ui/create.ui.h:60 msgid "Memory:" -msgstr "" +msgstr "Memória:" #: ../ui/create.ui.h:61 msgid "CPUs:" -msgstr "" +msgstr "CPUs:" #: ../ui/create.ui.h:63 msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "SO:" #: ../ui/create.ui.h:64 msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" +"É necessário especificar um sistema operacional para um melhor " +"desempenho" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção de R_ede" #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Finish" @@ -5529,15 +6003,15 @@ msgstr "Concluir" #: ../ui/createinterface.ui.h:1 msgid "Bridge configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de ponte" #: ../ui/createinterface.ui.h:2 msgid "Forward _delay:" -msgstr "" +msgstr "_Atraso de encaminhamento: " #: ../ui/createinterface.ui.h:3 msgid "Enable _STP:" -msgstr "" +msgstr "Habilitar _STP:" #: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9 msgid "seconds" @@ -5545,23 +6019,23 @@ msgstr "segundos" #: ../ui/createinterface.ui.h:5 msgid "Bridge configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de ponte" #: ../ui/createinterface.ui.h:6 msgid "Bonding configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de associação" #: ../ui/createinterface.ui.h:7 msgid "Bond monitor mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de monitoramento de associação:" #: ../ui/createinterface.ui.h:8 msgid "Bond mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de associação:" #: ../ui/createinterface.ui.h:9 msgid "Target address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço de destino:" #: ../ui/createinterface.ui.h:10 msgid "Interval:" @@ -5569,7 +6043,7 @@ msgstr "Intervalo:" #: ../ui/createinterface.ui.h:11 msgid "Validate mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de validação:" #: ../ui/createinterface.ui.h:12 msgid "ARP settings" @@ -5581,23 +6055,23 @@ msgstr "Frequência:" #: ../ui/createinterface.ui.h:14 msgid "Up delay:" -msgstr "" +msgstr "Atraso de ativação:" #: ../ui/createinterface.ui.h:15 msgid "Down delay:" -msgstr "" +msgstr "Atraso de desativação:" #: ../ui/createinterface.ui.h:16 msgid "Carrier type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de transporte:" #: ../ui/createinterface.ui.h:17 msgid "MII settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações MII" #: ../ui/createinterface.ui.h:18 msgid "Bond configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de associação" #: ../ui/createinterface.ui.h:19 msgid "Configure network interface" @@ -5605,7 +6079,7 @@ msgstr "Configure a interface de rede" #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "" +msgstr "Configurar interface de rede" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5613,43 +6087,43 @@ msgstr "Selecione o tipo de interface que você deseja configurar." #: ../ui/createinterface.ui.h:22 msgid "_Interface type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de _interface:" #: ../ui/createinterface.ui.h:24 msgid "_Start mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo _inicial:" #: ../ui/createinterface.ui.h:25 msgid "_Activate now:" -msgstr "" +msgstr "_Ativar agora:" #: ../ui/createinterface.ui.h:26 msgid "_VLAN tag:" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta _VLAN:" #: ../ui/createinterface.ui.h:27 msgid "Bridge settings:" -msgstr "" +msgstr "Configurações da ponte:" #: ../ui/createinterface.ui.h:28 msgid "C_onfigure" -msgstr "" +msgstr "C_onfigurar" #: ../ui/createinterface.ui.h:29 msgid "IP settings:" -msgstr "" +msgstr "Configurações IP:" #: ../ui/createinterface.ui.h:30 msgid "Config_ure" -msgstr "" +msgstr "Config_urar" #: ../ui/createinterface.ui.h:31 msgid "Insert list desc:" -msgstr "" +msgstr "Inserir descrição de lista:" #: ../ui/createinterface.ui.h:33 msgid "IP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração IP" #: ../ui/createinterface.ui.h:34 msgid "_Copy interface configuration from:" @@ -5669,7 +6143,7 @@ msgstr "_Endereço:" #: ../ui/createinterface.ui.h:39 msgid "_Gateway:" -msgstr "" +msgstr "_Gateway:" #: ../ui/createinterface.ui.h:40 msgid "IPv4" @@ -5697,11 +6171,11 @@ msgstr "Criar uma nova rede virtual" #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "Create virtual network" -msgstr "" +msgstr "Criar rede virtual" #: ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "Choose a name for your virtual network:" -msgstr "" +msgstr "Selecionar um nome para a sua rede virtual:" #: ../ui/createnet.ui.h:4 msgid "Example: network1" @@ -5713,11 +6187,11 @@ msgstr "_Nome da Rede:" #: ../ui/createnet.ui.h:6 msgid "Choose IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o espaço de endereço IPv4 para a rede virtual:" #: ../ui/createnet.ui.h:7 msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" +msgstr "Habilitar a definição do espaço de endereço de rede IPv4" #: ../ui/createnet.ui.h:8 msgid "_Network:" @@ -5728,14 +6202,16 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" +"Dica: A rede deve ser selecionada a partir de um dos intervalos de " +"endereço IPv4 privado. ex 10.0.0.0/8 ou 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" -msgstr "" +msgstr "192.168.100.1" #: ../ui/createnet.ui.h:11 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: ../ui/createnet.ui.h:12 msgid "Gateway:" @@ -5747,35 +6223,35 @@ msgstr "Tipo:" #: ../ui/createnet.ui.h:14 msgid "Start:" -msgstr "" +msgstr "Início:" #: ../ui/createnet.ui.h:15 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Fim:" #: ../ui/createnet.ui.h:16 msgid "Enable DHCPv4" -msgstr "" +msgstr "Habilitar DHCPv4" #: ../ui/createnet.ui.h:17 msgid "Enable Static Route Definition" -msgstr "" +msgstr "Habilitar a Definição de Rota Estática" #: ../ui/createnet.ui.h:18 msgid "to Network:" -msgstr "" +msgstr "para Rede:" #: ../ui/createnet.ui.h:19 msgid "via Gateway:" -msgstr "" +msgstr "via Gateway:" #: ../ui/createnet.ui.h:20 msgid "Choose IPv6 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o espaço de endereço IPv6 para a rede virtual:" #: ../ui/createnet.ui.h:21 msgid "Enable IPv6 network address space definition" -msgstr "" +msgstr "Habilitar a definição do espaço de endereço de rede IPv6" #: ../ui/createnet.ui.h:22 msgid "" @@ -5783,34 +6259,37 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" +"Note: A rede pode ser selecionada de um dos intervalos de endereço " +"IPv6 privado. ex FC00::/7. O prefixo deve ser 64. Um endereço de " +"rede IPv6 típico se parecerá com algo como: fd00:dead:beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" -msgstr "" +msgstr "fd00:100::1" #: ../ui/createnet.ui.h:24 msgid "Enable DHCPv6" -msgstr "" +msgstr "Habilitar DHCPv6" #: ../ui/createnet.ui.h:25 msgid "Connected to a physical network:" -msgstr "" +msgstr "Conectado(a) a uma rede física:" #: ../ui/createnet.ui.h:26 msgid "_Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "Rede virtual _isolada" #: ../ui/createnet.ui.h:27 msgid "For_warding to physical network" -msgstr "" +msgstr "En_caminhando à rede física" #: ../ui/createnet.ui.h:28 msgid "_Destination:" -msgstr "" +msgstr "_Destino:" #: ../ui/createnet.ui.h:30 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" -msgstr "" +msgstr "Habilitar rede/roteamento IPv6 interno" #: ../ui/createnet.ui.h:31 msgid "" @@ -5818,10 +6297,13 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" +"Se um endereço de rede IPv6 não é especificado, isto habilitará o " +"roteamento IPv6 interno entre as máquinas virtuais. Por padrão, o roteamento " +"IPv4 interno não é habilitado. " #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome de Domínio DNS:" #: ../ui/createpool.ui.h:1 msgid "Add a New Storage Pool" @@ -5829,43 +6311,44 @@ msgstr "Adicionar um novo pool de armazenamento" #: ../ui/createpool.ui.h:2 msgid "Create storage pool" -msgstr "" +msgstr "Criar pool de armazenamento" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Select the storage pool type you would like to configure." msgstr "" +"Selecione o tipo de pool de armazenamento que você gostaria de configurar." #: ../ui/createpool.ui.h:6 msgid "B_uild Pool:" -msgstr "" +msgstr "Criar Pool:" #: ../ui/createpool.ui.h:7 msgid "_Target Path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho _Destino:" #: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5 msgid "F_ormat:" -msgstr "" +msgstr "F_ormato:" #: ../ui/createpool.ui.h:9 msgid "Host Na_me:" -msgstr "" +msgstr "No_me do Host:" #: ../ui/createpool.ui.h:10 msgid "Initiator _IQN:" -msgstr "" +msgstr "Iniciador _IQN:" #: ../ui/createpool.ui.h:11 msgid "B_rowse" -msgstr "" +msgstr "N_avegar" #: ../ui/createpool.ui.h:12 msgid "Bro_wse" -msgstr "" +msgstr "Nav_egar" #: ../ui/createpool.ui.h:13 msgid "Source _Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nome da Fonte:" #: ../ui/createvol.ui.h:1 msgid "Add a Storage Volume" @@ -5873,15 +6356,17 @@ msgstr "Adicionar um volume de armazenamento" #: ../ui/createvol.ui.h:2 msgid "Create storage volume" -msgstr "" +msgstr "Criar volume de armazenamento" #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "" +"Criar uma unidade de armazenamento para ser usada diretamente por uma " +"máquina virtual." #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "Cota de Volume de Armazenamento" #: ../ui/createvol.ui.h:7 msgid "available space:" @@ -5889,45 +6374,47 @@ msgstr "espaço disponível" #: ../ui/createvol.ui.h:8 msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" #: ../ui/createvol.ui.h:9 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: ../ui/createvol.ui.h:10 msgid "Max Ca_pacity:" -msgstr "" +msgstr "Ca_pacidade Máxima:" #: ../ui/createvol.ui.h:11 msgid "_Allocation:" -msgstr "" +msgstr "_Alocação:" #: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:147 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho:" #: ../ui/createvol.ui.h:13 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Navegar..." #: ../ui/createvol.ui.h:14 msgid "Backing store" -msgstr "" +msgstr "Armazenamento de backup" #: ../ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "Excluir Máquina Virtual" #: ../ui/delete.ui.h:2 msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" +"Esta MV está atualmente em execução e será forçada a desligar-se " +"antes de ser excluída" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" -msgstr "" +msgstr "Excluir arquivos de armazenamento _associados" #: ../ui/details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" @@ -5939,7 +6426,7 @@ msgstr "_Arquivo" #: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5 msgid "_View Manager" -msgstr "" +msgstr "_Visualizar Gerenciador" #: ../ui/details.ui.h:4 msgid "Virtual _Machine" @@ -5952,10 +6439,12 @@ msgstr "_Obter captura da tela" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "" +"Redirecionar o dispositivo USB do host para a máquina virtual com o gráfico " +"SPICE." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" -msgstr "" +msgstr "_Redirecionar o dispositivo USB" #: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8 msgid "_View" @@ -5963,7 +6452,7 @@ msgstr "_Ver" #: ../ui/details.ui.h:9 msgid "_Console" -msgstr "" +msgstr "_Console" #: ../ui/details.ui.h:10 msgid "_Details" @@ -5971,19 +6460,19 @@ msgstr "_Detalhes" #: ../ui/details.ui.h:11 msgid "Sna_pshots" -msgstr "" +msgstr "Sna_pshots" #: ../ui/details.ui.h:12 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Tela Cheia" #: ../ui/details.ui.h:13 msgid "_Resize to VM" -msgstr "" +msgstr "_Redimensionar à MV" #: ../ui/details.ui.h:14 msgid "_Scale Display" -msgstr "" +msgstr "_Escalar Exibição" #: ../ui/details.ui.h:15 msgid "_Always" @@ -5991,39 +6480,39 @@ msgstr "_Sempre" #: ../ui/details.ui.h:16 msgid "_Only when Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Somente quando estiver em tela inteira" #: ../ui/details.ui.h:17 msgid "_Never" -msgstr "" +msgstr "_Nunca" #: ../ui/details.ui.h:18 msgid "Auto _resize VM with window" -msgstr "" +msgstr "_Redimensionar automaticamente a MV com janela " #: ../ui/details.ui.h:19 msgid "_Text Consoles" -msgstr "" +msgstr "_Consoles baseados em texto" #: ../ui/details.ui.h:20 msgid "T_oolbar" -msgstr "" +msgstr "B_arra de Ferramentas" #: ../ui/details.ui.h:21 msgid "Send _Key" -msgstr "" +msgstr "Enviar _Chave" #: ../ui/details.ui.h:22 msgid "Show the graphical console" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o console gráfico " #: ../ui/details.ui.h:24 msgid "Show virtual hardware details" -msgstr "" +msgstr "Mostrar os detalhes do hardware virtual" #: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20 msgid "Power on the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Iniciar a máquina virtual" #: ../ui/details.ui.h:27 msgid "Run" @@ -6035,36 +6524,35 @@ msgstr "Pausar" #: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24 msgid "Shutdown the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Encerrar a máquina virtual" #: ../ui/details.ui.h:31 msgid "Shut Down" -msgstr "" +msgstr "Encerrar" #: ../ui/details.ui.h:32 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snapshots" #: ../ui/details.ui.h:33 msgid "Switch to fullscreen view" -msgstr "" +msgstr "Trocar para a visualização de tela inteira " #: ../ui/details.ui.h:34 msgid "Begin Installation" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Instalação" #: ../ui/details.ui.h:35 msgid "_Begin Installation" -msgstr "" +msgstr "_Iniciar Instalação" #: ../ui/details.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "_Cancel Installation" -msgstr "Local para instalação inválido:" +msgstr "_Cancelar Instalação" #: ../ui/details.ui.h:37 msgid "A_dd Hardware" -msgstr "" +msgstr "A_dicionar Hardware" #: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5 msgid "Status:" @@ -6076,7 +6564,7 @@ msgstr "UUID:" #: ../ui/details.ui.h:41 msgid "T_itle:" -msgstr "" +msgstr "T_ítulo:" #: ../ui/details.ui.h:42 msgid "Shut down" @@ -6084,11 +6572,11 @@ msgstr "Desligar" #: ../ui/details.ui.h:43 msgid "D_escription:" -msgstr "" +msgstr "D_escrição:" #: ../ui/details.ui.h:44 msgid "Basic Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes Básicos" #: ../ui/details.ui.h:45 msgid "Hypervisor:" @@ -6100,15 +6588,15 @@ msgstr "Arquitetura:" #: ../ui/details.ui.h:47 msgid "Emulator:" -msgstr "" +msgstr "Emulador:" #: ../ui/details.ui.h:48 msgid "Machine _Type: " -msgstr "" +msgstr "_Tipo de Máquina: " #: ../ui/details.ui.h:49 msgid "Chipse_t:" -msgstr "" +msgstr "Chipse_t:" #: ../ui/details.ui.h:50 msgid "" @@ -6116,42 +6604,46 @@ msgid "" "Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n" "if you know what you are doing." msgstr "" +"Q35 não é o chipset padrão e tem recebido menos testes.\n" +"Uma vez que esta alteração é feita, é difícil retornar ao que era antes. Use " +"isto somente \n" +"se você tiver certeza do que está fazendo." #: ../ui/details.ui.h:53 msgid "Firmware:" -msgstr "" +msgstr "Firmware:" #: ../ui/details.ui.h:54 msgid "Hypervisor Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Hipervisor" #: ../ui/details.ui.h:55 msgid "Enable User Namespace" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Namespace do Usuário" #: ../ui/details.ui.h:56 msgid "User ID: " -msgstr "" +msgstr "ID do Usuário:" #: ../ui/details.ui.h:57 msgid " Group ID: " -msgstr "" +msgstr "ID do Grupo: " #: ../ui/details.ui.h:58 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" #: ../ui/details.ui.h:60 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Contagem" #: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../ui/details.ui.h:62 msgid "User Namespace" -msgstr "" +msgstr "Namespace do Usuário" #: ../ui/details.ui.h:63 msgid "Hostname:" @@ -6159,39 +6651,39 @@ msgstr "Nome da máquina:" #: ../ui/details.ui.h:64 msgid "Product name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Produto:" #: ../ui/details.ui.h:65 msgid "Operating System" -msgstr "" +msgstr "Sistema Operacional" #: ../ui/details.ui.h:66 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicativos" #: ../ui/details.ui.h:67 msgid "Error message bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de mensagens de erro" #: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:10 msgid "CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Uso da CPU" #: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:11 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Uso da Memória" #: ../ui/details.ui.h:70 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" -msgstr "" +msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Disk I/O" -msgstr "" +msgstr "Disco E/S" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "Network I/O" -msgstr "" +msgstr "Rede E/S" #: ../ui/details.ui.h:73 msgid "Logical host CPUs:" @@ -6199,15 +6691,16 @@ msgstr "CPUs lógicas do hospedeiro:" #: ../ui/details.ui.h:74 msgid "Ma_ximum allocation:" -msgstr "" +msgstr "Alocação Má_xima:" #: ../ui/details.ui.h:75 msgid "Current a_llocation:" -msgstr "" +msgstr "A_locação atual:" #: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" +"O sobrecarregamento das vCPUs pode impactar no desempenho" #: ../ui/details.ui.h:77 msgid "CPUs" @@ -6215,43 +6708,44 @@ msgstr "CPUs" #: ../ui/details.ui.h:78 msgid "M_odel:" -msgstr "" +msgstr "M_odelo:" #: ../ui/details.ui.h:79 msgid "Copy host CP_U configuration" -msgstr "" +msgstr "Copiar configuração da CP_U do host" #: ../ui/details.ui.h:80 msgid "Configu_ration" -msgstr "" +msgstr "Configu_ração" #: ../ui/details.ui.h:81 msgid "Manuall_y set CPU topology" -msgstr "" +msgstr "Definir manualment_e a topologia da CPU" #: ../ui/details.ui.h:82 msgid "Thread_s:" -msgstr "" +msgstr "Thread_s:" #: ../ui/details.ui.h:83 msgid "Cor_es:" -msgstr "" +msgstr "Nú_cleos:" #: ../ui/details.ui.h:84 msgid "Socke_ts:" -msgstr "" +msgstr "Soque_tes:" #: ../ui/details.ui.h:85 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" msgstr "" +"O modelo de CPU selecionado não suporta Hyper-Threading" #: ../ui/details.ui.h:86 msgid "To_pology" -msgstr "" +msgstr "To_pologia" #: ../ui/details.ui.h:87 msgid "Total host memory:" -msgstr "" +msgstr "Memória total do host:" #: ../ui/details.ui.h:89 msgid "Memory" @@ -6259,7 +6753,7 @@ msgstr "Memória" #: ../ui/details.ui.h:90 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" -msgstr "" +msgstr "Iniciar máquina virt_ual durante a inicialização do host " #: ../ui/details.ui.h:91 msgid "Autostart" @@ -6267,59 +6761,59 @@ msgstr "Inicialização automática" #: ../ui/details.ui.h:92 msgid "Init _path:" -msgstr "" +msgstr "_Caminho de inicialização:" #: ../ui/details.ui.h:93 msgid "Init ar_gs:" -msgstr "" +msgstr "Ar_gumentos de inicialização:" #: ../ui/details.ui.h:94 msgid "Container init" -msgstr "" +msgstr "Inicialização do contêiner" #: ../ui/details.ui.h:95 msgid "Ena_ble direct kernel boot" -msgstr "" +msgstr "Ha_bilitar inicialização direta do kernel" #: ../ui/details.ui.h:96 msgid "Ke_rnel path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho do ke_rnel:" #: ../ui/details.ui.h:98 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navegar" #: ../ui/details.ui.h:99 msgid "Kernel ar_gs:" -msgstr "" +msgstr "Ar_gumentos do kernel:" #: ../ui/details.ui.h:100 msgid "D_TB Path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho do D_TB:" #: ../ui/details.ui.h:101 msgid "Dir_ect kernel boot" -msgstr "" +msgstr "Inicialização dir_eta do kernel" #: ../ui/details.ui.h:102 msgid "Enable boot me_nu" -msgstr "" +msgstr "Habilitar me_nu de inicialização" #: ../ui/details.ui.h:103 msgid "Boot device order" -msgstr "" +msgstr "Ordem dos dispositivos de inicialização" #: ../ui/details.ui.h:104 msgid "R_eadonly:" -msgstr "" +msgstr "Somente L_eitura:" #: ../ui/details.ui.h:105 msgid "Sharea_ble:" -msgstr "" +msgstr "Compartilhá_vel:" #: ../ui/details.ui.h:106 msgid "Storage size:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do armazenamento:" #: ../ui/details.ui.h:107 msgid "Source path:" @@ -6327,7 +6821,7 @@ msgstr "Caminho da origem:" #: ../ui/details.ui.h:108 msgid "Connect or disconnect media" -msgstr "" +msgstr "Conectar ou desconectar mídia" #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Device type:" @@ -6335,41 +6829,43 @@ msgstr "Tipo de dispositivo:" #: ../ui/details.ui.h:110 msgid "Removab_le:" -msgstr "" +msgstr "Removí_vel:" #: ../ui/details.ui.h:111 msgid "Disk b_us:" -msgstr "" +msgstr "B_arramento do disco:" #: ../ui/details.ui.h:112 msgid "Seria_l number:" -msgstr "" +msgstr "Número seria_l:" #: ../ui/details.ui.h:113 msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" +"Esta alteração não mudará o formato de imagem do disco, isto apenas " +"informa libvirt sobre o formato de imagem existente. " #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" -msgstr "" +msgstr "Forma_to de armazenamento:" #: ../ui/details.ui.h:115 msgid "_SGIO:" -msgstr "" +msgstr "_SGIO:" #: ../ui/details.ui.h:117 msgid "_IO mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo _ES:" #: ../ui/details.ui.h:118 msgid "_Performance options" -msgstr "" +msgstr "Opções de _desempenho" #: ../ui/details.ui.h:119 msgid "Advanced _options" -msgstr "" +msgstr "_Opções avançadas" #: ../ui/details.ui.h:120 msgid "Virtual Disk" @@ -6389,11 +6885,11 @@ msgstr "Modo:" #: ../ui/details.ui.h:126 msgid "Virtual Input Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de Entrada Virtual" #: ../ui/details.ui.h:127 msgid "Device m_odel:" -msgstr "" +msgstr "M_odelo do dispositivo:" #: ../ui/details.ui.h:128 msgid "Sound Device" @@ -6401,19 +6897,19 @@ msgstr "Dispositivo de som" #: ../ui/details.ui.h:129 msgid "Source host:" -msgstr "" +msgstr "Host de origem:" #: ../ui/details.ui.h:130 msgid "Bind host:" -msgstr "" +msgstr "Host de associação:" #: ../ui/details.ui.h:131 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de destino:" #: ../ui/details.ui.h:132 msgid "Target name:" -msgstr "" +msgstr "Nome de destino:" #: ../ui/details.ui.h:133 msgid "insert type" @@ -6425,35 +6921,35 @@ msgstr "Dispositivo:" #: ../ui/details.ui.h:135 msgid "ROM _BAR:" -msgstr "" +msgstr "ROM _BAR:" #: ../ui/details.ui.h:136 msgid "RAM:" -msgstr "" +msgstr "RAM:" #: ../ui/details.ui.h:137 msgid "Heads:" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalhos:" #: ../ui/details.ui.h:138 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vídeo" #: ../ui/details.ui.h:140 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Controlador" #: ../ui/details.ui.h:141 msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sistema de arquivos" #: ../ui/details.ui.h:142 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12 msgid "M_ode:" -msgstr "" +msgstr "M_odo:" #: ../ui/details.ui.h:143 msgid "Smartcard Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de Cartão Inteligente" #: ../ui/details.ui.h:144 ../ui/host.ui.h:44 msgid "Address:" @@ -6461,67 +6957,67 @@ msgstr "Endereço:" #: ../ui/details.ui.h:145 msgid "foo:12" -msgstr "" +msgstr "foo:12" #: ../ui/details.ui.h:146 msgid "Redirected device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo redirecionado" #: ../ui/details.ui.h:148 msgid "TPM Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo TPM" #: ../ui/details.ui.h:149 msgid "Backend type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo Backend:" #: ../ui/details.ui.h:150 msgid "Host:" -msgstr "" +msgstr "Host:" #: ../ui/details.ui.h:151 msgid "Service:" -msgstr "" +msgstr "Serviço:" #: ../ui/details.ui.h:152 msgid "Bind Host:" -msgstr "" +msgstr "Host de Associação:" #: ../ui/details.ui.h:153 msgid "Bind Service:" -msgstr "" +msgstr "Serviço de Associação:" #: ../ui/details.ui.h:154 msgid "Rate (period):" -msgstr "" +msgstr "Taxa (período):" #: ../ui/details.ui.h:155 msgid "Rate (bytes):" -msgstr "" +msgstr "Taxa (bytes):" #: ../ui/details.ui.h:156 msgid "Random Number Generator" -msgstr "" +msgstr "Gerador de Números Aleatórios" #: ../ui/details.ui.h:158 msgid "Address Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Endereço:" #: ../ui/details.ui.h:159 msgid "IO Base:" -msgstr "" +msgstr "Base de ES:" #: ../ui/details.ui.h:160 msgid "panic-address-type" -msgstr "" +msgstr "panic-address-type" #: ../ui/details.ui.h:161 msgid "panic-iobase" -msgstr "" +msgstr "panic-iobase" #: ../ui/details.ui.h:162 msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +msgstr "Notificador de Pânico" #: ../ui/details.ui.h:164 msgid "The console is currently unavailable" @@ -6529,15 +7025,15 @@ msgstr "O console está atualmente indisponível" #: ../ui/details.ui.h:165 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Senha:" #: ../ui/details.ui.h:166 msgid "_Save this password in your keyring" -msgstr "" +msgstr "_Salvar esta senha no seu token de autenticação" #: ../ui/details.ui.h:168 msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Login" #: ../ui/fsdetails.ui.h:1 msgid "Default" @@ -6561,11 +7057,11 @@ msgstr "Caminho Des_tino:" #: ../ui/fsdetails.ui.h:10 msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "_Formato:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 msgid "Addr_ess:" -msgstr "" +msgstr "Endere_ço:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:3 msgid "Pa_ssword:" @@ -6573,35 +7069,35 @@ msgstr "Se_nha:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 msgid "T_LS port:" -msgstr "" +msgstr "Porta T_LS:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 msgid "Aut_o" -msgstr "" +msgstr "Aut_o" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 msgid "5901" -msgstr "" +msgstr "5901" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 msgid "Ke_ymap:" -msgstr "" +msgstr "Mapa de Cha_ve:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 msgid "A_uto" -msgstr "" +msgstr "A_uto" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 msgid "5900" -msgstr "" +msgstr "5900" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Exibir:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:12 msgid "XAuth:" -msgstr "" +msgstr "XAuth:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17 msgid "label" @@ -6613,7 +7109,7 @@ msgstr "Detalhes da Conexão" #: ../ui/host.ui.h:3 msgid "Restore Saved Machine..." -msgstr "" +msgstr "Restaurar Máquina Salva..." #: ../ui/host.ui.h:4 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" @@ -6622,11 +7118,11 @@ msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:6 msgid "Libvirt URI:" -msgstr "" +msgstr "URI de libvirt:" #: ../ui/host.ui.h:8 msgid "A_utoconnect:" -msgstr "" +msgstr "C_onectar automaticamente:" #: ../ui/host.ui.h:9 msgid "Basic details" @@ -6634,7 +7130,7 @@ msgstr "Detalhes básicos" #: ../ui/host.ui.h:12 msgid "_Overview" -msgstr "" +msgstr "_Visão geral" #: ../ui/host.ui.h:14 ../ui/storagelist.ui.h:14 msgid "State:" @@ -6642,11 +7138,11 @@ msgstr "Estado:" #: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:15 msgid "A_utostart:" -msgstr "" +msgstr "I_niciar automaticamente:" #: ../ui/host.ui.h:16 msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domínio:" #: ../ui/host.ui.h:17 ../ui/storagelist.ui.h:12 msgid "Name:" @@ -6654,7 +7150,7 @@ msgstr "Nome:" #: ../ui/host.ui.h:18 msgid "NAT to any device" -msgstr "" +msgstr "NAT para qualquer dispositivo" #: ../ui/host.ui.h:19 msgid "Network:" @@ -6662,53 +7158,51 @@ msgstr "Rede:" #: ../ui/host.ui.h:20 msgid "DHCP range:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo DHCP:" #: ../ui/host.ui.h:21 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "Encaminhando:" #: ../ui/host.ui.h:22 msgid "Static Route:" -msgstr "" +msgstr "Rota Estática:" #: ../ui/host.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "_IPv4 configuration" msgstr "Configuração IPv4" #: ../ui/host.ui.h:25 msgid "IPv6 configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração IPv6" #: ../ui/host.ui.h:26 msgid "Enable i_nbound QoS" -msgstr "" +msgstr "Habilitar QoS de en_trada" #: ../ui/host.ui.h:27 msgid "Average (KiB/sec):" -msgstr "" +msgstr "Média (KiB/sec):" #: ../ui/host.ui.h:28 msgid "Burst (KiB):" -msgstr "" +msgstr "Explosão (KiB):" #: ../ui/host.ui.h:29 msgid "Peak (KiB/sec):" -msgstr "" +msgstr "Pico (KiB/seg):" #: ../ui/host.ui.h:30 msgid "Enable ou_tbound QoS" -msgstr "" +msgstr "Habilitar QoS de saí_da" #: ../ui/host.ui.h:31 msgid "Burst (KiB/sec):" -msgstr "" +msgstr "Explosão (KiB/seg):" #: ../ui/host.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "_QoS configuration" -msgstr "Configuração IPv4" +msgstr "Configuração _QoS" #: ../ui/host.ui.h:33 msgid "Add Network" @@ -6728,59 +7222,59 @@ msgstr "Excluir rede" #: ../ui/host.ui.h:37 msgid "_Virtual Networks" -msgstr "" +msgstr "Redes _Virtuais" #: ../ui/host.ui.h:38 msgid "_Storage" -msgstr "" +msgstr "_Armazenamento" #: ../ui/host.ui.h:39 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: ../ui/host.ui.h:40 msgid "MAC:" -msgstr "" +msgstr "MAC:" #: ../ui/host.ui.h:41 msgid "Start mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de início:" #: ../ui/host.ui.h:42 msgid "In use by:" -msgstr "" +msgstr "Usado por:" #: ../ui/host.ui.h:45 msgid "IPv4 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração IPv4" #: ../ui/host.ui.h:46 msgid "IPv6 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração IPv6" #: ../ui/host.ui.h:47 msgid "Slave Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces Subordinadas" #: ../ui/host.ui.h:48 msgid "Add Interface" -msgstr "" +msgstr "Adicionar interface" #: ../ui/host.ui.h:49 msgid "Start Interface" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Interface" #: ../ui/host.ui.h:50 msgid "Stop Interface" -msgstr "" +msgstr "Encerrar Interface" #: ../ui/host.ui.h:51 msgid "Delete Interface" -msgstr "" +msgstr "Excluir Interface" #: ../ui/host.ui.h:52 msgid "N_etwork Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces de R_ede" #: ../ui/manager.ui.h:3 msgid "_Add Connection..." @@ -6812,7 +7306,7 @@ msgstr "_Uso da CPU Convidada" #: ../ui/manager.ui.h:11 msgid "_Host CPU Usage" -msgstr "_Uso da CPU Hospedeira" +msgstr "_Uso da CPU Host" #: ../ui/manager.ui.h:12 msgid "_Memory Usage" @@ -6836,7 +7330,7 @@ msgstr "Criar uma nova máquina virtual" #: ../ui/manager.ui.h:17 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo(a)" #: ../ui/manager.ui.h:18 msgid "Show the virtual machine console and details" @@ -6844,31 +7338,31 @@ msgstr "Mostrar o console e os detalhes da máquina virtual " #: ../ui/manager.ui.h:19 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Abrir" #: ../ui/manager.ui.h:25 msgid "_Shutdown" -msgstr "" +msgstr "_Encerrar" #: ../ui/migrate.ui.h:1 msgid "Migrate the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Migrar a máquina virtual" #: ../ui/migrate.ui.h:2 msgid "Migrating VM:" -msgstr "" +msgstr "Migrando a MV:" #: ../ui/migrate.ui.h:3 msgid "Original host:" -msgstr "" +msgstr "Host original:" #: ../ui/migrate.ui.h:4 msgid "New _host:" -msgstr "" +msgstr "Novo _host:" #: ../ui/migrate.ui.h:8 msgid "Let libvirt decide" -msgstr "" +msgstr "Permitir que o libvirt decida" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" @@ -6881,14 +7375,22 @@ msgid "" "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" +"Migração em túnel (tunnel) através do canal de conexão libvirt, ao invés do " +"hipervisor abrir uma conexão de rede separada do destino. A instância " +"libvirt de fonte conecta-se diretamente à instância libvirt de destino.\n" +"\n" +"Isto pode simplificar a configuração já que nenhuma porta do firewall " +"adicional precisa ser aberta e irá criptografar o tráfico de migração se a " +"conexão do libvirt estiver criptografada. Mas, pode ser difícil de realizar " +"isto com o transporte SSH. " #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" -msgstr "" +msgstr "_URI:" #: ../ui/migrate.ui.h:14 msgid "Connectivity" -msgstr "" +msgstr "Conectividade" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" @@ -6898,10 +7400,16 @@ msgid "" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" +"Por padrão, o libvirt recusará a migração de uma MV para certas " +"configurações que podem gerar o mau funcionamento de convidados, como se o " +"modo cache de um disco nao fosse 'nenhum'.\n" +"\n" +"A habilitação desta opção informa o libvirt para ignorar essas verificações. " +"" #: ../ui/migrate.ui.h:18 msgid "A_llow unsafe:" -msgstr "" +msgstr "P_ermitir inseguro:" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" @@ -6914,14 +7422,22 @@ msgid "" "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" +"Por padrão, a configuração da MV migrada é removida do host de origem e " +"salva persistentemente no host de destino. O host de destino é considerado a " +"nova casa da MV.\n" +"\n" +"Se 'temporário(a)' for selecionado, a migração é considerada somente um " +"movimento temporário: o host de origem mantém uma cópia da configuração da " +"MV e a cópia em execução movida ao destino é apenas transitória e " +"desaparecerá quando desligada. " #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" -msgstr "" +msgstr "Movimento _temporário:" #: ../ui/migrate.ui.h:23 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Opções avançadas" #: ../ui/migrate.ui.h:24 msgid "_Migrate" @@ -6933,41 +7449,43 @@ msgstr "_Nome do Bridge:" #: ../ui/netlist.ui.h:2 msgid "Source m_ode:" -msgstr "" +msgstr "M_odo fonte:" #: ../ui/netlist.ui.h:3 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" +"Na maioria das configurações, macvtap não funciona para a comunicação " +"da rede entre host e convidado." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" -msgstr "" +msgstr "_Grupo de Porta:" #: ../ui/netlist.ui.h:5 msgid "_Network source:" -msgstr "" +msgstr "Fonte de _Rede:" #: ../ui/netlist.ui.h:6 msgid "Ins_tance id:" -msgstr "" +msgstr "Id da Ins_tância:" #: ../ui/netlist.ui.h:7 msgid "Typ_eid version:" -msgstr "" +msgstr "Versão da Id do tip_o:" #: ../ui/netlist.ui.h:8 msgid "T_ypeid:" -msgstr "" +msgstr "Id do t_ipo:" #: ../ui/netlist.ui.h:9 msgid "M_anagerid:" -msgstr "" +msgstr "Id do g_erenciador:" #: ../ui/netlist.ui.h:11 msgid "Virtual _port" -msgstr "" +msgstr "_Porta virtual" #: ../ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -6975,7 +7493,7 @@ msgstr "Preferências" #: ../ui/preferences.ui.h:2 msgid "Enable _system tray icon" -msgstr "" +msgstr "Habilitar ícone na bandeja do _sistema " #: ../ui/preferences.ui.h:3 msgid "General" @@ -6987,15 +7505,15 @@ msgstr "_Geral" #: ../ui/preferences.ui.h:5 msgid "Poll _Disk I/O" -msgstr "" +msgstr "Obter E/S de _Disco" #: ../ui/preferences.ui.h:6 msgid "Poll _Network I/O" -msgstr "" +msgstr "Obter E/S de _Rede " #: ../ui/preferences.ui.h:7 msgid "Poll _Memory stats" -msgstr "" +msgstr "Obter estatísticas de _memória" #: ../ui/preferences.ui.h:8 msgid "_Update status every" @@ -7003,7 +7521,7 @@ msgstr "_Atualizar o status a cada" #: ../ui/preferences.ui.h:10 msgid "Poll C_PU usage" -msgstr "" +msgstr "Obter uso da C_PU" #: ../ui/preferences.ui.h:11 msgid "Stats Options" @@ -7011,19 +7529,19 @@ msgstr "Opções de Estatística" #: ../ui/preferences.ui.h:12 msgid "P_olling" -msgstr "" +msgstr "S_ondagem" #: ../ui/preferences.ui.h:13 msgid "Gra_phics type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de grá_fico:" #: ../ui/preferences.ui.h:14 msgid "Default storage format for new disk images." -msgstr "" +msgstr "Formato de armazenamento padrão para imagens de disco novas." #: ../ui/preferences.ui.h:15 msgid "_Storage format:" -msgstr "" +msgstr "Formato de _Armazenamento" #: ../ui/preferences.ui.h:16 msgid "_Add sound device:" @@ -7037,17 +7555,19 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" +"Configuração padrão da CPU para novas MVs. Esta é uma compensação típica " +"entre a compatibilidade de migração e desempenho: Se estiver usando a opção " +"'copiar host', seus servidores precisarão de CPUs idênticas para migrar a MV." +" " #: ../ui/preferences.ui.h:20 msgid "CPU _default:" -msgstr "" +msgstr "CPU _padrão:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Adicionar Spice_USB\n" +msgstr "Adicionar Spice_USB\n" "Redirecionamento:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7056,19 +7576,19 @@ msgstr "Novos Padrões da MV" #: ../ui/preferences.ui.h:24 msgid "N_ew VM" -msgstr "" +msgstr "N_ova MV" #: ../ui/preferences.ui.h:25 msgid "Graphical console _scaling:" -msgstr "" +msgstr "_Ajuste de console gráfico:" #: ../ui/preferences.ui.h:26 msgid "Gr_ab keys:" -msgstr "" +msgstr "Obter ch_aves:" #: ../ui/preferences.ui.h:27 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Sem suporte" #: ../ui/preferences.ui.h:28 msgid "" @@ -7077,6 +7597,11 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" +"Quando o console gráfico do convidado possui foco de teclado, não desabilite " +"os atalhos para os menus de janela do console (Alt+F -> File, etc.) " +"Geralmente, eles são desabilitados para assegurar que, ao digitar no " +"convidado, não ocorra uma operação na janela do console do virt-manager por " +"acidente. " #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7084,13 +7609,16 @@ msgstr "_Forçar atalhos do console:" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "Change..." -msgstr "" +msgstr "Alterar..." #: ../ui/preferences.ui.h:31 msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" +"Alterar a resolução do convidado quando o tamanho da janela do convidado é " +"alterado. Funciona somente com convidados configurados de forma adequada " +"usando spice e o agente da área de trabalho. " #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7102,7 +7630,7 @@ msgstr "Consoles Gráficos" #: ../ui/preferences.ui.h:34 msgid "Conso_le" -msgstr "" +msgstr "Conso_le" #: ../ui/preferences.ui.h:35 msgid "_Force Poweroff:" @@ -7118,7 +7646,7 @@ msgstr "_Pausar:" #: ../ui/preferences.ui.h:38 msgid "Device re_moval:" -msgstr "" +msgstr "Re_moção de dispositivo:" #: ../ui/preferences.ui.h:39 msgid "_Interface start/stop:" @@ -7130,7 +7658,7 @@ msgstr "_Alterações não aplicadas:" #: ../ui/preferences.ui.h:41 msgid "_Deleting storage:" -msgstr "_Deletando armazenamento:" +msgstr "_Excluindo armazenamento:" #: ../ui/preferences.ui.h:42 msgid "Confirmations" @@ -7138,67 +7666,67 @@ msgstr "Confirmações" #: ../ui/preferences.ui.h:43 msgid "Feed_back" -msgstr "" +msgstr "Feed_back" #: ../ui/snapshots.ui.h:1 msgid "Create snapshot" -msgstr "" +msgstr "Criar snapshot" #: ../ui/snapshots.ui.h:2 msgid "Create snapshot" -msgstr "" +msgstr "Criar snapshot" #: ../ui/snapshots.ui.h:4 msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "_Descrição:" #: ../ui/snapshots.ui.h:6 msgid "Screenshot:" -msgstr "" +msgstr "Captura de tela: " #: ../ui/snapshots.ui.h:8 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descrição:" #: ../ui/snapshots.ui.h:9 msgid "VM State:" -msgstr "" +msgstr "Estado da MV:" #: ../ui/snapshots.ui.h:10 msgid "Timestamp:" -msgstr "" +msgstr "Carimbo de data/hora:" #: ../ui/snapshots.ui.h:11 msgid "Snapshot Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo Snapshot:" #: ../ui/snapshots.ui.h:13 msgid "No screenshot available" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma captura de tela disponível " #: ../ui/snapshots.ui.h:14 msgid "This was the most recently applied snapshot." -msgstr "" +msgstr "Este foi o snapshot aplicado mais recentemente." #: ../ui/snapshots.ui.h:15 msgid "Create new snapshot" -msgstr "" +msgstr "Criar novo snapshot" #: ../ui/snapshots.ui.h:16 msgid "Run selected snapshot" -msgstr "" +msgstr "Executar snapshot selecionado" #: ../ui/snapshots.ui.h:17 msgid "Delete selected snapshot" -msgstr "" +msgstr "Excluir snapshot selecionado" #: ../ui/snapshots.ui.h:18 msgid "Save updated snapshot metadata" -msgstr "" +msgstr "Salvar os metadados do snapshot atualizado" #: ../ui/storagebrowse.ui.h:1 msgid "Choose Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o Volume de Armazenamento" #: ../ui/storagelist.ui.h:1 msgid "Add Pool" @@ -7218,27 +7746,27 @@ msgstr "Deletar pool" #: ../ui/storagelist.ui.h:5 msgid "Browse local filesystem" -msgstr "" +msgstr "Navegar no sistema de arquivos local " #: ../ui/storagelist.ui.h:6 msgid "_Browse Local" -msgstr "" +msgstr "_Navegar Localmente" #: ../ui/storagelist.ui.h:7 msgid "Cancel and close dialog" -msgstr "" +msgstr "Cancelar e fechar caixa de diálogo" #: ../ui/storagelist.ui.h:8 msgid "Choose Volume" -msgstr "" +msgstr "Escolher Volume" #: ../ui/storagelist.ui.h:9 msgid "Choose the selected volume" -msgstr "" +msgstr "Escolher Volume Selecionado" #: ../ui/storagelist.ui.h:10 msgid "Apply pool changes" -msgstr "" +msgstr "Aplicar alterações do pool" #: ../ui/storagelist.ui.h:13 msgid "Location:" @@ -7246,7 +7774,7 @@ msgstr "Local:" #: ../ui/storagelist.ui.h:16 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho:" #: ../ui/storagelist.ui.h:18 msgid "Volumes" @@ -7254,17 +7782,8 @@ msgstr "Volumes" #: ../ui/storagelist.ui.h:19 msgid "Refresh volume list" -msgstr "" +msgstr "Atualizar lista de volume" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" -msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "O libvirt não detectou capacidades NUMA" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Erro ao gerar a configuração de CPU" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Erro ao atualizar o volume '%s'" +msgstr "Excluir volume" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 1817d7d80..584a0d156 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Mircea Daniel , 2006-2007 # MIrcea Daniel , 2007 @@ -9,18 +9,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=" +"0)))?2:1));\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -94,8 +94,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -156,8 +155,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -169,8 +168,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -180,8 +178,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -398,8 +395,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -585,8 +582,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -648,6 +644,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -677,12 +677,61 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" @@ -691,14 +740,73 @@ msgstr "" msgid "Not supported for containers" msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" @@ -737,30 +845,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -773,24 +857,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -999,19 +1072,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Procesez..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Complet" @@ -1048,8 +1117,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1191,10 +1259,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "" @@ -1204,17 +1292,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1311,6 +1399,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1329,8 +1427,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1396,8 +1493,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "" @@ -1565,7 +1662,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "" @@ -1582,7 +1680,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -1598,6 +1697,29 @@ msgstr "" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1618,6 +1740,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1791,6 +1922,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "" @@ -1890,8 +2022,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1953,8 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -1962,11 +2092,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -1986,22 +2112,6 @@ msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2032,14 +2142,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2106,9 +2208,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Rulează" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Restaurez Maşină Virtuală" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2124,178 +2225,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Privire generalã" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Privire generalã" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2498,8 +2611,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2693,6 +2805,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2741,6 +2858,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2754,6 +2879,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2844,8 +2981,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "" @@ -2902,6 +3040,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2928,8 +3070,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2993,9 +3134,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3127,6 +3268,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3288,6 +3437,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3442,25 +3611,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3489,8 +3658,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3649,8 +3817,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3703,7 +3870,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3726,8 +3894,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3738,26 +3905,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3870,12 +4033,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3933,11 +4096,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4088,6 +4260,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4130,6 +4306,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4155,6 +4336,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4262,16 +4451,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4467,11 +4656,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4504,6 +4703,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4682,21 +4890,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4705,22 +4913,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6898,8 +7106,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d0fecd76f..4fd9944cd 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alexander Savchenko, 2013 # Alexander Savchenko, 2014 @@ -13,27 +13,28 @@ # Alexander Savchenko, 2013-2014 # Ilyas B Arinov , 2015. #zanata # yuliya , 2015. #zanata +# yuliya , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 11:30-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-01 02:40-0400\n" "Last-Translator: yuliya \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "Ошибка при запуске менеджера виртуальных машин" +msgstr "Произошла ошибка при запуске менеджера виртуальных машин" #: ../virt-manager:211 msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." @@ -42,7 +43,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:165 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "При настройке пространства необходимо отключить параметр --nodisks." +msgstr "" +"При настройке пространства данных необходимо отключить параметр --nodisks." #: ../virt-install:169 msgid "" @@ -113,11 +115,9 @@ msgstr "" "Необходимо определить --disk (или переопределить с помощью --disk none)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Необходимо определить метод установки\n" +msgstr "Необходимо определить метод установки\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -133,7 +133,8 @@ msgstr "Может быть определен только один метод #: ../virt-install:460 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "Для гостевых систем в контейнерах методы установки не выбираются (%s)." +msgstr "" +"Для гостевых систем в контейнерах методы установки не выбираются (%s)." #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" @@ -163,8 +164,8 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM по умолчанию не осуществляет вывод в текстовую консоль, поэтому вывод " -"текста установки будет недоступен. Возможно, вместо этого вы захотите " +"CDROM по умолчанию не выводит информацию в текстовую консоль, поэтому вывод " +"текстовой установки будет недоступен. Возможно, вместо этого вы захотите " "использовать --location." #: ../virt-install:506 @@ -172,27 +173,30 @@ msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -"Устройство --console не задано, поэтому вы не увидите текстового вывода " -"установки этой гостевой системы." +"Устройство --console не задано, поэтому вы не сможете видеть текстовый вывод " +"процесса установки этой гостевой системы." #: ../virt-install:527 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" +"Строка --extra-args не содержит аргумент «%(console_string)s», который может " +"потребоваться для получения текстового вывода во время установки гостевой " +"системы." #: ../virt-install:534 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" -msgstr "Сетевая конфигурация гостя не поддерживает PXE" +msgstr "Сетевая конфигурация гостевой системы не поддерживает PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" -"Операционная система не найдена, производительность виртуальной машины может " -"пострадать. Укажите ОС с помощью --os-variant для получения оптимальных " -"результатов." +"Операционная система не определена, производительность виртуальной машины " +"может пострадать. Укажите ОС с помощью --os-variant для получения " +"оптимальных результатов." #: ../virt-install:558 msgid "A disk device must be specified with --import." @@ -201,15 +205,13 @@ msgstr "Необходимо указать диск при помощи пар #: ../virt-install:724 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" -"Нет консоли для запуска гостевой системы. По умолчанию будет использоваться " -"--wait -1" +"Нет консоли для запуска гостевой системы. По умолчанию будет использоваться -" +"-wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Запуск установки..." #: ../virt-install:752 @@ -218,11 +220,9 @@ msgstr "Домен создан." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "" -"Чтобы перезапустить домен, выполните:\n" +msgstr "Чтобы перезапустить домен, выполните:\n" " %s" #: ../virt-install:759 @@ -321,7 +321,8 @@ msgstr "Рассматривать носитель как LiveCD" #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location" +msgstr "" +"Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -460,8 +461,8 @@ msgstr "Новый файл, который будет выступать в к #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Принудительно копировать устройства (например, если «hdc» доступен только " "для чтения, то «--force-copy=hdc»)" @@ -505,8 +506,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Конвертировать модуль OVF или VMX в libvirt XML и запустить гостевую " -"систему.\n" +"Конвертировать модуль OVF или VMX в libvirt XML и запустить гостевую систему." +"\n" "Содержимое виртуальной машины не изменится. Образы дисков будут\n" "скопированы в стандартное пространство данных гипервизора.\n" "\n" @@ -679,11 +680,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /путь" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"Добавление устройства. Пример:\n" +msgstr "Добавление устройства. Пример:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -702,20 +701,20 @@ msgid "" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" "Применить изменения к работающей виртуальной машине. \n" -"В комбинации с --add-device это операция «горячее подключение»;\n" -"в комбинации с --remove-device это операция «горячее отключение»;\n" -"в комбинации с --edit это операция обновления устройства." +"В комбинации с --add-device это — операция динамического подключения;\n" +"в комбинации с --remove-device это — операция динамического отключение;\n" +"в комбинации с --edit это — операция обновления устройства." #: ../virt-xml:372 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"Принудительное объявление домена. Требуется только при наличии параметра --" +"Принудительное объявление домена. Необходимо только при наличии параметра --" "print." #: ../virt-xml:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" -msgstr "Печать только запрошенного изменения в формате diff" +msgstr "Вывод изменений в формате diff" #: ../virt-xml:377 msgid "Only print the requested change, in full XML format" @@ -748,7 +747,11 @@ msgstr "Неизвестный способ выполнения --update для #: ../virt-xml:470 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." -msgstr "Изменения будут применены после следующего отключения домена." +msgstr "Изменения вступят в силу после отключения домена." + +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "Оборудование" #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" @@ -769,7 +772,7 @@ msgstr "Проброс LUN" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "По умолчанию для гипервизора" @@ -779,29 +782,136 @@ msgstr "По умолчанию для гипервизора" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Подключение не поддерживает управление пространством данных." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Хранилище" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Контроллер" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Не поддерживается для этого типа гостевой системы." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "Последовательное" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "Параллельное" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "USB-устройство узла" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Подключение не поддерживает подсчет устройств хоста." #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Не поддерживается для этого типа гостевой системы." +msgstr "Не поддерживается контейнерами" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "PCI-устройство узла" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "Видео" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." -msgstr "Версия libvirt не поддерживает видеоустройства." +msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает видеоустройства." + +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Слежение" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "Файловая система" #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Не поддерживается этим сочетанием гипервизора и библиотеки libvirt" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Смарт-карты" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Перенаправление USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Оповещение о панике" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "Проброс" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "Узел" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "Канал Spice" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "Дисковод" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Графический планшет USB EvTouch" @@ -843,30 +953,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Хранилище" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Контроллер" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Ввод" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Видеоустройство" @@ -879,25 +965,14 @@ msgstr "Устройство слежения" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Проброс файловой системы" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Смарт-карты" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Перенаправление USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Генератор случайных чисел" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Оповещение о панике" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Устройство %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 msgid "PCI Device" @@ -916,8 +991,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"Это устройство нельзя присоединить к работающей машине. Сделать устройство " -"доступным после следующего выключения гостевой системы?" +"Это устройство не может быть подключено к работающей машине. Подключить его " +"после того, как гостевая система будет выключена?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -1081,7 +1156,7 @@ msgstr "Исправить это сейчас?" #: ../virtManager/addstorage.py:149 ../virtManager/addstorage.py:175 msgid "Don't ask about these directories again." -msgstr "Не спрашивать об этих каталогах снова." +msgstr "Больше не спрашивать об этих каталогах" #: ../virtManager/addstorage.py:163 msgid "" @@ -1090,7 +1165,7 @@ msgstr "Возникли ошибки при изменении прав дос #: ../virtManager/addstorage.py:260 msgid "A storage path must be specified." -msgstr "Должен быть указан путь к хранилищу." +msgstr "Необходимо указать путь к хранилищу." #. Fatal errors are reported when setting 'size' #: ../virtManager/addstorage.py:292 @@ -1107,19 +1182,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Отменить задание?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Задание отменяется..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Выполняется..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -1156,16 +1227,15 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Неподконтрольное удаленное пространство не может быть клонировано." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" -"Клонируемые блочные устройства\n" -"должны быть томами под управлением libvirt." +"Клонируемые блочные устройства должны\n" +"находиться под управлением libvirt." #: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351 msgid "No write access to parent directory." -msgstr "Нет доступа записи в родительский каталог." +msgstr "Нет доступа на запись в родительский каталог." #: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:349 msgid "Path does not exist." @@ -1205,12 +1275,12 @@ msgstr "Нечего клонировать." #: ../virtManager/clone.py:518 msgid "Clone this disk" -msgstr "Клонировать этот диск" +msgstr "Клонировать диск" #: ../virtManager/clone.py:522 #, python-format msgid "Share disk with %s" -msgstr "Общий диск с %s" +msgstr "Совместно с %s" #: ../virtManager/clone.py:534 msgid "Storage cannot be shared or cloned." @@ -1242,7 +1312,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" -msgstr "Ошибка изменения пути к хранилищу: %s" +msgstr "Ошибка при изменении пути к хранилищу: %s" #: ../virtManager/clone.py:772 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." @@ -1309,10 +1379,30 @@ msgstr "Расположение гибкого диска" msgid "Locate directory volume" msgstr "Расположение тома каталогов" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "сеанс пользователя" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Контейнеры Linux" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "с сертификатами" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Для удаленного подключения необходимо указать имя узла." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "Требуется проверка подлинности" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "Сеанс пользователя" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" @@ -1322,17 +1412,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Подключается" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Активно" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -1345,8 +1435,7 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" -"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось " -"неудачей.\n" +"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось неудачей.\n" "\n" "Исходная ошибка: %s\n" "\n" @@ -1391,7 +1480,7 @@ msgstr "Гостевая система не работает." #: ../virtManager/console.py:634 msgid "Graphical console not configured for guest" -msgstr "Графическая консоль для гостя не настроена " +msgstr "Для гостевой системы графическая консоль не настраивалась" #: ../virtManager/console.py:641 #, python-format @@ -1435,13 +1524,22 @@ msgstr "Ошибка перенаправления USB" #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" -"Ошибка: соединение просмотрщика с хостом гипервизора отклонено или сброшено." +msgstr "Ошибка: соединение с узлом гипервизора было отклонено или сброшено." #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "Текстовая консоль недоступна" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "Текстовая консоль %d" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "Последовательное %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Графическая консоль недоступна" @@ -1456,12 +1554,11 @@ msgstr "virt-manager поддерживает только одну графич #: ../virtManager/create.py:253 ../virtManager/create.py:258 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" "Не удалось настроить UEFI для AArch64: %s\n" @@ -1474,7 +1571,7 @@ msgstr "Текущая версия libvirt не поддерживает уст #: ../virtManager/create.py:487 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." -msgstr "Установка %s недоступна для паравиртуализированных гостей." +msgstr "Установка с %s недоступна для паравиртуализированных гостей." #: ../virtManager/create.py:492 #, python-format @@ -1511,7 +1608,7 @@ msgid "" "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" "KVM недоступен. Возможно, KVM не был установлен или его модуль ядра не " -"загружен. Функциональность вашей виртуальной машины может быть ограничена." +"загружен. Функциональность виртуальной машины может быть ограничена." #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1529,14 +1626,14 @@ msgstr "Нет активных соединений для установки." #: ../virtManager/create.py:947 ../virtManager/create.py:967 msgid "Show all OS options" -msgstr "Показать все опции ОС." +msgstr "Показать все" #: ../virtManager/create.py:1045 msgid "Host filesystem" msgstr "Файловая система хоста" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1554,7 +1651,7 @@ msgstr "PXE установка" #: ../virtManager/create.py:1067 msgid "Import existing OS image" -msgstr "Импорт существующего образа ОС" +msgstr "Импорт образа операционной системы" #: ../virtManager/create.py:1069 msgid "Application container" @@ -1578,9 +1675,8 @@ msgstr "" "Удаление дисковых образов, которые были созданы для этой виртуальной машины." #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети." +msgstr "Сеть не выбрана." #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1595,7 +1691,7 @@ msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d" #: ../virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" -msgstr "Ошибка публикации страницы с результатами: %s" +msgstr "Ошибка при формировании страницы с результатами: %s" #: ../virtManager/create.py:1645 #, python-format @@ -1702,15 +1798,15 @@ msgstr "" #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" -"Виртуальная машина «%s» не сообщила о себе по истечении заданного промежутка " -"времени." +"Виртуальная машина «%s» не сообщила о себе на протяжении ожидаемого времени." #: ../virtManager/create.py:2357 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Ошибка при попытке продолжения установки: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Мост" @@ -1727,7 +1823,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1741,7 +1838,30 @@ msgstr "Используется" #: ../virtManager/createinterface.py:260 ../virtManager/createinterface.py:268 msgid "System default" -msgstr "Системные по умолчанию" +msgstr "Системный по умолчанию" + +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "Статический" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "Не настроен" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "Не настроено" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "Нет конфигурации IP" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "Подчиненные интерфейсы не выбраны." #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" @@ -1763,9 +1883,18 @@ msgstr "Выберите интерфейс:" msgid "No interface selected" msgstr "Интерфейс не выбран." +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Автоконфигурация" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "Копировать конфигурацию из «%s»" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" -msgstr "Введите IP адрес" +msgstr "Введите IP-адрес" #: ../virtManager/createinterface.py:917 msgid "An interface name is required." @@ -1946,6 +2075,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "Конечный адрес DHCPv6 вне сети %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Частная" @@ -2047,12 +2177,10 @@ msgstr "Продолжить удаление?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Список удаляемых путей:\n" +msgstr "Список удаляемых путей:\n" "\n" "%s" @@ -2074,12 +2202,13 @@ msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины «%s» #: ../virtManager/delete.py:208 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -"Кроме того, имели место ошибки при удалении определенных устройств " -"хранения:\n" +"Кроме того, имели место ошибки при удалении определенных устройств хранения:" +"\n" #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных." +msgstr "" +"Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных." #: ../virtManager/delete.py:289 ../ui/details.ui.h:59 msgid "Target" @@ -2115,22 +2244,16 @@ msgstr "Хранилище отмечено как общее." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n" +msgstr "Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "Удалить это устройство из виртуальной машины" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "Дисковод" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" @@ -2150,22 +2273,6 @@ msgstr "Мышь" msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "Последовательное" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "Параллельное" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Консоль" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2196,14 +2303,6 @@ msgstr "Файловая система %s" msgid "Controller %s" msgstr "Контроллер %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Слежение" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "Это прервет процесс установки. Вы уверены?" @@ -2270,9 +2369,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Запустить" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Приостановить виртуальную машину" +msgstr "Возобновить работу виртуальной машины" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2288,178 +2386,190 @@ msgstr "Управление снимками" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога оборудования: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Не удалось сделать снимок экрана: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Ошибка инициализации SPICE-виджета для устройства USB" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Выберите устройства USB для перенаправления" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "файлы PNG" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Ошибка при отключении носителя: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога носителя: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Ошибка применения изменений: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Конфигурация initrd требует указания пути к ядру" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Для установки аргументов ядра необходимо указать путь к ядру" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Необходимо указать путь инициализации." -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Ошибка удаления устройства: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Невозможно удалить устройство из работающей машины." -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Изменение вступит в силу после выключения гостевой системы." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Произошла ошибка во время проверки конфигурации гостевой системы" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s out" -msgstr "" +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "%(received)d %(units)s чтение" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "%(transfered)d %(units)s запись" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "получено %(received)d %(units)s" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s out" +msgstr "отправлено %(transfered)d %(units)s" + +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" -msgstr "" +msgstr "%(current-memory)s из %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Абсолютное движение" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Относительное движение" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "Гипервизор не поддерживает удаление этого устройства" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Последовательное устройство" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Параллельное устройство" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Консоль" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Канальное устройство" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "Устройство %s" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Основная консоль" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "Физическое устройство %s" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Обзор" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "Информация об ОС" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "Производительность" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "Процессоры" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Память" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "Параметры загрузки" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Жесткий диск" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "Сеть (PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "Нет загрузочных устройств" @@ -2616,7 +2726,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1428 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -"Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции клонирования" +"Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции " +"клонирования" #: ../virtManager/domain.py:1437 msgid "Saving domain to disk" @@ -2688,11 +2799,9 @@ msgstr "" "программу для соединения с этим узлом." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"Убедитесь, что на удаленном\n" +msgstr "Убедитесь, что на удаленном\n" "узле запущен libvirtd." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2806,12 +2915,12 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"Это приведет к немедленному завершению виртуальной машины без выключения " -"операционной системы и может стать причиной потери данных." +"Это приведет к немедленному отключению виртуальной машины без завершения " +"работы операционной системы и может стать причиной потери данных." #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" -msgstr "Ошибка завершения домена" +msgstr "Ошибка отключения домена" #: ../virtManager/engine.py:1134 #, python-format @@ -2820,11 +2929,11 @@ msgstr "Вы действительно хотите приостановить #: ../virtManager/engine.py:1140 msgid "Error pausing domain" -msgstr "Ошибки приостановки домена" +msgstr "Ошибка при попытке приостановить работу домена" #: ../virtManager/engine.py:1148 msgid "Error unpausing domain" -msgstr "Ошибка возобновления домена" +msgstr "Ошибка возобновления работы домена" #: ../virtManager/engine.py:1160 msgid "Error restoring domain" @@ -2876,15 +2985,15 @@ msgstr "Произошла ошибка при перезагрузке доме #: ../virtManager/engine.py:1226 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" -msgstr "Вы действительно хотите принудительно сбросить состояние «%s»?" +msgstr "Вы действительно хотите принудительно перезагрузить «%s»?" #: ../virtManager/engine.py:1228 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"Это приведет к немедленному отключению виртуальной машины без завершения " -"работы операционной системы, что может привести к потере данных." +"Это вызовет немедленный перезапуск виртуальной машины, прервав работу " +"операционной системы, и может привести к потере данных." #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2899,6 +3008,11 @@ msgstr "Ошибка запуска диалога удаления: %s" msgid "Input Error" msgstr "Ошибка ввода" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "Ошибка валидации: %s" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Больше не спрашивать" @@ -2949,6 +3063,14 @@ msgstr "Только localhost" msgid "All interfaces" msgstr "Все интерфейсы" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "Копировать локальную раскладку" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -2962,6 +3084,18 @@ msgstr "Сервер %(graphicstype)s" msgid "Local SDL Window" msgstr "Локальное окно SDL" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "Сети" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейсы" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "Тип интерфейса" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3052,10 +3186,11 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Изолированная сеть (маршрутизация отключена)" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" -msgstr "Неактивно" +msgstr "Не активно" #: ../virtManager/host.py:671 ../virtManager/host.py:676 msgid "Isolated network" @@ -3110,17 +3245,21 @@ msgstr "Интерфейс не выбран." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Ошибка выбора интерфейса: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "Д_етали" #: ../virtManager/manager.py:402 msgid "CPU usage" -msgstr "Загрузка ЦП" +msgstr "Использование ЦП" #: ../virtManager/manager.py:403 msgid "Host CPU usage" -msgstr "Загрузка ЦП платформы" +msgstr "Использование ЦП узла" #: ../virtManager/manager.py:404 msgid "Memory usage" @@ -3136,14 +3275,12 @@ msgstr "Сетевой ввод-вывод" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Это удалит подключение:\n" +msgstr "Это удалит подключение:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3209,12 +3346,12 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" -"Использование localhost в качестве узла назначения приведет к отказу " -"libvirt. Укажите имя общедоступного узла. " +"Использование localhost в качестве узла назначения приведет к отказу libvirt." +" Укажите имя общедоступного узла. " #: ../virtManager/migrate.py:295 msgid "Hypervisors do not match" @@ -3222,7 +3359,7 @@ msgstr "Гипервизоры не совпадают" #: ../virtManager/migrate.py:299 msgid "Same connection" -msgstr "То же самое соединение" +msgstr "то же соединение" #: ../virtManager/migrate.py:318 msgid "No usable connections available." @@ -3346,11 +3483,19 @@ msgstr "Вкл" #: ../virtManager/preferences.py:163 #, python-format msgid "System default (%s)" -msgstr "Системные по умолчанию (%s)" +msgstr "Системный по умолчанию (%s)" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "Нет" #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" -msgstr "Аналогичная модель процессора хоста" +msgstr "Подходящая модель процессора хоста" #: ../virtManager/preferences.py:167 msgid "Copy host CPU definition" @@ -3376,11 +3521,11 @@ msgstr "Нажмите комбинацию клавиш" #: ../virtManager/serialcon.py:281 msgid "Remote serial console not supported for this connection" -msgstr "" +msgstr "Это соединение не поддерживает удаленную последовательную консоль" #: ../virtManager/serialcon.py:284 msgid "Serial console not available for inactive guest" -msgstr "Последовательная консоль не доступна для неактивных гостевых систем" +msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивных гостевых систем" #: ../virtManager/serialcon.py:286 #, python-format @@ -3514,6 +3659,26 @@ msgstr "Нельзя использовать локальное хранили msgid "Copy Volume Path" msgstr "Копировать путь к тому" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "Список томов" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Используется" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "Пулы хранения" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Создать том" @@ -3578,12 +3743,12 @@ msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов #: ../virtManager/storagelist.py:725 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить том %s?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Ошибка удаления пула «%s»" +msgstr "Ошибка при удалении тома «%s»" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3604,7 +3769,7 @@ msgid "" " The credential type %s is not supported" msgstr "" "Не удалось предоставить регистрационные данные серверу VNC.\n" -"Тип %s не поддерживается." +"%s не поддерживается." #: ../virtManager/viewers.py:442 #, python-format @@ -3618,7 +3783,7 @@ msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»" #: ../virtManager/vmmenu.py:73 msgid "_Reboot" -msgstr "П_ерезагрузить" +msgstr "_Перезагрузить" #: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:110 msgid "_Shut Down" @@ -3626,11 +3791,11 @@ msgstr "_Выключить" #: ../virtManager/vmmenu.py:75 msgid "F_orce Reset" -msgstr "П_ринудительный сброс" +msgstr "П_ерезагрузить принудительно" #: ../virtManager/vmmenu.py:76 msgid "_Force Off" -msgstr "Выключить _принудительно" +msgstr "В_ыключить принудительно" #: ../virtManager/vmmenu.py:78 msgid "Sa_ve" @@ -3670,28 +3835,28 @@ msgstr "Не найден анализатор для «%s»" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "Неизвестно, как выполнить анализ файла %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"Похоже, %s содержит архив, но «unar» не установлен. Установите «unar» или " +"Вероятно, %s содержит архив, но «%s» не установлен. Установите «%s» или " "распакуйте архив самостоятельно, после чего в строке команды virt-convert " -"укажите путь к полученному каталогу." +"можно будет указать путь к полученному каталогу." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "Похоже, %s содержит архив. Запуск %s..." -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "Не найдено ни одного инструмента %s." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "Путь «%s» уже существует" @@ -3722,11 +3887,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Синтаксическая ошибка в строке %d: %s\n" +msgstr "Синтаксическая ошибка в строке %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3915,11 +4078,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"Модель и характеристики процессора, например:\n" +msgstr "Модель и характеристики процессора, например:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3987,7 +4148,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Настройте соединение между гостем и хостом в текстовой консоли" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Конфигурация физических USB/PCI и других устройств хоста для совместного " "использования гостевой машиной." @@ -4015,8 +4177,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Настройте видеоустройства гостевой системы" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Настройте устройство смарт-карт, например:\n" @@ -4031,35 +4192,28 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "Настройте устройство перераспределения памяти, например: \n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Конфигурация гостевого устройства TPM, например:\n" +msgstr "Конфигурация гостевого устройства TPM, например:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"Конфигурация гостевого устройства RNG, например:\n" +msgstr "Конфигурация гостевого устройства RNG, например:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"Конфигурация гостевого устройства паники, например:\n" +msgstr "Конфигурация гостевого устройства паники, например:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4184,18 +4338,19 @@ msgstr "Неизвестное значение «%s»: «%s»" #: ../virtinst/cli.py:1705 msgid "Cannot specify more than 1 storage path" -msgstr "Должен быть определен только один путь к пространству хранения данных." +msgstr "" +"Должен быть определен только один путь к пространству хранения данных." #: ../virtinst/cli.py:1712 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Для определения тома данных используйте «vol=пул/том»" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "Таблица раскладок не содержит «%s»" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4260,11 +4415,20 @@ msgstr "" "Во избежание конфликтов порт графического устройства будет определен как " "autoport." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "Путь «%s» не существует." + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию об исходном диске: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "В XML отсутствует атрибут dev для диска назначения" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4359,19 +4523,19 @@ msgstr "Имя исходного канала." #: ../virtinst/devicechar.py:229 msgid "Host address to connect to." -msgstr "" +msgstr "Адрес узла для подключения" #: ../virtinst/devicechar.py:232 msgid "Host port to connect to." -msgstr "" +msgstr "Порт для подключения" #: ../virtinst/devicechar.py:242 msgid "Host address to bind to." -msgstr "Адрес хоста привязки." +msgstr "Адрес узла для привязки" #: ../virtinst/devicechar.py:245 msgid "Host port to bind to." -msgstr "Порт хоста привязки." +msgstr "Порт для привязки" #: ../virtinst/devicechar.py:259 msgid "Format used when sending data." @@ -4418,10 +4582,16 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Атрибут формата для этого типа тома не поддерживается" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" +"Вы не сможете изменить путь к диску, если данные о создании хранилища уже " +"определены." + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" -msgstr "Для устройств типа «%s» необходимо указать путь." +msgstr "Для устройств «%s» необходимо указать путь." #: ../virtinst/devicedisk.py:836 #, python-format @@ -4462,6 +4632,11 @@ msgstr "%s должен быть выше 5900, или -1 для автомат msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "Устройство USB не найдено (ID производителя: %s; ID продукта: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "Неизвестный тип устройства узла: %s" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Общее физическое устройство" @@ -4473,7 +4648,7 @@ msgstr "Виртуальная сеть" #: ../virtinst/deviceinterface.py:131 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." -msgstr "МАС-адрес «%s» уже используется другой виртуальной машиной." +msgstr "МАС-адрес «%s» уже занят другой виртуальной машиной." #: ../virtinst/devicepanic.py:35 msgid "ISA" @@ -4487,6 +4662,14 @@ msgstr "Случайный" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "EGD" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "Прослушивать" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "Подключаться" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Проброс" @@ -4597,16 +4780,16 @@ msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" "Число процессоров в cpuset должно быть меньше общего числа процессоров." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "Другой: %(path)s" @@ -4650,7 +4833,7 @@ msgstr "Домен уже запущен." #: ../virtinst/guest.py:544 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "Удаление диска «%s»" #: ../virtinst/guest.py:570 msgid "Libvirt version does not support UEFI." @@ -4808,11 +4991,21 @@ msgstr "NAT на %s" msgid "Route to %s" msgstr "Маршрут на %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s на %(device)s" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "Сеть %s" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Изолированная сеть (внутренняя маршрутизация и связь с хостом)" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "Имя «%s» уже используется другой сетью." @@ -4845,6 +5038,15 @@ msgstr "%s соответствует нескольким устройства msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Не найдено узловое устройство для «%s»" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "Несовместимые метка и ImageLabel" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "Неизвестный тип модели для «%s»" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Необходимо указать имя." @@ -5034,21 +5236,21 @@ msgstr "Не удалось получить файл %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Получение файла %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "Не удалось открыть %s: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Не удалось смонтировать «%s»" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "Недействительный URL, проверьте адрес." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5060,23 +5262,24 @@ msgstr "" "\n" "Необходимо указать путь к корневому каталогу дерева установки.\n" "Примеры дистрибутивов могут быть найдены на справочной странице virt-install." +"" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Не удалось найти ядро %(type)s для иерархии %(distro)s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s не содержит boot.iso" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Не удалось найти путь к ядру для виртуализации типа «%s»" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Не удалось найти путь к загрузочному образу для этой иерархии." @@ -5141,7 +5344,8 @@ msgstr "" "Nikolay Sivov \n" "Anatoliy Guskov \n" "Dmitry Drozdov \n" -"Ilyas B Arinov " +"Ilyas B Arinov \n" +"Yulia Poyarkova " #: ../ui/addhardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5249,7 +5453,7 @@ msgstr "_Действие:" #: ../ui/addhardware.ui.h:26 msgid "_Host:" -msgstr "_Хост:" +msgstr "_Узел:" #: ../ui/addhardware.ui.h:27 msgid "Device _Path:" @@ -5303,7 +5507,7 @@ msgstr "_Готово" #: ../ui/addstorage.ui.h:1 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "С_оздать образ диска для виртуальной машины" #: ../ui/addstorage.ui.h:2 msgid "0.0" @@ -5315,11 +5519,11 @@ msgstr "_ГиБ" #: ../ui/addstorage.ui.h:4 msgid "_Select or create custom storage" -msgstr "" +msgstr "_Выбрать или создать дополнительное пространство данных" #: ../ui/addstorage.ui.h:5 msgid "_Manage..." -msgstr "" +msgstr "_Настроить..." #: ../ui/asyncjob.ui.h:1 msgid "Operation in progress" @@ -5401,9 +5605,9 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Эта операция создаст новую независимую копию исходного " -"диска. Существующий образ диска \n" -"может совместно использоваться и исходной, и новой машиной." +"Клонирование создает независимую копию исходного диска. " +"Совместный доступ означает, что существующий образ может использоваться как " +"исходной, так и новой машиной." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5559,7 +5763,7 @@ msgstr "П_одключение:" #: ../ui/create.ui.h:12 msgid "_Xen Type:" -msgstr "" +msgstr "_Тип Xen:" #: ../ui/create.ui.h:13 msgid "_Architecture:" @@ -5603,11 +5807,11 @@ msgstr "Укажите URL для установки операционной с #: ../ui/create.ui.h:24 msgid "U_RL:" -msgstr "" +msgstr "U_RL:" #: ../ui/create.ui.h:25 msgid "Kerne_l options:" -msgstr "" +msgstr "_Параметры ядра:" #: ../ui/create.ui.h:26 msgid "URL _Options" @@ -5623,7 +5827,7 @@ msgstr "PXE" #: ../ui/create.ui.h:29 msgid "Provide the existing stora_ge path:" -msgstr "" +msgstr "Путь к пространству _хранения:" #: ../ui/create.ui.h:30 msgid "B_rowse..." @@ -5688,7 +5892,7 @@ msgstr "Автомати_чески определить операционну #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Choose an operating system type and version" -msgstr "Выберите тип и версию операционной системы" +msgstr "Выберите операционную систему и версию" #: ../ui/create.ui.h:45 msgid "_Version:" @@ -5732,7 +5936,7 @@ msgstr "Можно начинать установку" #: ../ui/create.ui.h:57 msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "_Дополнить конфигурацию перед установкой" +msgstr "_Проверить конфигурацию перед установкой" #: ../ui/create.ui.h:59 msgid "Install:" @@ -6125,11 +6329,11 @@ msgstr "Создание тома хранил #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "" -"Создайте блок хранилища для использования виртуальной машиной напрямую." +"Создайте блок пространства данных для использования виртуальной машиной." #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "Квота размера тома" +msgstr "Квота на размер" #: ../ui/createvol.ui.h:7 msgid "available space:" @@ -6161,7 +6365,7 @@ msgstr "Обзор..." #: ../ui/createvol.ui.h:14 msgid "Backing store" -msgstr "Резервное хранилище" +msgstr "Резервирование" #: ../ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete Virtual Machine" @@ -6177,7 +6381,7 @@ msgstr "" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" -msgstr "Удалить ее _файлы хранилища" +msgstr "_Удалить файлы пространства хранения данных" #: ../ui/details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" @@ -6189,7 +6393,7 @@ msgstr "_Файл" #: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5 msgid "_View Manager" -msgstr "_Менеджер виртуальных машин" +msgstr "Окно _менеджера" #: ../ui/details.ui.h:4 msgid "Virtual _Machine" @@ -6197,7 +6401,7 @@ msgstr "Виртуальная _машина" #: ../ui/details.ui.h:5 msgid "_Take Screenshot" -msgstr "С_делать снимок экрана" +msgstr "_Снимок экрана" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." @@ -6299,7 +6503,7 @@ msgstr "Снимки" #: ../ui/details.ui.h:33 msgid "Switch to fullscreen view" -msgstr "Открыть в полноэкранном режиме" +msgstr "Перейти в полноэкранный режим" #: ../ui/details.ui.h:34 msgid "Begin Installation" @@ -6432,7 +6636,7 @@ msgstr "Панель сообщений об ошибках" #: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:10 msgid "CPU usage" -msgstr "Загрузка ЦП" +msgstr "Использование ЦП" #: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:11 msgid "Memory usage" @@ -7047,7 +7251,7 @@ msgstr "Добавить соединение..." #: ../ui/manager.ui.h:4 msgid "_New Virtual Machine" -msgstr "_Новая виртуальная машина" +msgstr "_Создать виртуальную машину" #: ../ui/manager.ui.h:5 msgid "_Edit" @@ -7067,11 +7271,11 @@ msgstr "_График" #: ../ui/manager.ui.h:10 msgid "_Guest CPU Usage" -msgstr "Загрузка ЦП _гостя" +msgstr "Использование ЦП _гостя" #: ../ui/manager.ui.h:11 msgid "_Host CPU Usage" -msgstr "Загрузка ЦП платформы" +msgstr "Использование ЦП узла" #: ../ui/manager.ui.h:12 msgid "_Memory Usage" @@ -7119,11 +7323,11 @@ msgstr "Миграция виртуальной машин #: ../ui/migrate.ui.h:3 msgid "Original host:" -msgstr "С узла:" +msgstr "с узла:" #: ../ui/migrate.ui.h:4 msgid "New _host:" -msgstr "_На узел:" +msgstr "_на узел:" #: ../ui/migrate.ui.h:8 msgid "Let libvirt decide" @@ -7267,11 +7471,11 @@ msgstr "_Общие" #: ../ui/preferences.ui.h:5 msgid "Poll _Disk I/O" -msgstr "Опрос _дискового ввода-вывода" +msgstr "Статистика _дискового ввода-вывода" #: ../ui/preferences.ui.h:6 msgid "Poll _Network I/O" -msgstr "Опрос _сетевого ввода-вывода" +msgstr "Статистика _сетевого ввода-вывода" #: ../ui/preferences.ui.h:7 msgid "Poll _Memory stats" @@ -7283,7 +7487,7 @@ msgstr "_Интервал обновления" #: ../ui/preferences.ui.h:10 msgid "Poll C_PU usage" -msgstr "Статистика загрузки _ЦП" +msgstr "Статистика занятости _ЦП" #: ../ui/preferences.ui.h:11 msgid "Stats Options" @@ -7303,7 +7507,7 @@ msgstr "Стандартный формат хранения данных для #: ../ui/preferences.ui.h:15 msgid "_Storage format:" -msgstr "_Формат хранилища:" +msgstr "_Формат:" #: ../ui/preferences.ui.h:16 msgid "_Add sound device:" @@ -7329,11 +7533,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "ЦП по _умолчанию:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"_Перенаправление\n" +msgstr "_Перенаправление\n" "USB SPICE:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7363,8 +7565,8 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т." -"д.), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой " +"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т.д." +"), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой " "системы. Обычно они отключаются во избежание выполнения действий в окне virt-" "manager при попытке взаимодействия с гостевой системой." @@ -7515,7 +7717,7 @@ msgstr "Навигация в локальной файловой системе #: ../ui/storagelist.ui.h:6 msgid "_Browse Local" -msgstr "_Локальный файл" +msgstr "_Выбрать файл" #: ../ui/storagelist.ui.h:7 msgid "Cancel and close dialog" @@ -7543,7 +7745,7 @@ msgstr "Размер:" #: ../ui/storagelist.ui.h:18 msgid "Volumes" -msgstr "Тома" +msgstr "Список томов" #: ../ui/storagelist.ui.h:19 msgid "Refresh volume list" @@ -7552,32 +7754,3 @@ msgstr "Обновить список томов" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Удалить том" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt не обнаружил поддержку NUMA." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Ошибка при создании конфигурации процессора" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Ошибка обновления тома «%s»" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "<capabilities> не содержит секцию топологии." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "" -#~ "В определении <capabilities> задано <= 1 ядра. Функции NUMA " -#~ "недоступны." - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "Подходящие комбинации процессоров и ячеек NUMA не найдены." - -#~ msgid "Default p_inning:" -#~ msgstr "Текущее _соответствие:" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Создать на основе _конфигурации NUMA" - -#~ msgid "Pinnin_g" -#~ msgstr "_Привязка" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8be491c32..4b5675448 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # helix84 , 2015 # Michal Hriň , 2013 @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-19 02:53-0400\n" "Last-Translator: Pal'o Šimo \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/sk/)\n" "Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -97,8 +97,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -159,8 +158,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -172,8 +171,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -183,8 +181,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -401,8 +398,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -588,8 +585,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -651,6 +647,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Predvolené hypervízorom" @@ -680,29 +680,136 @@ msgstr "Predvolené hypervízorom" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Pripojenie nepodporuje správu úložiska." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Úložiská" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Nie je podporovaný pre tento typ hosťa." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Konzola" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Pripojenie nepodporuje vymenovanie zariadení hostiteľa" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Nie je podporovaný pre tento typ hosťa." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Táto verzia Libvirt nepodporuje video zariadenia." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Ochranný časovač" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Presmerovanie USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Grafický USB tablet EvTouch" @@ -741,30 +848,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Úložiská" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -777,24 +860,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Presmerovanie USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -982,7 +1054,8 @@ msgstr "Viac sa to pri týchto priečinkoch nepýtať." #: ../virtManager/addstorage.py:163 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:" +msgstr "" +"Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:" #: ../virtManager/addstorage.py:260 msgid "A storage path must be specified." @@ -1003,19 +1076,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Naozaj chcete disk použiť?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Spracováva sa..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Hotovo" @@ -1052,8 +1121,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Nedá sa naklonovať nespravované vzdialené úložisko." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1201,10 +1269,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" @@ -1214,17 +1302,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Pripája sa" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -1321,6 +1409,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1339,8 +1437,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1351,7 +1448,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:487 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." -msgstr "Inštalácia %s nie je možná pre hosťov používajúcich paravirtualizáciu." +msgstr "" +"Inštalácia %s nie je možná pre hosťov používajúcich paravirtualizáciu." #: ../virtManager/create.py:492 #, python-format @@ -1406,8 +1504,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -1448,9 +1546,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Nebola vybraná virtuálna sieť." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1578,7 +1675,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "Chyba pri pokračovaní inštalácie: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Premostenie" @@ -1595,7 +1693,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -1611,6 +1710,29 @@ msgstr "Používa" msgid "System default" msgstr "Predvolené systémom" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Vyberte rozhrania, ktoré chcete premostiť: " @@ -1631,6 +1753,15 @@ msgstr "Zvoľte nenakonfigurované rozhranie:" msgid "No interface selected" msgstr "Žiadne rozhranie nebolo vybrané" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1812,6 +1943,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Súkromná" @@ -1883,8 +2015,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové " -"zariadenie. Naozaj chcete „zostaviť“ toto zoskupenie?" +"Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové zariadenie." +" Naozaj chcete „zostaviť“ toto zoskupenie?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1913,8 +2045,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1977,22 +2108,16 @@ msgstr "Úložisko je označené ako zdielateľné." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Úložisko používajú nasledujúce virtuálne počítače:\n" +msgstr "Úložisko používajú nasledujúce virtuálne počítače:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2012,22 +2137,6 @@ msgstr "Myš" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Konzola" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2058,14 +2167,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Ochranný časovač" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "Týmto zrušíte inštaláciu. Naozaj to chcete?" @@ -2133,9 +2234,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Spustiť" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Pozastaviť virtuálny počítač" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2151,178 +2251,190 @@ msgstr "Spravovať snímky VPC" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Vyberte zariadenia USB, ktoré chcete presmerovať" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Uložiť snímku obrazovky virtuálneho počítača" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Chyba pri zmene hodnoty autoštartu: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Nemožno nastaviť initrd bez zadania cesty k jadru" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Nemožno nastaviť parametre jadra bez zadania cesty k jadru" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto zariadenie?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolútny pohyb" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Relatívny pohyb" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Hlavná konzola" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Prehľad" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Prehľad" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2532,8 +2644,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2728,6 +2839,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Chyba vstupu" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2776,6 +2892,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2789,6 +2913,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2879,8 +3015,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Neaktívna" @@ -2937,6 +3074,10 @@ msgstr "Žiadne vybrané rozhranie." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Chyba pri výbere rozhrania? %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2963,14 +3104,12 @@ msgstr "Aktivita siete" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Týmto odstránite pripojenie:\n" +msgstr "Týmto odstránite pripojenie:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3033,9 +3172,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3168,6 +3307,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "Predvoľba systému (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Najbližší model procesora" @@ -3335,6 +3482,26 @@ msgstr "Lokálne úložisko sa nedá použiť pri vzdialenom pripojení." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Kópia cesty ku zväzku" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Používa" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3402,9 +3569,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zväzok %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní skupiny úložiska „%s“" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3489,25 +3656,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3536,8 +3703,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3696,11 +3862,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"Model a vlastnosti procesora. Napr.:\n" +msgstr "Model a vlastnosti procesora. Napr.:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3752,7 +3916,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3775,8 +3940,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3789,26 +3953,22 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3921,12 +4081,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3986,11 +4146,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4141,6 +4310,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4183,6 +4356,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4208,6 +4386,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4315,16 +4501,16 @@ msgstr "" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4520,11 +4706,21 @@ msgstr "NAT do %s" msgid "Route to %s" msgstr "Smerovanie do %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4557,6 +4753,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4737,21 +4942,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4760,22 +4965,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -5534,7 +5739,8 @@ msgstr "Nastaviť sieťové rozhranie" #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "Konfigurovať sieťové rozhranie" +msgstr "" +"Konfigurovať sieťové rozhranie" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -6977,11 +7183,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "Pre_dvoľby procesora:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Pridať presmerovanie\n" +msgstr "Pridať presmerovanie\n" "_USB cez Spice:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7193,6 +7397,3 @@ msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Chyba pri obnovovaní zväzku „%s“" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 2e113e572..b127c600c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Miloš Komarčević , 2006 # Cole Robinson , 2015. #zanata @@ -9,18 +9,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/sr/)\n" "Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -95,8 +95,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -157,8 +156,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -170,8 +169,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -181,8 +179,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -399,8 +396,8 @@ msgstr "Нова датотека која ће се користити као #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Приморај копирање уређаја (нпр, ако је „hdc“ случајан диск уређај, користити " "--force-copy=hdc)" @@ -590,8 +587,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -653,6 +649,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -682,12 +682,61 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" @@ -696,14 +745,73 @@ msgstr "" msgid "Not supported for containers" msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" @@ -742,30 +850,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -778,24 +862,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -1006,19 +1079,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Обрађујем..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Завршено" @@ -1055,8 +1124,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1198,10 +1266,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "" @@ -1211,17 +1299,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Активна" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1318,6 +1406,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1336,8 +1434,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1403,8 +1500,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "" @@ -1572,7 +1669,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "" @@ -1589,7 +1687,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -1605,6 +1704,29 @@ msgstr "" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1625,6 +1747,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1798,6 +1929,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Приватно" @@ -1897,8 +2029,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1960,8 +2091,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -1969,11 +2099,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -1993,22 +2119,6 @@ msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2039,14 +2149,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2113,9 +2215,8 @@ msgid "_Run" msgstr "По_крени" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Враћам виртуелну машину" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2131,178 +2232,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Преглед" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Преглед" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2505,8 +2618,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2700,6 +2812,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2748,6 +2865,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2761,6 +2886,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2851,8 +2988,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Неактивна" @@ -2909,6 +3047,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2935,8 +3077,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3000,9 +3141,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3134,6 +3275,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3295,6 +3444,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3449,25 +3618,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3496,8 +3665,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3658,8 +3826,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3712,7 +3879,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3735,8 +3903,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3747,26 +3914,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3879,12 +4042,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3942,11 +4105,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4097,6 +4269,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4139,6 +4315,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4164,6 +4345,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4273,16 +4462,16 @@ msgstr "" "Бројеви тренутних процеса вредности cpuset морају бити мањи од броја " "тренутних процеса." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4478,11 +4667,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4515,6 +4714,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4693,21 +4901,21 @@ msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Учитавам датотеку %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4716,22 +4924,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6912,8 +7120,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index f95e174cc..e80052002 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Miloš Komarčević , 2006 # Cole Robinson , 2015. #zanata @@ -9,18 +9,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" "manager/language/sr@latin/)\n" "Language: sr@latin\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -95,8 +95,7 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" @@ -157,8 +156,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -170,8 +169,7 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." msgstr "" @@ -181,8 +179,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -399,8 +396,8 @@ msgstr "Nova datoteka koja će se koristiti kao slika diska za novog gosta" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Primoraj kopiranje uređaja (npr, ako je „hdc“ slučajan disk uređaj, " "koristiti --force-copy=hdc)" @@ -590,8 +587,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -653,6 +649,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "" @@ -682,12 +682,61 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" @@ -696,14 +745,73 @@ msgstr "" msgid "Not supported for containers" msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" @@ -742,30 +850,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "" @@ -778,24 +862,13 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 @@ -1006,19 +1079,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Obrađujem..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Završeno" @@ -1055,8 +1124,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1198,10 +1266,30 @@ msgstr "" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "" @@ -1211,17 +1299,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktivna" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1318,6 +1406,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "" @@ -1336,8 +1434,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1403,8 +1500,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "" @@ -1572,7 +1669,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "" @@ -1589,7 +1687,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1605,6 +1704,29 @@ msgstr "" msgid "System default" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" @@ -1625,6 +1747,15 @@ msgstr "" msgid "No interface selected" msgstr "" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1798,6 +1929,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privatno" @@ -1897,8 +2029,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1960,8 +2091,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -1969,11 +2099,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -1993,22 +2119,6 @@ msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2039,14 +2149,6 @@ msgstr "" msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2113,9 +2215,8 @@ msgid "_Run" msgstr "Po_kreni" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2131,178 +2232,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2505,8 +2618,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" @@ -2700,6 +2812,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -2748,6 +2865,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2761,6 +2886,18 @@ msgstr "" msgid "Local SDL Window" msgstr "" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2851,8 +2988,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivna" @@ -2909,6 +3047,10 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "" @@ -2935,8 +3077,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3000,9 +3141,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3134,6 +3275,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3295,6 +3444,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3449,25 +3618,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3496,8 +3665,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" @@ -3658,8 +3826,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3712,7 +3879,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3735,8 +3903,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" @@ -3747,26 +3914,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3879,12 +4042,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3942,11 +4105,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4097,6 +4269,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4139,6 +4315,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4164,6 +4345,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4273,16 +4462,16 @@ msgstr "" "Brojevi trenutnih procesa vrednosti cpuset moraju biti manji od broja " "trenutnih procesa." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4478,11 +4667,21 @@ msgstr "" msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4515,6 +4714,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4693,21 +4901,21 @@ msgstr "Ne mogu da pribavim datoteku %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Učitavam datoteku %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4716,22 +4924,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6912,8 +7120,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d23ae336f..206bc7045 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Göran Uddeborg , 2011 @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-19 06:58-0400\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/sv/)\n" "Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -98,16 +98,15 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "lagring --disk måste anges (åsidosätt med --disk none)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"En installationsmetod måste anges\n" +msgstr "En installationsmetod måste anges\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "Se manualsidan för exempel på användning av --location med CDROM-media" +msgstr "" +"Se manualsidan för exempel på användning av --location med CDROM-media" #: ../virt-install:454 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" @@ -169,11 +168,11 @@ msgstr "Gästens nätverkskonfiguration stödjer inte PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" -"Inget operativsystem hittat, VM-prestanda kan bli lidande. Ange ett OS med " -"--os-variant för optimalt resultat." +"Inget operativsystem hittat, VM-prestanda kan bli lidande. Ange ett OS med -" +"-os-variant för optimalt resultat." #: ../virt-install:558 msgid "A disk device must be specified with --import." @@ -184,11 +183,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "Ingen konsol att starta för gästen, gör som standard --wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Startar installationen …" #: ../virt-install:752 @@ -197,11 +194,9 @@ msgstr "Domänen färdigskapad." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "" -"Du kan starta om din domän genom att köra:\n" +msgstr "Du kan starta om din domän genom att köra:\n" " %s" #: ../virt-install:759 @@ -245,6 +240,7 @@ msgstr "Domänen har stängt ner. Fortsätter." msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" "Installationen har överskridit den angivna tidsgränsen. Avslutar programmet." +"" #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -441,8 +437,8 @@ msgstr "Ny fil att använda som diskavbild för den nya gästen" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Framtvinga kopiering av enheter (t.ex., om ”hdc” är en endast läsbar cdrom-" "enhet, --force-copy=hdc)" @@ -484,8 +480,7 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Konvertera en OVF- eller VMX-apparat till libvirts egna XML, och kör " -"gästen.\n" +"Konvertera en OVF- eller VMX-apparat till libvirts egna XML, och kör gästen.\n" "VM-innehållet ändras inte. Diskavbilder kopieras till hypervisorns\n" "normala lagringsplats.\n" "\n" @@ -578,7 +573,8 @@ msgstr "Endast en ändringsoperation kan anges (motstridiga flaggor %s)" #: ../virt-xml:195 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "'--edit %s är inte meningsfullt med --%s, använd bara en tom ”--edit”" +msgstr "" +"'--edit %s är inte meningsfullt med --%s, använd bara en tom ”--edit”" #: ../virt-xml:206 #, c-format @@ -654,11 +650,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /någon/sökväg" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"Lägg till den angivna enheten. Exempel:\n" +msgstr "Lägg till den angivna enheten. Exempel:\n" "--add-device --disk …" #: ../virt-xml:363 @@ -725,6 +719,10 @@ msgstr "Vet inte hur man skall kunna göra --update för --%s" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "Ändringar får effekt efter nästa nedstängning av domänen." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "Diskenhet" @@ -744,7 +742,7 @@ msgstr "LUN-passage" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor-standard" @@ -754,29 +752,136 @@ msgstr "Hypervisor-standard" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Anslutningen stödjer inte lagerhantering." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Styrenhet" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Stödjs inte för denna gästtyp." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Anslutningen stödjer inte uppräkning av värdenheter" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Stödjs inte för denna gästtyp." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt-versionen stödjer inte videoenheter." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Vakthund" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Stödjs inte för denna kombination av hypervisor/libvirt." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartkort" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB-omdirigering" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Paniknotifierare" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet" @@ -819,30 +924,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Lagring" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Styrenhet" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Inmatning" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Ljud" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Videoenhet" @@ -855,25 +936,14 @@ msgstr "Vakthundsenhet" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Filsystemspassage" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartkort" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB-omdirigering" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Slumptalsgenerator" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Paniknotifierare" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s-enhet" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 msgid "PCI Device" @@ -1083,19 +1153,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Vill du verkligen att använda disken?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Avbryt jobbet?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Avbryter jobb …" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Arbetar..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Klar" @@ -1132,11 +1198,9 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Kan inte klona ohanterad fjärrlagring." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "" -"Blockenheter att klona måste vara libvirt-\n" +msgstr "Blockenheter att klona måste vara libvirt-\n" "hanterade lagringsvolymer." #: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351 @@ -1283,10 +1347,30 @@ msgstr "Lokalisera floppymedier" msgid "Locate directory volume" msgstr "Lokalisera katalogvolym" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Ett värdnamn krävs för fjärranslutningar." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" @@ -1296,17 +1380,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -1414,6 +1498,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Ingen textkonsol tillgänglig" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Ingen grafisk konsol tillgänglig" @@ -1432,8 +1526,7 @@ msgstr "Varning" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" "Misslyckades att sätta upp UEFI för AArch64: %s\n" @@ -1508,8 +1601,8 @@ msgstr "Visa alla OS-alternativ" msgid "Host filesystem" msgstr "Värdfilsystem" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1550,9 +1643,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "Tar bort diskavbilder vi skapade för denna virtuella maskin." #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Inget virtuellt nätverk valt." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1680,7 +1772,8 @@ msgstr "VM:en ”%s” dök inte upp efter den förväntade tiden." msgid "Error continue install: %s" msgstr "Fel vid fortsatt installation: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Brygga" @@ -1697,7 +1790,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -1713,6 +1807,29 @@ msgstr "Används av" msgid "System default" msgstr "Systemstandard" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Välj gränssnitt att brygga:" @@ -1733,6 +1850,15 @@ msgstr "Välj ett okonfigurerat gränssnitt:" msgid "No interface selected" msgstr "Inget gränssnitt valt" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "Ange en IP-adress" @@ -1916,6 +2042,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6-slutadressen är inte i nätverket %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -2017,12 +2144,10 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort lagringen?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Följande sökvägar kommer att raderas:\n" +msgstr "Följande sökvägar kommer att raderas:\n" "\n" "%s" @@ -2083,22 +2208,16 @@ msgstr "Lagring är markerad som delbar." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Lagring används av följande virtuella maskiner:\n" +msgstr "Lagring används av följande virtuella maskiner:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "Ta bort denna enhet från den virtuella maskinen" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "Floppy" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" @@ -2118,22 +2237,6 @@ msgstr "Mus" msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallell" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2164,14 +2267,6 @@ msgstr "Filsystem %s" msgid "Controller %s" msgstr "Styrenhet %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Vakthund" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "Detta kommer att avbryta installationen. Är du säker?" @@ -2240,9 +2335,8 @@ msgid "_Run" msgstr "_Kör" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Pausa den virtuella maskinen" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2258,178 +2352,190 @@ msgstr "Hantera VM-ögonblicksbilder" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Fel vid start av hårdvarudialog: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Fel när en skärmbild togs: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Fel vid initiering av enhetswidgeten för spice USB" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Välj USB-enheter att omdirigeras" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Spara skärmdumpar för virtuell maskin" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Fel när media kopplades ifrån: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Fel vid start av mediadialogen: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Fel när detaljer verkställdes: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Fel när automatstartvärdet ändrades: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Kan inte sätta initrd utan att ange en sökväg till en kärna" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Kan inte sätta kärnargument utan att ange en sökväg till en kärna" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Sökväg till init måste anges" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fel när enhet togs bort: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Enheten kunde inte tas bort från den körande maskinen" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Dessa ändringar träder i kraft efter nästa avstängning av gästen." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Fel vid inspektion av gästkonfigurationen" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "%(received)d %(units)s lästa" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "%(transfered)d %(units)s skrivna" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "%(received)d %(units)s in" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "%(transfered)d %(units)s ut" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Avaktiverat" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(current-memory)s av %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolut rörelse" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Relativ rörelse" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "Hypervisorn stödjer inte att ta bort denna enhet" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Seriell enhet" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallell enhet" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Konsolenhet" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Kanalenhet" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s-enhet" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Primär konsol" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Översikt" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "OS-information" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "CPU:er" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Minne" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "Startalternativ" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "Inga startbara enheter" @@ -2641,8 +2747,7 @@ msgstr "Okänd anslutnings-URI %s" msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "" -"Fjärrvärden behöver en version av netcat/nc\n" +msgstr "Fjärrvärden behöver en version av netcat/nc\n" "som stödjer flaggan -U." #: ../virtManager/engine.py:655 @@ -2654,11 +2759,9 @@ msgstr "" "för att ansluta till denna värd." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"Verifiera att demonen ”libvirtd” kör\n" +msgstr "Verifiera att demonen ”libvirtd” kör\n" "på fjärrvärden." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2865,6 +2968,11 @@ msgstr "Fel vid start av raderingsdialogen: %s" msgid "Input Error" msgstr "Inmatningsfel" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Fråga mig inte igen" @@ -2913,6 +3021,14 @@ msgstr "Endast lokal värd" msgid "All interfaces" msgstr "Alla gränssnitt" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -2926,6 +3042,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s-server" msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokalt SDL-fönster" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3016,8 +3144,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Isolerat nätverk, rutter avslagna" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" @@ -3074,6 +3203,10 @@ msgstr "Inget gränssnitt valt." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fel vid val av gränssnitt: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "_Detaljer" @@ -3100,14 +3233,12 @@ msgstr "Nätverks-I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Detta kommer ta bort anslutningen:\n" +msgstr "Detta kommer ta bort anslutningen:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3173,9 +3304,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" "Destinationens värdnamn är ”localhost”, som kommer avvisas av libvirt. Du " "måste konfigurera destinationen att ha ett giltigt publikt åtkomligt " @@ -3310,6 +3441,14 @@ msgstr "På" msgid "System default (%s)" msgstr "Systemstandard (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Närmaste värd-CPU-modell" @@ -3477,6 +3616,26 @@ msgstr "Kan inte använda lokal lagring på en fjärranslutning." msgid "Copy Volume Path" msgstr "Kopiera volymens sökväg" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Används av" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Skapa en ny volym" @@ -3544,9 +3703,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Är du säker på att du permanent vill radera volymen %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Fel när pool raderades: ”%s”" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3633,28 +3792,25 @@ msgstr "Ingen tolk hittad för typen ”%s”" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "Vet inte hur filen %s skall tolkas" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s verkar vara ett arkiv, men ”unar” är inte installerat. Installera " -"antingen ”unar”, eller extrahera arkivet själv och peka virt-convert på den " -"extraherade katalogen." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s verkar vara ett arkiv, kör: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "Inget av verktygen %s hittade." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "Det nya sökvägsnamnet ”%s” finns redan" @@ -3685,11 +3841,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Syntaxfel på rad %d: %s\n" +msgstr "Syntaxfel på rad %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3789,8 +3943,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"Kan inte ansluta till den grafiska konsolen: virt-viewer är inte " -"installerad. Installera paketet “virt-viewer”." +"Kan inte ansluta till den grafiska konsolen: virt-viewer är inte installerad." +" Installera paketet “virt-viewer”." #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3876,11 +4030,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU-modell och -funktioner. Ex:\n" +msgstr "CPU-modell och -funktioner. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3948,8 +4100,10 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Konfigurera en textkonsolförbindelse mellan gästen och värden" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" -msgstr "Konfigurera fysiska USB/PCI/etc. värdenheter till att delas med gästen" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgstr "" +"Konfigurera fysiska USB/PCI/etc. värdenheter till att delas med gästen" #: ../virtinst/cli.py:643 msgid "" @@ -3974,8 +4128,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Konfigurera gästens videohårdvara." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Konfigurera en smartkortenhet på gästen. Ex:\n" @@ -3990,35 +4143,28 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "Konfigurera en memballoon-enhet för gästen. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Konfigurera en TPM-enhet för gästen. Ex:\n" +msgstr "Konfigurera en TPM-enhet för gästen. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"Konfigurera en RNG-enhet för gästen. Ex:\n" +msgstr "Konfigurera en RNG-enhet för gästen. Ex:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"Konfigurera en panikenhet för gästen. Ex:\n" +msgstr "Konfigurera en panikenhet för gästen. Ex:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4149,12 +4295,12 @@ msgstr "Kan inte ange mer än 1 lagringssökväg" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Lagringsvolymer måste anges som vol=poolnamn/volnamn" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "Matchade inte tangentbordskartan ”%s” i tangenttabellen!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s typ ”%(chartype)s” stödjer inte flaggan ”%(optname)s”." @@ -4215,11 +4361,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "Sätter grafikenhetens port till autoport, för att undvika konflikter." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Kunde inte avgöra originaldiskinformation: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4372,6 +4527,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Formatattribut stödjs inte för denna volymtyp" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4417,6 +4576,11 @@ msgstr "%s måste vara över 5900, eller -1 för automatisk allokering" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "Kunde inte hitta USB-enheten (vendorId: %s, productId: %s)" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Delad fysisk enhet" @@ -4442,6 +4606,14 @@ msgstr "Slumpvis" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Entropisamlande demon" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Passageenhet" @@ -4551,16 +4723,16 @@ msgstr "cpuset innehåller felaktigt format." msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset:s pCPU-tal måste vara mindre än pCPU:er." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "Anpassad: %(path)s" @@ -4762,11 +4934,21 @@ msgstr "NAT till %s" msgid "Route to %s" msgstr "Rutt till %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Isolerat nätverk, endast interna rutter och rutt till värden" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "Namnet ”%s” används redan av ett annat nätverk." @@ -4799,6 +4981,15 @@ msgstr "%s motsvarar flera nodenheter" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Hittade inte någon matchande nodenhet för ”%s”" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Ett namn måste anges." @@ -4986,21 +5177,21 @@ msgstr "Kunde inte få tag i filen %s: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Hämtar filen %s …" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "Att öppna URL:en %s misslyckades: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Att montera platsen ”%s” misslyckades" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "URL:en kunde inte nås, kanske du skrev fel?" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5013,22 +5204,22 @@ msgstr "" "Platsen måste vara rotkatalogen i ett installationsträd.\n" "Se manualsidan för virt-install för exempel för olika distributioner." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Kunde inte hitta %(type)s-kärna för %(distro)s-trädet." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "Kunde inte hitta boot.iso i %s-trädet." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Kunde inte hitta en kärnsökväg för virt-typ ”%s”" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Kunde inte hitta en boot-iso-sökväg för detta träd." @@ -5793,7 +5984,8 @@ msgstr "Konfigurera nätverksgränssnitt" #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "Konfigurera nätverksgränssnitt" +msgstr "" +"Konfigurera nätverksgränssnitt" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -6150,7 +6342,8 @@ msgstr "_Ta skärmdump" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "Omdirigera en värd-USB-enhet till en virtuell maskin med SPICE-grafik." +msgstr "" +"Omdirigera en värd-USB-enhet till en virtuell maskin med SPICE-grafik." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -7083,8 +7276,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tunnla migration genom libvirtd-förbindelsekanalen, snarare än att låta " "hypervisorn öppna en separat nätverksförbindelse till destinationen. " -"Källans libvirt-instans ansluter direkt till destinationens libvirt-" -"instans.\n" +"Källans libvirt-instans ansluter direkt till destinationens libvirt-instans.\n" "\n" "Detta kan förenkla uppsättningen eftersom inga ytterligare brandväggsportar " "behöver vara öppna, och kommer kryptera migrationstrafiken om din libvirt-" @@ -7273,11 +7465,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU-_standard:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Lägg till Spice-_USB\n" +msgstr "Lägg till Spice-_USB\n" "Omdirigering:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7327,6 +7517,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ändra gästupplösningen när gästfönstrets storlek ändras. Fungerar endast " "med ordentligt konfigurerade gäster som använder spice och skrivbordsagenten." +"" #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7495,33 +7686,3 @@ msgstr "Uppdatera volymlistan" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Ta bort volymen" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt hittade inte några NUMA-egenskaper." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Fel vid generering av CPU-konfiguration" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Fel vid uppfriskande av volym ”%s”" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "Inget topologiavsnitt i egenskaps-xml." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "Egenskaper visar endast ≤ 1 cell. Kan inte NUMA" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "Kunde inte hitta några användbara NUMA-cell-/-cpu-kombinationer." - -#~ msgid "_Kickstart URL:" -#~ msgstr "_Kickstart-URL:" - -#~ msgid "Default p_inning:" -#~ msgstr "Standard_fastsättning:" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Generera från värd-_NUMA-konfiguration" - -#~ msgid "Pinnin_g" -#~ msgstr "Fastsättnin_g" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 833916194..14a6b6a9a 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Felix , 2006 # I felix , 2007 @@ -14,17 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/ta/)\n" "Language: ta\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -43,8 +43,9 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse அல்லது --file-size ஆகியவற்றை --disk விருப்பங்களுடன் கலந்து " -"பயன்படுத்த முடியாது. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ஐப் பயன்படுத்தவும்" +"--file, --nonsparse அல்லது --file-size ஆகியவற்றை --disk விருப்பங்களுடன் " +"கலந்து பயன்படுத்த முடியாது. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ஐப் " +"பயன்படுத்தவும்" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -66,23 +67,25 @@ msgstr "--mac ஐ --nonetworks உடன் பயன்படுத்த ம #: ../virt-install:237 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" msgstr "" -"--bridge மற்றும் --network ஆகிய இரு மதிப்புருக்களையும் கலந்து பயன்படுத்த முடியாது" +"--bridge மற்றும் --network ஆகிய இரு மதிப்புருக்களையும் கலந்து பயன்படுத்த " +"முடியாது" #: ../virt-install:290 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "" -"--graphics மற்றும் பழைய பாணியிலான வரைவியல் விருப்பங்கள் இரண்டையும் கலந்து பயன்படுத்த " -"முடியாது" +"--graphics மற்றும் பழைய பாணியிலான வரைவியல் விருப்பங்கள் இரண்டையும் கலந்து " +"பயன்படுத்த முடியாது" #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"VNC, SDL, --graphics அல்லது --nographics ஆகியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேல் குறிப்பிட " -"முடியாது" +"VNC, SDL, --graphics அல்லது --nographics ஆகியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேல் " +"குறிப்பிட முடியாது" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" -msgstr "--hvm, --paravirt அல்லது --container இல் ஒன்றுக்கு அதிகமாக செய்ய முடியாது" +msgstr "" +"--hvm, --paravirt அல்லது --container இல் ஒன்றுக்கு அதிகமாக செய்ய முடியாது" #: ../virt-install:356 ../virt-install:357 msgid "default" @@ -106,18 +109,16 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"ஒரு நிறுவல் முறை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்\n" +msgstr "ஒரு நிறுவல் முறை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" -"CDROM மீடியாவுடன் --location ஐப் பயன்படுத்தும் எடுத்துக்காட்டுகளுக்கு கையேட்டுப் பக்கத்தைக் " -"காண்க" +"CDROM மீடியாவுடன் --location ஐப் பயன்படுத்தும் எடுத்துக்காட்டுகளுக்கு " +"கையேட்டுப் பக்கத்தைக் காண்க" #: ../virt-install:454 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" @@ -126,15 +127,19 @@ msgstr "ஒரே ஒரு நிறுவல் முறை மட்டு #: ../virt-install:460 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "கன்டெய்னர் விருந்தினர்களுக்கு நிறுவல் முறைகளைக் (%s) குறிப்பிட முடியாது" +msgstr "" +"கன்டெய்னர் விருந்தினர்களுக்கு நிறுவல் முறைகளைக் (%s) குறிப்பிட முடியாது" #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களுக்கு Network PXE துவக்கத்திற்கு ஆதரவில்லை" +msgstr "" +"இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களுக்கு Network PXE துவக்கத்திற்கு " +"ஆதரவில்லை" #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களை cdrom ஊடகத்திலிருந்து நிறுவ முடியாது." +msgstr "" +"இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களை cdrom ஊடகத்திலிருந்து நிறுவ முடியாது." #: ../virt-install:473 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -142,27 +147,30 @@ msgstr "Libvirt பதிப்பு தொலைநிலை --location நி #: ../virt-install:479 msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "--location உடன் சேர்த்துக் குறிப்பிட்டால் மட்டுமே --extra-args செயல்படும்." +msgstr "" +"--location உடன் சேர்த்துக் குறிப்பிட்டால் மட்டுமே --extra-args செயல்படும்." #: ../virt-install:482 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "--location உடன் சேர்த்துக் குறிப்பிட்டால் மட்டுமே --initrd-inject செயல்படும்." +msgstr "" +"--location உடன் சேர்த்துக் குறிப்பிட்டால் மட்டுமே --initrd-inject செயல்படும்." +"" #: ../virt-install:493 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM மீடியா முன்னிருப்பகா உரை கன்சோலுக்கு அச்சிடாது, ஆகவே உரை நிறுவல் வெளியீடு " -"காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை. நீங்கள் --location ஐப் பயன்படுத்தலாம்." +"CDROM மீடியா முன்னிருப்பகா உரை கன்சோலுக்கு அச்சிடாது, ஆகவே உரை நிறுவல் " +"வெளியீடு காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை. நீங்கள் --location ஐப் பயன்படுத்தலாம்." #: ../virt-install:506 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -"--console சாதனம் சேர்க்கப்படவில்லை, விருந்தினரிடமிருந்து உரை நிறுவல் வெளியீடு " -"காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை." +"--console சாதனம் சேர்க்கப்படவில்லை, விருந்தினரிடமிருந்து உரை நிறுவல் " +"வெளியீடு காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை." #: ../virt-install:527 msgid "" @@ -176,8 +184,8 @@ msgstr "விருந்தினரின் பிணைய அமைவா #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -189,11 +197,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "நிறுவலைத் தொடங்குகிறது..." #: ../virt-install:752 @@ -202,8 +208,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -224,7 +229,8 @@ msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." msgstr "" -"டொமைன் நிறுவல் இன்னும் நிகழ்ந்துகொண்டுள்ளது. நிறுவல் செயலாக்கத்தை முடிக்க நீங்கள்\n" +"டொமைன் நிறுவல் இன்னும் நிகழ்ந்துகொண்டுள்ளது. நிறுவல் செயலாக்கத்தை முடிக்க " +"நீங்கள்\n" "கன்சோலுக்கு மீண்டும் இணைக்கலாம்." #: ../virt-install:829 @@ -245,7 +251,8 @@ msgstr "டொமைன் செயல் நிறுத்தப்பட் #: ../virt-install:845 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" -"நிறுவலானது குறிப்பிட்ட கால வரம்பை மீறிவிட்டது. பயன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறுகிறது." +"நிறுவலானது குறிப்பிட்ட கால வரம்பை மீறிவிட்டது. பயன்பாட்டிலிருந்து " +"வெளியேறுகிறது." #: ../virt-install:870 msgid "Dry run completed successfully" @@ -261,7 +268,9 @@ msgstr "கோரப்பட்ட நிறுவலில் XML step 3 இ #: ../virt-install:900 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." -msgstr "குறிப்பிட்ட நிறுவல் ஊடகத்திலிருந்து ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கவும்." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட நிறுவல் ஊடகத்திலிருந்து ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கவும்." +"" #: ../virt-install:904 ../virt-clone:109 msgid "General Options" @@ -282,7 +291,8 @@ msgstr "CD-ROM நிறுவல் ஊடகம்" #: ../virt-install:917 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "நிறுவல் மூலம் (எ.கா, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"நிறுவல் மூலம் (எ.கா, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -300,19 +310,21 @@ msgstr "CD-ROM ஊடகத்தை நேரடி CD ஆகக் கரு msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"--location இலிருந்து தொடங்கப்பட்ட நிறுவல் கெர்னலுக்கு வழங்கக்கூடிய கூடுதல் மதிப்புருக்கள்" +"--location இலிருந்து தொடங்கப்பட்ட நிறுவல் கெர்னலுக்கு வழங்கக்கூடிய கூடுதல் " +"மதிப்புருக்கள்" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பை --location இலிருந்து initrd இன் ரூட்டில் சேர்க்கவும்" +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட கோப்பை --location இலிருந்து initrd இன் ரூட்டில் சேர்க்கவும்" #: ../virt-install:936 msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." msgstr "" -"OS பதிப்பு வகை நிறுவப்பட்ட விருந்தினர்களாக இருக்கும், எ.கா. 'fedora18', 'rhel6', " -"'winxp', போன்றவை" +"OS பதிப்பு வகை நிறுவப்பட்ட விருந்தினர்களாக இருக்கும், எ.கா. 'fedora18', " +"'rhel6', 'winxp', போன்றவை" #: ../virt-install:943 msgid "Device Options" @@ -328,7 +340,8 @@ msgstr "மெய்நிகராக்க இயங்குதள விர #: ../virt-install:979 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -msgstr "இந்த விருந்தினர் முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "" +"இந்த விருந்தினர் முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்" #: ../virt-install:981 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" @@ -393,19 +406,21 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" -"ஒரு மெய்நிகர் கணினியின் MAC முகவரி, பெயர் போன்ற தனித்துவமான வழங்கி அமைவாக்கங்கள் " -"அனைத்தையும் மாற்றுவதன் மூலம் ஒரு மெய்நிகர் கணினியை நகலெடுக்கவும். \n" +"ஒரு மெய்நிகர் கணினியின் MAC முகவரி, பெயர் போன்ற தனித்துவமான வழங்கி " +"அமைவாக்கங்கள் அனைத்தையும் மாற்றுவதன் மூலம் ஒரு மெய்நிகர் கணினியை " +"நகலெடுக்கவும். \n" "\n" -"VM உள்ளடக்கம் NOT மாற்றப்படுவதில்லை: virt-clone விருந்தினர் OS இன் உள்ளே எதையும் " -"மாற்றாது, அது வட்டுகளை நகலெடுத்து வழங்கி மாற்றங்களை மட்டுமே செய்யும். ஆகவே நிலையான IP " -"முகவரிகள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை மாற்றுவதெல்லாம் இந்தக் கருவியின் வரம்புக்கு " -"வெளியேயானதாகும். இவ்வகை மாற்றங்களுக்கு virt-sysprep(1) ஐப் பார்க்கவும்." +"VM உள்ளடக்கம் NOT மாற்றப்படுவதில்லை: virt-clone விருந்தினர் OS இன் உள்ளே " +"எதையும் மாற்றாது, அது வட்டுகளை நகலெடுத்து வழங்கி மாற்றங்களை மட்டுமே செய்யும்." +" ஆகவே நிலையான IP முகவரிகள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை மாற்றுவதெல்லாம் இந்தக் " +"கருவியின் வரம்புக்கு வெளியேயானதாகும். இவ்வகை மாற்றங்களுக்கு virt-sysprep(1) " +"ஐப் பார்க்கவும்." #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" -"அசல் விருந்தினரின் பெயர்; நிலை அணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும் அல்லது இடைநிறுத்தப்பட்டிருக்க " -"வேண்டும்." +"அசல் விருந்தினரின் பெயர்; நிலை அணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும் அல்லது " +"இடைநிறுத்தப்பட்டிருக்க வேண்டும்." #: ../virt-clone:114 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -433,15 +448,16 @@ msgstr "சேமிப்பக அமைவாக்கம்" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -msgstr "புதிய விருந்தினருக்கு வட்டு பிம்பமாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய புதிய கோப்பு" +msgstr "" +"புதிய விருந்தினருக்கு வட்டு பிம்பமாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய புதிய கோப்பு" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"சாதனங்களை நகலெடுக்க கட்டாயப்படுத்தவும் (எகா, 'hdc' என்பது படிக்க மட்டுமேயான cdrom " -"சாதனம் எனில், --force-copy=hdc)" +"சாதனங்களை நகலெடுக்க கட்டாயப்படுத்தவும் (எகா, 'hdc' என்பது படிக்க மட்டுமேயான " +"cdrom சாதனம் எனில், --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -452,8 +468,8 @@ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" -"சேமிப்பகத்தை குளோன் செய்ய வேண்டாம், --file மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட புதிய வட்டு பிம்பங்கள் " -"அப்படியே மாறாமல் உள்ளன" +"சேமிப்பகத்தை குளோன் செய்ய வேண்டாம், --file மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட புதிய வட்டு " +"பிம்பங்கள் அப்படியே மாறாமல் உள்ளன" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -482,7 +498,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"ஒரு OVF அல்லது VMX பயன்பாட்டை பூர்வீக libvirt XML ஆக மாற்றி, விருந்தினரை இயக்கவும்.\n" +"ஒரு OVF அல்லது VMX பயன்பாட்டை பூர்வீக libvirt XML ஆக மாற்றி, விருந்தினரை " +"இயக்கவும்.\n" "VM உள்ளடக்கம் மாற்றப்படாது. வட்டு பிம்பங்கள் ஹைப்பர்வைசர்\n" "முன்னிருப்பு சேமிப்பக இடத்திற்கு நகலெடுக்கப்படும்.\n" "\n" @@ -495,8 +512,8 @@ msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"மாற்ற உள்ளீடு. இது ஒரு ovf/vmx கோப்பு, அமைவாக்கம் மற்றும் வட்டு பிம்பங்களைக் கொண்டுள்ள ஒரு " -"கோப்பகம் அல்லது ஒரு zip/ova/7z/etc காப்பகமாக இருக்கலாம்." +"மாற்ற உள்ளீடு. இது ஒரு ovf/vmx கோப்பு, அமைவாக்கம் மற்றும் வட்டு பிம்பங்களைக் " +"கொண்டுள்ள ஒரு கோப்பகம் அல்லது ஒரு zip/ova/7z/etc காப்பகமாக இருக்கலாம்." #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -505,16 +522,16 @@ msgstr "உள்ளீட்டு வடிவமைப்பை நிர் #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" -"வெளியீட்டு வட்டு வடிவமைப்பு. 'raw' என்பது முன்னிருப்பாகும். 'none' கொண்டு மாற்றத்தை " -"முடக்கவும்" +"வெளியீட்டு வட்டு வடிவமைப்பு. 'raw' என்பது முன்னிருப்பாகும். 'none' கொண்டு " +"மாற்றத்தை முடக்கவும்" #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"வட்டு பிம்பங்கள் மாற்றப்பட வேண்டிய/நகலெடுக்கப்பட வேண்டிய இலக்கு கோப்பகம். முன்னிருப்பு " -"libvirt கோப்பகமே முன்னிருப்பு இடம் ஆகும்." +"வட்டு பிம்பங்கள் மாற்றப்பட வேண்டிய/நகலெடுக்கப்பட வேண்டிய இலக்கு கோப்பகம். " +"முன்னிருப்பு libvirt கோப்பகமே முன்னிருப்பு இடம் ஆகும்." #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -571,13 +588,16 @@ msgstr "மாற்றம் எதுவும் குறிப்பிட #: ../virt-xml:182 #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" -msgstr "ஒரு மாற்ற செயல்பாட்டை மட்டுமே குறிப்பிட முடியும் (முரண்படும் விருப்பங்கள் %s)" +msgstr "" +"ஒரு மாற்ற செயல்பாட்டை மட்டுமே குறிப்பிட முடியும் (முரண்படும் விருப்பங்கள் " +"%s)" #: ../virt-xml:195 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "" -"'--edit %s' கட்டளை --%s உடன் எந்த பலனையும் தராது, '--edit' ஐ மட்டும் பயன்படுத்தவும்" +"'--edit %s' கட்டளை --%s உடன் எந்த பலனையும் தராது, '--edit' ஐ மட்டும் " +"பயன்படுத்தவும்" #: ../virt-xml:206 #, c-format @@ -653,8 +673,7 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" "குறிப்பிட்ட சாதனத்தைச் சேர்க்கவும். எடுத்துக்காட்டு:\n" @@ -684,8 +703,8 @@ msgstr "" msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"டொமைனை வரையறுத்தல் நிர்ப்பந்திக்கவும். --print விருப்பம் குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே " -"தேவைப்படும்." +"டொமைனை வரையறுத்தல் நிர்ப்பந்திக்கவும். --print விருப்பம் " +"குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே தேவைப்படும்." #: ../virt-xml:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" @@ -724,6 +743,10 @@ msgstr "--%s க்கு --update எப்படி செய்வதென msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "அடுத்த டொமைன் அணைப்பிற்குப் பிறகு மாற்றங்கள் விளைவைக் காண்பிக்கும்." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "வட்டு சாதனம்" @@ -743,7 +766,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor முன்னிருப்பு" @@ -753,29 +776,136 @@ msgstr "Hypervisor முன்னிருப்பு" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "சேமிப்பக மேலாண்மைக்கு இணைப்புகள் துணைபுரியவில்லை.ில்லை" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "சேமிப்பகம்" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "கன்ட்ரோலர்" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "இறக்கு" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "இந்த விருந்தினர் வகைக்கு துணை புரியவில்லை" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "வரைகலை" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "ஒலி" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "பணிமுனை" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "புரவலன் சாதன கூடுதலுக்கு இணைப்பு துணைபுரியவில்லை" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "இந்த விருந்தினர் வகைக்கு துணை புரியவில்லை" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt பதிப்பு வீடியோ சாதனங்களுக்கு துணைபுரியவில்லை." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "hypervisor/libvirt சேர்க்கைக்கு ஆதரிக்கப்படுவதில்லை." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "ஸ்மார்ட்" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB திருப்பிவிடுதல்" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "பானிக் அறிவிப்பான்" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB வரைகலை டாப்லெட்" @@ -796,7 +926,8 @@ msgstr "சில மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்ப #: ../virtManager/addhardware.py:818 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "இந்த மாற்றங்கள் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்." +msgstr "" +"இந்த மாற்றங்கள் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்." #: ../virtManager/addhardware.py:886 msgid "No Devices Available" @@ -817,30 +948,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "பிழை" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "சேமிப்பகம்" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "கன்ட்ரோலர்" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "பிணையம்" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "இறக்கு" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "வரைகலை" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "ஒலி" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "வீடியோ சாதனம்" @@ -853,25 +960,14 @@ msgstr "watchdog சாதனம்" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "கோப்பு முறைமை பாஸ்த்ரூ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "ஸ்மார்ட்" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB திருப்பிவிடுதல்" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "எழுந்தமானமான எண் உருவாக்கி" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "பானிக் அறிவிப்பான்" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s சாதனம்" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -892,8 +988,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை அணைக்கும் " -"போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" +"இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை " +"அணைக்கும் போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -1040,8 +1136,8 @@ msgstr "முன்னிருப்புத் தொகுப்பகம #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "" -"சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் தொகுப்பகத்தை துவக்க " -"விரும்புகிறீர்களா?" +"சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் தொகுப்பகத்தை " +"துவக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/addstorage.py:121 #, python-format @@ -1086,19 +1182,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "உண்மையாகவே இந்த வட்டை பயன்படுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "பணியை ரத்து செய்யவா?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "பணியை ரத்துசெய்கிறது..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "நடைபெறுகிறது..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "முடிந்தது" @@ -1135,8 +1227,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "நிர்வகிக்க முடியாத தொலை சேமிப்பகத்தை க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "மாதிரிநகலெடுக்க வேண்டிய தொகுப்பு சாதனங்கள் libvirt\n" @@ -1213,8 +1304,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ஒரு இருக்கும் உருவை பயன்படுத்துவது க்ளோன் செய்யும் போது பாதை மேலேழுதும். இந்த பாதையை " -"பயன்படுத்த வேண்டுமா?" +"ஒரு இருக்கும் உருவை பயன்படுத்துவது க்ளோன் செய்யும் போது பாதை மேலேழுதும். " +"இந்த பாதையை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1286,10 +1377,30 @@ msgstr "நெகிழ்வட்டு ஊடகத்தை இடங்க msgid "Locate directory volume" msgstr "கோப்பக பிரிவகத்தை இடங்குறிப்பிடவும்" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "தொலைநிலை இணைப்புகளுக்கு வழங்கி பெயர் தேவை." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" @@ -1299,17 +1410,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "இணைப்படுகிறது" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "செயல்பாட்டிலுள்ள" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" @@ -1406,12 +1517,23 @@ msgstr "USB திருப்பிவிடல் பிழை" msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -"பிழை: hypervisor வழங்கிக்கான பார்வையாளர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது அல்லது துண்டிக்கப்பட்டது!" +"பிழை: hypervisor வழங்கிக்கான பார்வையாளர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது அல்லது " +"துண்டிக்கப்பட்டது!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "உரை பணிமுனை எதுவும் இல்லை" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "வரைபொருள் பணிமுனை இல்லை" @@ -1430,8 +1552,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1462,8 +1583,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது KVM கெர்னல் " -"தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்." +"வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது " +"KVM கெர்னல் தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்." #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1476,8 +1597,9 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM கெர்னல் " -"மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக செயற்படுகின்றன." +"KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM " +"கெர்னல் மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக " +"செயற்படுகின்றன." #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1501,8 +1623,8 @@ msgstr "அனைத்து OS விருப்பங்களையும msgid "Host filesystem" msgstr "வழங்கி கோப்புமுறைமை" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை்லை" @@ -1543,9 +1665,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1578,7 +1699,8 @@ msgstr "முன்னிருப்பு சாதனங்களை அம #: ../virtManager/create.py:1693 ../virtManager/createinterface.py:906 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s" +msgstr "" +"உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s" #: ../virtManager/create.py:1743 msgid "Please specify a valid OS variant." @@ -1673,7 +1795,8 @@ msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட நேரத் msgid "Error continue install: %s" msgstr "நிறுவலைத் தொடர்வதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "பிரிட்ஜ்" @@ -1690,7 +1813,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "பெயர்" @@ -1706,6 +1830,29 @@ msgstr "இது பயன்படுத்துகிறது" msgid "System default" msgstr "கணினி முன்னிருப்பு" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "இணைக்க வேண்டிய இடைமுகங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" @@ -1726,6 +1873,15 @@ msgstr "அமைவாக்கம் செய்யாத ஒரு இடை msgid "No interface selected" msgstr "எந்த இடைமுகத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "ஒரு IP முகவரியை உள்ளிடவும்" @@ -1752,8 +1908,9 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"இந்த அமைவாக்கங்களைப் பயன்படுத்தினால், முன்னர் இருந்த அமைவாக்கம் மேலெழுதப்படலாம். " -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடைமுகங்களை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +"இந்த அமைவாக்கங்களைப் பயன்படுத்தினால், முன்னர் இருந்த அமைவாக்கம் " +"மேலெழுதப்படலாம். தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடைமுகங்களை பயன்படுத்த " +"விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1830,8 +1987,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"பொதுவாகவே பிணையம் தனிபட்ட IPv4 முகவரியை பயன்படுத்துகிறது. இருப்பினும் பொதுவானதை " -"பயன்படுத்தவும்?" +"பொதுவாகவே பிணையம் தனிபட்ட IPv4 முகவரியை பயன்படுத்துகிறது. இருப்பினும் " +"பொதுவானதை பயன்படுத்தவும்?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1907,6 +2064,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 முடிவு முகவரியானது பிணையம் %s உடன் இல்லை" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "தனிபட்ட" @@ -1978,8 +2136,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த தொகுப்பகத்தை நீங்கள் " -"கட்ட விரும்புகிறீல்களா? " +"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த " +"தொகுப்பகத்தை நீங்கள் கட்ட விரும்புகிறீல்களா? " #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -2008,12 +2166,10 @@ msgstr "சேமிப்பகத்தை நிச்சயம் அழி #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"பின்வரும் பாதைகள் அழிக்கப்படும்:\n" +msgstr "பின்வரும் பாதைகள் அழிக்கப்படும்:\n" "\n" "%s" @@ -2074,22 +2230,16 @@ msgstr "சேமிப்பகம் பகிரக்கூடியதா #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"சேமிப்பகம் பின்வரும் மெய்நிகர் கணினிகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது:\n" +msgstr "சேமிப்பகம் பின்வரும் மெய்நிகர் கணினிகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2109,22 +2259,6 @@ msgstr "சுண்டி" msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "பணிமுனை" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2155,19 +2289,10 @@ msgstr "கோப்புமுறைமை %s" msgid "Controller %s" msgstr "கன்ட்ரோலர் %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"இது இணைப்பை நீக்கும்:\n" +msgstr "இது இணைப்பை நீக்கும்:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2235,9 +2360,8 @@ msgid "_Run" msgstr "இயக்கவும் (_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடைநிறுத்து" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2253,178 +2377,191 @@ msgstr "VM ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நிர்வகி msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "வன்பொருள் உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுக்கையில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "ஸ்பைஸ் USB சாதன விட்ஜெட்டைத் துவக்குவதில் பிழை" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "திருப்பிவிடலுக்கான USB சாதனங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "ஊடகத்தை இணைப்பு துண்டிக்கும்போது பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "ஊடக உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "மாற்றங்களை செயல்படுத்துவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பினை மாற்றுவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "கெர்னல் பாதையைக் குறிப்பிடாமல் initrd ஐ அமைக்க முடியாது" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "கெர்னல் பாதையை அமைக்காமல் கெர்னல் அளவுருக்களை அமைக்க முடியாது" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "init பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "சாதனத்தை நீக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் கணினியிலிருந்து சாதனத்தை அகற்ற முடியாது" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "இந்த மாற்றம் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்." +msgstr "" +"இந்த மாற்றம் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "விருந்தினர் அமைவாக்கத்தை ஆய்வு செய்வதில் பிழை" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "தெரியாதது" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "காணப்படவில்லை" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "சரியான இயக்கம்" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "தொடர்பான இயக்கம்" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "தொடர் சாதனம்" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "இணை சாதனம்" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "பணிமுனை சாதனம்" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "சேனல் சாதனம்" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s சாதனம்" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "முதன்மை பணிமுனை" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "கண்ணோட்டம்" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "OS தகவல்" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "நினைவகம்" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "பூட் செய்யத்தக்க சாதனங்கள் இல்லை" @@ -2542,10 +2679,11 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"உங்கள் புரவலனில் ஒன்றுக்கும் அதிகமான '%s' சாதனம் இணைக்கப்பட்டுள்ளது, உங்கள் விருந்தினருக்கு " -"எதைப் பயன்படுத்துவது என்பதை எங்களால் முடிவு செய்ய முடியவில்லை.\n" -"இதைச் சரி செய்ய, 'வன்பொருளைச் சேர்' வழிகாட்டியைப் பயன்படுத்தி USB சாதனத்தை அகற்றி மீண்டும் " -"உங்கள் விருந்தினருடன் இணைக்கவும்." +"உங்கள் புரவலனில் ஒன்றுக்கும் அதிகமான '%s' சாதனம் இணைக்கப்பட்டுள்ளது, உங்கள் " +"விருந்தினருக்கு எதைப் பயன்படுத்துவது என்பதை எங்களால் முடிவு செய்ய " +"முடியவில்லை.\n" +"இதைச் சரி செய்ய, 'வன்பொருளைச் சேர்' வழிகாட்டியைப் பயன்படுத்தி USB சாதனத்தை " +"அகற்றி மீண்டும் உங்கள் விருந்தினருடன் இணைக்கவும்." #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2556,21 +2694,22 @@ msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்ட எழுதகூடிய வட்டுகள் படங்கள் அனைத்தும் qcow2 வடிவமைப்பில் " -"இருந்தால் மட்டுமே ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படும்." +"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்ட எழுதகூடிய வட்டுகள் படங்கள் அனைத்தும் qcow2 " +"வடிவமைப்பில் இருந்தால் மட்டுமே ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படும்." #: ../virtManager/domain.py:518 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -"ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு, குறைந்தது ஒரு எழுதக்கூடிய qcow2 வட்டு படமேனும் விருந்தினருக்கு " -"ஒதுக்கப்பட்டிருக்க வேண்டியது அவசியம்." +"ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு, குறைந்தது ஒரு எழுதக்கூடிய qcow2 வட்டு படமேனும் " +"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்டிருக்க வேண்டியது அவசியம்." #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "செயல்படா VM அமைவாக்கத்தில் குறிப்பிட்ட சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s" +msgstr "" +"செயல்படா VM அமைவாக்கத்தில் குறிப்பிட்ட சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s" #: ../virtManager/domain.py:1393 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" @@ -2604,8 +2743,8 @@ msgstr "" "(kvm, qemu, libvirt போன்றவை) நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்றும் \n" "libvirtd இயங்குகிறதா என்றும் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்.\n" "\n" -"கோப்பு->இணைப்பைச் சேர் என்ற விருப்பத்திற்குச் சென்று ஹைபர்வைசர் இணைப்பை கைமுறையாகவும் " -"சேர்க்கலாம்" +"கோப்பு->இணைப்பைச் சேர் என்ற விருப்பத்திற்குச் சென்று ஹைபர்வைசர் இணைப்பை " +"கைமுறையாகவும் சேர்க்கலாம்" #: ../virtManager/engine.py:245 msgid "" @@ -2650,11 +2789,9 @@ msgstr "" "கூறை நிறுவ வேண்டும்." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"தொலைநிலை வழங்கியில் 'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்\n" +msgstr "தொலைநிலை வழங்கியில் 'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்\n" "." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2768,8 +2905,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க " -"செய்யும். " +"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து " +"தரவை இழக்க செய்யும். " #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2845,7 +2982,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"இது OS ஐ இயக்க நிறுத்தாமல் VM ஐ உடனடியாக மீட்டமைக்கும், இது தரவை இழக்கச் செய்யக்கூடும். " +"இது OS ஐ இயக்க நிறுத்தாமல் VM ஐ உடனடியாக மீட்டமைக்கும், இது தரவை இழக்கச் " +"செய்யக்கூடும். " #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2860,6 +2998,11 @@ msgstr "நீக்கு உரையாடலை துவக்குவத msgid "Input Error" msgstr "இறக்குமதி பிழை" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "மீண்டும் என்னைக் கேட்காதே" @@ -2908,6 +3051,14 @@ msgstr "உள்ளமை புரவலன்கள் " msgid "All interfaces" msgstr "அனைத்து இடை" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "துறை" @@ -2921,6 +3072,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s சேவையகம்" msgid "Local SDL Window" msgstr "உள்ளமை SDL சாளரம்" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3011,8 +3174,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், ரௌட்டிங் முடக்கப்பட்டது" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "செயலிழந்த" @@ -3069,6 +3233,10 @@ msgstr "இடைமுகம் தேர்ந்தெடுக்கப் msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "இடைமுகத்தை தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "விவரங்கள் (_e)" @@ -3095,14 +3263,12 @@ msgstr "பிணையம் I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"இது இணைப்பை நீக்கும்:\n" +msgstr "இது இணைப்பை நீக்கும்:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3165,9 +3331,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3252,7 +3418,9 @@ msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பா #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "" +"'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க " +"விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3299,6 +3467,14 @@ msgstr "ஆன்" msgid "System default (%s)" msgstr "கணினி முன்னிருப்பு (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "அருகாமையிலுள்ள வழங்கி CPU மாடல்" @@ -3401,8 +3577,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்க வேண்டுமா? கடந்த ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட %s மாற்றங்கள் " -"அனைத்தும் இழக்கப்படும்." +"ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்க வேண்டுமா? கடந்த ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட " +"%s மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்." #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" @@ -3465,6 +3641,26 @@ msgstr "தொலைவு இணைப்பில் உள்ளமை சே msgid "Copy Volume Path" msgstr "தொகுதி பாதையை நகலெடு" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "முறை" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "இதனால் பயன்படுத்து" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "புதிய தொகுதியை " @@ -3532,9 +3728,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "நிரந்தரமாக இந்த ஒலி %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "%s தொகுப்பை அழித்தலில் பிழை" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3619,28 +3815,25 @@ msgstr "வகை '%s' க்கு பாகுபடுத்தி காண msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "%s எனும் கோப்பை எப்படிப் பாகுபடுத்துவது எனத் தெரியவில்லை" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s என்பது ஒரு காப்பகம் எனத் தோன்றுகிறது, ஆனால் 'unar' நிறுவப்படவில்லை. 'unar' ஐ " -"நிறுவவும் அல்லது காப்பகத்தை நீங்களே பிரித்தெடுத்து, பிரித்தெடுத்த கோப்பகத்திற்கு virt-" -"convert ஐச் சுட்டவும்." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s என்பது ஒரு காப்பகம் எனத் தோன்றுகிறது, இதை இயக்குகிறது: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "%s கருவிகள் இல்லை." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "புதிய பாதை பெயர் '%s' ஏற்கனவே உள்ளது" @@ -3666,16 +3859,14 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"தேவைப்படும்படி OVF பிரிவு '%s' பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை எப்படிக் கையாள்வது என " -"பாகுபடுத்திக்குத் தெரியவில்லை." +"தேவைப்படும்படி OVF பிரிவு '%s' பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை எப்படிக் " +"கையாள்வது என பாகுபடுத்திக்குத் தெரியவில்லை." #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"வரி %d இல் தொடரியல் பிழை: %s\n" +msgstr "வரி %d இல் தொடரியல் பிழை: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3716,17 +3907,19 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"வழங்கியானது, மெய்நிகராக்க வகை '%(virttype)s' arch '%(arch)s' க்கு %(domain)s" -"%(machine)s வகை டொமைனை ஆதரிக்காது" +"வழங்கியானது, மெய்நிகராக்க வகை '%(virttype)s' arch '%(arch)s' க்கு " +"%(domain)s%(machine)s வகை டொமைனை ஆதரிக்காது" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." -msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் முழு விருப்ப தொடரியலுக்கு man பக்கத்தைக் காணவும்." +msgstr "" +"எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் முழு விருப்ப தொடரியலுக்கு man பக்கத்தைக் காணவும்." #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -"கிடைக்கும் உப விருப்பங்களைக் காண '--option=?' அல்லது '--option help' ஐப் பயன்படுத்தவும்" +"கிடைக்கும் உப விருப்பங்களைக் காண '--option=?' அல்லது '--option help' ஐப் " +"பயன்படுத்தவும்" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3741,8 +3934,8 @@ msgid "" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "டொமைன் நிறுவல் வெற்றியடைந்ததாகத் தெரியவில்லை.\n" -"அப்படி அது வெற்றியடைந்திருந்தால், இந்தக் கட்டளையை இயக்குவதன் மூலம் உங்கள் டொமைனை " -"மறுதொடக்கலாம்:\n" +"அப்படி அது வெற்றியடைந்திருந்தால், இந்தக் கட்டளையை இயக்குவதன் மூலம் உங்கள் " +"டொமைனை மறுதொடக்கலாம்:\n" " %s\n" "இல்லாவிட்டால், உங்கள் நிறுவலை மறுதொடக்கவும்." @@ -3767,16 +3960,16 @@ msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -"ஹைப்பர்வைசரால் %s ஐ அணுக முடியாதிருக்கலாம். நீங்கள் பின்வரும் கோப்பகங்களுக்கு '%s' பயனர் " -"தேடல் அனுமதிகளை வழங்க வேண்டும்: %s" +"ஹைப்பர்வைசரால் %s ஐ அணுக முடியாதிருக்கலாம். நீங்கள் பின்வரும் " +"கோப்பகங்களுக்கு '%s' பயனர் தேடல் அனுமதிகளை வழங்க வேண்டும்: %s" #: ../virtinst/cli.py:474 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"வரைவியல் கன்சோலுக்கு இணைக்க முடியவில்லை: virt-viewer நிறுவப்படவில்லை. 'virt-viewer' " -"தொகுப்பை நிறுவவும்." +"வரைவியல் கன்சோலுக்கு இணைக்க முடியவில்லை: virt-viewer நிறுவப்படவில்லை. 'virt-" +"viewer' தொகுப்பை நிறுவவும்." #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3796,18 +3989,21 @@ msgstr "நிறுவல் முடிந்த பிறகு விரு #: ../virtinst/cli.py:526 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." -msgstr "பெயர் மோதலை சோதிக்க வேண்டாம், இதே பெயருடைய விருந்தினர் இருந்தால் அதை மேலெழுது." +msgstr "" +"பெயர் மோதலை சோதிக்க வேண்டாம், இதே பெயருடைய விருந்தினர் இருந்தால் அதை " +"மேலெழுது." #: ../virtinst/cli.py:533 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." -msgstr "விருந்தினரை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக உருவாக்கப்பட்ட டொமைன் XML ஐ அச்சிடவும்." +msgstr "" +"விருந்தினரை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக உருவாக்கப்பட்ட டொமைன் XML ஐ அச்சிடவும்." #: ../virtinst/cli.py:552 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"நிறுவல் செயலாக்கத்தை நிகழ்த்து, ஆனால் சாதனங்களை உருவாக்கவோ விருந்தினரை வரையறுக்கவோ " -"வேண்டாம்." +"நிறுவல் செயலாக்கத்தை நிகழ்த்து, ஆனால் சாதனங்களை உருவாக்கவோ விருந்தினரை " +"வரையறுக்கவோ வேண்டாம்." #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3857,11 +4053,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU மாதிரியம் மற்றும் அம்சங்கள். எ.கா.:\n" +msgstr "CPU மாதிரியம் மற்றும் அம்சங்கள். எ.கா.:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3917,10 +4111,13 @@ msgstr "விருந்தினர் தகவல்தொடர்பு #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" -msgstr "விருந்தினருக்கும் வழங்கிக்கும் இடையே ஒரு உரை கன்சோல் இணைப்பை அமைவாக்கம் செய்யவும்" +msgstr "" +"விருந்தினருக்கும் வழங்கிக்கும் இடையே ஒரு உரை கன்சோல் இணைப்பை அமைவாக்கம் " +"செய்யவும்" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3946,8 +4143,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "விருந்தினர் வீடியோ வன்பொருளை அமைவாக்கம் செய்யவும்." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "விருந்தினர் ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n" @@ -3962,32 +4158,28 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "விருந்தினர் மெம்பலூன் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" "ஒரு விருந்தினர் TPM சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" "விருந்தினர் RNG சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எ.கா:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" "விருந்தினர் பேனிக் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எ.கா.:\n" @@ -4114,15 +4306,16 @@ msgstr "ஒரு சேமிப்பக பாதைக்கு மேல் msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "சேமிப்பக பிரிவகம் vol=poolname/volname ஆகவே குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "விசை அட்டவணையில் உள்ள கீமேப் '%s' க்கு பொருந்தவில்லை!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s வகை '%(chartype)s' ஆனது '%(optname)s' விருப்பத்தை ஆதரிக்காது." +msgstr "" +"%(devtype)s வகை '%(chartype)s' ஆனது '%(optname)s' விருப்பத்தை ஆதரிக்காது." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4165,7 +4358,9 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "முன்பே உள்ள சேமிப்பக பிரிவகத்திற்கு குளோன் செய்வதற்கு இப்போது ஆதரவில்லை: '%s'" +msgstr "" +"முன்பே உள்ள சேமிப்பக பிரிவகத்திற்கு குளோன் செய்வதற்கு இப்போது ஆதரவில்லை: " +"'%s'" #: ../virtinst/cloner.py:373 #, python-format @@ -4183,11 +4378,20 @@ msgstr "" "முரண்பாட்டு செயல்பாடுகளைத் தவிர்ப்பதற்காக வரைகலை சாதன முனையத்தை autoport என " "அமைக்கிறது." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "அசல் வட்டின் தகவலைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4200,7 +4404,8 @@ msgstr "செயல்திறன்களில் புரவல CPU எத #: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45 #, python-format msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" -msgstr "'%s' இன் வடிவமைப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை, அல்லது அதற்கு ஆதரவில்லை" +msgstr "" +"'%s' இன் வடிவமைப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை, அல்லது அதற்கு ஆதரவில்லை" #: ../virtinst/device.py:157 msgid "Virtual device type must be set in subclass." @@ -4333,13 +4538,18 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"'%s' எனும் பாதைக்கு சேமிப்பகத்தை எப்படி உருவாக்குவது எனத் தெரியவில்லை. முதலில் தாய் " -"கோப்பகத்தை ஒரு தொகுப்பகமாக நிர்வகிக்க libvirt APIகளைப் பயன்படுத்தவும்." +"'%s' எனும் பாதைக்கு சேமிப்பகத்தை எப்படி உருவாக்குவது எனத் தெரியவில்லை. " +"முதலில் தாய் கோப்பகத்தை ஒரு தொகுப்பகமாக நிர்வகிக்க libvirt APIகளைப் " +"பயன்படுத்தவும்." #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "இந்த தொகுதி வகைக்கு வடிவமை பண்புக்கூறு ஆதரிக்கப்படாது" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4349,19 +4559,23 @@ msgstr "சாதன வகை '%s' க்க்கு பாதை அவசி #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "" -"பாதை '%s' ஆனது ஒரு கோப்பு அல்லது சாதனமாக இருக்க வேண்டும், கோப்பகமாக இருக்கக்கூடாது" +"பாதை '%s' ஆனது ஒரு கோப்பு அல்லது சாதனமாக இருக்க வேண்டும், கோப்பகமாக " +"இருக்கக்கூடாது" #: ../virtinst/devicedisk.py:845 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." -msgstr "இல்லாத பாதை '%s' க்கான சேமிப்பக உருவாக்க அளவுருக்களைக் குறிப்பிட வேண்டும்." +msgstr "" +"இல்லாத பாதை '%s' க்கான சேமிப்பக உருவாக்க அளவுருக்களைக் குறிப்பிட வேண்டும்." #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any #: ../virtinst/devicedisk.py:1009 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" -msgstr "கன்ட்ரோலர் எண் %d (%s வகை வட்டுக்கானது) பயன்படுத்துவதற்கு காலியான ஸ்லாட்டு இல்லை" +msgstr "" +"கன்ட்ரோலர் எண் %d (%s வகை வட்டுக்கானது) பயன்படுத்துவதற்கு காலியான ஸ்லாட்டு " +"இல்லை" #: ../virtinst/devicedisk.py:1012 #, python-format @@ -4377,14 +4591,19 @@ msgstr "கோப்புமுறைமை இலக்கு '%s' ஆனத #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "" -"%s ஆனது 5900 க்கு அதிகமாக இருக்க வேண்டும், அல்லது தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு -1 ஆக " -"இருக்க வேண்டும்" +"%s ஆனது 5900 க்கு அதிகமாக இருக்க வேண்டும், அல்லது தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு -" +"1 ஆக இருக்க வேண்டும்" #: ../virtinst/devicehostdev.py:56 #, fuzzy, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை (vendorId: %s, productId: %s)" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "பகிரப்பட்ட உண்மையான சாதனம்" @@ -4397,7 +4616,8 @@ msgstr "மெய்நிகர் பிணையமாக்கம்" #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "" -"'%s' என்ற MAC முகவரியை ஏற்கனவே மற்றொரு மெய்நிகர் கணினி பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது." +"'%s' என்ற MAC முகவரியை ஏற்கனவே மற்றொரு மெய்நிகர் கணினி பயன்படுத்திக் " +"கொண்டுள்ளது." #: ../virtinst/devicepanic.py:35 msgid "ISA" @@ -4411,6 +4631,14 @@ msgstr "எழுந்தமானமான" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "என்ட்ராபி சேகரிக்கும் டெமான்" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "பாஸ்த்ரூ சாதனம்" @@ -4460,8 +4688,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"விருந்தினர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கையில் ஸ்பார்ஸ் கோப்பை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு செய்ய " -"கோப்புமுறைமையில் போதிய காலி இடம் இருக்காது." +"விருந்தினர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கையில் ஸ்பார்ஸ் கோப்பை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு " +"செய்ய கோப்புமுறைமையில் போதிய காலி இடம் இருக்காது." #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4510,7 +4738,8 @@ msgstr "cpuset சரமாக இருக்க வேண்டும்" #: ../virtinst/domainnumatune.py:47 msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters" -msgstr "cpuset இல் எண்கள், ',', '^' அல்லது '-' ஆகிய எழுத்துகள் மட்டுமே இருக்கலாம்" +msgstr "" +"cpuset இல் எண்கள், ',', '^' அல்லது '-' ஆகிய எழுத்துகள் மட்டுமே இருக்கலாம்" #: ../virtinst/domainnumatune.py:61 msgid "cpuset contains invalid format." @@ -4520,16 +4749,16 @@ msgstr "cpuset செல்லாத வடிவத்தை கொண்டு msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset இன் pCPU எண்கள் pCPUகளை விடக் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4634,8 +4863,8 @@ msgstr "பிரிட்ஜில் STP செயல்படுத்தப #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." msgstr "" -"ஒரு பிணையத்தில் இணையும் போது முன்னனுப்பல் தொடங்கும் முன்பு ஏற்பட வேண்டிய தாமதம் " -"(நொடிகளில்)." +"ஒரு பிணையத்தில் இணையும் போது முன்னனுப்பல் தொடங்கும் முன்பு ஏற்பட வேண்டிய " +"தாமதம் (நொடிகளில்)." #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4665,15 +4894,15 @@ msgstr "மில்லி செகன்டில் MII கண்காணி msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " msgstr "" -"இணைப்பு மீட்டெடுப்புக்குப் பிறகு ஒரு அடிமையை செயல்படுத்தும் முன்பு தாமதிக்க வேண்டிய " -"நேரம், மில்லிவினாடிகளில் " +"இணைப்பு மீட்டெடுப்புக்குப் பிறகு ஒரு அடிமையை செயல்படுத்தும் முன்பு தாமதிக்க " +"வேண்டிய நேரம், மில்லிவினாடிகளில் " #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" msgstr "" -"இணைப்பு தோல்விக்குப் பிறகு ஒரு அடிமையை முடக்கும் முன்பு தாமதிக்க வேண்டிய நேரம், " -"மில்லிவினாடிகளில்" +"இணைப்பு தோல்விக்குப் பிறகு ஒரு அடிமையை முடக்கும் முன்பு தாமதிக்க வேண்டிய " +"நேரம், மில்லிவினாடிகளில்" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4731,11 +4960,21 @@ msgstr "NAT க்கு %s" msgid "Route to %s" msgstr "%sக்கான தடம்" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், அக மற்றும் வழங்கி ரௌட்டிங் மட்டும்" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு பிணையம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது." @@ -4768,6 +5007,15 @@ msgstr "%s ஆனது பல கனு சாதனங்களுக்கு msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' க்கான ஒரு பொருத்தமான கனு சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "ஒரு பெயர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." @@ -4856,12 +5104,14 @@ msgstr "மூலப் பாதை தேவை" #: ../virtinst/storage.py:489 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "தொகுப்பகத்தை உருவாக்குவதானால் மூலப் பாதையை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்" +msgstr "" +"தொகுப்பகத்தை உருவாக்குவதானால் மூலப் பாதையை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்" #: ../virtinst/storage.py:493 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" -"வட்டு சாதனத்தை வடிவமைப்பதானால், வட்டு வடிவமைப்பை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்." +"வட்டு சாதனத்தை வடிவமைப்பதானால், வட்டு வடிவமைப்பை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட " +"வேண்டும்." #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -4897,18 +5147,22 @@ msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." msgstr "" -"இந்த libvirt பதிப்பில், முன்பே உள்ள பிரிவகத்திலிருந்து சேமிப்பகத்தைஉருவாக்க ஆதரவில்லை." +"இந்த libvirt பதிப்பில், முன்பே உள்ள பிரிவகத்திலிருந்து சேமிப்பகத்தைஉருவாக்க " +"ஆதரவில்லை." #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." -msgstr "குளோன் செய்ய வேண்டிய/உள்ளீடாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய virStorageVolume குறிப்பான்." +msgstr "" +"குளோன் செய்ய வேண்டிய/உள்ளீடாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய virStorageVolume " +"குறிப்பான்." #: ../virtinst/storage.py:624 #, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" -"இந்த libvirt பதிப்பில், முன்பே உள்ள பிரிவகத்திலிருந்து சேமிப்பகத்தைஉருவாக்க ஆதரவில்லை." +"இந்த libvirt பதிப்பில், முன்பே உள்ள பிரிவகத்திலிருந்து சேமிப்பகத்தைஉருவாக்க " +"ஆதரவில்லை." #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4920,7 +5174,8 @@ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" -"ஸ்பார்ஸ் தருக்கவியல் பிரிவகங்களுக்கு ஆதரவில்லை, ஒதுக்கீட்டை கொள்ளளவுக்கு சமமாக அமைக்கிறது" +"ஸ்பார்ஸ் தருக்கவியல் பிரிவகங்களுக்கு ஆதரவில்லை, ஒதுக்கீட்டை கொள்ளளவுக்கு " +"சமமாக அமைக்கிறது" #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format @@ -4933,8 +5188,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"பிரிவகத்தை உருவாக்க சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் போதிய காலி இடம் இல்லை. (%d M கோரிய " -"ஒதுக்கீடு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)" +"பிரிவகத்தை உருவாக்க சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் போதிய காலி இடம் இல்லை. (%d M " +"கோரிய ஒதுக்கீடு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4942,9 +5197,9 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"பிரிவகம் முழுவதும் ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்டால், கோரிய பிரிவக கொள்ளளவானது கிடைக்கக்கூடிய " -"தொகுப்பக இடத்தை விடப் பெரியதாக இருக்கும். (%d M கோரிய கொள்ளளவு > %d M " -"கிடைக்கக்கூடியது)" +"பிரிவகம் முழுவதும் ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்டால், கோரிய பிரிவக கொள்ளளவானது " +"கிடைக்கக்கூடிய தொகுப்பக இடத்தை விடப் பெரியதாக இருக்கும். (%d M கோரிய " +"கொள்ளளவு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4956,21 +5211,21 @@ msgstr "கோப்பு %s ஐ பெற முடியவில்லை: % msgid "Retrieving file %s..." msgstr "கோப்பு %s ஐ மீட்டுப்பெறுகிறது..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "URL %s ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "இடம் '%s' ஐ மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4979,22 +5234,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(distro)s கிளையமைப்புக்கு %(type)s கெர்னலைக் கண்டறிய முடியவில்லை." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s கிளையமைப்பில் boot.iso ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt வகை '%s' க்கான கெர்னல் பாதையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "இந்தக் கிளையமைப்புக்கான boot iso ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை." @@ -5007,9 +5262,9 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID ஆன்து 32-இலக்க பதினாறடிமான எண்ணாக இருக்க வேண்டும். அது xxxxxxxx-xxxx-xxxx-" -"xxxx-xxxxxxxxxxxx என்ற வடிவிலோ அல்லது அதே வடிவில் நடுக்கோடுகள் எதுவும் இன்றியோ " -"இருக்கலாம்." +"UUID ஆன்து 32-இலக்க பதினாறடிமான எண்ணாக இருக்க வேண்டும். அது xxxxxxxx-xxxx-" +"xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx என்ற வடிவிலோ அல்லது அதே வடிவில் நடுக்கோடுகள் எதுவும் " +"இன்றியோ இருக்கலாம்." #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5029,8 +5284,8 @@ msgstr "MAC முகவரி ஒரு சரமாக இருக்க வ #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" msgstr "" -"MAC முகவரி AA:BB:CC:DD:EE:FF என்ற வடிவமைப்பிலேயே இருக்க வேண்டும், அது '%s' என்ற " -"வடிவத்தில் இருந்தது" +"MAC முகவரி AA:BB:CC:DD:EE:FF என்ற வடிவமைப்பிலேயே இருக்க வேண்டும், அது '%s' " +"என்ற வடிவத்தில் இருந்தது" #: ../virtinst/util.py:216 msgid "Name generation range exceeded." @@ -5319,7 +5574,8 @@ msgid "" msgstr "" "க்ளோனிங் ஒரு புதிய தனிப்பட்ட நகலை அசல் வட்டிலிருந்து " "உருவாக்குகிறது.\n" -"பகிர்தல் இருக்கும் வட்டு உரு அசல் மற்றும் புதிய கணினியில் பயன்படுத்துகிறது." +"பகிர்தல் இருக்கும் வட்டு உரு அசல் மற்றும் புதிய கணினியில் பயன்படுத்துகிறது." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5328,8 +5584,8 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"குளோனிங் செய்வது OS உள்ளடக்கத்தை மாற்றாது. கடவுச்சொற்கள் " -"அல்லது நிலையான IP முகவரிகள் போன்றவற்றை மாற்ற விரும்பினால்\n" +"குளோனிங் செய்வது OS உள்ளடக்கத்தை மாற்றாது. " +"கடவுச்சொற்கள் அல்லது நிலையான IP முகவரிகள் போன்றவற்றை மாற்ற விரும்பினால்\n" "virt-sysprep(1) tool ஐப் பார்க்கவும்." #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5435,8 +5691,8 @@ msgstr "புதிய VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" -"ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை த்தை உருவாக்கவும் " +"ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை த்தை " +"உருவாக்கவும் " #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" @@ -5575,8 +5831,8 @@ msgid "" "Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance" msgstr "" -"ஒரு DTB ஐக் குறிப்பிட்டால், மேம்பட்ட செயல்திறனுக்காக virtio ஐப் " -"பயன்படுத்த முடியும்" +"ஒரு DTB ஐக் குறிப்பிட்டால், மேம்பட்ட செயல்திறனுக்காக " +"virtio ஐப் பயன்படுத்த முடியும்" #: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Kerne_l args:" @@ -5596,8 +5852,8 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported." msgstr "" -"OS கோப்பகக் கிளையமைப்பு முன்பே நிச்சயம் இருக்க வேண்டும். ஒரு OS கோப்பகக் " -"கிளையமைப்பை உருவாக்கும்\n" +"OS கோப்பகக் கிளையமைப்பு முன்பே நிச்சயம் இருக்க வேண்டும். ஒரு OS " +"கோப்பகக் கிளையமைப்பை உருவாக்கும்\n" "வசதி இப்போது இல்லை." #: ../ui/create.ui.h:43 @@ -5674,7 +5930,8 @@ msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" -"சிறந்த செயல்திறனுக்கு இயக்க முறைமையைக் குறிப்பிடுவது மிக அவசியம்" +"சிறந்த செயல்திறனுக்கு இயக்க முறைமையைக் குறிப்பிடுவது மிக அவசியம்" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -5762,7 +6019,8 @@ msgstr "பிணைய இடைமுகத்தை அமைவாக்க #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "பிணைய இடைமுகத்தை அமைவாக்கம் செய்" +msgstr "" +"பிணைய இடைமுகத்தை அமைவாக்கம் செய்" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5855,7 +6113,8 @@ msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "Create virtual network" msgstr "" -"ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும்" +"ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும்" #: ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "Choose a name for your virtual network:" @@ -5871,7 +6130,8 @@ msgstr "பிணையப் பெயர்: (_N)" #: ../ui/createnet.ui.h:6 msgid "Choose IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்திற்கான IPv4 முகவரி இடைவெளியைத் தேர்வு செய்யவும்:" +msgstr "" +"மெய்நிகர் பிணையத்திற்கான IPv4 முகவரி இடைவெளியைத் தேர்வு செய்யவும்:" #: ../ui/createnet.ui.h:7 msgid "Enable IPv4 network address space definition" @@ -5886,8 +6146,8 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"குறிப்பு: ஒரு IPv4 தனியான முகவரி வரம்புகளிலிருந்து பிணையம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட " -"வேண்டும். எகா 10.0.0.0/8, அல்லது 192.168.0.0/16" +"குறிப்பு: ஒரு IPv4 தனியான முகவரி வரம்புகளிலிருந்து பிணையம் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும். எகா 10.0.0.0/8, அல்லது 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5931,7 +6191,8 @@ msgstr "கேட்வே வழி:" #: ../ui/createnet.ui.h:20 msgid "Choose IPv6 address space for the virtual network:" -msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்திற்கான IPv6 முகவரி இடைவெளியைத் தேர்வு செய்யவும்:" +msgstr "" +"மெய்நிகர் பிணையத்திற்கான IPv6 முகவரி இடைவெளியைத் தேர்வு செய்யவும்:" #: ../ui/createnet.ui.h:21 msgid "Enable IPv6 network address space definition" @@ -5982,8 +6243,8 @@ msgid "" "routing is enabled." msgstr "" "ஒரு IPv6 பிணைய முகவரியானது குறிப்பிடப்படாவிட்டால், இது மெய்நிகர் " -"கணினிகளுக்கு இடையே IPv6 அக ரௌட்டிங்கை செயல்படுத்தும். முன்னிருப்பாக, IPv4 அக ரௌட்டிங் " -"செயல்படுத்தப்பட்டிருக்கும்." +"கணினிகளுக்கு இடையே IPv6 அக ரௌட்டிங்கை செயல்படுத்தும். முன்னிருப்பாக, IPv4 " +"அக ரௌட்டிங் செயல்படுத்தப்பட்டிருக்கும்." #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -5996,11 +6257,14 @@ msgstr "ஒரு புதிய சேமிப்பக தொகுப்ப #: ../ui/createpool.ui.h:2 msgid "Create storage pool" msgstr "" -"ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்" +"ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Select the storage pool type you would like to configure." -msgstr "நீங்கள் அமைவாக்கம் செய்ய விரும்பும் சேமிப்பக தொகுப்பக வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "" +"நீங்கள் அமைவாக்கம் செய்ய விரும்பும் சேமிப்பக தொகுப்பக வகையைத் " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../ui/createpool.ui.h:6 msgid "B_uild Pool:" @@ -6045,7 +6309,8 @@ msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." -msgstr "மெய்நிகர் கணினியால் நேரடியாக பயன்படுத்தப்படும் சேமிப்பக அலகை உருவாக்கு." +msgstr "" +"மெய்நிகர் கணினியால் நேரடியாக பயன்படுத்தப்படும் சேமிப்பக அலகை உருவாக்கு." #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" @@ -6092,8 +6357,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"இந்த VM தற்போது இயக்கத்திலுள்ளது, நீக்கப்படும் முன்பு பலவந்தமாக அணைக்கப்படும் " +"இந்த VM தற்போது இயக்கத்திலுள்ளது, நீக்கப்படும் முன்பு பலவந்தமாக " +"அணைக்கப்படும் " #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6121,7 +6386,8 @@ msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." -msgstr "வழங்கி USB சாதனத்தை SPICE கிராபிக்ஸுடன் மெய்நிகர் கணினிக்குத் திருப்பிவிடு." +msgstr "" +"வழங்கி USB சாதனத்தை SPICE கிராபிக்ஸுடன் மெய்நிகர் கணினிக்குத் திருப்பிவிடு." #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" @@ -6288,7 +6554,8 @@ msgid "" msgstr "" "Q35 முன்னிருப்பு சிப்செட் அல்ல, இது மிகக் குறைந்த அளவு சோதனைகளையே " "பெற்றுள்ளது.\n" -"இந்த மாற்றம் செய்யப்பட்டதும், மீட்டமைப்பது மிகக் கடினம். என்ன செய்கிறீர்கள் என்பது உங்களுக்கு\n" +"இந்த மாற்றம் செய்யப்பட்டதும், மீட்டமைப்பது மிகக் கடினம். என்ன செய்கிறீர்கள் " +"என்பது உங்களுக்கு\n" "நன்றாகத் தெரிந்திருந்தால் மட்டுமே இதைப் பயன்படுத்தவும்." #: ../ui/details.ui.h:53 @@ -6381,7 +6648,8 @@ msgstr "நடப்பு ஒதுக்கீடு (_l):" #: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "vCPUs ஐ அதிகமாக ஒப்படைத்தால் செயல்திறன் பாதிக்கப்படலாம்" +msgstr "" +"vCPUs ஐ அதிகமாக ஒப்படைத்தால் செயல்திறன் பாதிக்கப்படலாம்" #: ../ui/details.ui.h:77 msgid "CPUs" @@ -6524,8 +6792,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"இதை மாற்றுவதால் வட்டு பிம்ப வடிவமைப்பு மாறாது, இது தற்போதுள்ள பிம்ப வடிவமைப்பு " -"பற்றி libvirt க்குத் தெரிவிக்கும், அவ்வளவே. " +"இதை மாற்றுவதால் வட்டு பிம்ப வடிவமைப்பு மாறாது, இது தற்போதுள்ள பிம்ப " +"வடிவமைப்பு பற்றி libvirt க்குத் தெரிவிக்கும், அவ்வளவே. " #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" @@ -6721,7 +6989,8 @@ msgstr "முன்னிருப்பு" #: ../ui/fsdetails.ui.h:2 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" -msgstr "கோப்பு முறைமையை படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட மவுன்ட்டாக ஏற்றுமதி செய் (_x)" +msgstr "" +"கோப்பு முறைமையை படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட மவுன்ட்டாக ஏற்றுமதி செய் (_x)" #: ../ui/fsdetails.ui.h:6 msgid "_Driver:" @@ -7117,8 +7386,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"பெரும்பாலான அமைவாக்கங்களில், வழங்கிக்கும் விருந்தினருக்குமான பிணைய தகவல் " -"பரிமாற்றத்திற்கு macvtap செயல்படாது." +"பெரும்பாலான அமைவாக்கங்களில், வழங்கிக்கும் விருந்தினருக்குமான பிணைய " +"தகவல் பரிமாற்றத்திற்கு macvtap செயல்படாது." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7216,10 +7485,10 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"புதிய VMகளுக்கான முன்னிருப்பு CPU அமைவு. இது வழக்கமாக செயல்திறனுக்கும் இடப்பெயர்ப்பு " -"இணக்கத்துக்குமான\n" -"பரஸ்பர விட்டுக்கொடுத்தலே: 'copy host' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தினால், VM ஐ இடப்பெயர்ப்பு " -"செய்வதற்கு உங்கள் சேவையகங்களுக்கு\n" +"புதிய VMகளுக்கான முன்னிருப்பு CPU அமைவு. இது வழக்கமாக செயல்திறனுக்கும் " +"இடப்பெயர்ப்பு இணக்கத்துக்குமான\n" +"பரஸ்பர விட்டுக்கொடுத்தலே: 'copy host' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தினால், VM ஐ " +"இடப்பெயர்ப்பு செய்வதற்கு உங்கள் சேவையகங்களுக்கு\n" "ஒத்த CPU கள் தேவைப்படும்." #: ../ui/preferences.ui.h:20 @@ -7227,11 +7496,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU முன்னிருப்பு: (_d)" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"ஸ்பைஸ் USB\n" +msgstr "ஸ்பைஸ் USB\n" "திருப்பிவிடுதலைச் சேர்: (_U)" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7261,10 +7528,11 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை சாளர " -"மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க வேண்டாம், வழக்கமாக " -"விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள் virt-manager பணிமுனையில் " -"எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்." +"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை " +"சாளர மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க " +"வேண்டாம், வழக்கமாக விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள் " +"virt-manager பணிமுனையில் எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் " +"இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்." #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7279,9 +7547,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"விருந்தினர் சாளர அளவு மாற்றப்படும் போது விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை மாற்றவும். spice " -"மற்றும் டெஸ்க்டாப் ஏஜன்ட்டைப் பயன்படுத்தும் முறையாக அமைவாக்கம் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கு " -"மட்டுமே செயல்படும்." +"விருந்தினர் சாளர அளவு மாற்றப்படும் போது விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை மாற்றவும். " +"spice மற்றும் டெஸ்க்டாப் ஏஜன்ட்டைப் பயன்படுத்தும் முறையாக அமைவாக்கம் " +"செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கு மட்டுமே செயல்படும்." #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7450,24 +7718,3 @@ msgstr "பிரிவகப் பட்டியலைப் புதுப #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt NUMA திறப்பாடுகளைக் கண்டறியவில்லை." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU அமைவாக்கத்தை உருவாக்குவதில் பிழை: %s" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "'%s' பிரிவகத்தைப் புதுப்பித்தலில் பிழை" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "செயல்திறன்கள் xml இல் பிரதேசவியல் பிரிவு இல்லை." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "செயல்திறன்கள் இவற்றை மட்டுமே காண்பிக்கும் <= 1 cell. Not NUMA capable" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "பயன்படுத்தத்தக்க NUMA செல்/cpu சேர்க்கைகள் எதையும் கண்டறிய முடியவில்லை." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "வழங்கியின் NUMA அமைவாக்கத்திலிருந்து உருவாக்கு (_N)" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 5cf3faa9c..adfe6a1b2 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Krishnababu Krothapalli , 2009-2010,2012 # Krishnababu Krothapalli , 2013 @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/te/)\n" "Language: te\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[," -"size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" +"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk " +"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -71,7 +71,8 @@ msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" @@ -99,11 +100,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n" +msgstr "ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -121,7 +120,8 @@ msgstr "కంటైనర్ అతిథుల కొరకు సంస్థ #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు" +msgstr "" +"నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు" #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -144,14 +144,16 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ " -"చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు." +"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ " +"సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు." #: ../virt-install:506 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు." +msgstr "" +"ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ " +"చూడరు." #: ../virt-install:527 msgid "" @@ -165,8 +167,8 @@ msgstr "అతిథి యొక్క నెట్వర్కు ఆకృత #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -178,11 +180,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..." #: ../virt-install:752 @@ -191,8 +191,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -270,7 +269,8 @@ msgstr "CD-ROM సంస్థాపనా మాధ్యమం" #: ../virt-install:917 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "సంస్థాపనా మూలం (ఉదా, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"సంస్థాపనా మూలం (ఉదా, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -287,7 +287,8 @@ msgstr "CD-ROM మాధ్యమంను లైవ్ CD గా పరిగ #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు" +msgstr "" +"--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -380,11 +381,13 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" -"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n" +"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, " +"మొదలుగునవి మార్చి.\n" "\n" -"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి " -"అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన " -"మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి." +"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది " +"డిస్కులను నకిలీచేసి అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, " +"స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన మార్పుల కొరకు, virt-" +"sysprep(1) చూడండి." #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -398,7 +401,9 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి." +msgstr "" +"వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా " +"జనియింపచేయి." #: ../virt-clone:119 msgid "Name for the new guest" @@ -418,11 +423,11 @@ msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు డిస్కు ప #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-" -"copy=hdc)" +"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం " +"అయితే, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -432,7 +437,9 @@ msgstr "క్లోన్ యొక్క డిస్కు ప్రతిర msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి" +msgstr "" +"నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు " +"మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -442,7 +449,9 @@ msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం" +msgstr "" +"క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC " +"అప్రమేయం" #: ../virt-clone:205 #, c-format @@ -472,8 +481,8 @@ msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్‌లను కలిగివుంటే సంచయం, లేదా " -"zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్." +"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్‌లను " +"కలిగివుంటే సంచయం, లేదా zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్." #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -481,14 +490,16 @@ msgstr "ఇన్పట్ ఫార్మాట్ బలవంతంచేయ #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు." +msgstr "" +"అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు." #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్‌లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ లిబ్‌వర్ట్ సంచయానికి." +"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్‌లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ " +"లిబ్‌వర్ట్ సంచయానికి." #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -626,11 +637,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n" +msgstr "తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -695,6 +704,10 @@ msgstr "--update ను --%s కొరకు ఎలా చేయాలో తె msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "మార్పులు తదుపరి ఆట కోసం ప్రభావం చూపుతాయి" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "డిస్క్ లేదా పరికరం" @@ -714,7 +727,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము" @@ -724,29 +737,136 @@ msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "నిల్వ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "నియంత్రిక" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "నెట్వర్కు" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "ఇన్‌పుట్" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "గ్రాఫిక్స్" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "ధ్వని" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "తెర" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్‌ను మద్దతించదు" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "వాచ్‌డాగ్" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "ఈ hypervisor/libvirt జోడీకు తోడ్పాటు నీయదు." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "స్మార్టుకార్డ్" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB రీడైరెక్షన్" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్" @@ -788,30 +908,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "దోషము" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "నిల్వ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "నియంత్రిక" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "నెట్వర్కు" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "ఇన్‌పుట్" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "గ్రాఫిక్స్" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "ధ్వని" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "వీడియో పరికరం" @@ -824,25 +920,14 @@ msgstr "వాచ్‌డాగ్ పరికరం" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పాస్‌త్రూ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "స్మార్టుకార్డ్" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB రీడైరెక్షన్" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s పరికరం" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -863,8 +948,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో " -"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" +"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత " +"పరికరం అందుబాటులో వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -1010,7 +1095,9 @@ msgstr "అప్రమేయ పూల్ యింకా క్రియాశ #: ../virtManager/addstorage.py:110 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్‌ను యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" +msgstr "" +"నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్‌ను యిప్పుడు " +"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/addstorage.py:121 #, python-format @@ -1054,19 +1141,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "పని రద్దుచేయాలా?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "పని రద్దుచేయుచున్నది..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "పూర్తైనది" @@ -1103,8 +1186,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n" @@ -1181,8 +1263,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ " -"పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" +"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను " +"తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1204,7 +1286,8 @@ msgstr "" "ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n" "\n" "%s\n" -"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు." +"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను " +"తిరిగివ్రాయగలదు." #: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format @@ -1254,10 +1337,30 @@ msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ స్థానముచూపు" msgid "Locate directory volume" msgstr "డైరెక్టరీ వాల్యూమ్ స్థానముచూపు" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "రిమోట్ అనుసంధానముల కొరకు అతిథేయిపేరు అవసరమైంది." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "అననుసంధానించిన" @@ -1267,17 +1370,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "క్రియాశీల" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" @@ -1373,12 +1476,24 @@ msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం " #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా తీసివేయబడింది!" +msgstr "" +"దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా " +"తీసివేయబడింది!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "ఏ పాఠ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "ఏ గ్రాఫికల్ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు" @@ -1397,8 +1512,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1429,7 +1543,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." +"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM " +"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1442,8 +1557,8 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ " -"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." +"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM " +"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1467,8 +1582,8 @@ msgstr "అన్ని OS ఐచ్చికాలను చూపు" msgid "Host filesystem" msgstr "అతిథేయి ఫైల్‌సిస్టమ్" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" @@ -1509,9 +1624,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1626,8 +1740,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల " -"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." +"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు " +"సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1639,7 +1753,8 @@ msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు." msgid "Error continue install: %s" msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "బ్రిడ్జి" @@ -1656,7 +1771,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "పేరు" @@ -1672,6 +1788,29 @@ msgstr "వుపయోగంలో వుంది" msgid "System default" msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయం" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "బ్రిడ్జి కొరకు యింటర్ఫేస్(ల)ను యెంచుకొనుము" @@ -1692,6 +1831,15 @@ msgstr "ఒక ఆకృతీకరించని యింటర్ఫేస msgid "No interface selected" msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "దయచేసి వొక ఈమెయిల్ చిరునామా ప్రవేశపెట్టు" @@ -1718,8 +1866,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన " -"యింటర్ఫేస్‌(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" +"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు " +"ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన యింటర్ఫేస్‌(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1796,8 +1944,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా " -"వుపయోగించుము?" +"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-" +"కాని చిరునామాను యెలాగైనా వుపయోగించుము?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1873,6 +2021,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %s తో లేదు" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "వ్యక్తిగత" @@ -1944,8 +2093,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను " -"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" +"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు " +"ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను 'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1974,12 +2123,10 @@ msgstr "మీరు నిశ్చయంగా నిల్వ అంతా #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n" +msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n" "\n" "%s" @@ -2040,22 +2187,16 @@ msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినద #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" +msgstr "ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" "- %s" #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2075,22 +2216,6 @@ msgstr "మౌస్" msgid "Keyboard" msgstr "కీబోర్డు" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "తెర" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2121,19 +2246,10 @@ msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ %s" msgid "Controller %s" msgstr "నియంత్రిక %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "వాచ్‌డాగ్" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" +msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2179,7 +2295,9 @@ msgstr "క్లియర్ CPU ఆకృతీకరణ" #: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978 #: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "" +"అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని " +"అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:980 #: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:474 @@ -2201,9 +2319,8 @@ msgid "_Run" msgstr "ఉపయోగించు (_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను నిలిపివుంచుము" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2219,178 +2336,190 @@ msgstr "VM స్నాప్‌షాట్స్ నిర్వహించ msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "హార్డువేర్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ తీయుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "స్పైస్ USB పరికరం విడ్జట్ సిద్దపరచుటలో దోషం" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు USB పరికరాలు ఎంపికచేయి" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "మాధ్యమాన్ని అననుసంధానించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "మాధ్యమం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "మార్పులను వర్తింపచేయుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా initrd ను అమర్చలేము" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లను అమర్చలేము" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "ఒక init పాత్ తప్పక తెలుపాలి" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "నడుచుచున్న మిషన్‌నుండి పరికరం తీసివేయబడలేదు" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "ఆకృతీకరణ అమర్చుటలో దోషం" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "తెలియని" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమైంది" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "సారూప్య కదలిక" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "సీరియల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "పార్లల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "కన్సోల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "ఛానల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s పరికరం" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "ప్రాధమిక తెర" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "మొత్తందృశ్యం" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "సమాచారం" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "మెమొరి" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "ఖాళీ NBD పరికరాలు లేవు" @@ -2508,10 +2637,10 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో " -"మేము నిర్ణయించలేము.\n" -"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి " -"జతచేయండి." +"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి " +"కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో మేము నిర్ణయించలేము.\n" +"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి " +"USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి జతచేయండి." #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2527,7 +2656,9 @@ msgstr "డిస్కు స్నాప్‌షాట్స్ యింక msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." -msgstr "స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం." +msgstr "" +"స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే " +"స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం." #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format @@ -2609,11 +2740,9 @@ msgstr "" "ఈ అతిథేయికు అనుసంధానమగుటకు." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n" +msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n" "రిమోట్ అతిథేయిపై." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2726,7 +2855,9 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతం msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును." +msgstr "" +"ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు " +"కారణంకావచ్చును." #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2802,7 +2933,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు." +"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు " +"కారణం కావచ్చు." #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2817,6 +2949,11 @@ msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:%s" msgid "Input Error" msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "నన్ను మరలా అడుగవద్దు" @@ -2865,6 +3002,14 @@ msgstr "మాత్రమే" msgid "All interfaces" msgstr "ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు అమలు" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "పోర్టు" @@ -2878,6 +3023,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s సేవిక" msgid "Local SDL Window" msgstr "స్థానిక SDL విండో" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2899,7 +3056,8 @@ msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా ల #: ../virtManager/host.py:378 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/host.py:385 #, python-format @@ -2927,7 +3085,9 @@ msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయ #: ../virtManager/host.py:448 msgid "This change will take effect when the network is restarted" -msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది " +msgstr "" +"ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు " +"చూపుతుంది " #: ../virtManager/host.py:455 #, python-format @@ -2968,8 +3128,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, రౌటింగ్ అచేతనమైంది" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "క్రియాహీన" @@ -3026,6 +3187,10 @@ msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు. msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "వివరాలు (_e)" @@ -3052,14 +3217,12 @@ msgstr "నెట్వర్కు I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" +msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3122,9 +3285,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3210,7 +3373,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రి msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" +"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు " +"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3257,6 +3421,14 @@ msgstr "ఆన్" msgid "System default (%s)" msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయ జోన్(%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "CPU మాదిరి: " @@ -3359,7 +3531,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" +"నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి " +"చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" @@ -3422,6 +3595,26 @@ msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థ msgid "Copy Volume Path" msgstr "వాల్యూమ్ పాత్‌ను నకలుతీయి" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "పరిమాణం" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "రూపము" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేదు: %s" @@ -3486,12 +3679,13 @@ msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించ #: ../virtManager/storagelist.py:725 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "పూల్ '%s' తొలగించుటలో దోషం" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3576,28 +3770,25 @@ msgstr "ఏ ఫైలులు కనబడలేదు'%s'" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "ఫైలు పార్స్ చేయుటకు విఫలమైను: %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s దస్త్రమును ఒక సంగ్రహమునకు జతచేయి: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "కనబడలేదు %s." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "నామము యిప్పటికే వుంది %s" @@ -3623,15 +3814,14 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని యెలా సంభాలించాలో తెలియదు." +"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని " +"యెలా సంభాలించాలో తెలియదు." #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n" +msgstr "వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3672,8 +3862,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s" -"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" +"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం " +"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3681,7 +3871,8 @@ msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజే #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము" +msgstr "" +"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3696,7 +3887,8 @@ msgid "" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\n" -"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్‌ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\n" +"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్‌ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: " +"%s\n" "లేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి." #: ../virtinst/cli.py:357 @@ -3728,8 +3920,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' " -"ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." +"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. " +"దయచేసి 'virt-viewer' ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3758,7 +3950,9 @@ msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము #: ../virtinst/cli.py:552 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు." +msgstr "" +"సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని " +"నిర్వచించడం చేయవద్దు." #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3808,11 +4002,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgstr "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3871,7 +4063,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "అతిథి మరియు అతిధేయ మధ్యన టెక్స్ట్ కన్సోల్ అనుసంధానం ఆకృతీకరించు" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3897,8 +4090,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "అతిథి వీడియో హార్డువేర్ ఆకృతీకరించు." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" @@ -3913,35 +4105,27 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "" -"అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" +msgstr "అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4065,15 +4249,16 @@ msgstr "1 కన్నా యెక్కువ నిల్వ పాత్‌ msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "vol=poolname/volname తో నిల్వ వాల్యామ్ తప్పక తెలుపాలి" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "కీమాప్ '%s' కీటేబుల్ నందలి దానితో సరిపోలుటలేదు!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు." +msgstr "" +"%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4109,7 +4294,8 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి పేరు లేదా xml అవ #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి." +msgstr "" +"పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి." #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format @@ -4122,19 +4308,29 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d " -"అవసరమైను" +"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d " +"తెలిపెను, %(need)d అవసరమైను" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు" +msgstr "" +"గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు" + +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "వాస్తవ డిస్కు సమాచారం నిర్ణయించలేక పోయింది: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4280,13 +4476,17 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API " -"ఉపయోగించు." +"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ " +"నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API ఉపయోగించు." #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ఈ వాల్యూమ్ రకానికి ఫార్మాట్ యాట్రిబ్యూట్ తోడ్పాటునీయదు" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4329,6 +4529,11 @@ msgstr "%s తప్పక 5900 పైన ఉండాలి, లేదా ఆ msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB పరికరం కనుగొనలేక పోయింది (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "భాగస్వామ్య భౌతిక పరికరం" @@ -4354,6 +4559,14 @@ msgstr "యాదృచ్ఛక" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "ఎన్ట్రోపీ సమీకరణ డెమోన్" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "పాస్‌త్రూ పరికరం" @@ -4403,7 +4616,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." +"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత " +"ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4462,16 +4676,16 @@ msgstr "cpuset అనునది చెల్లని రూపం కలి msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset యొక్క pCPU సంఖ్యలు తప్పక pCPUల కన్నా తక్కువ అయివుండాలి." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4575,7 +4789,9 @@ msgstr "STP అనునది బ్రిడ్జుపై చేతనం #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "నెట్వర్కు నందు జేరునప్పుడు ఫార్వార్డింగ్ ప్రారంభమగుటకు ముందుగా ఆలస్యం క్షణాలలో." +msgstr "" +"నెట్వర్కు నందు జేరునప్పుడు ఫార్వార్డింగ్ ప్రారంభమగుటకు ముందుగా ఆలస్యం " +"క్షణాలలో." #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4604,12 +4820,16 @@ msgstr "MII పర్యవేక్షణ అంతరం మిల్లీస #: ../virtinst/interface.py:220 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "లింకు రికవరీ తరువాత స్లేవ్‌ను చేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లులో" +msgstr "" +"లింకు రికవరీ తరువాత స్లేవ్‌ను చేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం " +"మిల్లీసెకన్లులో" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "లింకు వైఫల్యం తరువాత స్లేవ్‌ను అచేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లులో" +msgstr "" +"లింకు వైఫల్యం తరువాత స్లేవ్‌ను అచేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం " +"మిల్లీసెకన్లులో" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4667,11 +4887,21 @@ msgstr "NAT నుండి %sకు" msgid "Route to %s" msgstr "%sకు రౌంట్" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత మరియు అతిధేయి రౌంటింగ్ మాత్రమే" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "ఫైలు పేరు '%s' ఇప్పటికే వుపయోగంలో వుంది." @@ -4704,6 +4934,15 @@ msgstr "%s బహుళ నోడ్ పరికరాలకు చెందు msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' కొరకు సరిజోడీ నోడ్ పరికరం కనుగొనలేదు" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "ఒక సమూహం నామము తప్పక తెలుపవలెను." @@ -4796,7 +5035,8 @@ msgstr "పూల్ నిర్మించుతుంటే సోర్స #: ../virtinst/storage.py:493 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి." +msgstr "" +"ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి." #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -4831,7 +5071,9 @@ msgstr "input_vol తప్పక virStorageVol కావాలి" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో వీలుకాదు." +msgstr "" +"ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో " +"వీలుకాదు." #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4841,7 +5083,9 @@ msgstr "ఇన్పుట్ ను క్లోన్/ఉపయోగించ #, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." -msgstr "ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో వీలుకాదు." +msgstr "" +"ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో " +"వీలుకాదు." #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4852,7 +5096,9 @@ msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది" +msgstr "" +"స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు " +"అమర్చుతోంది" #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format @@ -4865,8 +5111,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M " -"అందుబాటులోవుంది)" +"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M " +"అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M అందుబాటులోవుంది)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4874,8 +5120,9 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను " -"దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)" +"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది " +"అందుబాటులోని పూల్ జాగాను దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M " +"అందుబాటులోవుంది)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4887,21 +5134,21 @@ msgstr "ఫైలు %s పొందలేక పోయింది: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "ఫైలు %s పొందుతోంది..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "స్థానం '%s' మౌంటింగ్ విఫలమైంది" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4910,22 +5157,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(distro)s ట్రీ కొరకు %(type)s కెర్నల్ కనుగొనలేక పోయింది." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s ట్రీ నందు boot.iso కనుగొనలేక పోయింది." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt రకం '%s' కొరకు కెర్నల్ పాత్ కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "ఈ ట్రీ కొరకు iso పాత్ కనుగొనలేకపోయింది." @@ -4938,8 +5185,8 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX " -"రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు." +"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-" +"XXXXXXXXXXXX రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు." #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5208,7 +5455,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను క్లోన #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము" +msgstr "" +"వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5245,9 +5493,10 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య " -"పరచుట\n" -"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది." +"క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును " +"సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య పరచుట\n" +"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5256,8 +5505,10 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను మార్చదు. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n" -"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి." +"క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను మార్చదు. మీరు ఏమన్నా " +"చెయ్యాలంటే\n" +"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం " +"చూడండి." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5361,11 +5612,13 @@ msgstr "కొత్త VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము" +msgstr "" +"కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" +msgstr "" +"మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" #: ../ui/create.ui.h:4 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -5499,7 +5752,9 @@ msgstr "బ్రౌజ్ (_s)..." msgid "" "Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance" -msgstr "DTB తెలిపితే మరింత పనితనం కొరకు virtio ఉపయోగించవచ్చు" +msgstr "" +"DTB తెలిపితే మరింత పనితనం కొరకు virtio ఉపయోగించవచ్చు" #: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Kerne_l args:" @@ -5524,7 +5779,9 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము (_u)" +msgstr "" +"సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము " +"(_u)" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -5683,7 +5940,9 @@ msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్‌ను ఆ #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "Configure network interface" -msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్‌ను ఆకృతీకరించుము" +msgstr "" +"నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్‌ను ఆకృతీకరించుము" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5775,7 +6034,8 @@ msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్క #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "Create virtual network" -msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు" +msgstr "" +"వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు" #: ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "Choose a name for your virtual network:" @@ -5806,9 +6066,10 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"గమనిక: నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా " -"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా 64. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా " -"వుంటుంది: fd00:dead:beef 192.168.0.0/16" +"గమనిక: నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక " +"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ " +"తప్పకుండా 64. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: fd00:dead:" +"beef 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5864,9 +6125,10 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"గమనిక: నెట్వర్కు అనునది IPv6 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా " -"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా 64. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా " -"వుంటుంది: fd00:dead:beef:55::/64" +"గమనిక: నెట్వర్కు అనునది IPv6 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక " +"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ " +"తప్పకుండా 64. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: fd00:dead:" +"beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5902,8 +6164,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా తెలుపకపోతే, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం " -"చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ చేతనమైంది." +"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా తెలుపకపోతే, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ " +"వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ " +"చేతనమైంది." #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6010,7 +6273,8 @@ msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" -"ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును" +"ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా " +"ఆపివేయబడును" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6440,8 +6704,8 @@ msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" -"దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్‌వర్ట్‌కు మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. " -"" +"దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్‌వర్ట్‌కు " +"మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. " #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" @@ -7033,7 +7297,8 @@ msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" -"చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు." +"చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు " +"macvtap పనిచేయదు." #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7131,7 +7396,8 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n" +"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ " +"సారూప్యత మధ్యన\n" "ట్రేడ్‌ఆఫ్: మీరు 'copy host' ఐచ్చికం ఉపయోగిస్తుంటే, మీ సేవికలకు\n" "సారూప్య CPUలు కావాలి VM మైగ్రేట్ చేయుటకు." @@ -7140,11 +7406,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU అప్రమేయం (_d):" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"స్పైస్ _USB\n" +msgstr "స్పైస్ _USB\n" "రీడైరెక్షన్ జతచేయి:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7174,9 +7438,10 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు " -"(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ " -"విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." +"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల " +"కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు (Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన " +"ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు " +"సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7191,8 +7456,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ " -"ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును." +"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా " +"ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే " +"పనిచేయును." #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7361,24 +7627,3 @@ msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను తాజాపరచ #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt అనునది NUMA సామర్థ్యాలను గుర్తించలేదు." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU ఆకృతీకరణను జనియింపచేయుటలో దోషం" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తాజాపరచుటలో దోషం" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "సామర్థ్యాల xml నందు టోపాలజీ విభాగం లేదు." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "<= 1 అర సామరధ్యాలు మాత్రమే చూపు. NUMA సామర్ధ్యమైంది కాదు" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "ఉపయోగించదగ యే NUMA అర/cpu కాంబినేషన్లు కనుగొనలేదు." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "అతిథేయి _NUMA ఆకృతీకరణను జనియింపచేయి" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c2429d702..047733f06 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ismail ASCI , 2006 # m.ali sag , 2013 @@ -13,17 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -103,11 +103,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Bir kurulum yöntemi belirtilmesi zorunludur\n" +msgstr "Bir kurulum yöntemi belirtilmesi zorunludur\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -169,8 +167,8 @@ msgstr "Konuk makinenin ağ yapılandırması PXE desteğine sahip değil" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -183,11 +181,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Kurulum başlatılıyor..." #: ../virt-install:752 @@ -196,8 +192,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -414,8 +409,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" #: ../virt-clone:133 @@ -601,8 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -664,6 +658,10 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "" @@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervizör varsayılanı" @@ -693,29 +691,136 @@ msgstr "Hypervizör varsayılanı" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Bağlantı depolama yönetimini desteklememektedir" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Depolama" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Girdi" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Bu konuk tipi desteklenmiyor." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikler" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Bağlantı, makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Bu konuk tipi desteklenmiyor." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt sürümü video aygıtlarını desteklemiyor." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Gözlemci" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Bu hypervizör/libvirt kombinasyonu desteklenmiyor." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Akıllı Kart" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB Yönelendirme" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouct USB Grafik Tableti" @@ -755,30 +860,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Depolama" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Girdi" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikler" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Ses" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Video Aygıtı" @@ -791,25 +872,14 @@ msgstr "Gözlemci Aygıt" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Akıllı Kart" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB Yönelendirme" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s Aygıtı" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -1021,19 +1091,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Diski kullanmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "İşi iptal et?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "İş iptal ediliyor..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "İşleniyor..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" @@ -1071,8 +1137,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Yönetim altına alınmamış uzak depolama klonlanamaz." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" @@ -1216,10 +1281,30 @@ msgstr "Disket medyası yerleştir" msgid "Locate directory volume" msgstr "" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Uzaktan bağlantılar için bir host adı girilmesi gereklidir." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı kesildi" @@ -1229,17 +1314,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Bağlanıyor" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -1338,6 +1423,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Metin konsolu mevcut değil" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Grafiksel konsol mevcut değil" @@ -1356,8 +1451,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1428,8 +1522,8 @@ msgstr "Bütün OS seçeneklerini göster" msgid "Host filesystem" msgstr "Makine dosya sistemi" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Yok" @@ -1470,9 +1564,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Sanal Ağ seçilmedi." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1505,7 +1598,8 @@ msgstr "Varsayılan aygıtlar ayarlanırken hata oluştu:" #: ../virtManager/create.py:1693 ../virtManager/createinterface.py:906 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s" +msgstr "" +"Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s" #: ../virtManager/create.py:1743 msgid "Please specify a valid OS variant." @@ -1600,7 +1694,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Köprü" @@ -1617,7 +1712,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -1633,6 +1729,29 @@ msgstr "tarafından kullanımda" msgid "System default" msgstr "Sistem varsayılanı" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Köprü arayüz(lerini) seç" @@ -1653,6 +1772,15 @@ msgstr "Konfigüre edilmemiş bir arayüz seç:" msgid "No interface selected" msgstr "Arayüz seçilmedi" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1828,6 +1956,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Gizli/Özel" @@ -1929,8 +2058,7 @@ msgstr "Depolamayı silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1992,8 +2120,7 @@ msgstr "Depolama paylaşılabilir olarak işaretlenmiş." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" @@ -2001,11 +2128,7 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2025,22 +2148,6 @@ msgstr "Fare" msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Konsol" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2071,19 +2178,10 @@ msgstr "Dosya Sistemi %s" msgid "Controller %s" msgstr "Denetci %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Gözlemci" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n" +msgstr "Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2151,9 +2249,8 @@ msgid "_Run" msgstr "Çalıştı_r" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Sanal makineyi duraktlat" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2169,178 +2266,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Yönlendirme için USB aygıtlarını seçin" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Medya ayırma işlemi gerçekleştiriliyorken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Değişikliklerin uygulanmasında hata: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Oto başlatma değerinin değiştirilmesinde hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Bu cihazı silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "%s aygıtı silinirken hata oluştu" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Çalışmakta olan makineden bu aygıt kaldırılamaz" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Bu değişiklik bir sonraki kapanma işleminden sonra etkinleşecek." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Seri Aygıt" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Paralel Aygıt" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Konsol Aygıtı" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Kanal Aygıtı" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s Aygıtı" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Birincil Konsol" -#: ../virtManager/details.py:3031 -msgid "Overview" -msgstr "Genel Bakış" - -#: ../virtManager/details.py:3034 -msgid "OS information" +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3036 +msgid "Overview" +msgstr "Genel Bakış" + +#: ../virtManager/details.py:3039 +msgid "OS information" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Bellek" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2545,11 +2654,9 @@ msgstr "" "ya da benzeri bir yazılım kurmanız gereklidir." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"Uzak makinede 'libvirtd' servisinin \n" +msgstr "Uzak makinede 'libvirtd' servisinin \n" "çalıştığını doğrulayınız." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2742,6 +2849,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Girdi Hatası" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Tekrar bana sorma" @@ -2790,6 +2902,14 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "Bütün arayüzler" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "" @@ -2803,6 +2923,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s Sunucu" msgid "Local SDL Window" msgstr "Yerel SDL Penceresi" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2893,8 +3025,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "İzole ağ, yönlendirme devre dışı" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "İnaktif" @@ -2951,6 +3084,10 @@ msgstr "Arayüz seçilmedi." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "%s araüzü seçilirken hata oluştu" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "A_yrıntılar" @@ -2977,14 +3114,12 @@ msgstr "Ağ I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n" +msgstr "Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3047,9 +3182,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3181,6 +3316,14 @@ msgstr "" msgid "System default (%s)" msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" @@ -3342,6 +3485,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Biçem" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Tarafından Kullanılıyor" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "" @@ -3409,9 +3572,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "%s volümünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3496,25 +3659,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3543,11 +3706,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"%d satırında söz dizimi hatası: %s\n" +msgstr "%d satırında söz dizimi hatası: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3707,8 +3868,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3761,7 +3921,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3784,8 +3945,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Konuk makine video donanımını yapılandır" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Konuk makine akıllı kart aygıtını yapılandır. Ör:\n" @@ -3798,26 +3958,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3930,12 +4086,12 @@ msgstr "" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -3993,11 +4149,20 @@ msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4148,6 +4313,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4190,6 +4359,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB aygıtı bulunamadı(vendorId: %s, productId: %s)" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Paylaşılan fiziksel aygıt" @@ -4215,6 +4389,14 @@ msgstr "Rastgele" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4322,16 +4504,16 @@ msgstr "cpuset geçersiz biçem içeriyor." msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset in pCPU sayısının pCPU sayısından az olması zorunludur." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4527,11 +4709,21 @@ msgstr "%s e NAT" msgid "Route to %s" msgstr "%s ye yönlendirme" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4564,6 +4756,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "" @@ -4743,21 +4944,21 @@ msgstr "" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4766,22 +4967,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -6966,8 +7167,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7180,13 +7380,3 @@ msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt NUMA yeteneklerini tespit edemedi." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU yapılandırması oluşturulurken hata oluştu" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "" -#~ "Yetenekler bilgisini içeren xml dosyasında topoloji bölümü yer almıyor. " diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 83ed95b4b..49080c46d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,28 +1,29 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Yuri Chornoivan , 2011-2015 # Yuri Chornoivan , 2014 # Cole Robinson , 2015. #zanata # Yuri Chornoivan , 2015. #zanata +# Yuri Chornoivan , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 01:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-28 07:52-0500\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/uk/)\n" "Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -35,7 +36,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:165 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "Не можна одночасно вказувати сховище даних і використовувати --nodisks" +msgstr "" +"Не можна одночасно вказувати сховище даних і використовувати --nodisks" #: ../virt-install:169 msgid "" @@ -43,8 +45,8 @@ msgid "" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Не можна використовувати одразу --file, --nonsparse або --file-size разом з " -"параметрами --disk. Скористайтеся визначенням --disk АДРЕСА[,size=РОЗМІР][," -"sparse=yes|no]" +"параметрами --disk. Скористайтеся визначенням --disk АДРЕСА[,size=" +"РОЗМІР][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -107,11 +109,9 @@ msgstr "" "disk none)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Слід вказати спосіб встановлення\n" +msgstr "Слід вказати спосіб встановлення\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "Налаштуваннями мережі гостьової систе #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" "Не виявлено жодної операційної системи, швидкодію ВМ може бути значно " "знижено. Щоб отримати оптимальні результати, вкажіть операційну систему за " @@ -205,11 +205,9 @@ msgstr "" "Немає консолі для запуску гостьової системи. Використовуємо типове --wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Починаємо встановлення…" #: ../virt-install:752 @@ -218,11 +216,9 @@ msgstr "Створення домену завершено." #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "" -"Ви можете перезавантажити ваш домен такою командою:\n" +msgstr "Ви можете перезавантажити ваш домен такою командою:\n" " %s" #: ../virt-install:759 @@ -282,7 +278,8 @@ msgstr "У вказаному встановленні немає кроку 3 X #: ../virt-install:900 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." -msgstr "Створити віртуальну машину на основі вказаного носія для встановлення." +msgstr "" +"Створити віртуальну машину на основі вказаного носія для встановлення." #: ../virt-install:904 ../virt-clone:109 msgid "General Options" @@ -385,7 +382,8 @@ msgstr "Автоматично запускати домен після запу #: ../virt-install:1004 msgid "Minutes to wait for install to complete." -msgstr "Час у хвилинах, протягом якого слід чекати на завершення встановлення." +msgstr "" +"Час у хвилинах, протягом якого слід чекати на завершення встановлення." #: ../virt-install:1046 msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all" @@ -435,6 +433,7 @@ msgstr "" msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" "Назва початкової гостьової системи. Стан має бути вимкненим або призупиненим." +"" #: ../virt-clone:114 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -467,8 +466,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Примусово копіювати пристрої (наприклад, якщо «hdc» є придатним лише для " "читання пристроєм cdrom, --force-copy=hdc)" @@ -685,11 +684,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /якийсь/шлях" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"Додати вказаний пристрій. Приклад:\n" +msgstr "Додати вказаний пристрій. Приклад:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -759,6 +756,10 @@ msgstr "Спосіб використання --update для --%s невідо msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "Зміни набудуть чинності після наступного вимикання домену." +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "Обладнання" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "Дисковий пристрій" @@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "Передавання LUN" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Типова для гіпервізора" @@ -788,29 +789,136 @@ msgstr "Типова для гіпервізора" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Керування сховищами даних не підтримується з’єднанням." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "Сховище даних" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "Контролер" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "Введення даних" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Не підтримується для цього типу гостьової системи." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "Послідовний" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельний" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "Пристрій USB вузла" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "З’єднанням не підтримується нумерація пристроїв основної системи" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "Не підтримується для цього типу гостьової системи." +msgstr "Для контейнерів підтримки не передбачено" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "Пристрій PCI вузла" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "Відео" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "У цій версії libvirt не передбачено роботи з відеопристроями." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Сторожовик" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "Файлова система" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Не передбачено для цієї комбінації гіпервізора/libvirt." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "Картка пам’яті" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "Переспрямування USB" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "ГВЧ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Сповіщувач про паніку" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "Трансляція" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "Канал spice" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "Дискета" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Графічний USB-планшет EvTouch" @@ -855,30 +963,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "Сховище даних" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "Контролер" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "Введення даних" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "Відеопристрій" @@ -891,25 +975,14 @@ msgstr "Сторожовий пристрій" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Передавання файлової системи" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "Картка пам’яті" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "Переспрямування USB" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "Генератор випадкових чисел" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Сповіщувач про паніку" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Пристрій %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 msgid "PCI Device" @@ -1124,19 +1197,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Бажаєте використати цей диск?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "Скасувати виконання завдання?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "Скасування завдання…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Обробка…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -1150,7 +1219,8 @@ msgstr "Образ _дискети" #: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:608 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" -msgstr "У цьому гіпервізорі не передбачено передавання даних на фізичний CDROM" +msgstr "" +"У цьому гіпервізорі не передбачено передавання даних на фізичний CDROM" #: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120 msgid "Invalid Media Path" @@ -1173,8 +1243,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Неможливо клонувати некероване віддалене сховище." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Блокові пристрої для клонування мають бути\n" @@ -1325,10 +1394,30 @@ msgstr "Визначення носія-дискети" msgid "Locate directory volume" msgstr "Визначення тому каталогу" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "сеанс користувача" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Контейнери Linux" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "із сертифікатами" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Для встановлення віддалених з’єднань слід вказати назву вузла." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "Слід пройти розпізнавання" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "Сеанс користувача" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Роз'єднано" @@ -1338,17 +1427,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "Виконується з'єднання" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Активний" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -1458,6 +1547,16 @@ msgstr "" msgid "No text console available" msgstr "Текстова консоль недоступна" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "Текстова консоль %d" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "Послідовний %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "Графічна консоль недоступна" @@ -1477,8 +1576,7 @@ msgstr "Попередження" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" "Не вдалося налаштувати UEFI для AArch64: %s\n" @@ -1555,8 +1653,8 @@ msgstr "Показати всі параметри ОС" msgid "Host filesystem" msgstr "Основна файлова система" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -1598,9 +1696,8 @@ msgstr "" "Вилучаємо образи дисків, які було створено для цієї віртуальної машини." #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "Не вказано жодної віртуальної мережі." +msgstr "Не вибрано мережі" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1633,7 +1730,8 @@ msgstr "Помилка під час встановлення типових п #: ../virtManager/create.py:1693 ../virtManager/createinterface.py:906 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "Під час перевірки параметрів встановлення сталася невідома помилка: %s" +msgstr "" +"Під час перевірки параметрів встановлення сталася невідома помилка: %s" #: ../virtManager/create.py:1743 msgid "Please specify a valid OS variant." @@ -1665,7 +1763,8 @@ msgstr "Помилка під час спроби визначення пара #: ../virtManager/create.py:1827 msgid "Error setting install media location." -msgstr "Помилка під час спроби визначення розташування носія для встановлення." +msgstr "" +"Помилка під час спроби визначення розташування носія для встановлення." #: ../virtManager/create.py:1851 #, python-format @@ -1728,7 +1827,8 @@ msgstr "ВМ «%s» не дала про себе знати у очікуван msgid "Error continue install: %s" msgstr "Помилка під час спроби продовження встановлення: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Міст" @@ -1745,7 +1845,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -1761,6 +1862,29 @@ msgstr "Використовується" msgid "System default" msgstr "Типова системна" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "Статичний" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "Без параметрів" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "Не налаштовано" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "Немає налаштування IP" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "Не вибрано дочірніх інтерфейсів." + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Виберіть інтерфейси для мосту:" @@ -1781,6 +1905,15 @@ msgstr "Виберіть неналаштований інтерфейс:" msgid "No interface selected" msgstr "Не вибрано інтерфейсу" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Автоналаштовування" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "Копіювати налаштування з «%s»" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "Будь ласка, вкажіть IP-адресу" @@ -1964,6 +2097,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "Кінцева адреса DHCPv6 не належить мережі %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "Закрита" @@ -2065,12 +2199,10 @@ msgstr "Ви справді хочете вилучити сховище дан #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Буде вилучено такі шляхи:\n" +msgstr "Буде вилучено такі шляхи:\n" "\n" "%s" @@ -2092,8 +2224,8 @@ msgstr "Помилка під час вилучення віртуальної #: ../virtManager/delete.py:208 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -"Крім того, під час спроби вилучення певних пристроїв сховища сталися " -"помилки: \n" +"Крім того, під час спроби вилучення певних пристроїв сховища сталися помилки:" +" \n" #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -2133,22 +2265,16 @@ msgstr "Сховище позначено як спільне." #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"Сховище використовується такими віртуальними машинами:\n" +msgstr "Сховище використовується такими віртуальними машинами:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "Вилучити цей пристрій з віртуальної машини" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "Дискета" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" @@ -2168,22 +2294,6 @@ msgstr "Миша" msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "Послідовний" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "Паралельний" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Консоль" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2214,14 +2324,6 @@ msgstr "Файлова система %s" msgid "Controller %s" msgstr "Контролер %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "ГВЧ" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Сторожовик" - #: ../virtManager/details.py:628 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "Це призведе до переривання встановлення. Ви справді цього хочете?" @@ -2290,9 +2392,8 @@ msgid "_Run" msgstr "З_апустити" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Призупинити роботу віртуальної машини" +msgstr "Відновити віртуальну машину" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2308,179 +2409,191 @@ msgstr "Керування знімками віртуальної машини" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна обладнання: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Помилка під час спроби створення знімка вікна: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Помилка під час спроби ініціалізувати віджет пристрою USB spice" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Збереження знімка вікна віртуальної машини" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "файли PNG" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Помилка під час від’єднання носія: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна носія: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Помилка під час спроби застосування змін: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Помилка під час спроби зміни значення автозапуску: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Не можна встановлювати initrd без визначення шляху до ядра" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Не можна встановлювати аргументи ядра без визначення шляху до ядра" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "Має бути вказано каталог ініціалізації" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити цей пристрій?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Помилка під час вилучення пристрою: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Не вдалося вилучити пристрій з запущеної машини" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Ці зміни набудуть чинності після наступного вимикання гостьової системи." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Помилка під час спроби інспектування налаштувань гостьової системи" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "Прочитано %(received)d %(units)s" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "Записано %(transfered)d %(units)s" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "Вхідних %(received)d %(units)s" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "Вихідних %(transfered)d %(units)s" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(current-memory)s з %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "Абсолютний рух" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "Відносний рух" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "У гіпервізорі не передбачено вилучення цього пристрою" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "Послідовний пристрій" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "Паралельний пристрій" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "Консольний пристрій" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "Канальний пристрій" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "Пристрій %s" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "Основна консоль" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "Фізичний пристрій %s" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "Огляд" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "Інформація щодо ОС" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "Швидкодія" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "Процесори" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "Параметри завантаження" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Жорсткий диск" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "Мережа (PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "Немає пристроїв, придатних до завантаження" @@ -2630,7 +2743,8 @@ msgstr "Не вдалося знайти вказаний пристрій у н #: ../virtManager/domain.py:1393 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "Не можна запускати гостьову систему під час виконання дії з клонування" +msgstr "" +"Не можна запускати гостьову систему під час виконання дії з клонування" #: ../virtManager/domain.py:1428 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" @@ -2707,11 +2821,9 @@ msgstr "" "програму для встановлення з’єднання з цим вузлом." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"Перевірте, чи запущено фонову службу «libvirtd» на\n" +msgstr "Перевірте, чи запущено фонову службу «libvirtd» на\n" "віддаленому вузлі." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2919,6 +3031,11 @@ msgstr "Помилка під час спроби відкриття діало msgid "Input Error" msgstr "Помилка введення даних" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "Помилка під час перевірки чинності: %s" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Більше не питати" @@ -2969,6 +3086,14 @@ msgstr "Лише локальний вузол" msgid "All interfaces" msgstr "Усі інтерфейси" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "Копіювати локальну розкладку" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -2982,6 +3107,18 @@ msgstr "Сервер %(graphicstype)s" msgid "Local SDL Window" msgstr "Локальне вікно SDL" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "Мережі" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "Інтерфейси" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "Тип інтерфейсу" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -3072,8 +3209,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Ізольована мережа, маршрутизацію вимкнено" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Неактивний" @@ -3130,6 +3268,10 @@ msgstr "Не вибрано інтерфейсу." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Помилка під час спроби вибору інтерфейсу: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "П_одробиці" @@ -3156,8 +3298,7 @@ msgstr "Мережний ввід/вивід" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3229,9 +3370,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" "Назвою вузла призначення є «localhost». У використанні такої адреси буде " "відмовлено libvirt. Вам слід вказати як призначення назву загальнодоступного " @@ -3367,6 +3508,14 @@ msgstr "Увімкнено" msgid "System default (%s)" msgstr "Типова системна (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "Ні" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Найбільш схожа модель процесора основної системи" @@ -3416,7 +3565,8 @@ msgstr "Не вдалося отримати доступ до шляху кон #: ../virtManager/serialcon.py:406 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" -msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання з текстовою консоллю: %s" +msgstr "" +"Помилка під час спроби встановлення з’єднання з текстовою консоллю: %s" #: ../virtManager/snapshots.py:159 msgid "_Start snapshot" @@ -3537,6 +3687,26 @@ msgstr "" msgid "Copy Volume Path" msgstr "Копіювати шлях тому" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "Томи" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Використовується" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "Резервні сховища" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "Створення нового тому" @@ -3605,9 +3775,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити том %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Помилка під час спроби вилучення резерву «%s»" +msgstr "Помилка під час спроби вилучення тому «%s»" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3695,28 +3865,28 @@ msgstr "Не знайдено обробника для типу даних «%s msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "Спосіб обробки файлів %s є невідомим для програми" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"Здається, %s є архівом, але програму «unar» не встановлено. Будь ласка, " -"встановіть програму «unar» або виконайте видобування з архіву власноруч і " +"Здається, %s є архівом, але програму «%s» не встановлено. Будь ласка, " +"встановіть програму «%s» або виконайте видобування з архіву власноруч і " "вкажіть virt-convert каталог з видобутими даними." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "Здається, %s є архівом. Виконуємо команду %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "Не знайдено жодного з інструментів %s." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "Каталог або файл за новою адресою, «%s», вже існує" @@ -3747,11 +3917,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Синтаксична помилку у рядку %d: %s\n" +msgstr "Синтаксична помилку у рядку %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3760,7 +3928,8 @@ msgstr "Не виявлено рядка сховища даних у файлі #: ../virtconv/vmx.py:128 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" -msgstr "Спосіб обробки дескрипторів VMDK з багатьма сховищами даних невідомий." +msgstr "" +"Спосіб обробки дескрипторів VMDK з багатьма сховищами даних невідомий." #: ../virtconv/vmx.py:263 #, python-format @@ -3804,8 +3973,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -"Щоб ознайомитися зі списком додаткових параметрів, скористайтеся командами " -"«--параметр=?» або «--параметр help»" +"Щоб ознайомитися зі списком додаткових параметрів, скористайтеся командами «-" +"-параметр=?» або «--параметр help»" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3827,7 +3996,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:357 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" -msgstr " (Скористайтеся --check %s=off або --check all=off, щоб перевизначити)" +msgstr "" +" (Скористайтеся --check %s=off або --check all=off, щоб перевизначити)" #: ../virtinst/cli.py:373 #, python-format @@ -3945,11 +4115,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"Модель процесора та можливості. Приклад:\n" +msgstr "Модель процесора та можливості. Приклад:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -4019,7 +4187,8 @@ msgstr "" "основною системами" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Налаштувати фізичні пристрої USB, PCI тощо основної системи, які буде надано " "у спільне користування гостьовій системі." @@ -4047,8 +4216,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Налаштувати графічну підсистему гостьової системи." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Налаштувати пристрій читання карток гостьової системи. Приклад:\n" @@ -4063,36 +4231,30 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "Налаштувати пристрій резервної пам’яті. Приклад:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Налаштувати пристрій TPM гостьової системи. Приклад:\n" +msgstr "Налаштувати пристрій TPM гостьової системи. Приклад:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" -"Налаштувати пристрій породжувача випадкових чисел гостьової системи. " -"Приклад:\n" +"Налаштувати пристрій породжувача випадкових чисел гостьової системи. Приклад:" +"\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"Налаштувати гостьовий пристрій для паніки. Приклад:\n" +msgstr "Налаштувати гостьовий пристрій для паніки. Приклад:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4224,12 +4386,12 @@ msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" "Том сховища даних слід вказувати так vol=назва_резервного_сховища/назва_тому" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "У таблиці розкладок не знайдено відповідної розкладки «%s»!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4270,7 +4432,8 @@ msgstr "Слід вказати початкову назву гостьової #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "Для клонування домену з пристроями його слід призупинити або вимкнути." +msgstr "" +"Для клонування домену з пристроями його слід призупинити або вимкнути." #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format @@ -4295,11 +4458,20 @@ msgstr "" "Встановлюємо для порту графічного пристрою значення autoport з метою " "уникнення конфліктів." +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "Шляху на диску «%s» не існує." + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Не вдалося визначити дані початкового диска: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "У XML немає атрибута «dev» у диску призначення" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4458,6 +4630,12 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Атрибут формату не підтримується для цього типу томів" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" +"Не можна змінювати шлях до диска, якщо вказано дані щодо створення сховища " +"даних." + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4506,6 +4684,11 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти пристрій USB (ідентифікатор виробника: %s, ідентифікатор " "продукту: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "Невідомий тип пристрою вузла, %s" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Фізичний пристрій спільного використання" @@ -4532,6 +4715,14 @@ msgstr "Випадковий" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Фонова служба збирання даних ентропії" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "Пов’язати" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "З’єднати" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "Пристрій трансляції даних" @@ -4643,16 +4834,16 @@ msgstr "" "Кількість фізичний процесорів (pCPU) у cpuset має бути меншою за справжню " "кількість фізичних процесорів." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "Нетиповий: %(path)s" @@ -4855,11 +5046,22 @@ msgstr "NAT до %s" msgid "Route to %s" msgstr "Маршрут до %s" -#: ../virtinst/network.py:167 -msgid "Isolated network, internal and host routing only" -msgstr "Ізольована мережа, лише внутрішнє використання та маршрутизація вузлів" +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s з %(device)s" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "Мережа %s" + +#: ../virtinst/network.py:168 +msgid "Isolated network, internal and host routing only" +msgstr "" +"Ізольована мережа, лише внутрішнє використання та маршрутизація вузлів" + +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "Назву «%s» вже використано для іншої мережі." @@ -4892,6 +5094,15 @@ msgstr "%s відповідає багатовузловим пристроям" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Не знайдено відповідного вузлового пристрою для «%s»" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "Label і Imagelabel є несумісними" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "Невідомий тип моделі для мітки «%s»" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Слід вказати назву." @@ -4989,6 +5200,7 @@ msgstr "" msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" "У разі форматування дискового пристрою слід явним чином вказати формат диска." +"" #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -5086,21 +5298,21 @@ msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо отрима msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Отримання файла %s…" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "Спроба отримання даних за адресою %s завершилася невдало: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Спроба монтування адреси «%s» завершилася невдало" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "Не вдалося отримати доступ до адреси. Друкарська помилка?" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5114,22 +5326,22 @@ msgstr "" "Приклади для різноманітних дистрибутивів можна знайти на сторінці підручника " "(man) virt-install." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Не вдалося знайти ядра %(type)s для ієрархії файлів %(distro)s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "Не вдалося знайти boot.iso у ієрархії %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Не вдалося знайти адресу ядра для типу віртуальної системи «%s»" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" "Не вдалося знайти шлях до образу iso для завантаження у цій ієрархії файлів." @@ -5808,7 +6020,8 @@ msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" -"Кращої швидкодії можна досягти визначенням операційної системи" +"Кращої швидкодії можна досягти визначенням операційної системи" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "N_etwork selection" @@ -7198,8 +7411,8 @@ msgid "" msgstr "" "Тунельоване перенесення за допомогою каналу з’єднання libvirtd замість " "відкриття гіпервізором окремого з’єднання мережі з призначенням. Екземпляр " -"джерела libvirt з’єднується безпосередньо із екземпляром призначення " -"libvirt.\n" +"джерела libvirt з’єднується безпосередньо із екземпляром призначення libvirt." +"\n" "\n" "Може спростити налаштування, оскільки не потрібно відкривати додаткові порти " "у брандмауері, і зашифрувати дані, що передаються під час перенесення, якщо " @@ -7388,11 +7601,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "Ти_повий процесор:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"Додати п_ереспрямування\n" +msgstr "Додати п_ереспрямування\n" "USB Spice:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7612,36 +7823,3 @@ msgstr "Оновити список томів" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Вилучити том" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "libvirt не видалося виявити можливостей NUMA." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "Помилка під час спроби створення налаштувань процесора" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "Помилка під час спроби оновлення тому «%s»" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "У XML capabilities немає розділу topology." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "" -#~ "У можливостях (capabilities) вказано <= 1 ядро. Система несумісна з NUMA." - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося знайти жодної придатної до використання комбінації " -#~ "обчислювальне ядро/процесор NUMA." - -#~ msgid "_Kickstart URL:" -#~ msgstr "А_дреса Kickstart:" - -#~ msgid "Default p_inning:" -#~ msgstr "Типове при_шпилювання:" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "Створити на основі _налаштувань NUMA основної системи" - -#~ msgid "Pinnin_g" -#~ msgstr "При_шпилювання" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a271397dc..e117ae947 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # 1dot75cm , 2014 # Aron Xu , 2010 @@ -16,21 +16,23 @@ # Xi HUANG , 2007 # Cole Robinson , 2015. #zanata # Martin Liu , 2015. #zanata +# Leah Liu , 2016. #zanata +# mosquito , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-04 09:11-0400\n" -"Last-Translator: 1dot75cm \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"manager/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh-CN\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-03 06:16-0500\n" +"Last-Translator: Leah Liu \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" +"manager/language/zh_CN/)\n" +"Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -49,8 +51,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"不能混用 --file, --nonsparse 或 --file-size 与 --disk 选项。使用 --disk " -"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"不能混用 --file, --nonsparse 或 --file-size 与 --disk 选项。使用 --disk PATH[,size=" +"SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -65,9 +67,8 @@ msgid "Cannot use --nonetworks with --network" msgstr "不能同时使用 --nonetworks 和 --network 选项" #: ../virt-install:230 -#, fuzzy msgid "Can't use --pxe without any network" -msgstr "不能同时使用 --nonetworks 和 --mac 选项" +msgstr "无任何网络,不能使用 --pxe 选项" #: ../virt-install:237 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" @@ -107,11 +108,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "--disk 存储必须被指定 (--disk none 选项会覆盖此参数)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"必须指定安装方法。\n" +msgstr "必须指定安装方法。\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -151,22 +150,19 @@ msgstr "--initrd-inject 只能与 --location 选项一起使用。" msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." -msgstr "" -"CDROM 介质默认情况下不输出信息到文本控制台,所以您可能看不到安装的输出。您可" -"能需要使用 --location 选项。" +msgstr "CDROM 介质默认情况下不输出信息到文本控制台,所以您可能看不到安装的输出。您可能需要使用 --location 选项。" #: ../virt-install:506 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "" -"未添加 --console 设备,您可能看不到客户机安装过程中输出的任何文本信息。" +msgstr "未添加 --console 设备,您可能看不到客户机安装过程中输出的任何文本信息。" #: ../virt-install:527 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." -msgstr "" +msgstr "不能在 --extra-args 选项中找到 '%(console_string)s' 参数,客户机使用文本模式安装时,可能需要该选项。" #: ../virt-install:534 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" @@ -174,11 +170,9 @@ msgstr "客户机的网络配置不支持 PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." -msgstr "" -"未检测到操作系统,虚拟机性能可能会受到影响。使用 --os-variant 选项指定操作系" -"统以获得最佳性能。" +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." +msgstr "未检测到操作系统,虚拟机性能可能会受到影响。使用 --os-variant 选项指定操作系统以获得最佳性能。" #: ../virt-install:558 msgid "A disk device must be specified with --import." @@ -189,11 +183,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "没有控制台用于启动客户机,默认为 --wait -1" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "开始安装......" #: ../virt-install:752 @@ -202,11 +194,9 @@ msgstr "域创建完成。" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "" -"您可以运行以下命令重启您的域:\n" +msgstr "您可以运行以下命令重启您的域:\n" "%s" #: ../virt-install:759 @@ -225,8 +215,7 @@ msgstr "域已经崩溃!" msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "" -"域安装仍在进行。您可以重新连接\n" +msgstr "域安装仍在进行。您可以重新连接\n" "到控制台以便完成安装进程。" #: ../virt-install:829 @@ -270,7 +259,7 @@ msgstr "通用选项" #: ../virt-install:906 msgid "Name of the guest instance" -msgstr "客户机事件名称" +msgstr "客户机实例名称" #: ../virt-install:913 msgid "Installation Method Options" @@ -283,7 +272,7 @@ msgstr "光驱安装介质" #: ../virt-install:917 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "安装源 (例如:nfs:host:/path、http://host/path、ftp://host/path)" +msgstr "安装源 (例如:nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -393,9 +382,8 @@ msgid "" msgstr "" "复制一个虚拟机,需修改如 MAC 地址,名称等所有主机端唯一的配置。\n" "\n" -"虚拟机的内容并没有改变:virt-clone 不修改任何客户机系统内部的配置,它只复制磁" -"盘和主机端的修改。所以像修改密码,修改静态 IP 地址等操作都在本工具复制范围" -"内。如何修改此类型的配置,请参考 virt-sysprep(1)。" +"虚拟机的内容并没有改变:virt-clone 不修改任何客户机系统内部的配置,它只复制磁盘和主机端的修改。所以像修改密码,修改静态 IP " +"地址等操作都在本工具复制范围内。如何修改此类型的配置,请参考 virt-sysprep(1)。" #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -429,9 +417,9 @@ msgstr "为新客户机使用新的磁盘镜像文件" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" -msgstr "强制复制设备(例如:如果 'hdc' 是随机光驱设备,则使用 --force-copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" +msgstr "强制复制设备(例如:如果 'hdc' 是只读光驱设备,则使用 --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -479,9 +467,7 @@ msgstr "" msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." -msgstr "" -"转换输入。可以为 ovf/vmx 文件,包含配置和磁盘镜像的目录,或一个 zip/ova/7z/" -"etc 归档。" +msgstr "转换输入。可以为 ovf/vmx 文件,包含配置和磁盘镜像的目录,或一个 zip/ova/7z/etc 归档。" #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -523,17 +509,17 @@ msgstr "无效的 --edit 选项 '%s'" #: ../virt-xml:131 #, c-format msgid "No --%s objects found in the XML" -msgstr "" +msgstr "在 XML 配置中,未找到 --%s 对象" #: ../virt-xml:134 #, c-format msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" -msgstr "" +msgstr "需要 --edit %s 选项,但该选项只适用于 XML 配置中的 %s --%s 对象" #: ../virt-xml:150 #, c-format msgid "No matching objects found for --%s %s" -msgstr "" +msgstr "未发现匹配对象 --%s %s" #: ../virt-xml:166 #, c-format @@ -633,11 +619,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"添加指定设备。例如:\n" +msgstr "添加指定设备。例如:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -702,6 +686,10 @@ msgstr "不知如何为 --%s 应用 --update 选项" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "这些更改将在下次关闭域后生效。" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "硬件" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "磁盘设备" @@ -721,7 +709,7 @@ msgstr "LUN 直连" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "管理程序默认" @@ -731,32 +719,139 @@ msgstr "管理程序默认" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "连接不支持存储管理。" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "存储" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "控制器" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "输入" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "不支持这个虚拟机系统类型。" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "图形" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "声音" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "串口" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "并口" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "控制台" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "信道" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "USB 主机设备" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" -msgstr "连接不支持主机设备枚举" +msgstr "连接不支持枚举主机设备" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "不支持这个虚拟机系统类型。" +msgstr "不支持容器" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "PCI 主机设备" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "视频" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt 版本不支持视频设备。" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "文件系统" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "不支持这个 hypervisor/libvirt 组合。" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "智能卡" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB 重新定向" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "随机数生成器" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Panic 通知器" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "传递" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "Spice 通道" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "软盘" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "EvTouch USB 图形表格" +msgstr "EvTouch USB 图形数位板" #: ../virtManager/addhardware.py:765 ../virtManager/create.py:1078 #: ../virtManager/create.py:1081 @@ -786,8 +881,7 @@ msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." -msgstr "" -"%s 已有一个已连接的 USB 控制器。\n" +msgstr "%s 已有一个已连接的 USB 控制器。\n" "不支持添加更多 USB 控制器。\n" "您可以在 VM 详情页面修改 USB 控制器类型。" @@ -795,30 +889,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "存储" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "控制器" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "网络" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "输入" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "图形" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "声音" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "视频设备" @@ -831,35 +901,22 @@ msgstr "监控设备" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "文件系统转移" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "智能卡" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB 重新定向" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "随机数生成器" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Panic 通知器" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s 设备" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 -#, fuzzy msgid "PCI Device" -msgstr "%s 设备" +msgstr "PCI 设备" #: ../virtManager/addhardware.py:1125 -#, fuzzy msgid "USB Device" -msgstr "%s 设备" +msgstr "USB 设备" #: ../virtManager/addhardware.py:1326 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -1004,13 +1061,13 @@ msgid "RNG device parameter error" msgstr "随机数生成器设备参数错误" #: ../virtManager/addstorage.py:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s available in the default location" -msgstr "无效的安装位置" +msgstr "%s 在默认位置可用" #: ../virtManager/addstorage.py:109 msgid "Default pool is not active." -msgstr "默认池不活跃。" +msgstr "默认存储池不活跃。" #: ../virtManager/addstorage.py:110 #, python-format @@ -1059,19 +1116,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "您确实要使用这个磁盘吗?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "取消任务?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "正在取消任务......" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "处理中..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -1108,11 +1161,9 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "无法克隆自由远程存储。" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "" -"要克隆的块设备必须\n" +msgstr "要克隆的块设备必须\n" "是由 libvirt 管理的存储卷。" #: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351 @@ -1203,8 +1254,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "" -"不会克隆下列磁盘设备:\n" +msgstr "不会克隆下列磁盘设备:\n" "\n" "%s\n" "运行新虚拟机系统将会覆盖这些磁盘映像中的数据。" @@ -1257,10 +1307,30 @@ msgstr "定位软盘卷" msgid "Locate directory volume" msgstr "定位目录卷" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "用户会话" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Linux 容器" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "附带证书" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "远程连接需要主机名。" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "需要认证" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "用户会话" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "取消连接" @@ -1270,17 +1340,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "连接中" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "活跃" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -1292,8 +1362,7 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "" -"%s 重命名失败。尝试恢复也已失败。\n" +msgstr "%s 重命名失败。尝试恢复也已失败。\n" "\n" "最初错误: %s\n" "\n" @@ -1301,16 +1370,16 @@ msgstr "" #: ../virtManager/console.py:166 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "离开全屏" +msgstr "退出全屏" #: ../virtManager/console.py:187 msgid "Send key combination" -msgstr "发送键组合" +msgstr "发送组合键" #: ../virtManager/console.py:222 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" -msgstr "" +msgstr "%(vm-name)s - %(connection-name)s" #: ../virtManager/console.py:229 #, python-format @@ -1350,8 +1419,7 @@ msgid "" "but is only configured to listen locally.\n" "Connect using 'ssh' transport or change the\n" "guest's listen address." -msgstr "" -"客户机在一个远程主机通过 '%s' 传输\n" +msgstr "客户机在一个远程主机通过 '%s' 传输\n" "但其只被配置为监听本地地址。\n" "使用 'ssh' 转发或修改客户机监听地址。" @@ -1385,6 +1453,16 @@ msgstr "错误:连接到 hypervisor 主机的 viewer 连接遭到拒绝或断 msgid "No text console available" msgstr "没有可用的文本控制台" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "文本控制台 %d" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "序列 %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "没有可用的图形控制台" @@ -1399,15 +1477,13 @@ msgstr "virt-manager 不支持多个图形控制台" #: ../virtManager/create.py:253 ../virtManager/create.py:258 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." -msgstr "" -"为 AArch64 安装 UEFI 失败: %s\n" +msgstr "为 AArch64 安装 UEFI 失败: %s\n" "安装选项受到限制。" #: ../virtManager/create.py:480 @@ -1448,9 +1524,7 @@ msgstr "主机未通告其支持完全虚拟化。安装选项可能受限。" msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." -msgstr "" -"KVM 不可用。这可能是因为没有安装 KVM 软件包,或者没有载入 KVM 内核模块。您的" -"虚拟机可能性能很差。" +msgstr "KVM 不可用。这可能是因为没有安装 KVM 软件包,或者没有载入 KVM 内核模块。您的虚拟机可能性能很差。" #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1474,8 +1548,8 @@ msgstr "显示所有 OS 选项" msgid "Host filesystem" msgstr "主机文件系统" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "无" @@ -1509,20 +1583,19 @@ msgstr "Linux" #: ../virtManager/create.py:1230 msgid "Removing disk images" -msgstr "" +msgstr "正在删除磁盘镜像" #: ../virtManager/create.py:1231 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." -msgstr "" +msgstr "正在删除磁盘镜像,由程序为该虚拟机创建镜像。" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "尚未选择虚拟网络。" +msgstr "未选择网络" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" -msgstr "网络选择不支持 PXE" +msgstr "选择的网络不支持 PXE" #: ../virtManager/create.py:1525 ../virtManager/createinterface.py:878 #: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453 @@ -1644,13 +1717,14 @@ msgstr "VM '%s' 在预期时间之后未出现。" msgid "Error continue install: %s" msgstr "继续安装时出错:%s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "桥接" #: ../virtManager/createinterface.py:203 msgid "Bond" -msgstr "捆绑" +msgstr "绑定" #: ../virtManager/createinterface.py:205 msgid "Ethernet" @@ -1661,7 +1735,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -1677,6 +1752,29 @@ msgstr "正在使用" msgid "System default" msgstr "系统默认" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "静态" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "没有配置" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "未配置" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "没有 IP 配置" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "未选择下级接口。" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "选择进行桥接的接口:" @@ -1687,7 +1785,7 @@ msgstr "选择上级接口:" #: ../virtManager/createinterface.py:496 msgid "Choose interfaces to bond:" -msgstr "选择进行捆绑的接口:" +msgstr "选择进行绑定的接口:" #: ../virtManager/createinterface.py:498 msgid "Choose an unconfigured interface:" @@ -1697,6 +1795,15 @@ msgstr "选择未配置的接口:" msgid "No interface selected" msgstr "尚未选择接口" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Autoconf" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "从 '%s' 复制配置" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "请输入 IP 地址" @@ -1718,8 +1825,7 @@ msgid "" "\n" "Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " "want to use the selected interface(s)?" -msgstr "" -"已配置以下接口:\n" +msgstr "已配置以下接口:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1849,7 +1955,7 @@ msgstr "对于 libvirt,IPv6 网络前缀必须为 /64" msgid "" "The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" +msgstr "局域网通常应使用私有 IPv6 地址。您无论如何都要使用非私有地址吗?" #: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379 #: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386 @@ -1875,6 +1981,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 结束地址不在网络 %s 中" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "专用" @@ -1974,12 +2081,10 @@ msgstr "您确定要删除此存储?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"以下路径将会被删除:\n" +msgstr "以下路径将会被删除:\n" "\n" "%s" @@ -2040,32 +2145,26 @@ msgstr "将存储标记为可共享。" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"以下虚拟机在使用存储:\n" +msgstr "以下虚拟机在使用存储:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "从虚拟机删除此设备" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../virtManager/details.py:176 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "磁盘" #: ../virtManager/details.py:195 msgid "Tablet" -msgstr "表格" +msgstr "数位板" #: ../virtManager/details.py:197 msgid "Mouse" @@ -2075,22 +2174,6 @@ msgstr "鼠标" msgid "Keyboard" msgstr "键盘" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "控制台" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2121,23 +2204,9 @@ msgstr "文件系统 %s" msgid "Controller %s" msgstr "控制程序 %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "随机数生成器" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 -#, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"这将删除该连接:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"您确定要这样做吗?" +msgstr "这将中止安装。您确定吗?" #: ../virtManager/details.py:693 msgid "_Add Hardware" @@ -2201,9 +2270,8 @@ msgid "_Run" msgstr "运行(_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "暂停虚拟机" +msgstr "恢复虚拟机" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2219,178 +2287,190 @@ msgstr "管理虚拟机快照" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "启动硬件对话时出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "截图错误: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "初始化 spice USB 设备部件错误" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "选择需要重定向的 USB 设备" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "保存虚拟机截屏" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG 文件" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "断开到介质的连接时出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "启动介质对话时出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "应用更新时出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "更改自动启动值出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "不指定内核路径就无法设定 initrd" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "不指定内核路径就不能设定内核参数" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "必须指定 init 路径" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "您确定要删除这个设备吗?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "删除设备出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "不能从运行的机器中删除设备" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "这个更改将在下次虚拟机关机后生效。" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "错误请检查客户机配置" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../virtManager/details.py:2409 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2410 -#, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s write" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:2413 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format -msgid "%(transfered)d %(units)s out" -msgstr "" +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "%(received)d %(units)s 读取" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2415 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s write" +msgstr "%(transfered)d %(units)s 写入" + +#: ../virtManager/details.py:2418 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "%(received)d %(units)s 入站" + +#: ../virtManager/details.py:2419 +#, python-format +msgid "%(transfered)d %(units)s out" +msgstr "%(transfered)d %(units)s 出站" + +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" -msgstr "禁用的" +msgstr "禁用" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" -msgstr "" +msgstr "%(current-memory)s / %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "绝对移动" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "相对移动" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "虚拟机管理程序不支持删除此设备" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "串口设备" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "并口设备" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "控制台设备" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "通道设备" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s 设备" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "主控制台" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "物理 %s 设备" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "概况" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "系统信息" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "性能" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" -msgstr "" +msgstr "CPUs" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "内存" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "引导选项" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "硬盘" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "网络(PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "没有可引导设备" @@ -2573,8 +2653,7 @@ msgid "" "\n" "After that, virt-manager will connect to libvirt on\n" "the next application start up." -msgstr "" -"需要启动 'libvirtd' 服务。\n" +msgstr "需要启动 'libvirtd' 服务。\n" "\n" "在此之后,virt-manager 将连接至 libvirt\n" "并启动下一个应用程序。" @@ -2597,24 +2676,20 @@ msgstr "未知连接 URI %s" msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "" -"远程主机需要可支持 -U 选项的\n" +msgstr "远程主机需要可支持 -U 选项的\n" "netcat/nc 版本。" #: ../virtManager/engine.py:655 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "" -"您需要安装 openssh-askpass 或类似程序\n" +msgstr "您需要安装 openssh-askpass 或类似程序\n" "方可连接到这台主机。" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"确认在远程主机中正在\n" +msgstr "确认在远程主机中正在\n" "运行 'libvirtd' 守护进程。" #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2622,8 +2697,7 @@ msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "" -"确认以下内容:\n" +msgstr "确认以下内容:\n" "已载入 -A Xen 主机内核\n" "已启动 Xen 服务" @@ -2635,9 +2709,9 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" "无法探测到本地会话:如果您正在\n" -"如果 ssh-X 或者 VNC 运行 virt-manager,\n" +"通过 ssh-X 或 VNC 运行 virt-manager,\n" "您可能无法作为普通用户\n" -"连接到 libvirt。请尝试作为 root 用户连接。" +"连接到 libvirt。请尝试以 root 用户运行。" #: ../virtManager/engine.py:675 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." @@ -2755,8 +2829,7 @@ msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "" -"无法恢复该域。您要删除\n" +msgstr "无法恢复该域。您要删除\n" "保存的状态并执行\n" "常规启动吗?" @@ -2817,6 +2890,11 @@ msgstr "启动删除对话框出错: %s" msgid "Input Error" msgstr "输入错误" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "验证出错:%s" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "不要再问我" @@ -2865,6 +2943,14 @@ msgstr "仅本地主机" msgid "All interfaces" msgstr "所有接口" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "复制本地 keymap" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "端口" @@ -2878,10 +2964,22 @@ msgstr "%(graphicstype)s 服务器" msgid "Local SDL Window" msgstr "本地 SDL 窗口" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "网络" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "接口" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "接口类型" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" -msgstr "%(maxmem)s 的 %(currentmem)s" +msgstr "%(currentmem)s - %(maxmem)s" #: ../virtManager/host.py:338 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." @@ -2968,8 +3066,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "隔离网络,禁用路由" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "不活跃" @@ -3026,6 +3125,10 @@ msgstr "未选择接口。" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "选择接口时出错:%s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "接口" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "详情(_e)" @@ -3052,14 +3155,12 @@ msgstr "网络 I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"这将删除该连接:\n" +msgstr "这将删除该连接:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3119,17 +3220,14 @@ msgid "" "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" -"通过隧道迁移需要一个可远程访问的 libvirt URI,但已选的连接是一个本地 URI。" -"Libvirt 将会拒绝迁移,除非添加一个转发。" +"通过隧道迁移需要一个可远程访问的 libvirt URI,但已选的连接是一个本地 URI。Libvirt 将会拒绝迁移,除非添加一个端口转发。" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." -msgstr "" -"目标的主机名为 'localhost',libvirt 将会拒绝。你必须配置目标为一个有效且能公" -"开访问的主机名。" +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." +msgstr "目标的主机名为 'localhost',libvirt 将会拒绝迁移。你必须配置目标为一个有效且能公开访问的主机名。" #: ../virtManager/migrate.py:295 msgid "Hypervisors do not match" @@ -3260,6 +3358,14 @@ msgstr "开" msgid "System default (%s)" msgstr "系统默认 (%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "否" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "最接近主机的 CPU 模型" @@ -3277,8 +3383,7 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "" -"您现在可以按它们来定义 grab 键。\n" +msgstr "您现在可以按它们来定义 grab 键。\n" "在按下您选择的按键的同时,\n" "点击确定按钮确定您的选择。" @@ -3288,7 +3393,7 @@ msgstr "请按所需 grab 组合键" #: ../virtManager/serialcon.py:281 msgid "Remote serial console not supported for this connection" -msgstr "" +msgstr "该连接不支持远程连接串口控制台" #: ../virtManager/serialcon.py:284 msgid "Serial console not available for inactive guest" @@ -3424,6 +3529,26 @@ msgstr "无法在远程连接中使用本地存储。" msgid "Copy Volume Path" msgstr "复制卷路径" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "卷" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "用于" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "存储池" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "创建新卷" @@ -3491,9 +3616,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "您确定要永久删除卷 %s 吗?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "删除池时 '%s' 时出错" +msgstr "删除卷 '%s' 出错" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3512,8 +3637,7 @@ msgstr "无虚拟机" msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" " The credential type %s is not supported" -msgstr "" -"无法向 VNC 服务器提供其要求的凭证。\n" +msgstr "无法向 VNC 服务器提供其要求的凭证。\n" "不支持的凭证类型 %s" #: ../virtManager/viewers.py:442 @@ -3580,27 +3704,25 @@ msgstr "类型 '%s' 未找到相应解析器" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "不知道如何解析文件 %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." -msgstr "" -"%s 可能是一个压缩文件,但未安装 'unar'。请安装 'unar',或自己解压归档文件并" -"向 virt-convert 提供解压目录。" +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." +msgstr "%s 是一个归档,但尚未安装 '%s'。请按照 '%s',或者自行提取该归档,并将 virt-convert 指向提取出的目录。" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s 可能是一个压缩文件,请运行: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "未找到 %s 工具。" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "新路径名 '%s' 已存在" @@ -3629,11 +3751,9 @@ msgstr "根据需要列出 OVF 部分 '%s',但解析程序不知道如何处 #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"%d 行语法错误: %s\n" +msgstr "%d 行语法错误: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3652,7 +3772,7 @@ msgstr "在 '%s' 中未定义 displayName" #: ../virtinst/capabilities.py:478 #, python-format msgid "for arch '%s'" -msgstr "构架 '%s'" +msgstr "架构 '%s'" #: ../virtinst/capabilities.py:482 #, python-format @@ -3673,8 +3793,7 @@ msgstr "主机不支持 %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "" -"虚拟主机'%(virttype)s', '%(arch)s'架构不支持 %(domain)s%(machine)s 域类型。" +msgstr "主机不支持 虚拟化类型 '%(virttype)s' 架构 '%(arch)s' 的虚拟机 %(domain)s%(machine)s。" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3695,8 +3814,7 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "" -"域安装失败,您可以运行下列命令重启您的域:\n" +msgstr "域安装失败,您可以运行下列命令重启您的域:\n" "'virsh start %s'\n" "否则请重新开始安装。" @@ -3720,15 +3838,13 @@ msgstr "磁盘 \"%s\" 已被其他客户机 %s 使用。" msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" -msgstr "" -"%s 可能不能被管理程序访问。您将需要授予 '%s' 用户搜索以下目录的权限: %s" +msgstr "%s 可能不能被管理程序访问。您将需要授予 '%s' 用户搜索以下目录的权限: %s" #: ../virtinst/cli.py:474 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "" -"无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。" +msgstr "无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。" #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3764,8 +3880,7 @@ msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" -msgstr "" -"启用或禁用验证检查。例如:\n" +msgstr "启用或禁用验证检查。例如:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" @@ -3792,8 +3907,7 @@ msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory 512,maxmemory=1024" -msgstr "" -"配置客户机内存分配。例如:\n" +msgstr "配置客户机内存分配。例如:\n" "--memory 1024 (单位 MiB)\n" "--memory 512,maxmemory=1024" @@ -3810,11 +3924,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU 模型和特性。例如:\n" +msgstr "CPU 模型和特性。例如:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3851,8 +3963,7 @@ msgstr "" msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "" -"配置客户机控制器设备。例如:\n" +msgstr "配置客户机控制器设备。例如:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:627 @@ -3860,8 +3971,7 @@ msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" -msgstr "" -"配置客户机输入设备。例如:\n" +msgstr "配置客户机输入设备。例如:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" @@ -3882,7 +3992,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "配置文本控制台连接主机与客户机" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "配置物理 USB/PCI 等主机设备与客户机共享" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3908,51 +4019,40 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "配置客户机视频硬件。" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "" -"配置客户机智能卡设备。例如:\n" +msgstr "配置客户机智能卡设备。例如:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:671 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "" -"配置客户机重定向设备。例如:\n" +msgstr "配置客户机重定向设备。例如:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "" -"配置客户机 memballoon 设备。例如:\n" +msgstr "配置客户机 memballoon 设备。例如:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"配置客户机 TPM 设备。例如:\n" +msgstr "配置客户机 TPM 设备。例如:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"配置客户机随机数生成器设备。例如:\n" +msgstr "配置客户机随机数生成器设备。例如:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"配置客户机 panic 设备。例如:\n" +msgstr "配置客户机 panic 设备。例如:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -3975,8 +4075,7 @@ msgstr "为域进程调整 blkio 策略。" msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" -msgstr "" -"为域进程设置内存后备策略。例如:\n" +msgstr "为域进程设置内存后备策略。例如:\n" "--memorybacking hugepages=on" #: ../virtinst/cli.py:700 @@ -3984,8 +4083,7 @@ msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" -msgstr "" -"设置域 XML。例如:\n" +msgstr "设置域 XML。例如:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" @@ -3993,8 +4091,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" -msgstr "" -"设置域 XML。例如:\n" +msgstr "设置域 XML。例如:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" #: ../virtinst/cli.py:707 @@ -4014,8 +4111,7 @@ msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" -msgstr "" -"配置客户机引导设置。例如:\n" +msgstr "配置客户机引导设置。例如:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (针对容器)" @@ -4023,8 +4119,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" -msgstr "" -"为 LXC 容器启用用户名称空间。例如:\n" +msgstr "为 LXC 容器启用用户名称空间。例如:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" #: ../virtinst/cli.py:729 @@ -4081,12 +4176,12 @@ msgstr "只可以指定 1 个存储路径" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "必须将存储卷指定为 vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "与键盘表中的 keymap '%s' 不匹配!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s 类型 '%(chartype)s' 不支持 '%(optname)s' 选项。" @@ -4137,19 +4232,27 @@ msgstr "目前不支持克隆到现有存储卷:'%s'" msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "" -"需要克隆的磁盘数多于已指定的路径。(已指定%(passed)d个,需要%(need)d个)" +msgstr "需要克隆的磁盘数多于已指定的路径。(已指定 %(passed)d 个,需要 %(need)d 个)" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "设置图形设备端口为自动端口,以避免相互冲突。" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "磁盘路径 '%s' 不存在。" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "无法确定原始磁盘信息:%s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "XML 在磁盘目标中没有 'dev' 属性" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4243,11 +4346,11 @@ msgstr "源信道名称。" #: ../virtinst/devicechar.py:229 msgid "Host address to connect to." -msgstr "" +msgstr "要连接的主机地址。" #: ../virtinst/devicechar.py:232 msgid "Host port to connect to." -msgstr "" +msgstr "要连接的主机端口。" #: ../virtinst/devicechar.py:242 msgid "Host address to bind to." @@ -4294,14 +4397,16 @@ msgstr "必须为非现有卷 '%s' 指定大小" msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." -msgstr "" -"不知道如何为路径 '%s' 创建存储。首先使用 libvirt API 将父目录作为存储池来管" -"理。" +msgstr "不知道如何为路径 '%s' 创建存储。首先使用 libvirt API 将父目录作为存储池来管理。" #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "在这个卷类型中不支持的格式属性" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "如果已设定存储创建信息,则无法更改磁盘路径。" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4322,7 +4427,7 @@ msgstr "必须为非现有路径 '%s' 指定创建存储的参数。" #: ../virtinst/devicedisk.py:1009 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" -msgstr "磁盘类型 %s 的控制器编号 %d 没有空闲的插槽供使用" +msgstr "控制器编号 %d 磁盘类型 %s 没有空闲的插槽供使用" #: ../virtinst/devicedisk.py:1012 #, python-format @@ -4340,10 +4445,15 @@ msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "%s 必须在 5900 以上,或设为 -1 自动分配" #: ../virtinst/devicehostdev.py:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "不能发现 USB 设备 (vendorId: %s, productId: %s)" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "未知节点设备类型 %s" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "共享物理设备" @@ -4369,6 +4479,14 @@ msgstr "随机" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "熵收集守护进程" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "绑定" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "连接" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "直通设备" @@ -4417,7 +4535,7 @@ msgstr "non-existent 磁盘 '%s' 需要大小" msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "客户端运行时,文件系统将没有足够空间来部署全部稀疏文件。" +msgstr "客户端运行时,文件系统将没有足够空间来分配全部稀疏文件。" #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4452,9 +4570,9 @@ msgid "Transferring %s" msgstr "传输 %s" #: ../virtinst/distroinstaller.py:423 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Validating install media '%s' failed: %s" -msgstr "验证安装位置出错:%s" +msgstr "验证安装介质 '%s' 失败: %s" #: ../virtinst/distroinstaller.py:446 msgid "Invalid install location: " @@ -4476,16 +4594,16 @@ msgstr "cpuset 包含无效格式。" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset 的 pCPU 数目必须小于 pCPU。" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "自定义: %(path)s" @@ -4529,7 +4647,7 @@ msgstr "域已经启动!" #: ../virtinst/guest.py:544 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "正在删除磁盘 '%s'" #: ../virtinst/guest.py:570 msgid "Libvirt version does not support UEFI." @@ -4681,11 +4799,21 @@ msgstr "NAT 到 %s" msgid "Route to %s" msgstr "路由到 %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s 至 %(device)s" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "%s 网络" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "隔离网络,仅使用内部和主机路由" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "名称 '%s' 已被其他网络使用。" @@ -4718,6 +4846,15 @@ msgstr "%s 会对应多个节点设备" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "不能为 '%s' 找到匹配的节点设备" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "标签与映象标签不兼容" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "标签 '%s' 的位置模型类型" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "必须指定名称。" @@ -4736,7 +4873,7 @@ msgstr "文件系统目录" #: ../virtinst/storage.py:115 msgid "Pre-Formatted Block Device" -msgstr "预先格式化的块设备" +msgstr "预格式化块设备" #: ../virtinst/storage.py:116 msgid "Network Exported Directory" @@ -4845,7 +4982,7 @@ msgstr "input_vol 必须是一个虚拟存储卷" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "这个 libvirt 版本不支持在现有卷中创建存储。" +msgstr "该 libvirt 版本不支持在现有卷中创建存储。" #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4854,7 +4991,7 @@ msgstr "作为输入克隆/使用的虚拟存储卷指针。" #: ../virtinst/storage.py:624 msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." -msgstr "此 libvirt 版本不支持通过 btrfs COW 复制来创建存储。" +msgstr "该 libvirt 版本不支持通过 btrfs COW 复制来创建存储。" #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4884,9 +5021,7 @@ msgstr "存储池中没有足够空间来创建卷。(%d M 需要的空间 > %d msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "" -"当卷已经被全部分配后,需要的卷容量将超过可用池空间。(%d M 需要的容量 > %d M " -"可用容量)" +msgstr "当卷已经被全部分配后,需要的卷容量将超过可用池空间。(%d M 需要的容量 > %d M 可用容量)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4898,49 +5033,48 @@ msgstr "无法获得文件 %s:%s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "搜索文件 %s......" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "打开 URL %s 失败:%s。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "挂载位置 '%s' 失败" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "网址无法访问,可能您输入错误。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" "\n" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." -msgstr "" -"在 '%s'%s 不能找到可用安装源\n" +msgstr "在 '%s'%s 不能找到可用安装源\n" "\n" "该位置必须为安装树的根目录。\n" "请查看 virt-install man手册中各种发行版的示例。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "无法为 %(distro)s 树找到 %(type)s 内核。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "无法在 %s 树中找到 boot.iso。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "无法为 virt 类型 '%s' 找到内核路径" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "无法为这个树找到引导 iso 路径。" @@ -4953,8 +5087,7 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID 必须是一个 32 位十六进制数。它可能使用 xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-" -"xxxxxxxxxxxx 形式或完全忽略连字符。" +"UUID 必须是一个 32 位十六进制数。它可能使用 xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx 形式或完全忽略连字符。" #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5002,7 +5135,9 @@ msgstr "由 libvirt 强力驱动" #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" -"1dot75cm , 2014\n" +"Martin Liu , 2015\n" +"Cole Robinson , 2015\n" +"1dot75cm , 2014-2016\n" "Hongwei Hou , 2014\n" "Christopher Meng , 2013\n" "Wei Liu , 2012\n" @@ -5042,7 +5177,7 @@ msgstr "型号(_M):" #: ../ui/addhardware.ui.h:8 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" #: ../ui/addhardware.ui.h:9 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" @@ -5171,7 +5306,7 @@ msgstr "完成(_F)" #: ../ui/addstorage.ui.h:1 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "为虚拟机创建磁盘镜像(_R)" #: ../ui/addstorage.ui.h:2 msgid "0.0" @@ -5183,11 +5318,11 @@ msgstr "_GiB" #: ../ui/addstorage.ui.h:4 msgid "_Select or create custom storage" -msgstr "" +msgstr "选择或创建自定义存储(_S)" #: ../ui/addstorage.ui.h:5 msgid "_Manage..." -msgstr "" +msgstr "管理(_M)..." #: ../ui/asyncjob.ui.h:1 msgid "Operation in progress" @@ -5267,8 +5402,7 @@ msgid "" "disk. Sharing\n" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "" -"克隆生成了原始磁盘的新的独立副本。\n" +msgstr "克隆生成了原始磁盘的新的独立副本。\n" "在原始机器和新机器中共享使用现有磁盘镜像。" #: ../ui/clone.ui.h:12 @@ -5278,8 +5412,7 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"克隆 修改客户机操作系统内容。如果您需要做一些配" -"置\n" +"克隆 修改客户机操作系统内容。如果您需要做一些配置\n" "比如修改密码或设置静态 IP 地址,请查看 virt-sysprep(1) 工具。" #: ../ui/clone.ui.h:14 @@ -5423,7 +5556,7 @@ msgstr "连接(_O):" #: ../ui/create.ui.h:12 msgid "_Xen Type:" -msgstr "" +msgstr "_Xen 类型:" #: ../ui/create.ui.h:13 msgid "_Architecture:" @@ -5467,15 +5600,15 @@ msgstr "提供操作系统安装 URL" #: ../ui/create.ui.h:24 msgid "U_RL:" -msgstr "" +msgstr "U_RL:" #: ../ui/create.ui.h:25 msgid "Kerne_l options:" -msgstr "" +msgstr "内核选项(_L):" #: ../ui/create.ui.h:26 msgid "URL _Options" -msgstr "" +msgstr "URL 选项(_O)" #: ../ui/create.ui.h:27 msgid "URL" @@ -5487,7 +5620,7 @@ msgstr "PXE" #: ../ui/create.ui.h:29 msgid "Provide the existing stora_ge path:" -msgstr "" +msgstr "提供现有存储路径(_G):" #: ../ui/create.ui.h:30 msgid "B_rowse..." @@ -5540,9 +5673,8 @@ msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree\n" "is not yet supported." -msgstr "" -"必须已存在操作系统目录树。\n" -"还不支持生成操作系统目录树。" +msgstr "必须已存在操作系统目录树。\n" +"还不支持创建操作系统目录树。" #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -5589,9 +5721,8 @@ msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "为虚拟机启用存储(_E)" #: ../ui/create.ui.h:56 -#, fuzzy msgid "Ready to begin the installation" -msgstr "开始安装" +msgstr "准备开始安装" #: ../ui/create.ui.h:57 msgid "C_ustomize configuration before install" @@ -5629,15 +5760,15 @@ msgstr "完成" #: ../ui/createinterface.ui.h:1 msgid "Bridge configuration" -msgstr "桥配置" +msgstr "网桥配置" #: ../ui/createinterface.ui.h:2 msgid "Forward _delay:" -msgstr "转发延迟:" +msgstr "转发延迟(_D):" #: ../ui/createinterface.ui.h:3 msgid "Enable _STP:" -msgstr "启用 STP:" +msgstr "启用 _STP:" #: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9 msgid "seconds" @@ -5645,19 +5776,19 @@ msgstr "秒" #: ../ui/createinterface.ui.h:5 msgid "Bridge configuration" -msgstr "桥配置" +msgstr "网桥配置" #: ../ui/createinterface.ui.h:6 msgid "Bonding configuration" -msgstr "捆绑配置" +msgstr "绑定配置" #: ../ui/createinterface.ui.h:7 msgid "Bond monitor mode:" -msgstr "捆绑监控程序模式:" +msgstr "绑定监控模式:" #: ../ui/createinterface.ui.h:8 msgid "Bond mode:" -msgstr "捆绑模式:" +msgstr "绑定模式:" #: ../ui/createinterface.ui.h:9 msgid "Target address:" @@ -5673,7 +5804,7 @@ msgstr "验证模式:" #: ../ui/createinterface.ui.h:12 msgid "ARP settings" -msgstr "ARP设置" +msgstr "ARP 设置" #: ../ui/createinterface.ui.h:13 msgid "Frequency:" @@ -5685,7 +5816,7 @@ msgstr "启动延迟:" #: ../ui/createinterface.ui.h:15 msgid "Down delay:" -msgstr "向下延迟:" +msgstr "停止延迟:" #: ../ui/createinterface.ui.h:16 msgid "Carrier type:" @@ -5697,7 +5828,7 @@ msgstr "MII 设置" #: ../ui/createinterface.ui.h:18 msgid "Bond configuration" -msgstr "捆绑配置" +msgstr "绑定配置" #: ../ui/createinterface.ui.h:19 msgid "Configure network interface" @@ -5725,7 +5856,7 @@ msgstr "现在激活(_A):" #: ../ui/createinterface.ui.h:26 msgid "_VLAN tag:" -msgstr "VLAN 标签(_V):" +msgstr "_VLAN 标签:" #: ../ui/createinterface.ui.h:27 msgid "Bridge settings:" @@ -5741,7 +5872,7 @@ msgstr "IP 设置:" #: ../ui/createinterface.ui.h:30 msgid "Config_ure" -msgstr "配置" +msgstr "配置(_U)" #: ../ui/createinterface.ui.h:31 msgid "Insert list desc:" @@ -5827,9 +5958,7 @@ msgstr "网络(_N):" msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" -msgstr "" -"提示: 应该从 IPv4 私有地址范围内选择网络。例如:10.0.0.0/8 或" -"192.168.0.0/24" +msgstr "提示: 网络地址应在 IPv4 私有地址范围内选择。例如:10.0.0.0/8 或 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5885,8 +6014,8 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"注意: 应该从 IPv6 私有地址范围内选择网络。例如: FC00::/7。前缀必须为" -"64。典型的 IPv6 网络地址类似于: fd00:dead:beef:55::/64" +"注意: 网络地址应该在 IPv6 私有地址范围内选择。例如: FC00::/7。前缀必须为 64。典型的 IPv6 " +"网络地址类似于: fd00:dead:beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5921,9 +6050,7 @@ msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "" -"如果 指定 IPv6 网络地址,将会在虚拟机之间启用 IPv6 内部路由。默认启" -"用 IPv4 内部路由。" +msgstr "如果 指定 IPv6 网络地址,将会在虚拟机之间启用 IPv6 内部路由。默认启用 IPv4 内部路由。" #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6061,7 +6188,7 @@ msgstr "重定向主机 USB 设备到使用 SPICE 图形的虚拟机。" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" -msgstr "重定向 USB 设备" +msgstr "重定向 USB 设备(_R)" #: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8 msgid "_View" @@ -6105,7 +6232,7 @@ msgstr "从不(_N)" #: ../ui/details.ui.h:18 msgid "Auto _resize VM with window" -msgstr "自动调整 VM 窗口大小" +msgstr "自动调整 VM 窗口大小(_R)" #: ../ui/details.ui.h:19 msgid "_Text Consoles" @@ -6164,9 +6291,8 @@ msgid "_Begin Installation" msgstr "开始安装(_B)" #: ../ui/details.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "_Cancel Installation" -msgstr "开始安装(_B)" +msgstr "取消安装(_C)" #: ../ui/details.ui.h:37 msgid "A_dd Hardware" @@ -6182,7 +6308,7 @@ msgstr "UUID:" #: ../ui/details.ui.h:41 msgid "T_itle:" -msgstr "标题:" +msgstr "标题(_I):" #: ../ui/details.ui.h:42 msgid "Shut down" @@ -6190,7 +6316,7 @@ msgstr "关闭" #: ../ui/details.ui.h:43 msgid "D_escription:" -msgstr "描述:" +msgstr "描述(_E):" #: ../ui/details.ui.h:44 msgid "Basic Details" @@ -6308,11 +6434,11 @@ msgstr "本地主机 CPU:" #: ../ui/details.ui.h:74 msgid "Ma_ximum allocation:" -msgstr "最大分配量(_X):" +msgstr "最大分配(_X):" #: ../ui/details.ui.h:75 msgid "Current a_llocation:" -msgstr "目前的分配(_l):" +msgstr "当前分配(_l):" #: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" @@ -6328,27 +6454,27 @@ msgstr "型号(_O):" #: ../ui/details.ui.h:79 msgid "Copy host CP_U configuration" -msgstr "复制主机 CPU 配置" +msgstr "复制主机 CP_U 配置" #: ../ui/details.ui.h:80 msgid "Configu_ration" -msgstr "配置" +msgstr "配置(_R)" #: ../ui/details.ui.h:81 msgid "Manuall_y set CPU topology" -msgstr "手动设置 CPU 拓扑" +msgstr "手动设置 CPU 拓扑(_Y)" #: ../ui/details.ui.h:82 msgid "Thread_s:" -msgstr "线程:" +msgstr "线程(_S):" #: ../ui/details.ui.h:83 msgid "Cor_es:" -msgstr "核心:" +msgstr "核心(_E):" #: ../ui/details.ui.h:84 msgid "Socke_ts:" -msgstr "套接字:" +msgstr "套接字(_T):" #: ../ui/details.ui.h:85 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" @@ -6356,7 +6482,7 @@ msgstr "已选择的 CPU 模型不支持超线程" #: ../ui/details.ui.h:86 msgid "To_pology" -msgstr "拓扑" +msgstr "拓扑(_P)" #: ../ui/details.ui.h:87 msgid "Total host memory:" @@ -6376,11 +6502,11 @@ msgstr "自动启动" #: ../ui/details.ui.h:92 msgid "Init _path:" -msgstr "init 路径:" +msgstr "Init 路径(_P):" #: ../ui/details.ui.h:93 msgid "Init ar_gs:" -msgstr "init 参数:" +msgstr "Init 参数(_G):" #: ../ui/details.ui.h:94 msgid "Container init" @@ -6388,11 +6514,11 @@ msgstr "容器 init" #: ../ui/details.ui.h:95 msgid "Ena_ble direct kernel boot" -msgstr "启用直接内核引导" +msgstr "启用直接内核引导(_B)" #: ../ui/details.ui.h:96 msgid "Ke_rnel path:" -msgstr "内核路径:" +msgstr "内核路径(_R):" #: ../ui/details.ui.h:98 msgid "Browse" @@ -6400,15 +6526,15 @@ msgstr "浏览" #: ../ui/details.ui.h:99 msgid "Kernel ar_gs:" -msgstr "内核参数:" +msgstr "内核参数(_G):" #: ../ui/details.ui.h:100 msgid "D_TB Path:" -msgstr "DTB 路径:" +msgstr "D_TB 路径:" #: ../ui/details.ui.h:101 msgid "Dir_ect kernel boot" -msgstr "直接内核引导" +msgstr "直接内核引导(_E)" #: ../ui/details.ui.h:102 msgid "Enable boot me_nu" @@ -6444,7 +6570,7 @@ msgstr "设备类型:" #: ../ui/details.ui.h:110 msgid "Removab_le:" -msgstr "可移动:" +msgstr "可移动(_L):" #: ../ui/details.ui.h:111 msgid "Disk b_us:" @@ -6452,14 +6578,13 @@ msgstr "磁盘总线(_u):" #: ../ui/details.ui.h:112 msgid "Seria_l number:" -msgstr "序列号:" +msgstr "序列号(_L):" #: ../ui/details.ui.h:113 msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " -msgstr "" -"这将不会修改磁盘镜像格式,只会向 libvirt 报告已有镜像的格式。" +msgstr "这将不会修改磁盘镜像格式,只会向 libvirt 报告已有镜像的格式。" #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" @@ -6467,11 +6592,11 @@ msgstr "存储格式(_t):" #: ../ui/details.ui.h:115 msgid "_SGIO:" -msgstr "SGIO:" +msgstr "_SGIO:" #: ../ui/details.ui.h:117 msgid "_IO mode:" -msgstr "IO 模式(_I):" +msgstr "_IO 模式:" #: ../ui/details.ui.h:118 msgid "_Performance options" @@ -6515,7 +6640,7 @@ msgstr "源主机:" #: ../ui/details.ui.h:130 msgid "Bind host:" -msgstr "捆绑主机:" +msgstr "绑定主机:" #: ../ui/details.ui.h:131 msgid "Target type:" @@ -6535,7 +6660,7 @@ msgstr "设备:" #: ../ui/details.ui.h:135 msgid "ROM _BAR:" -msgstr "ROM 栏:" +msgstr "ROM 栏(_B):" #: ../ui/details.ui.h:136 msgid "RAM:" @@ -6675,7 +6800,7 @@ msgstr "格式(_F):" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 msgid "Addr_ess:" -msgstr "地址:" +msgstr "地址(_E):" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:3 msgid "Pa_ssword:" @@ -6683,11 +6808,11 @@ msgstr "密码(_S):" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 msgid "T_LS port:" -msgstr "TLS 端口:" +msgstr "T_LS 端口:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 msgid "Aut_o" -msgstr "自动" +msgstr "自动(_O)" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 msgid "5901" @@ -6695,11 +6820,11 @@ msgstr "5901" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 msgid "Ke_ymap:" -msgstr "键映射:" +msgstr "键映射(_Y):" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 msgid "A_uto" -msgstr "自动" +msgstr "自动(_U)" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 msgid "5900" @@ -6782,18 +6907,16 @@ msgid "Static Route:" msgstr "静态路由:" #: ../ui/host.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "_IPv4 configuration" -msgstr "IPv4 配置" +msgstr "_IPv4 配置" #: ../ui/host.ui.h:25 msgid "IPv6 configuration" msgstr "IPv6 配置" #: ../ui/host.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "Enable i_nbound QoS" -msgstr "启用入站 QoS" +msgstr "启用入站 QoS(_N)" #: ../ui/host.ui.h:27 msgid "Average (KiB/sec):" @@ -6808,18 +6931,16 @@ msgid "Peak (KiB/sec):" msgstr "最大值 (KiB/s):" #: ../ui/host.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Enable ou_tbound QoS" -msgstr "启用出站 QoS" +msgstr "启用出站 QoS(_T)" #: ../ui/host.ui.h:31 msgid "Burst (KiB/sec):" msgstr "突发值 (KiB/s):" #: ../ui/host.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "_QoS configuration" -msgstr "QoS 配置" +msgstr "_QoS 配置" #: ../ui/host.ui.h:33 msgid "Add Network" @@ -6839,11 +6960,11 @@ msgstr "删除网络" #: ../ui/host.ui.h:37 msgid "_Virtual Networks" -msgstr "虚拟网络" +msgstr "虚拟网络(_V)" #: ../ui/host.ui.h:38 msgid "_Storage" -msgstr "存储" +msgstr "存储(_S)" #: ../ui/host.ui.h:39 msgid "Name" @@ -6963,7 +7084,7 @@ msgstr "关闭(_S)" #: ../ui/migrate.ui.h:1 msgid "Migrate the virtual machine" -msgstr "迁移到虚拟机" +msgstr "迁移虚拟机" #: ../ui/migrate.ui.h:2 msgid "Migrating VM:" @@ -6975,14 +7096,13 @@ msgstr "原始主机:" #: ../ui/migrate.ui.h:4 msgid "New _host:" -msgstr "新主机:" +msgstr "新主机(_H):" #: ../ui/migrate.ui.h:8 msgid "Let libvirt decide" msgstr "让 libvirt 自动判断" #: ../ui/migrate.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " "the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " @@ -6993,11 +7113,10 @@ msgid "" "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"隧道迁移直接通过 libvirtd 连接通道,而不是由 hypervisor 打开一个单独的网络连" -"接到目标。源 libvirt 实例直接连接到目标 libvirt 实例。\n" +"隧道迁移直接通过 libvirtd 连接通道,而不是由 hypervisor 打开一个单独的网络连接到目标。 源 libvirt 实例直接连接到目标 " +"libvirt 实例。\n" "\n" -"可以简化配置,由于不需要开放额外的防火墙端口,如果启用 libvirt 连接加密还可以" -"加密迁移流量。但它很难由 SSH 传输来完成此工作。" +"由于不需要开放额外的防火墙端口,因此可以简化配置。如果启用 libvirt 连接加密, 还可以加密迁移流量。但它很难由 SSH 来完成数据传输工作。" #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" @@ -7015,8 +7134,7 @@ msgid "" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"默认情况下,由于某些配置可能导致客户机发生故障,libvirt 将拒绝迁移 VM,如磁盘" -"缓存模式不为 'none'。\n" +"默认情况下,由于某些配置可能导致客户机发生故障,libvirt 将拒绝迁移 VM,如磁盘缓存模式不为 'none'。\n" "\n" "启用该选项使 libvirt 跳过这些检查。" @@ -7035,15 +7153,13 @@ msgid "" "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" -"默认情况下,已迁移虚拟机的配置已从源主机中删除,并保存在目标主机上。目标主机" -"被认为是虚拟机的新家。\n" +"默认情况下,已迁移虚拟机的配置已从源主机中删除,并保存在目标主机上。目标主机被认为是虚拟机的新家。\n" "\n" -"如果选择 '临时',迁移会是一个暂时的动作:源主机保持虚拟机配置的副本,并且在目" -"标临时运行副本,当关闭时会消失。" +"如果选择 '临时',迁移将是一个暂时的动作:源主机保持虚拟机配置的副本,并且在目标主机临时运行副本,当关闭时会消失。" #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" -msgstr "临时移动:" +msgstr "临时迁移(_T):" #: ../ui/migrate.ui.h:23 msgid "Advanced options" @@ -7059,42 +7175,41 @@ msgstr "网桥名称(_B):" #: ../ui/netlist.ui.h:2 msgid "Source m_ode:" -msgstr "源模式:" +msgstr "源模式(_O):" #: ../ui/netlist.ui.h:3 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." -msgstr "" -"在多数配置中,macvtap 不能为主机到客户机的网络通信工作。" +msgstr "在多数配置中,macvtap 不能为主机到客户机的网络通信工作。" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" -msgstr "端口组:" +msgstr "端口组(_P):" #: ../ui/netlist.ui.h:5 msgid "_Network source:" -msgstr "网络源:" +msgstr "网络源(_N):" #: ../ui/netlist.ui.h:6 msgid "Ins_tance id:" -msgstr "实例 id:" +msgstr "实例 ID(_T):" #: ../ui/netlist.ui.h:7 msgid "Typ_eid version:" -msgstr "Typeid 版本:" +msgstr "Typ_eid 版本:" #: ../ui/netlist.ui.h:8 msgid "T_ypeid:" -msgstr "Typeid:" +msgstr "T_ypeid:" #: ../ui/netlist.ui.h:9 msgid "M_anagerid:" -msgstr "管理 ID:" +msgstr "管理 ID(_A):" #: ../ui/netlist.ui.h:11 msgid "Virtual _port" -msgstr "虚拟端口" +msgstr "虚拟端口(_P)" #: ../ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -7110,19 +7225,19 @@ msgstr "常规" #: ../ui/preferences.ui.h:4 msgid "_General" -msgstr "常规" +msgstr "常规(_G)" #: ../ui/preferences.ui.h:5 msgid "Poll _Disk I/O" -msgstr "轮询磁盘 I/O" +msgstr "轮询磁盘 I/O(_D)" #: ../ui/preferences.ui.h:6 msgid "Poll _Network I/O" -msgstr "轮询网络 I/O" +msgstr "轮询网络 I/O(_N)" #: ../ui/preferences.ui.h:7 msgid "Poll _Memory stats" -msgstr "轮询内存统计" +msgstr "轮询内存统计(_M)" #: ../ui/preferences.ui.h:8 msgid "_Update status every" @@ -7130,7 +7245,7 @@ msgstr "更新状态间隔(_U):" #: ../ui/preferences.ui.h:10 msgid "Poll C_PU usage" -msgstr "轮询 CPU 使用率" +msgstr "轮询 C_PU 使用率" #: ../ui/preferences.ui.h:11 msgid "Stats Options" @@ -7138,23 +7253,23 @@ msgstr "统计选项" #: ../ui/preferences.ui.h:12 msgid "P_olling" -msgstr "轮询" +msgstr "轮询(_O)" #: ../ui/preferences.ui.h:13 msgid "Gra_phics type:" -msgstr "显卡类型:" +msgstr "显示类型(_P):" #: ../ui/preferences.ui.h:14 msgid "Default storage format for new disk images." -msgstr "新磁盘映像的默认存储" +msgstr "新磁盘镜像的默认存储格式" #: ../ui/preferences.ui.h:15 msgid "_Storage format:" -msgstr "存储格式:" +msgstr "存储格式(_S):" #: ../ui/preferences.ui.h:16 msgid "_Add sound device:" -msgstr "添加音频设备:" +msgstr "添加音频设备(_A):" #: ../ui/preferences.ui.h:17 msgid "" @@ -7170,14 +7285,12 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:20 msgid "CPU _default:" -msgstr "CPU 默认值:" +msgstr "CPU 默认值(_D):" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"添加 Spice USB\n" +msgstr "添加 Spice _USB\n" " 重定向:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7186,7 +7299,7 @@ msgstr "新建 VM 默认值" #: ../ui/preferences.ui.h:24 msgid "N_ew VM" -msgstr "新建虚拟机" +msgstr "新建虚拟机(_E)" #: ../ui/preferences.ui.h:25 msgid "Graphical console _scaling:" @@ -7194,7 +7307,7 @@ msgstr "图形控制台缩放(_S):" #: ../ui/preferences.ui.h:26 msgid "Gr_ab keys:" -msgstr "Grab 快捷键:" +msgstr "Gr_ab 快捷键:" #: ../ui/preferences.ui.h:27 msgid "Not supported" @@ -7207,13 +7320,12 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"当虚拟机的图形安装界面着重使用键盘时,请不要禁用控制台窗口菜单的快捷键 (Alt" -"+F -> File 等等)。通常禁用这些快捷键是为了保证不会在虚拟机中打字时意外地在 " -"virt-manager 的控制台窗口中执行操作。" +"当在虚拟机的图形控制台使用键盘时,请不要禁用控制台窗口菜单的快捷键 (Alt+F -> File " +"等等)。通常禁用这些快捷键,是为了保证不会在虚拟机中打字时,意外操作 virt-manager 控制台窗口。" #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" -msgstr "强制控制台快捷键:" +msgstr "强制控制台快捷键(_F):" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "Change..." @@ -7223,12 +7335,11 @@ msgstr "更改..." msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." -msgstr "" -"当改变客户机窗口大小时,修改其分辨率。客户机需要配置使用 spice 和桌面代理。" +msgstr "当改变客户机窗口大小时,修改其分辨率。客户机需要配置使用 spice 和桌面代理。" #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" -msgstr "调整客户机窗口大小:" +msgstr "调整客户机窗口大小(_R):" #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "Graphical Consoles" @@ -7236,7 +7347,7 @@ msgstr "图形控制台" #: ../ui/preferences.ui.h:34 msgid "Conso_le" -msgstr "控制台" +msgstr "控制台(_L)" #: ../ui/preferences.ui.h:35 msgid "_Force Poweroff:" @@ -7260,11 +7371,11 @@ msgstr "界面启动(_I)/停止:" #: ../ui/preferences.ui.h:40 msgid "_Unapplied changes:" -msgstr "未应用的更改:" +msgstr "未应用的更改(_U):" #: ../ui/preferences.ui.h:41 msgid "_Deleting storage:" -msgstr "删除存储:" +msgstr "删除存储(_D):" #: ../ui/preferences.ui.h:42 msgid "Confirmations" @@ -7272,7 +7383,7 @@ msgstr "确定" #: ../ui/preferences.ui.h:43 msgid "Feed_back" -msgstr "反馈" +msgstr "反馈(_B)" #: ../ui/snapshots.ui.h:1 msgid "Create snapshot" @@ -7284,7 +7395,7 @@ msgstr "创建快照" #: ../ui/snapshots.ui.h:4 msgid "_Description:" -msgstr "描述:" +msgstr "描述(_D):" #: ../ui/snapshots.ui.h:6 msgid "Screenshot:" @@ -7393,30 +7504,3 @@ msgstr "刷新卷列表" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "删除卷" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt 没有探测到 NUMA 功能。" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "生成 CPU 配置时出错" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "刷新卷 '%s' 时出错" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "在性能 XML 中不存在拓扑结构部分。" - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "功能仅可以显示 <= 1 单元。无 NUMA 能力" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "找不到任何可用的 NUMA cell/cpu 组合。" - -#~ msgid "Default p_inning:" -#~ msgstr "默认定位:" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "使用 host _NUMA 配置生成" - -#~ msgid "Pinnin_g" -#~ msgstr "定位" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8977e1c2f..f8e2ba997 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cheng-Chia Tseng , 2012 # Chester Cheng , 2012-2013 @@ -10,21 +10,22 @@ # Po-Chun Huang , 2015 # Cheng-Chia Tseng , 2015. #zanata # Cole Robinson , 2015. #zanata +# Chester Cheng , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-24 08:30-0500\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"manager/language/zh_TW/)\n" -"Language: zh-TW\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-14 11:52-0400\n" +"Last-Translator: Chester Cheng \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" +"manager/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh-TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -43,8 +44,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"無法混合使用 --file、--nonsparse 或是 --file-size 和 --disk 選項。請使用 --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"無法混合使用 --file、--nonsparse 或是 --file-size 和 --disk 選項。請使用 --disk PATH[,size=" +"SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -59,9 +60,8 @@ msgid "Cannot use --nonetworks with --network" msgstr "無法搭配使用 --nonetworks 與 --network" #: ../virt-install:230 -#, fuzzy msgid "Can't use --pxe without any network" -msgstr "無法搭配使用 --mac 與 --nonetworks" +msgstr "--pxe 必須搭配網路使用" #: ../virt-install:237 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" @@ -101,11 +101,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "--disk 必須指定儲存裝置 (--disk none 可凌駕)" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"您必須指定一項安裝方式\n" +msgstr "您必須指定一項安裝方式\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -165,8 +163,8 @@ msgstr "客端的網路配置不支援 PXE" #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -178,11 +176,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "正在開始進行安裝..." #: ../virt-install:752 @@ -191,14 +187,14 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" +" %s" +msgstr "您可藉由執行這項指令來重啟您的區域:\n" " %s" -msgstr "" #: ../virt-install:759 msgid "Restarting guest." -msgstr "" +msgstr "重新啟動客座端。" #: ../virt-install:765 msgid "Domain install interrupted." @@ -212,8 +208,7 @@ msgstr "區域當機。" msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "" -"區域安裝正在進行中。您可連至 \n" +msgstr "區域安裝正在進行中。您可連至 \n" "主控台,以完成安裝程序。" #: ../virt-install:829 @@ -249,7 +244,7 @@ msgstr "請求的安裝程序沒有 XML 步驟 3" #: ../virt-install:900 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." -msgstr "" +msgstr "從特定的安裝媒介,建立新的虛擬機。" #: ../virt-install:904 ../virt-clone:109 msgid "General Options" @@ -411,10 +406,9 @@ msgstr "使用來作為新客端之磁碟映像檔的新檔案" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" -msgstr "" -"強制複製裝置(比方說,若「hdc」是個唯讀的 cdrom 裝置,則 --force-copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" +msgstr "強制複製裝置(比方說,若「hdc」是個唯讀的 cdrom 裝置,則 --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -493,7 +487,7 @@ msgstr "無法找到區域 '%s':%s" #: ../virt-xml:128 #, c-format msgid "Invalid --edit option '%s'" -msgstr "" +msgstr "無效的 --edit 選項「%s」" #: ../virt-xml:131 #, c-format @@ -567,7 +561,7 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:300 #, c-format msgid "Device %s successful." -msgstr "" +msgstr "裝置 %s 成功。" #: ../virt-xml:339 msgid "Edit libvirt XML using command line options." @@ -579,7 +573,7 @@ msgstr "區域名, id, 或 uuid" #: ../virt-xml:347 msgid "XML actions" -msgstr "" +msgstr "XML 動作" #: ../virt-xml:349 msgid "" @@ -599,8 +593,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" @@ -660,7 +653,11 @@ msgstr "" #: ../virt-xml:470 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." -msgstr "" +msgstr "下一次區域關閉之後,這些變更才會生效。" + +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "硬體" #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" @@ -676,12 +673,12 @@ msgstr "軟碟裝置" #: ../virtManager/addhardware.py:225 msgid "LUN Passthrough" -msgstr "" +msgstr "LUN 通透" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor 預設" @@ -691,29 +688,136 @@ msgstr "Hypervisor 預設" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "連線並不支援儲存管理。" +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "貯藏" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "控制器" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "網路" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "輸入" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "不支援這種客端類型。" +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "圖形" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "音效" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "序列" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "平行" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "主控台" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "連線不支援主機裝置枚舉" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "不支援這種客端類型。" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "視訊" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt 版本不支援視訊裝置。" +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "檔案系統" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "不支援此 hypervisor/libvirt 的組合。" +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "智慧卡" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB 重新導引" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Panic 通知器" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "通透" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "主機" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "Spice 頻道" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "軟碟" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 圖形面板" @@ -752,30 +856,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "貯藏" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "控制器" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "網路" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "輸入" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "圖形" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "音效" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "視訊裝置" @@ -788,35 +868,22 @@ msgstr "Watchdog 裝置" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "檔案系統通透" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "智慧卡" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB 重新導引" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "隨機數生成器" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Panic 通知器" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s裝置" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 -#, fuzzy msgid "PCI Device" -msgstr "%s裝置" +msgstr "PCI 裝置" #: ../virtManager/addhardware.py:1125 -#, fuzzy msgid "USB Device" -msgstr "%s裝置" +msgstr "USB 裝置" #: ../virtManager/addhardware.py:1326 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -1009,26 +1076,22 @@ msgstr "可用空間不足" #: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:125 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" -msgstr "" +msgstr "磁碟「%s」已由其它客端 %s 使用中" #: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:127 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "您真的想使用該磁碟?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "是否取消工作?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "正在取消工作..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "處理中..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -1065,11 +1128,9 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "無法製作未管理遠端貯藏的分身。" #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "" -"要分身的區塊裝置必須為\n" +msgstr "要分身的區塊裝置必須為\n" "受 libvirt 管理的貯藏儲區。" #: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351 @@ -1160,8 +1221,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "" -"下列磁碟裝置不會製作分身:\n" +msgstr "下列磁碟裝置不會製作分身:\n" "\n" "%s\n" "執行新的客端會覆寫這些磁碟映像中的資料。" @@ -1214,10 +1274,30 @@ msgstr "定位軟碟媒體" msgid "Locate directory volume" msgstr "定位目錄儲區" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "使用者 session" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "Linux 容器" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "與憑證" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "遠端連線需要主機名稱。" +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "須要通過認證" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "使用者 session" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" @@ -1227,17 +1307,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "連接中" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "啟用" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -1334,6 +1414,16 @@ msgstr "錯誤:檢視器連接至 Hypervisor 主機時遭拒絕或已中斷連 msgid "No text console available" msgstr "無可用的文字主控台" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "序號 %d" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "無可用的圖形主控台" @@ -1348,12 +1438,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:253 ../virtManager/create.py:258 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1369,7 +1458,7 @@ msgstr "%s 安裝尚不適用半虛擬化客端。" #: ../virtManager/create.py:492 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" -msgstr "" +msgstr "架構「%s」無法安裝" #: ../virtManager/create.py:508 msgid "No install methods available for this connection." @@ -1395,9 +1484,7 @@ msgstr "" msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." -msgstr "" -"KVM 無法使用。這可能代表 KVM 套件尚未安裝,或是尚未載入 KVM 核心模組。您的虛" -"擬機的執行效能可能相當低落。" +msgstr "KVM 無法使用。這可能代表 KVM 套件尚未安裝,或是尚未載入 KVM 核心模組。您的虛擬機的執行效能可能相當低落。" #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1421,8 +1508,8 @@ msgstr "顯示所有作業系統選項" msgid "Host filesystem" msgstr "主機檔案一統" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "無" @@ -1456,16 +1543,15 @@ msgstr "Linux" #: ../virtManager/create.py:1230 msgid "Removing disk images" -msgstr "" +msgstr "移除磁碟映像" #: ../virtManager/create.py:1231 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "沒有選取虛擬網路。" +msgstr "未選擇網路" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1502,7 +1588,7 @@ msgstr "驗證安裝參數時,發生無法捕捉的錯誤:%s" #: ../virtManager/create.py:1743 msgid "Please specify a valid OS variant." -msgstr "" +msgstr "請指定有效的作業系統版本。" #: ../virtManager/create.py:1751 msgid "An install media selection is required." @@ -1539,7 +1625,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1859 msgid "Error setting default name." -msgstr "" +msgstr "設定預設名稱時發生錯誤。" #: ../virtManager/create.py:1914 msgid "Error setting CPUs." @@ -1551,7 +1637,7 @@ msgstr "設定客端記憶體時發生錯誤。" #: ../virtManager/create.py:1993 msgid "Invalid guest name" -msgstr "" +msgstr "無效的客座名稱" #: ../virtManager/create.py:2014 #, python-format @@ -1591,7 +1677,8 @@ msgstr "" msgid "Error continue install: %s" msgstr "繼續安裝時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "接橋" @@ -1608,7 +1695,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -1624,6 +1712,29 @@ msgstr "被何者使用" msgid "System default" msgstr "系統預設" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "靜態" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "無組態" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "尚未配置" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "無 IP 組態" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "選擇要橋接的介面:" @@ -1644,6 +1755,15 @@ msgstr "選擇尚未設定的介面:" msgid "No interface selected" msgstr "沒有選取介面" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "Autoconf" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "從「%s」複製配置" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "" @@ -1665,8 +1785,7 @@ msgid "" "\n" "Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " "want to use the selected interface(s)?" -msgstr "" -"已經配置以下介面:\n" +msgstr "已經配置以下介面:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1796,7 +1915,7 @@ msgstr "" msgid "" "The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" +msgstr "網路一般應使用私密的 IPv6 位址。您是否還是希望使用這組非私密的位址?" #: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379 #: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386 @@ -1805,23 +1924,24 @@ msgstr "無效的 DHCPv6 位址" #: ../virtManager/createnet.py:377 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "無法理解 DHCPv6 的起始位址" #: ../virtManager/createnet.py:380 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "無法理解 DHCPv6 的結束位址" #: ../virtManager/createnet.py:383 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 的起始位址不屬於網路 %s" #: ../virtManager/createnet.py:387 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 的結束位址不屬於網路 %s" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "私密" @@ -1917,12 +2037,11 @@ msgstr "刪除" #: ../virtManager/delete.py:142 msgid "Are you sure you want to delete the storage?" -msgstr "" +msgstr "您確定要永久刪除此儲存裝置嗎?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1984,28 +2103,22 @@ msgstr "貯藏被標記為可分享。" #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"儲存媒體正被下列虛擬機使用中:\n" +msgstr "儲存媒體正被下列虛擬機使用中:\n" "- %s" #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../virtManager/details.py:176 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "磁碟" #: ../virtManager/details.py:195 msgid "Tablet" @@ -2019,22 +2132,6 @@ msgstr "滑鼠" msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "主控台" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2065,19 +2162,10 @@ msgstr "檔案系統 %s" msgid "Controller %s" msgstr "控制器 %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"這會移除該連線:\n" +msgstr "這會移除該連線:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2102,7 +2190,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/details.py:833 msgid "UEFI not found" -msgstr "" +msgstr "找不到 UEFI" #: ../virtManager/details.py:884 msgid "Version" @@ -2110,11 +2198,11 @@ msgstr "版本" #: ../virtManager/details.py:952 msgid "Application Default" -msgstr "" +msgstr "應用程式預設" #: ../virtManager/details.py:953 msgid "Hypervisor Default" -msgstr "" +msgstr "Hypervisor 預設" #: ../virtManager/details.py:955 msgid "Clear CPU configuration" @@ -2145,9 +2233,8 @@ msgid "_Run" msgstr "執行(_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "暫停虛擬機" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2163,178 +2250,190 @@ msgstr "" msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "啟動硬體對話失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "" +msgstr "選擇欲重定向的 USB 裝置" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "儲存虛擬機的截圖" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG 檔案" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "將媒介離線失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "啟動媒介對話失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "套用變更失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "無法在未指定 kernel 路徑的情況下,設定 initrd" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "無法在未指定 kernel 路徑的情況下,設定 kernel 參數" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "必須指定 init 路徑" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "您是否確定要移除此裝置?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "移除裝置時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "裝置無法由運作中的機器上移除" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "本變更將在下次客端關機後生效。" -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "絕對動作" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "相對動作" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "序列裝置" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "平行裝置" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "主控台裝置" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "通道裝置" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s裝置" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "主要主控台" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "簡介" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "系統資訊" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "效能" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "記憶體" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "開機選項" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "硬碟" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "網路開機(PXE)" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "沒有可開機裝置" @@ -2535,24 +2634,20 @@ msgstr "未知的連線 URI %s" msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "" -"遠端主機需要支援 -U 選項的\n" +msgstr "遠端主機需要支援 -U 選項的\n" "netcat/nc 版本。" #: ../virtManager/engine.py:655 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "" -"您需要安裝 openssh-askpass 或類似軟體\n" +msgstr "您需要安裝 openssh-askpass 或類似軟體\n" "以連接至這台主機。" #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"驗證「libvirtd」幕後程式\n" +msgstr "驗證「libvirtd」幕後程式\n" "已於遠端主機上執行。" #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2560,8 +2655,7 @@ msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "" -"驗證:\n" +msgstr "驗證:\n" " - 已啟動 Xen 主機 kernel\n" " - Xen 服務已經開始執行" @@ -2692,8 +2786,7 @@ msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "" -"領域無法復原。您想要移除儲存\n" +msgstr "領域無法復原。您想要移除儲存\n" "的狀態並執行正常啟動嗎?" #: ../virtManager/engine.py:1177 @@ -2753,6 +2846,11 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "輸入錯誤" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "不要再問我" @@ -2801,6 +2899,14 @@ msgstr "僅本基" msgid "All interfaces" msgstr "所有介面" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "連接埠" @@ -2814,6 +2920,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s 伺服器" msgid "Local SDL Window" msgstr "本地端 SDL 視窗" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "介面" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2897,15 +3015,16 @@ msgstr "路由的網路" #: ../virtManager/host.py:573 msgid "Isolated network, internal routing only" -msgstr "" +msgstr "隔離的網路,僅內部路由" #: ../virtManager/host.py:575 msgid "Isolated network, routing disabled" -msgstr "" +msgstr "隔離的網路,停用路由" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "未啟用" @@ -2962,6 +3081,10 @@ msgstr "無選取介面。" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "選取介面時發生錯誤:%s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "介面" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "詳細資訊(_E)" @@ -2988,14 +3111,12 @@ msgstr "網路 I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"這會移除該連線:\n" +msgstr "這會移除該連線:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3035,7 +3156,7 @@ msgstr "媒體未知" #: ../virtManager/migrate.py:124 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "直接" #: ../virtManager/migrate.py:125 msgid "Tunnelled" @@ -3058,9 +3179,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3073,7 +3194,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:318 msgid "No usable connections available." -msgstr "" +msgstr "無連線可用。" #: ../virtManager/migrate.py:360 #, python-format @@ -3183,14 +3304,22 @@ msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:120 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "開" #: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132 #: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152 #: ../virtManager/preferences.py:163 #, python-format msgid "System default (%s)" -msgstr "" +msgstr "系統預設(%s)" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "否" #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" @@ -3209,8 +3338,7 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "" -"您可以立刻按下組合建來定義抓取用的按鍵。\n" +msgstr "您可以立刻按下組合建來定義抓取用的按鍵。\n" "若要確認您的選取按鍵,當您按下偏愛的\n" "按鍵後,請按下「確定」按鈕。" @@ -3286,7 +3414,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:544 msgid "Creating virtual machine snapshot" -msgstr "" +msgstr "建立虛擬機的 snapshot" #: ../virtManager/snapshots.py:617 #, python-format @@ -3319,7 +3447,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:643 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" -msgstr "" +msgstr "確定要永久刪除所選的 snapshot?" #: ../virtManager/snapshots.py:651 msgid "Deleting snapshot" @@ -3356,9 +3484,29 @@ msgstr "無法在遠端連線上使用本地儲存裝置。" msgid "Copy Volume Path" msgstr "複製儲區路徑" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "卷冊" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "由何者使用" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "儲存集區" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" -msgstr "" +msgstr "建立新的卷冊" #: ../virtManager/storagelist.py:366 msgid "Pool does not support volume creation" @@ -3423,9 +3571,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "確定要永久刪除儲區 %s?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "刪除集池「%s」時發生錯誤" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3510,25 +3658,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3557,11 +3705,9 @@ msgstr "OVF 部分「%s」被列為必要部分,不過叵析器不知如何處 #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"%d 行上發生了語法錯誤:%s\n" +msgstr "%d 行上發生了語法錯誤:%s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3602,8 +3748,7 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"主機不支援區域類型 %(domain)s%(machine)s (虛擬化類型為 '%(virttype)s' arch " -"'%(arch)s')" +"主機不支援區域類型 %(domain)s%(machine)s (虛擬化類型為 '%(virttype)s' arch '%(arch)s')" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3624,8 +3769,7 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "" -"區域安裝程序似乎未成功完成。\n" +msgstr "區域安裝程序似乎未成功完成。\n" "若有成功完成,您可藉由執行以下指令來重啟您的區域:\n" " %s\n" "否則,請重新進行安裝程序。" @@ -3643,7 +3787,7 @@ msgstr "這將會覆寫既有的路徑「%s」" #: ../virtinst/cli.py:384 #, python-format msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." -msgstr "" +msgstr "磁碟 %s 已由其它客端 %s 使用中。" #: ../virtinst/cli.py:401 #, python-format @@ -3656,8 +3800,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "" -"無法連至圖形化主控台:尚未安裝 virt-viewer。請安裝 'virt-viewer' 套件。" +msgstr "無法連至圖形化主控台:尚未安裝 virt-viewer。請安裝 'virt-viewer' 套件。" #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3726,8 +3869,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3759,8 +3901,7 @@ msgstr "" msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "" -"配置客端控制器裝置:\n" +msgstr "配置客端控制器裝置:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:627 @@ -3787,7 +3928,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "配置客座端與主機之間的文字主控台連線" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3813,44 +3955,36 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "配置客端的繪圖卡硬體。" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "" -"配置客端的智慧卡裝置。例如:\n" +msgstr "配置客端的智慧卡裝置。例如:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:671 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "" -"配置客端的重定向裝置。例如:\n" +msgstr "配置客端的重定向裝置。例如:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "" -"配置客端的 memballoon 裝置。例如:\n" +msgstr "配置客端的 memballoon 裝置。例如:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -3864,11 +3998,11 @@ msgstr "為區域程序調整 NUMA 政策。" #: ../virtinst/cli.py:693 msgid "Tune memory policy for the domain process." -msgstr "" +msgstr "為區域程序調整記憶體政策。" #: ../virtinst/cli.py:695 msgid "Tune blkio policy for the domain process." -msgstr "" +msgstr "為區域程序調整 blkio 政策。" #: ../virtinst/cli.py:697 msgid "" @@ -3963,12 +4097,12 @@ msgstr "不可指定超過 1 個儲存裝置路徑" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "儲存裝置卷冊必須指定為 vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "keymap '%s' 與 keytable 中的不相符!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s 類型 '%(chartype)s' 不支援 '%(optname)s' 選項。" @@ -4019,19 +4153,27 @@ msgstr "目前並不支援複製至既有儲存卷冊上:'%s'" msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "" -"需複製的磁碟比指定的新路徑還要多。(指定了 %(passed)d 個,需要 %(need)d 個)" +msgstr "需複製的磁碟比指定的新路徑還要多。(指定了 %(passed)d 個,需要 %(need)d 個)" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "將圖形裝置的連接埠設為 autoport,以避免產生衝突。" +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "無法取得原始磁碟資訊:%s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4065,15 +4207,15 @@ msgstr "" #: ../virtinst/devicechar.py:102 msgid "Standard input/output" -msgstr "" +msgstr "標準輸入/輸出" #: ../virtinst/devicechar.py:104 msgid "Named pipe" -msgstr "" +msgstr "Named pipe" #: ../virtinst/devicechar.py:106 msgid "Output to a file" -msgstr "" +msgstr "輸出至檔案" #: ../virtinst/devicechar.py:108 msgid "Virtual console" @@ -4081,7 +4223,7 @@ msgstr "虛擬主控台" #: ../virtinst/devicechar.py:110 msgid "Null device" -msgstr "" +msgstr "Null 裝置" #: ../virtinst/devicechar.py:112 msgid "TCP net console" @@ -4093,23 +4235,23 @@ msgstr "" #: ../virtinst/devicechar.py:116 msgid "Unix socket" -msgstr "" +msgstr "Unix socket" #: ../virtinst/devicechar.py:118 msgid "Spice agent" -msgstr "" +msgstr "Spice 代理程式" #: ../virtinst/devicechar.py:120 msgid "Spice port" -msgstr "" +msgstr "Spice 連接埠" #: ../virtinst/devicechar.py:132 msgid "Client mode" -msgstr "" +msgstr "客戶端模式" #: ../virtinst/devicechar.py:134 msgid "Server mode" -msgstr "" +msgstr "伺服器模式" #: ../virtinst/devicechar.py:195 msgid "Method used to expose character device in the host." @@ -4182,6 +4324,10 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "此卷冊類型不支援格式屬性" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4224,6 +4370,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "找不到 USB 裝置 (廠商 Id:%s,產品 Id:%s)" +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "" @@ -4249,6 +4400,14 @@ msgstr "" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "" @@ -4356,16 +4515,16 @@ msgstr "cpuset 包含無效的格式。" msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset 的 pCPU 數量必須少於 pCPU。" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4561,11 +4720,21 @@ msgstr "NAT 至 %s" msgid "Route to %s" msgstr "路由至 %s" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4598,6 +4767,15 @@ msgstr "" msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "必須指定一個名稱。" @@ -4776,21 +4954,21 @@ msgstr "無法取得檔案 %s:%s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "正在取得檔案 %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "掛載位置「%s」失敗" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4799,22 +4977,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -4873,8 +5051,7 @@ msgstr "由 libvirt 提供動力" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"莊佳儒 \n" +msgstr "莊佳儒 \n" "Cheng-chia Tseng , 2013" #: ../ui/addhardware.ui.h:1 @@ -5133,8 +5310,7 @@ msgid "" "disk. Sharing\n" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "" -"分身會建立新的、獨立的原版磁碟之複製本。共享\n" +msgstr "分身會建立新的、獨立的原版磁碟之複製本。共享\n" "現有的磁碟映像檔給原機器與新機器使用。" #: ../ui/clone.ui.h:12 @@ -5400,8 +5576,7 @@ msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree\n" "is not yet supported." -msgstr "" -"作業統目錄上必須已經存在。尚未支援作業系統目錄樹\n" +msgstr "作業統目錄上必須已經存在。尚未支援作業系統目錄樹\n" "的建立動作。" #: ../ui/create.ui.h:43 @@ -7002,8 +7177,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7034,9 +7208,8 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"當客端圖形化主控台取得鍵盤聚焦時,不要停用主控台視窗選單的快捷鍵 (Alt+F -> 檔" -"案,等等)。一般來說這些快捷鍵都會被停用,以確保客端中的輸入不會在 virt-" -"manager 的主控台視窗中意外執行動作。" +"當客端圖形化主控台取得鍵盤聚焦時,不要停用主控台視窗選單的快捷鍵 (Alt+F -> " +"檔案,等等)。一般來說這些快捷鍵都會被停用,以確保客端中的輸入不會在 virt-manager 的主控台視窗中意外執行動作。" #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7050,9 +7223,7 @@ msgstr "變更..." msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." -msgstr "" -"當變更客端視窗大小時也改變客端解析度。僅對使用 spice 與桌面代理適當配置過組態" -"的客端有作用。" +msgstr "當變更客端視窗大小時也改變客端解析度。僅對使用 spice 與桌面代理適當配置過組態的客端有作用。" #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7221,24 +7392,3 @@ msgstr "重新整理儲區清單" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt 不支援 NUMA 能力。" - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "產生處理器配置失敗" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "重新整理儲區「%s」時發生錯誤" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "能力 xml 中缺少了拓撲部分。" - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "能力僅顯示 <= 1 cell. Not NUMA capable" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "找不到任何可使用的 NUMA cell/cpu 組合。" - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "從主機 _NUMA 組態產生"