Sending translation for Bengali (India)

This commit is contained in:
runab 2009-12-10 05:40:47 +00:00
parent 0830cbf8c1
commit c6e64e7a9b

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-07 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 00:28+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 11:09+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -41,19 +41,19 @@ msgstr "GTK আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
msgstr "ডিভাইস অপসারণের অনুরোধ নিশ্চিত করুন"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
msgstr "বলপূর্বক বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করার অনুরোধ নিশ্চিত করুন"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
msgstr "স্থগিত করার অনুরোধ নিশ্চিত করুন"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করার অনুরোধ নিশ্চিত করুন"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Default image path"
@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "ইমেজের ডিফল্ট পাথ"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
msgstr "পরিচালন ব্যবস্থার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default manager window width"
msgstr ""
msgstr "পরিচালন ব্যবস্থার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Default media path"
@ -121,15 +121,15 @@ msgstr "নেটওয়ার্কের ইনপুট/আউটপুট sta
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে cpu-র ব্যবহার প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr ""
msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে ডিস্কের ইনপুট/আউটপুটের তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr ""
msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে নেটওয়ার্কের ইনপুট/আউটপুটের তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "Show system tray icon"
@ -141,15 +141,15 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চলাকালে সিস্
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
msgstr "ডোমেইনের তালিকা সংক্রান্ত সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে cpu-র ব্যবহার সংক্রান্ত ক্ষেত্র অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
msgstr "ডোমেইনের তালিকা সংক্রান্ত সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে ডিস্কের ইনপুট/আউটপুট সংক্রান্ত ক্ষেত্র অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
msgstr "ডোমেইনের তালিকা সংক্রান্ত সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে নেটওয়ার্কের ইনপুট/আউটপুট সংক্রান্ত ক্ষেত্র অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "The length of the list of URLs"
@ -249,19 +249,19 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন বলপূর্বক বন্ধ করার জন্য নিশ্চিত করা প্রয়োজন কি না"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন স্থগিত করার জন্য নিশ্চিত করা প্রয়োজন কি না"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন বন্ধ/পুনরারম্ভ করার জন্য নিশ্চিত করা প্রয়োজন কি না"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
msgstr "ভার্চুয়াল ডিভাইস সরিয়ে ফেলার জন্য নিশ্চিত করার আবশ্যক কি না"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:43
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিস
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1215
msgid "Network selection error."
msgstr ""
msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন সংক্রান্ত ত্রুটি।"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1216
msgid "A network source must be selected."
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "নাম"
#: ../src/virtManager/connection.py:178
#, python-format
msgid "Could build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
msgstr "libvirt-র মাধ্যমে প্রকৃত ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণ করা যাবে: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:184
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা প্রকৃত
#: ../src/virtManager/connection.py:194
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
msgstr "ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণের জন্য HAL আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:197
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা প্রকৃত
#: ../src/virtManager/connection.py:216
#, python-format
msgid "Could build optical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
msgstr "libvirt-র মাধ্যমে অপটিক্যাল ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণ করা যাবে: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
msgid "Libvirt version does not support optical media listing."
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা অপটিক্
#: ../src/virtManager/connection.py:233
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for optical listing: %s"
msgstr ""
msgstr "অপটিক্যাল তালিকা নির্মাণের জন্য HAL আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:482
msgid "Disconnected"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "NAT"
#: ../src/virtManager/createnet.py:117
msgid "Routed"
msgstr ""
msgstr "রাউট করা"
#: ../src/virtManager/createnet.py:176
#, python-format
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %
#: ../src/virtManager/details.py:1183
msgid "Device could not be removed from the running machine."
msgstr ""
msgstr "চলমান মেশিন থেকে ডিভাইস সরিয়ে ফেলা সম্ভব হয়নি।"
#: ../src/virtManager/details.py:1184
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "VM-র কনফিগারেশন পরিবর্তন করত
#: ../src/virtManager/details.py:1239
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr ""
msgstr "কিছু পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য গেস্ট সিস্টেম পুনরারম্ভ করা প্রয়োজন।"
#: ../src/virtManager/details.py:1242
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
@ -1451,11 +1451,11 @@ msgstr "গেস্ট সিস্টেম পুনরায় বুট ক
#: ../src/virtManager/details.py:1415
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
msgstr "শুধুমাত্র চলমান ডোমেইনের জন্য VCPU-র তথ্য পাওয়া যাবে"
#: ../src/virtManager/details.py:1417
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা রান-টাইম VPCU-র তথ্য সংগ্রহ সমর্থিত হয় না"
#: ../src/virtManager/details.py:1422
#, python-format
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "অজানা প্রকৃতির ডিভাইস '%s'"
#: ../src/virtManager/domain.py:1700
#, python-format
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
msgstr ""
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য xpath নির্মাণ করতে ব্যর্থ:%s"
#: ../src/virtManager/domain.py:1725
#, python-format
@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:828
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
msgstr "সংযোগ করার জন্য দুইবার ক্লিক করুন"
#: ../src/virtManager/manager.py:1128
msgid "Disabled in preferences dialog."
@ -1897,11 +1897,11 @@ msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা টানেল ম
#: ../src/virtManager/migrate.py:170
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
msgstr "গন্তব্যস্থলের একটি বৈধ সংযোগ নির্বাচন করা আবশ্যক।"
#: ../src/virtManager/migrate.py:235
msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
msgstr "গন্তব্যের সংযোগের জন্য দূরবর্তী অবস্থান থেকে ব্যবহারযোগ্য হোস্ট-নেম নির্ধারণ করা যায়নি।"
#: ../src/virtManager/migrate.py:291
msgid "No connections available."
@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "একটি ইন্টারফেস উল্লেখ করা
#: ../src/virtManager/migrate.py:383
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
msgstr "পরিবহনের হার -র অধিক হওয়া আবশ্যক।"
#: ../src/virtManager/migrate.py:386
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
msgstr "পোর্টের সংখ্যা -র অধিক হওয়া আবশ্যক।"
#: ../src/virtManager/migrate.py:415
#, python-format
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "%s আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ঠি
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:453
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
msgstr "এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকতে পারে।"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:455
msgid "Do you want to correct this now?"
@ -2056,11 +2056,11 @@ msgstr "আপনি কি এটি এখন সংশোধন করতে
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:456 ../src/virtManager/uihelpers.py:479
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
msgstr "এই ডিরেক্টরিগুলি সম্বন্ধে পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না।"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:468
msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
msgstr "নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলির জন্য অনুমতি পরিবর্তনের সময় কিছু ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে:"
#: ../src/virtManager/util.py:59
#, python-format
@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
msgstr "ঘড়ির অফ-সেট: (_l)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "Change a_llocation:"
@ -3289,11 +3289,11 @@ msgstr "অনুকরণকারী:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
msgstr "ACPI সক্রিয় করা হবে: (_C)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr ""
msgstr "APIC সক্রিয় করুন: (_P)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Heads:"
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "পরিসংখ্যান"
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন সক্রিয় করা হবে"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "T_oolbar"
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইস:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
msgstr "হোস্টের সম্পূর্ণ মেমরির পরিমাণ:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "UUID:"
@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন অনুযায়ী মাপ পরিবর্তন করা হবে (_R)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Save"
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন মাইগ্রেট ক
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
msgstr "ব্যান্ডউইর্থ: (_B)"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Migrate"
@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "মাইগ্রেট করুন (_M)"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
msgstr "libvirt-র ডেমনের মাধ্যমে টানেল মাইগ্রেশন কর্ম: (_T)"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Add Connection"
@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "সিস্টেম ট্রের আইকন সক্রিয়
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Feedback"
msgstr ""
msgstr "মতামত"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "General"
@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "অডিও ডিভাইস ইনস্টল করুন:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr ""
msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য রক্ষিত হবে (_i)"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid ""
@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
msgid "Poweroff/_Reboot:"
msgstr ""
msgstr "বন্ধ/পুনরারম্ভ: (_R)"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Preferences"