Sending translation for Telugu

This commit is contained in:
kkrothap 2010-01-29 09:57:41 +00:00
parent 1a2c3771bf
commit ec036b53f6

222
po/te.po
View File

@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009. # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.te\n" "Project-Id-Version: virt-manager.tip.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 10:33-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-14 17:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 12:54+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:17+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను నిర్వ
msgid "Virtual Machine Manager" msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి"
#: ../src/virt-manager.py.in:64 #: ../src/virt-manager.py.in:57
msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము"
#. ...the risk is we catch too much though #. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)( #. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:304 #: ../src/virt-manager.py.in:297
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTKను సిద్దముచేయ లేదు: %s" msgstr "GTKను సిద్దముచేయ లేదు: %s"
@ -162,8 +162,7 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "గణాంకాల చరిత్రనందు వుంచవలసిన మాదిరిల సంఖ్య" msgstr "గణాంకాల చరిత్రనందు వుంచవలసిన మాదిరిల సంఖ్య"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "" msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం చిరునామా పేజీకు చరిత్రనందు వుంచవలిసిన urls సంఖ్య." msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం చిరునామా పేజీకు చరిత్రనందు వుంచవలిసిన urls సంఖ్య."
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
@ -239,8 +238,7 @@ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసును చూపాలా" msgstr "మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసును చూపాలా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "" msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr "తెరనందు మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసు హింటును చూపాలా" msgstr "తెరనందు మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసు హింటును చూపాలా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
@ -494,7 +492,7 @@ msgid "Error adding device: %s"
msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s" msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1118 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1118
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1451 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1449
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'" msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'" msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'"
@ -613,11 +611,11 @@ msgstr "మాధ్యమం పాత్ తప్పక తెలుపవల
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158 #: ../src/virtManager/choosecd.py:158
msgid "Floppy D_rive" msgid "Floppy D_rive"
msgstr "" msgstr "ఫ్లాపి డ్రైవ్ (_r)"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159 #: ../src/virtManager/choosecd.py:159
msgid "Floppy _Image" msgid "Floppy _Image"
msgstr "" msgstr "ఫ్లాపి ప్రతిబింబము (_I)"
#: ../src/virtManager/clone.py:222 ../src/virtManager/clone.py:438 #: ../src/virtManager/clone.py:222 ../src/virtManager/clone.py:438
msgid "Details..." msgid "Details..."
@ -692,7 +690,7 @@ msgstr ""
"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు." "కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు."
#: ../src/virtManager/clone.py:713 ../src/virtManager/createpool.py:394 #: ../src/virtManager/clone.py:713 ../src/virtManager/createpool.py:394
#: ../src/virtManager/createvol.py:200 ../src/virtManager/migrate.py:413 #: ../src/virtManager/createvol.py:200 ../src/virtManager/migrate.py:409
#, python-format #, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s" msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ఇన్‌పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s" msgstr "ఇన్‌పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s"
@ -769,63 +767,63 @@ msgstr "ISO మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "పేరు" msgstr "పేరు"
#: ../src/virtManager/connection.py:181 #: ../src/virtManager/connection.py:178
#, python-format #, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr "libvirt ద్వారా భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s" msgstr "libvirt ద్వారా భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:187 #: ../src/virtManager/connection.py:184
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితీకరణను మద్దతించదు" msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితీకరణను మద్దతించదు"
#: ../src/virtManager/connection.py:197 #: ../src/virtManager/connection.py:194
#, python-format #, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ జాబితీకరణ కొరకు HALను సిద్దీకరించలేక పోయింది: %s" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ జాబితీకరణ కొరకు HALను సిద్దీకరించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:200 #: ../src/virtManager/connection.py:197
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ లిస్టింగ్‌ను మద్దతునీయదు." msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ లిస్టింగ్‌ను మద్దతునీయదు."
#: ../src/virtManager/connection.py:219 #: ../src/virtManager/connection.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr "libvirt ద్వారా మాధ్యమ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s" msgstr "libvirt ద్వారా మాధ్యమ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:226 ../src/virtManager/connection.py:239 #: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
msgid "Libvirt version does not support media listing." msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt వర్షన్ మాధ్యమ జాబితీకరణను మద్దతించదు." msgstr "Libvirt వర్షన్ మాధ్యమ జాబితీకరణను మద్దతించదు."
#: ../src/virtManager/connection.py:236 #: ../src/virtManager/connection.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr "మాధ్యమ జాబితాకరణ కొరకు HALను సిద్ధీకరించలేక పోయింది: %s" msgstr "మాధ్యమ జాబితాకరణ కొరకు HALను సిద్ధీకరించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:498 #: ../src/virtManager/connection.py:482
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "అననుసంధానించిన" msgstr "అననుసంధానించిన"
#: ../src/virtManager/connection.py:500 #: ../src/virtManager/connection.py:484
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
#: ../src/virtManager/connection.py:503 #: ../src/virtManager/connection.py:487
msgid "Active (RO)" msgid "Active (RO)"
msgstr "క్రియాశీల (RO)" msgstr "క్రియాశీల (RO)"
#: ../src/virtManager/connection.py:505 ../src/virtManager/host.py:377 #: ../src/virtManager/connection.py:489 ../src/virtManager/host.py:377
#: ../src/virtManager/host.py:602 ../src/vmm-host.glade.h:8 #: ../src/virtManager/host.py:602 ../src/vmm-host.glade.h:8
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "క్రియాశీల" msgstr "క్రియాశీల"
#: ../src/virtManager/connection.py:507 ../src/virtManager/host.py:377 #: ../src/virtManager/connection.py:491 ../src/virtManager/host.py:377
#: ../src/virtManager/host.py:421 ../src/virtManager/host.py:602 #: ../src/virtManager/host.py:421 ../src/virtManager/host.py:602
#: ../src/virtManager/host.py:634 ../src/virtManager/uihelpers.py:135 #: ../src/virtManager/host.py:634 ../src/virtManager/uihelpers.py:135
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "క్రియాహీన" msgstr "క్రియాహీన"
#: ../src/virtManager/connection.py:509 ../src/virtManager/create.py:1521 #: ../src/virtManager/connection.py:493 ../src/virtManager/create.py:1519
#: ../src/virtManager/create.py:1522 ../src/virtManager/create.py:1524 #: ../src/virtManager/create.py:1520 ../src/virtManager/create.py:1522
#: ../src/virtManager/details.py:1298 #: ../src/virtManager/details.py:1298
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని" msgstr "తెలియని"
@ -842,14 +840,13 @@ msgstr "సూచకి(పాయింటర్) పట్టబడింది
msgid "" msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
msgstr "" msgstr "మౌస్ సూచకి వర్చ్యువల్ తెర విండోకు నియంత్రించబడింది. సూచకిని విడుదల చేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి"
"మౌస్ సూచకి వర్చ్యువల్ తెర విండోకు నియంత్రించబడింది. సూచకిని విడుదల చేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి"
#: ../src/virtManager/console.py:179 #: ../src/virtManager/console.py:179
msgid "Do not show this notification in the future." msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr "భవిష్యత్తులో ఈ నోటీసును చూపవద్దు" msgstr "భవిష్యత్తులో ఈ నోటీసును చూపవద్దు"
#: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:545 #: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:546
msgid "Guest not running" msgid "Guest not running"
msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు" msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు"
@ -858,41 +855,39 @@ msgid "Guest has crashed"
msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది" msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది"
#: ../src/virtManager/console.py:455 #: ../src/virtManager/console.py:455
msgid "" msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "TCP/IP దోషము: హెపర్వజర్ హోస్టుకు VNC అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది లేదా అననుసంధానించబడింది!"
msgstr ""
"TCP/IP దోషము: హెపర్వజర్ హోస్టుకు VNC అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది లేదా అననుసంధానించబడింది!"
#: ../src/virtManager/console.py:564 #: ../src/virtManager/console.py:554
msgid "Graphical console not configured for guest" msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
#: ../src/virtManager/console.py:576 #: ../src/virtManager/console.py:566
msgid "Graphical console not supported for guest" msgid "Graphical console not supported for guest"
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ మద్దతించబడదు" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ మద్దతించబడదు"
#: ../src/virtManager/console.py:580 #: ../src/virtManager/console.py:570
msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు"
#: ../src/virtManager/console.py:584 #: ../src/virtManager/console.py:574
msgid "Connecting to graphical console for guest" msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది" msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
#: ../src/virtManager/console.py:625 #: ../src/virtManager/console.py:614
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "VNC సేవికకు అభ్యర్దించిన ఆనవాళ్ళను అందించలేక పోయింది" msgstr "VNC సేవికకు అభ్యర్దించిన ఆనవాళ్ళను అందించలేక పోయింది"
#: ../src/virtManager/console.py:626 #: ../src/virtManager/console.py:615
#, python-format #, python-format
msgid "The credential type %s is not supported" msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "ఆనవాలు రకము %s మద్దతిచ్చునది కాదు" msgstr "ఆనవాలు రకము %s మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: ../src/virtManager/console.py:627 #: ../src/virtManager/console.py:616
msgid "Unable to authenticate" msgid "Unable to authenticate"
msgstr "దృవీకరించలేక పోయింది" msgstr "దృవీకరించలేక పోయింది"
#: ../src/virtManager/console.py:631 #: ../src/virtManager/console.py:620
msgid "Unsupported console authentication type" msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "మద్దతీయని తెర దృవీకరణ రకము" msgstr "మద్దతీయని తెర దృవీకరణ రకము"
@ -1034,24 +1029,24 @@ msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము."
msgid "Network device required for %s install." msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము." msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము."
#: ../src/virtManager/create.py:1344 #: ../src/virtManager/create.py:1342
#, python-format #, python-format
msgid "Error setting UUID: %s" msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUIDను అమర్చుటలో దోషము: %s" msgstr "UUIDను అమర్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1352 #: ../src/virtManager/create.py:1350
msgid "Error setting up graphics device:" msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr "గ్రాఫిక్స్‍ పరికరము అమర్చుటలో దోషము:" msgstr "గ్రాఫిక్స్‍ పరికరము అమర్చుటలో దోషము:"
#: ../src/virtManager/create.py:1362 #: ../src/virtManager/create.py:1360
msgid "Error setting up sound device:" msgid "Error setting up sound device:"
msgstr "ధ్వని పరికరము అమర్చుటలో దోషము:" msgstr "ధ్వని పరికరము అమర్చుటలో దోషము:"
#: ../src/virtManager/create.py:1386 #: ../src/virtManager/create.py:1384
msgid "Creating Virtual Machine" msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Virtual Machineకప్యూటరును సృష్టిస్తోంది" msgstr "Virtual Machineకప్యూటరును సృష్టిస్తోంది"
#: ../src/virtManager/create.py:1387 #: ../src/virtManager/create.py:1385
msgid "" msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@ -1059,11 +1054,11 @@ msgstr ""
"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల " "వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల "
"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." "స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
#: ../src/virtManager/create.py:1439 #: ../src/virtManager/create.py:1437
msgid "Guest installation failed to complete" msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "గెస్టు సంస్థాపన పూర్తగుటలో విఫలమైంది" msgstr "గెస్టు సంస్థాపన పూర్తగుటలో విఫలమైంది"
#: ../src/virtManager/create.py:1560 #: ../src/virtManager/create.py:1558
msgid "Detecting" msgid "Detecting"
msgstr "గుర్తించుచున్నది" msgstr "గుర్తించుచున్నది"
@ -1425,9 +1420,9 @@ msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మ
msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../src/virtManager/details.py:1160 ../src/virtManager/engine.py:533 #: ../src/virtManager/details.py:1160 ../src/virtManager/engine.py:532
#: ../src/virtManager/engine.py:557 ../src/virtManager/engine.py:603 #: ../src/virtManager/engine.py:556 ../src/virtManager/engine.py:602
#: ../src/virtManager/engine.py:627 #: ../src/virtManager/engine.py:626
msgid "Don't ask me again." msgid "Don't ask me again."
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగవద్దు" msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగవద్దు"
@ -1559,96 +1554,96 @@ msgstr "పరికరము %s కొరకు xpathను నిర్మి
msgid "Could not find device %s" msgid "Could not find device %s"
msgstr "పరికరము %sను కనుగొనలేకపోయింది" msgstr "పరికరము %sను కనుగొనలేకపోయింది"
#: ../src/virtManager/engine.py:372 #: ../src/virtManager/engine.py:371
#, python-format #, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s" msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr "డొమైన్ వివరములను తెచ్చుటలో దోషము: %s" msgstr "డొమైన్ వివరములను తెచ్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:485 #: ../src/virtManager/engine.py:484
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown connection URI %s" msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s" msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s"
#. FIXME: This should work with remote storage stuff #. FIXME: This should work with remote storage stuff
#: ../src/virtManager/engine.py:493 #: ../src/virtManager/engine.py:492
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను దూరస్థ అనుసంధానములనందు భద్రపరచుట యింకా మద్దతీయుటలేదు." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను దూరస్థ అనుసంధానములనందు భద్రపరచుట యింకా మద్దతీయుటలేదు."
#: ../src/virtManager/engine.py:500 #: ../src/virtManager/engine.py:499
msgid "Save Virtual Machine" msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరుని భద్రపరువు" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరుని భద్రపరువు"
#: ../src/virtManager/engine.py:509 #: ../src/virtManager/engine.py:508
msgid "Saving Virtual Machine" msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
#: ../src/virtManager/engine.py:514 #: ../src/virtManager/engine.py:513
#, python-format #, python-format
msgid "Error saving domain: %s" msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s" msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:529 #: ../src/virtManager/engine.py:528
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:531 #: ../src/virtManager/engine.py:530
msgid "" msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss." "cause data loss."
msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును." msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
#: ../src/virtManager/engine.py:545 ../src/virtManager/engine.py:615 #: ../src/virtManager/engine.py:544 ../src/virtManager/engine.py:614
#: ../src/virtManager/engine.py:639 #: ../src/virtManager/engine.py:638
#, python-format #, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s" msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "డొమైన్ మూసివేయుటలో దోషము: %s" msgstr "డొమైన్ మూసివేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:555 #: ../src/virtManager/engine.py:554
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:569 #: ../src/virtManager/engine.py:568
#, python-format #, python-format
msgid "Error pausing domain: %s" msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషము:%s" msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషము:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:580 #: ../src/virtManager/engine.py:579
#, python-format #, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s" msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటలో దోషము: %s" msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:591 #: ../src/virtManager/engine.py:590
#, python-format #, python-format
msgid "Error starting domain: %s" msgid "Error starting domain: %s"
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:601 #: ../src/virtManager/engine.py:600
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:625 #: ../src/virtManager/engine.py:624
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:667 #: ../src/virtManager/engine.py:666
#, python-format #, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s" msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s" msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/error.py:36 #: ../src/virtManager/error.py:28
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "దోషము" msgstr "దోషము"
#. Expander section with details. #. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:36 #: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "వివరాలు" msgstr "వివరాలు"
#: ../src/virtManager/error.py:116 #: ../src/virtManager/error.py:109
msgid "Input Error" msgid "Input Error"
msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము" msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము"
@ -1904,46 +1899,40 @@ msgstr "టన్నెల్డ్ వలసవిధానాన్ని Libv
msgid "A valid destination connection must be selected." msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "చెల్లునటువంటి గమ్యపు అనుసంధానము తప్పక యెంపికచేయవలెను." msgstr "చెల్లునటువంటి గమ్యపు అనుసంధానము తప్పక యెంపికచేయవలెను."
#. We couldn't find a host name for the destination machine #: ../src/virtManager/migrate.py:238
#. that is accessible from the source machine. msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr "గమ్యపు అనుసంధానము కొరకు రిమోట్‌గా యాక్సెస్ చేయగల హోస్టునామమును నిర్ణయించలేకపోయింది." msgstr "గమ్యపు అనుసంధానము కొరకు రిమోట్‌గా యాక్సెస్ చేయగల హోస్టునామమును నిర్ణయించలేకపోయింది."
#: ../src/virtManager/migrate.py:298 #: ../src/virtManager/migrate.py:294
msgid "No connections available." msgid "No connections available."
msgstr "ఎటువంటి అనుసంధానములు అందుబాటులో లేవు." msgstr "ఎటువంటి అనుసంధానములు అందుబాటులో లేవు."
#: ../src/virtManager/migrate.py:367 #: ../src/virtManager/migrate.py:363
msgid "Connection hypervisors do not match." msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr "అనుసంధానపు హైపర్విజర్లు సరిపోల్చబడవు." msgstr "అనుసంధానపు హైపర్విజర్లు సరిపోల్చబడవు."
#: ../src/virtManager/migrate.py:369 #: ../src/virtManager/migrate.py:365
msgid "Connection is disconnected." msgid "Connection is disconnected."
msgstr "అనుసంధానము అననుసంధానించబడింది." msgstr "అనుసంధానము అననుసంధానించబడింది."
#: ../src/virtManager/migrate.py:387 #: ../src/virtManager/migrate.py:383
msgid "An interface must be specified." msgid "An interface must be specified."
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక తెలుపవలెను." msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక తెలుపవలెను."
#: ../src/virtManager/migrate.py:390 #: ../src/virtManager/migrate.py:386
msgid "Transfer rate must be greater than 0." msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr "బదిలీకరణ రేటు తప్పక 0 కన్నా యెక్కవగా వుండాలి." msgstr "బదిలీకరణ రేటు తప్పక 0 కన్నా యెక్కవగా వుండాలి."
#: ../src/virtManager/migrate.py:393 #: ../src/virtManager/migrate.py:389
msgid "Port must be greater than 0." msgid "Port must be greater than 0."
msgstr "పోర్టు తప్పక 0 కన్నా యెక్కువగా వుండాలి." msgstr "పోర్టు తప్పక 0 కన్నా యెక్కువగా వుండాలి."
#: ../src/virtManager/migrate.py:422 #: ../src/virtManager/migrate.py:418
#, python-format #, python-format
msgid "Migrating VM '%s'" msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s'ను వలసపంపుచున్నది" msgstr "VM '%s'ను వలసపంపుచున్నది"
#: ../src/virtManager/migrate.py:423 #: ../src/virtManager/migrate.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr "VM '%s'ను %s నుండి %sకు వలసపంపుచున్నది. ఇది కొంత సమయం తీసుకుంటుంది." msgstr "VM '%s'ను %s నుండి %sకు వలసపంపుచున్నది. ఇది కొంత సమయం తీసుకుంటుంది."
@ -1962,7 +1951,7 @@ msgstr "%sకు రౌంట్"
msgid "Routed network" msgid "Routed network"
msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు" msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు"
#: ../src/virtManager/network.py:48 #: ../src/virtManager/network.py:43
msgid "Isolated network" msgid "Isolated network"
msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్" msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్"
@ -2033,10 +2022,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రి
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:228 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:228
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
msgstr ""
"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:240 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:240
#, python-format #, python-format
@ -2070,8 +2057,7 @@ msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు." msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:471 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:471
msgid "" msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:" msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:"
#: ../src/virtManager/util.py:59 #: ../src/virtManager/util.py:59
@ -2190,10 +2176,8 @@ msgstr ""
"హార్డువేరును జతచేయుట ముగించుము</span>" "హార్డువేరును జతచేయుట ముగించుము</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
msgid "" msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>" msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">గ్రాఫిక్స్</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">గ్రాఫిక్స్</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid "" msgid ""
@ -2204,28 +2188,20 @@ msgstr ""
"span>" "span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
msgid "" msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>" msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ఇన్పుట్</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ఇన్పుట్</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
msgid "" msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>" msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నెట్వర్క్</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నెట్వర్క్</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid "" msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>" msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">శబ్ధము</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">శబ్ధము</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid "" msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>" msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నిల్వ</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నిల్వ</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "" msgid ""
@ -2355,8 +2331,7 @@ msgstr ""
"అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి." "అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
msgid "" msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి శబ్ధపు పరికరము రకము అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి శబ్ధపు పరికరము రకము అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
@ -2454,18 +2429,16 @@ msgid "label"
msgstr "లేబుల్" msgstr "లేబుల్"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>" msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>CD మూలము పరికరము లేదా ఫైలు</b>" msgstr "<b>మూలపు పరికరము లేదా ఫైలును యెంచుకొనుము</b>"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
msgid "CD-_ROM or DVD" msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "CD-_ROM లేదా DVD" msgstr "CD-_ROM లేదా DVD"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Choose Media" msgid "Choose Media"
msgstr "CD మాధ్యమాన్ని యెంచుకొనుము" msgstr "మాధ్యమాన్ని యెంచుకొనుము"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23 #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
@ -2847,8 +2820,7 @@ msgid "Host Na_me:"
msgstr "హోస్టు నామము (_m):" msgstr "హోస్టు నామము (_m):"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid "" msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr "తరువాత వర్చ్యువల్ మిషన్ నిల్వలాగా విడిపోవుటకు నిల్వ స్థానమును తెలుపుము." msgstr "తరువాత వర్చ్యువల్ మిషన్ నిల్వలాగా విడిపోవుటకు నిల్వ స్థానమును తెలుపుము."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
@ -4009,5 +3981,3 @@ msgstr "వాల్యూమ్‌ను యెంచుకొనుము (_V)
msgid "_Browse Local" msgid "_Browse Local"
msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)" msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)"
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "ISO స్థానం (_L):"