mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-01-12 09:18:00 +03:00
Sending translation for Polish
This commit is contained in:
parent
730ed6b864
commit
e85dfb3144
210
po/pl.po
210
po/pl.po
@ -6,9 +6,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-08 22:47-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 09:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 17:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -34,9 +34,8 @@ msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm device interface start and stop"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie żądania usunięcia urządzenia"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie uruchomienia i zatrzymania interfejsu urządzenia"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Confirm device removal request"
|
||||
@ -276,10 +275,11 @@ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
|
||||
msgstr "Czy wymagać potwierdzenia usunięcia urządzenia wirtualnego"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
|
||||
msgstr "Czy wymagać potwierdzenia usunięcia urządzenia wirtualnego"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy wymagać potwierdzenia uruchomienia lub zatrzymania wirtualnego "
|
||||
"interfejsu biblioteki libvirt"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:49
|
||||
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59
|
||||
@ -1076,9 +1076,8 @@ msgid "Network device required for %s install."
|
||||
msgstr "Dla instalacji %s wymagane jest urządzenie sieciowe."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error launching customize dialog: "
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora woluminu: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego dostosowania: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1451
|
||||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||||
@ -1106,65 +1105,57 @@ msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Mostek"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bond"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
msgstr "Powiązanie"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ethernet"
|
||||
msgstr "Inne"
|
||||
msgstr "Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:180
|
||||
msgid "VLAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VLAN"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:197
|
||||
msgid "In use by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Używane przez"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:235
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System default"
|
||||
msgstr "Domyślne nadzorcy"
|
||||
msgstr "Domyślne systemu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:366
|
||||
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proszę wybrać interfejsy dla mostku:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose parent interface:"
|
||||
msgstr "Wybór katalogu docelowego"
|
||||
msgstr "Proszę wybrać interfejs nadrzędny:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:371
|
||||
msgid "Choose interfaces to bond:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proszę wybrać interfejsy do powiązania:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:373
|
||||
msgid "Choose an unconfigured interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proszę wybrać nieskonfigurowany interfejs:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No interface selected"
|
||||
msgstr "Należy podać interfejs."
|
||||
msgstr "Nie wybrano interfejsu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An interface name is required."
|
||||
msgstr "Wymagane jest drzewo instalacji."
|
||||
msgstr "Wymagana jest nazwa interfejsu."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An interface must be selected"
|
||||
msgstr "Należy podać interfejs."
|
||||
msgstr "Należy wybrać interfejs"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:643
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1176,25 +1167,28 @@ msgid ""
|
||||
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
|
||||
"want to use the selected interface(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Następujące interfejsy są już skonfigurowane:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Użycie ich może zastąpić ich istniejącą konfigurację. Na pewno ich użyć?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting interface parameters."
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów instalatora."
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów interfejsu."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating virtual interface"
|
||||
msgstr "Tworzenie maszyny wirtualnej"
|
||||
msgstr "Tworzenie interfejsu wirtualnego"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:773
|
||||
msgid "The virtual interface is now being created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejs wirtualny jest teraz tworzony."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:808
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error creating interface: '%s'"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia woluminu: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia interfejsu: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createnet.py:106
|
||||
msgid "Any physical device"
|
||||
@ -1699,9 +1693,8 @@ msgid "Crashed"
|
||||
msgstr "Zawieszone"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:2158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Did not find selected device."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia %s"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono wybranego urządzenia."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:372
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1805,11 +1798,8 @@ msgid "Copy Volume Path"
|
||||
msgstr "Skopiowanie ścieżki do woluminu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt connection does not have interface support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy interfejsów "
|
||||
"fizycznych."
|
||||
msgstr "Połączenie biblioteki libvirt nie posiada obsługi interfejsów."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:333
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1902,54 +1892,52 @@ msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania automatycznego uruchamiania puli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:775
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
|
||||
msgstr "Na pewno wstrzymać \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Na pewno zatrzymać interfejs \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
|
||||
msgstr "Bez pytania ponownie."
|
||||
msgstr "Bez pytania ponownie o uruchomienie/zatrzymanie interfejsu."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:788
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przywracania domeny \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zatrzymywania interfejsu \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:801
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
|
||||
msgstr "Na pewno ponownie uruchomić \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Na pewno uruchomić interfejs \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:814
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error starting interface '%s': %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania puli \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania interfejsu \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:823
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
|
||||
msgstr "Na pewno trwale usunąć sieć %s?"
|
||||
msgstr "Na pewno trwale usunąć interfejs %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:832
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error deleting interface: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas usuwania sieci: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas usuwania interfejsu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:841
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching interface wizard: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora sieci: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora interfejsu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:872
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting interface startmode: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania automatycznego uruchamiania sieci: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania trybu uruchamiania interfejsu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No interface selected."
|
||||
msgstr "Należy podać interfejs."
|
||||
msgstr "Nie wybrano interfejsu."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/manager.py:209
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2291,7 +2279,7 @@ msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
|
||||
msgid "Powered by libvirt"
|
||||
msgstr "Korzysta z libvirt"
|
||||
msgstr "Korzysta z biblioteki libvirt"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||||
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
|
||||
@ -2783,122 +2771,105 @@ msgid "No storage to clone"
|
||||
msgstr "Brak pamięci masowej do sklonowania"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>ARP settings</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ustawienia maszyny</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ustawienia ARP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Bond configuration</b>"
|
||||
msgstr "<b>Konfiguracja IPv4</b>"
|
||||
msgstr "<b>Konfiguracja powiązania</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
|
||||
msgstr "<b>Konfiguracja IPv4</b>"
|
||||
msgstr "<b>Konfiguracja mostka</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>MII settings</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ustawienia maszyny</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ustawienia MII</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size='large' color='white'>Utworzenie nowej maszyny wirtualnej</span>"
|
||||
"<span size='large' color='white'>Konfiguracja interfejsu sieciowego</span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
|
||||
msgid "Bond mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryb powiązania:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
|
||||
msgid "Bond monitor mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryb monitorowania powiązania:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bonding configuration"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zmieniania konfiguracji maszyny wirtualnej: %s"
|
||||
msgstr "Konfiguracja powiązania"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bridge configuration"
|
||||
msgstr "<b>Konfiguracja IPv4</b>"
|
||||
msgstr "Konfiguracja mostka"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
|
||||
msgid "Bridge settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia mostka:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_onfigure"
|
||||
msgstr "Sk_lonuj"
|
||||
msgstr "Sk_onfiguruj"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Carrier type:"
|
||||
msgstr "Typ sp_rzętu:"
|
||||
msgstr "Typ operatora:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure network interface"
|
||||
msgstr "Interfejsy sieciowe"
|
||||
msgstr "Konfiguracja interfejsu sieciowego"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
|
||||
msgid "Down delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opóźnienie w dół:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable STP:"
|
||||
msgstr "Włącz_enie DHCP:"
|
||||
msgstr "Włączenie STP:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forward delay:"
|
||||
msgstr "Przekierowywanie:"
|
||||
msgstr "Opóźnienie w przód:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
|
||||
msgid "Frequency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Częstotliwość:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert list desc:"
|
||||
msgstr "(Proszę podać pamięć gospodarza)"
|
||||
msgstr "Proszę podać opis listy:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Instalacja"
|
||||
msgstr "Czas między aktualizacjami:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
|
||||
msgid "Select the interface type you would like to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proszę wybrać typ interfejsu do skonfigurowania."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Target address:"
|
||||
msgstr "Adres początkowy:"
|
||||
msgstr "Adres docelowy:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
|
||||
msgid "Up delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opóźnienie w górę:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23
|
||||
msgid "Validate mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryb sprawdzania:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Activate now:"
|
||||
msgstr "Aktywacja"
|
||||
msgstr "_Aktywowanie teraz:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Interface type:"
|
||||
msgstr "Typ urzą_dzenia:"
|
||||
msgstr "Typ i_nterfejsu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
|
||||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:51
|
||||
@ -2906,13 +2877,12 @@ msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Start mode:"
|
||||
msgstr "Po_czątek:"
|
||||
msgstr "Tryb po_czątkowy:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
|
||||
msgid "_VLAN tag:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znacznik _VLAN:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
@ -3342,7 +3312,7 @@ msgstr "Utwo_rzenie obrazu dysku na dysku twardym komputera"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
|
||||
msgid "C_ustomize configuration before install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostosowanie konfig_uracji przed instalacją"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
|
||||
msgid "Choose Memory and CPU settings"
|
||||
@ -3667,9 +3637,8 @@ msgid "Enable A_PIC:"
|
||||
msgstr "Włączenie A_PIC:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finish Install"
|
||||
msgstr "Instalacja"
|
||||
msgstr "Ukończ instalację"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
||||
msgid "Heads:"
|
||||
@ -3962,14 +3931,12 @@ msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
||||
msgstr "<b>Konfiguracja IPv4</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nazwa:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nazwa</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
|
||||
msgstr "<b>Wirtualny interfejs sieciowy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Interfejs podrzędny</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Volumes</b>"
|
||||
@ -4029,7 +3996,7 @@ msgstr "Nazwa gospodarza:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
|
||||
msgid "In use by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Używane przez:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
@ -4072,9 +4039,8 @@ msgid "Start Pool"
|
||||
msgstr "Uruchom pulę"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start mode:"
|
||||
msgstr "Adres początkowy:"
|
||||
msgstr "Tryb początkowy:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
|
||||
msgid "State:"
|
||||
@ -4348,7 +4314,7 @@ msgstr "Wy_muszenie wyłączenia:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "_Interface start/stop:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uruchomienie/zatrzymanie _interfejsu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "_Local virtual machine"
|
||||
@ -4381,9 +4347,3 @@ msgstr "Wybierz _wolumin"
|
||||
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
|
||||
msgid "_Browse Local"
|
||||
msgstr "_Przeglądaj lokalne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown status code"
|
||||
#~ msgstr "Nieznany kod stanu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "insert type"
|
||||
#~ msgstr "proszę podać typ"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user