# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ani Peter , 2006-2007,2009,2012-2014 # Ani Peter , 2013 # Ani Peter , 2006-2007,2009,2012-2014 # Ani Peter , 2013 # Cole Robinson , 2015. #zanata # Cole Robinson , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-13 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-09 17:58+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:138 virtManager/systray.py:148 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:7 msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:9 msgid "" "Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual " "machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, " "connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics " "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:20 msgid "Main manager window" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:24 msgid "Virtual machine configuration screen" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:28 msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:36 data/virt-manager.appdata.xml.in:37 #, fuzzy #| msgid "virtualization type '%s'" msgid "virtualization" msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ തരം '%s'" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:37 data/virt-manager.appdata.xml.in:38 msgid "libvirt" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:38 data/virt-manager.appdata.xml.in:39 msgid "qemu" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:39 data/virt-manager.appdata.xml.in:40 msgid "kvm" msgstr "" #: data/virt-manager.desktop.in:4 msgid "Manage virtual machines" msgstr "" #: data/virt-manager.desktop.in:9 msgid "vmm;" msgstr "" #: ui/about.ui:10 msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." msgstr "" #: ui/about.ui:11 msgid "Powered by libvirt" msgstr "libvirt വഴിയുളള നിയന്ത്രണം" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ui/about.ui:18 msgid "translator-credits" msgstr "അനി പീറ്റര്‍ " #: ui/addhardware.ui:24 msgid "Add New Virtual Hardware" msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ui/addhardware.ui:153 msgid "_Device type:" msgstr "ഏതു തരം _ഡിവൈസ്:" #: ui/addhardware.ui:184 msgid "_Bus type:" msgstr "_ബസ് ശൈലി:" #: ui/addhardware.ui:261 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1178 #: ui/createpool.ui:355 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:107 #: ui/tpmdetails.ui:49 msgid "_Type:" msgstr "_ഏത് തരം:" #: ui/addhardware.ui:275 ui/addhardware.ui:613 ui/addhardware.ui:963 #: ui/addhardware.ui:1031 ui/addhardware.ui:1308 ui/tpmdetails.ui:99 msgid "_Model:" msgstr "_മോഡല്‍:" #: ui/addhardware.ui:345 msgid "ctrl" msgstr "" #: ui/addhardware.ui:397 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ui/addhardware.ui:421 ui/details.ui:2978 msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC വിലാസം:" #: ui/addhardware.ui:436 ui/details.ui:2964 msgid "Device mode_l:" msgstr "ഡിവൈസ് മോ_ഡല്‍:" #: ui/addhardware.ui:673 ui/addhardware.ui:1255 msgid "Host _Device:" msgstr "ഹോസ്റ്റ് _ഡിവൈസ്:" #: ui/addhardware.ui:749 msgid "_Path:" msgstr "_പാഥ്: " #: ui/addhardware.ui:763 msgid "Device _Type:" msgstr "ഡിവൈസ് _തരം :" #: ui/addhardware.ui:789 msgid "T_ype:" msgstr "_രീതി:" #: ui/addhardware.ui:803 ui/clone.ui:480 ui/createnet.ui:213 #: ui/createpool.ui:330 ui/createvm.ui:2152 ui/createvol.ui:185 #: ui/details.ui:218 ui/host.ui:169 ui/snapshotsnew.ui:103 msgid "_Name:" msgstr "_പേര്:" #: ui/addhardware.ui:840 msgid "_Auto socket:" msgstr "_ഓട്ടോ സോക്കറ്റ്:" #: ui/addhardware.ui:868 msgid "_Channel:" msgstr "ചാ_നല്‍:" #: ui/addhardware.ui:908 msgid "_Share Clipboard:" msgstr "" #: ui/addhardware.ui:1044 ui/details.ui:4029 msgid "Ac_tion:" msgstr "_പ്രവര്‍ത്തി:" #: ui/addhardware.ui:1136 ui/createnet.ui:139 msgid "_Mode:" msgstr "_മോഡ്:" #: ui/addhardware.ui:1289 ui/details.ui:4717 msgid "rng" msgstr "rng" #: ui/addhardware.ui:1347 ui/addhardware.ui:1362 ui/details.ui:4799 msgid "panic" msgstr "പാനിക്ക്" #: ui/addhardware.ui:1453 ui/addhardware.ui:1468 ui/asyncjob.ui:146 #: ui/clone.ui:26 ui/clone.ui:690 ui/connectauth.ui:22 ui/createconn.ui:25 #: ui/createnet.ui:798 ui/createpool.ui:478 ui/createvm.ui:2400 #: ui/createvol.ui:462 ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4895 #: ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638 ui/snapshotsnew.ui:343 #: ui/snapshotsnew.ui:368 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ui/addhardware.ui:1468 ui/addhardware.ui:1483 ui/createnet.ui:813 #: ui/createpool.ui:493 ui/createvm.ui:2446 ui/createvol.ui:477 #: ui/snapshotsnew.ui:358 ui/snapshotsnew.ui:383 msgid "_Finish" msgstr "അവസാനിച്ചു (_F)" #: ui/addstorage.ui:33 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:62 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: ui/addstorage.ui:77 msgid "_GiB" msgstr "_GiB" #: ui/addstorage.ui:156 msgid "_Select or create custom storage" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:185 msgid "_Manage..." msgstr "" #: ui/addstorage.ui:254 msgid "Cac_he mode:" msgstr "_കാഷ് മോഡ്:" #: ui/addstorage.ui:285 msgid "Discard mod_e:" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:316 msgid "R_eadonly:" msgstr "_റീഡ് ഒണ്‍ലി:" #: ui/addstorage.ui:330 msgid "Sharea_ble:" msgstr "_പങ്കിടുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന:" #: ui/addstorage.ui:371 msgid "Removab_le:" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:399 msgid "Seria_l:" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:425 msgid "Advanced _options" msgstr "മെച്ചപ്പെട്ട _ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: ui/asyncjob.ui:8 msgid "Operation in progress" msgstr "പ്റക്റിയ പുരോഗതിയില്‍...." #: ui/asyncjob.ui:51 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." #: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:300 virtManager/asyncjob.py:307 msgid "Processing..." msgstr "പ്റക്റിയ നടക്കുന്നു..." #: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:132 ui/xmleditor.ui:26 #: virtManager/manager.py:298 msgid "_Details" msgstr "_വിശദവിവരങ്ങള്‍" #: ui/clone.ui:8 msgid "Change storage path" msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ് മാറ്റുക" #: ui/clone.ui:41 ui/connectauth.ui:37 msgid "_OK" msgstr "" #: ui/clone.ui:128 ui/hoststorage.ui:417 msgid "Size:" msgstr "" #: ui/clone.ui:144 msgid "Target:" msgstr "" #: ui/clone.ui:161 msgid "Path:" msgstr "പാഥ്:" #: ui/clone.ui:183 msgid "Existing disk" msgstr "നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക്" #: ui/clone.ui:222 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള ഒരു പുതിയ ഡിസ്ക് (_ക്ലോണ്‍) ഉണ്ടാക്കുക" #: ui/clone.ui:256 ui/createvol.ui:404 ui/fsdetails.ui:63 msgid "_Browse..." msgstr "തിരയുക... (_B)" #: ui/clone.ui:273 msgid "New _Path:" msgstr "" #: ui/clone.ui:306 msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക" #: ui/clone.ui:347 msgid "Clone virtual machine" msgstr "" #: ui/clone.ui:422 msgid "Original VM:" msgstr "" #: ui/clone.ui:434 #, fuzzy #| msgid "C_onnection:" msgid "Connection:" msgstr "_കണക്ഷന്‍:" #: ui/clone.ui:566 ui/createvm.ui:2234 msgid "Storage:" msgstr "" #: ui/clone.ui:582 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "_Details..." msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍..." #: ui/clone.ui:651 msgid "" "Cloning does not alter the guest OS contents. If " "you need to do things\n" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ui/clone.ui:706 msgid "C_lone" msgstr "_ക്ലോണ്‍" #: ui/console.ui:17 ui/console.ui:233 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "കണ്‍സോള്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ui/console.ui:57 virtManager/addhardware.py:227 msgid "Serial" msgstr "" #: ui/console.ui:125 msgid "_Password:" msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്:" #: ui/console.ui:139 ui/createconn.ui:200 msgid "_Username:" msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം:" #: ui/console.ui:174 msgid "_Login" msgstr "_ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക" #: ui/console.ui:188 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില്‍ ഈ രഹസ്യവാക്ക് _സൂക്ഷിക്കുക" #: ui/console.ui:192 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "" #: ui/console.ui:258 ui/console.ui:274 #, fuzzy #| msgid "TCP net console" msgid "_Connect to console" msgstr "ടിസിപി നെറ്റ് കണ്‍സോള്‍" #: ui/console.ui:291 #, fuzzy #| msgid "Co_nnect" msgid "Connect" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)" #: ui/createconn.ui:8 msgid "Add Connection" msgstr "കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ui/createconn.ui:41 msgid "Co_nnect" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)" #: ui/createconn.ui:92 msgid "_Hypervisor:" msgstr "_ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍:" #: ui/createconn.ui:114 msgid "Connect to _remote host over SSH" msgstr "" #: ui/createconn.ui:133 msgid "_Autoconnect:" msgstr "_സ്വയംകണക്ട് ചെയ്യുക:" #: ui/createconn.ui:183 msgid "H_ostname:" msgstr "_ഹോസ്റ്റ്നെയിം:" #: ui/createconn.ui:234 msgid "" "QEMU usermode session is not the virt-manager\n" "default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" #: ui/createconn.ui:259 msgid "Cu_stom URI:" msgstr "" #: ui/createconn.ui:308 msgid "Generated URI:" msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ യുആര്‍ഐ:" #: ui/createnet.ui:9 msgid "Create a new virtual network" msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക" #: ui/createnet.ui:55 msgid "Create virtual network" msgstr "" #: ui/createnet.ui:152 msgid "Fo_rward to:" msgstr "" #: ui/createnet.ui:166 msgid "Device _List:" msgstr "" #: ui/createnet.ui:244 msgid "De_vice:" msgstr "" #: ui/createnet.ui:287 msgid "_Enable IPv4" msgstr "" #: ui/createnet.ui:326 ui/createnet.ui:537 msgid "_Network:" msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്(_N):" #: ui/createnet.ui:417 ui/createnet.ui:628 msgid "Start:" msgstr "ആരംഭം:" #: ui/createnet.ui:429 ui/createnet.ui:640 msgid "End:" msgstr "അവസാനം:" #: ui/createnet.ui:438 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ui/createnet.ui:473 ui/hostnets.ui:348 msgid "IPv_4 configuration" msgstr "" #: ui/createnet.ui:498 msgid "_Enable IPv6" msgstr "" #: ui/createnet.ui:649 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ui/createnet.ui:684 ui/hostnets.ui:452 msgid "IPv_6 configuration" msgstr "" #: ui/createnet.ui:728 msgid "Use net_work name" msgstr "" #: ui/createnet.ui:746 msgid "Cust_om" msgstr "" #: ui/createnet.ui:765 msgid "DNS domain name" msgstr "" #: ui/createpool.ui:9 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "ഒരു പുതിയ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ui/createpool.ui:50 msgid "Create storage pool" msgstr "" #: ui/createpool.ui:149 msgid "Tar_get Path:" msgstr "" #: ui/createpool.ui:162 ui/createvol.ui:199 msgid "F_ormat:" msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റ്:" #: ui/createpool.ui:176 msgid "Host Na_me:" msgstr "_ഹോസ്റ്റ്നെയിം:" #: ui/createpool.ui:204 msgid "Initiator _IQN:" msgstr "ഇനീഷ്യേറ്റര്‍ _ഐക്യൂഎന്‍:" #: ui/createpool.ui:215 msgid "B_rowse" msgstr "_തിരയുക" #: ui/createpool.ui:235 msgid "Bro_wse" msgstr "_തിരയുക" #: ui/createvm.ui:19 msgid "New VM" msgstr "പുതിയ വിഎം" #: ui/createvm.ui:66 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" #: ui/createvm.ui:168 msgid "Choose virtualization type" msgstr "" #: ui/createvm.ui:185 msgid "_Virtual machine" msgstr "" #: ui/createvm.ui:203 msgid "_Container" msgstr "" #: ui/createvm.ui:244 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം എങ്ങനെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ui/createvm.ui:261 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "_ലോക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ (ഐഎസ്ഒ ഇമേജ് അല്ലെങ്കില്‍ സിഡിറോം)" #: ui/createvm.ui:279 msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)" msgstr "" #: ui/createvm.ui:297 msgid "Import _existing disk image" msgstr "_നിലവിലുള്ള ‍ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: ui/createvm.ui:315 msgid "Ma_nual install" msgstr "" #: ui/createvm.ui:355 msgid "Choose the container type" msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ui/createvm.ui:372 msgid "_Application container" msgstr "_ആപ്ലിക്കേഷന്‍ കണ്ടെയിനര്‍" #: ui/createvm.ui:390 msgid "O_perating system container" msgstr "_ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം കണ്ടെയിനര്‍" #: ui/createvm.ui:438 msgid "C_onnection:" msgstr "_കണക്ഷന്‍:" #: ui/createvm.ui:648 msgid "_Xen Type:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:662 msgid "_Architecture:" msgstr "_ആര്‍ക്കിടക്ചര്‍:" #: ui/createvm.ui:676 msgid "_Machine Type:" msgstr "_മഷീന്‍ തരം:" #: ui/createvm.ui:701 msgid "_Virt Type:" msgstr "ഏത് തരം _Virt:" #: ui/createvm.ui:727 msgid "Architecture options" msgstr "ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: ui/createvm.ui:748 virtManager/details/details.py:705 #: virtManager/manager.py:325 virtManager/oslist.py:72 msgid "Name" msgstr "പേര്" #: ui/createvm.ui:776 msgid "Choose _ISO or CDROM install media:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:806 msgid "Bro_wse..." msgstr "_തിരയുക..." #: ui/createvm.ui:837 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ui/createvm.ui:854 msgid "Provide the operating system install U_RL:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:918 msgid "Kerne_l options:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:951 msgid "URL _Options" msgstr "" #: ui/createvm.ui:982 msgid "URL" msgstr "URL" #: ui/createvm.ui:1014 msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ui/createvm.ui:1038 msgid "Provide the existing stora_ge path:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1072 ui/createvm.ui:1200 ui/createvm.ui:1287 msgid "B_rowse..." msgstr "_തിരയുക..." #: ui/createvm.ui:1126 msgid "" "Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " "install' on the final page." msgstr "" #: ui/createvm.ui:1171 msgid "Provide the _application path:" msgstr "പ്രയോ_ഗത്തിനുള്ള പാഥ് ലഭ്യമാക്കുക:" #: ui/createvm.ui:1252 msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് റൂട്ട് _ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുക:" #: ui/createvm.ui:1334 msgid "" "The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " "creation,\n" "please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1373 msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" #: ui/createvm.ui:1392 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1424 msgid "Source URI:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1440 msgid "" "Possible URL formats:\n" " * file:///path/to/rootfs.tar\n" " * docker://registry:port/image:tag\n" " * virt-builder://template\n" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1467 msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1495 msgid "Username:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1506 msgid "Password:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1567 msgid "Credentials for accessing the source registry" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1594 msgid "Root password:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1661 msgid "Select _container template:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1704 msgid "VZ templates" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1729 msgid "C_hoose the operating system you are installing:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1758 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1807 msgid "Install" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" #: ui/createvm.ui:1831 msgid "Choose Memory and CPU settings:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1853 msgid "_Memory:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1868 msgid "C_PUs:" msgstr "_CPUs:" #: ui/createvm.ui:1903 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(ഹോസ്റ്റ് മെമ്മറി ചേര്‍ക്കുക)" #: ui/createvm.ui:1987 virtManager/details/details.py:2381 #: virtManager/details/details.py:2383 msgid "Memory" msgstr "മെമ്മറി" #: ui/createvm.ui:2002 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "ഈ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള സംഭരണം _സജ്ജമാക്കുക" #: ui/createvm.ui:2040 virtManager/addhardware.py:216 #: virtManager/addhardware.py:969 virtManager/addhardware.py:984 #: virtManager/clone.py:277 msgid "Storage" msgstr "സംഭരണം" #: ui/createvm.ui:2064 #, fuzzy msgid "Ready to begin the installation" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക" #: ui/createvm.ui:2119 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് ക്രമീകരണം _യഥേഷ്ടമാക്കുക" #: ui/createvm.ui:2183 msgid "Install:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2200 msgid "Memory:" msgstr "മെമ്മറി:" #: ui/createvm.ui:2217 msgid "CPUs:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2251 msgid "OS:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2351 msgid "N_etwork selection" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2371 msgid "Finish" msgstr "അവസാനിച്ചു " #: ui/createvm.ui:2415 #, fuzzy #| msgid "_Backend:" msgid "_Back" msgstr "_ബാക്കന്‍ഡ്:" #: ui/createvm.ui:2431 #, fuzzy #| msgid "Forwarding:" msgid "_Forward" msgstr "ഫോര്‍വേഡിങ്:" #: ui/createvol.ui:24 msgid "Add a Storage Volume" msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ചേര്‍ക്കുക" #: ui/createvol.ui:66 msgid "Create storage volume" msgstr "" #: ui/createvol.ui:121 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ui/createvol.ui:249 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം കോട്ടാ" #: ui/createvol.ui:292 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ui/createvol.ui:308 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: ui/createvol.ui:320 #, fuzzy #| msgid "Max Ca_pacity:" msgid "Ca_pacity:" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ _വ്യാപ്തി:" #: ui/createvol.ui:331 #, fuzzy #| msgid "Locate directory volume" msgid "_Allocate entire volume now" msgstr "ഡയറക്ടറി വോള്യം സ്ഥാപിയ്ക്കുക" #: ui/createvol.ui:377 msgid "Pa_th:" msgstr "" #: ui/createvol.ui:423 #, fuzzy #| msgid "_Deleting storage:" msgid "_Backing store" msgstr "സംഭരണം വെട്ടിനീക്കു_ക:" #: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287 msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വെട്ടി നീക്കുക" #: ui/delete.ui:107 msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" "ഈ വിഎം നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നതിനു് മുമ്പു് നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് " "ആക്കുന്നു" #: ui/delete.ui:124 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "_സ്റ്റോറേജ് ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുക" #: ui/delete.ui:196 ui/manager.ui:110 virtManager/vmmenu.py:91 msgid "_Delete" msgstr "_വെട്ടി മാറ്റുക" #: ui/details.ui:122 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്‍ക്കുക" #: ui/details.ui:194 ui/snapshotsnew.ui:164 msgid "Status:" msgstr "അവസ്ഥ:" #: ui/details.ui:206 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ui/details.ui:257 msgid "T_itle:" msgstr "" #: ui/details.ui:288 msgid "Shut down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" #: ui/details.ui:320 msgid "D_escription:" msgstr "" #: ui/details.ui:364 msgid "Basic Details" msgstr "അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍" #: ui/details.ui:400 msgid "Hypervisor:" msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറ്‍:" #: ui/details.ui:412 msgid "Architecture:" msgstr "ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:" #: ui/details.ui:463 msgid "Emulator:" msgstr "എമുലേറ്റര്‍:" #: ui/details.ui:475 msgid "Machine _Type: " msgstr "സിസ്റ്റം _രീതി:" #: ui/details.ui:488 msgid "Chipse_t:" msgstr "ചിപ്പ്_സെറ്റ്:" #: ui/details.ui:503 msgid "Firm_ware:" msgstr "" #: ui/details.ui:663 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ui/details.ui:767 msgid "Operating Sys_tem" msgstr "" #: ui/details.ui:824 msgid "Applications" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍" #: ui/details.ui:887 msgid "Refresh" msgstr "" #: ui/details.ui:998 ui/host.ui:263 msgid "CPU usage" msgstr "സിപിയു ഉപയോഗം" #: ui/details.ui:1067 ui/host.ui:321 msgid "Memory usage" msgstr "മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗം" #: ui/details.ui:1115 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" #: ui/details.ui:1137 msgid "Disk I/O" msgstr "ഡിസ്ക് ഐ/ഒ" #: ui/details.ui:1207 msgid "Network I/O" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഐ/ഒ" #: ui/details.ui:1299 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "ലോജിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് സിപിയു:" #: ui/details.ui:1312 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "vCPU a_llocation:" msgstr "_സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കല്‍:" #: ui/details.ui:1329 msgid "2" msgstr "" #: ui/details.ui:1370 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "കൂടുതല്‍ vCPU സമ‌ര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനത്തെ ബാധിയ്ക്കാം" #: ui/details.ui:1406 msgid "CPUs" msgstr "CPU" #: ui/details.ui:1443 ui/details.ui:3422 ui/details.ui:3908 ui/details.ui:4044 #: ui/details.ui:4203 msgid "M_odel:" msgstr "_മോഡല്‍:" #: ui/details.ui:1454 virtManager/details/details.py:1929 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "" #: ui/details.ui:1495 msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" msgstr "" #: ui/details.ui:1521 msgid "Configu_ration" msgstr "" #: ui/details.ui:1551 msgid "Manuall_y set CPU topology" msgstr "" #: ui/details.ui:1579 msgid "Thread_s:" msgstr "" #: ui/details.ui:1593 msgid "Cor_es:" msgstr "" #: ui/details.ui:1607 msgid "Socke_ts:" msgstr "" #: ui/details.ui:1623 ui/details.ui:1641 ui/details.ui:1659 msgid "1" msgstr "" #: ui/details.ui:1698 msgid "To_pology" msgstr "" #: ui/details.ui:1763 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "Current a_llocation:" msgstr "_സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കല്‍:" #: ui/details.ui:1778 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "_സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കല്‍:" #: ui/details.ui:1793 msgid "Total host memory:" msgstr "മൊത്തം ഹോസ്റ്റ് മെമ്മറി:" #: ui/details.ui:1826 ui/details.ui:1875 msgid "50" msgstr "" #: ui/details.ui:1850 ui/details.ui:1899 ui/fsdetails.ui:177 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ui/details.ui:1915 #, fuzzy #| msgid "External disk and memory" msgid "Enable shared _memory" msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്കും മെമ്മറിയും" #: ui/details.ui:1945 msgid "Memory" msgstr "മെമ്മറി" #: ui/details.ui:1997 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ _വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ആരംഭിക്കുക" #: ui/details.ui:2018 msgid "Autostart" msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട്" #: ui/details.ui:2065 msgid "Init _path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2079 msgid "Init ar_gs:" msgstr "" #: ui/details.ui:2113 msgid "Container init" msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ init" #: ui/details.ui:2143 msgid "Ena_ble direct kernel boot" msgstr "" #: ui/details.ui:2176 msgid "Ke_rnel path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2192 msgid "_Initrd path:" msgstr "_Initrd പാഥ്:" #: ui/details.ui:2223 ui/details.ui:2268 ui/details.ui:2359 msgid "Browse" msgstr "പരതുക" #: ui/details.ui:2298 msgid "Kernel ar_gs:" msgstr "" #: ui/details.ui:2328 msgid "D_TB path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2421 msgid "Dir_ect kernel boot" msgstr "" #: ui/details.ui:2452 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "ബൂട്ട് _മെനു സജ്ജമാക്കുക" #: ui/details.ui:2589 msgid "Boot device order" msgstr "ബൂട്ട് ഡിവൈസിന്റെ ക്രമം" #: ui/details.ui:2657 msgid "Storage size:" msgstr "സംഭരണത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:" #: ui/details.ui:2681 msgid "Source _path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2749 msgid "_Browse" msgstr "" #: ui/details.ui:2780 ui/details.ui:3523 msgid "Device type:" msgstr "ഏതു തരം ഡിവൈസ്:" #: ui/details.ui:2793 msgid "Disk b_us:" msgstr "ഡിസ്ക് _ബസ്:" #: ui/details.ui:2830 msgid "disk-bus-label" msgstr "" #: ui/details.ui:2878 msgid "Virtual Disk" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്" #: ui/details.ui:3082 msgid "Link _state:" msgstr "" #: ui/details.ui:3093 msgid "active" msgstr "" #: ui/details.ui:3115 ui/hoststorage.ui:429 ui/snapshots.ui:216 msgid "label" msgstr "ീലേബല്‍" #: ui/details.ui:3157 msgid "I_P address:" msgstr "" #: ui/details.ui:3179 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ്" #: ui/details.ui:3242 ui/details.ui:4156 ui/details.ui:4478 ui/details.ui:4654 msgid "Type:" msgstr "ഏത് തരം:" #: ui/details.ui:3255 msgid "Mode:" msgstr "മോഡ്:" #: ui/details.ui:3301 msgid "Virtual Input Device" msgstr "" #: ui/details.ui:3461 msgid "Sound Device" msgstr "ശബ്ദ ഡിവൈസ്" #: ui/details.ui:3535 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label506" msgstr "ീലേബല്‍" #: ui/details.ui:3548 ui/details.ui:3586 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label508" msgstr "ീലേബല്‍" #: ui/details.ui:3599 ui/details.ui:3612 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label507" msgstr "ീലേബല്‍" #: ui/details.ui:3637 msgid "Source host:" msgstr "ശ്രോതസ്സ് ഹോസ്റ്റ്:" #: ui/details.ui:3649 msgid "Bind host:" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക:" #: ui/details.ui:3661 msgid "Target type:" msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് രീതി:" #: ui/details.ui:3673 msgid "Target name:" msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് നാമം:" #: ui/details.ui:3685 ui/hostnets.ui:175 ui/hoststorage.ui:391 msgid "State:" msgstr "അവസ്ഥ: " #: ui/details.ui:3697 msgid "Clipboard:" msgstr "" #: ui/details.ui:3709 msgid "Source path:" msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ പാഥ്:" #: ui/details.ui:3729 msgid "insert type" msgstr "insert type" #: ui/details.ui:3790 ui/hostnets.ui:163 msgid "Device:" msgstr "ഡിവൈസ്:" #: ui/details.ui:3816 msgid "ROM _BAR:" msgstr "ROM _BAR:" #: ui/details.ui:3939 msgid "_3D acceleration:" msgstr "" #: ui/details.ui:3967 msgid "Video" msgstr "വീഡിയോ" #: ui/details.ui:4219 msgid "Devices:" msgstr "" #: ui/details.ui:4275 msgid "Controller" msgstr "കണ്ട്രോളര്‍" #: ui/details.ui:4321 msgid "Filesystem" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം" #: ui/details.ui:4376 ui/migrate.ui:390 msgid "M_ode:" msgstr "മോ_ഡ്:" #: ui/details.ui:4421 msgid "Smartcard Device" msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ്" #: ui/details.ui:4490 msgid "Address:" msgstr "വിലാസം:" #: ui/details.ui:4502 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" #: ui/details.ui:4534 msgid "Redirected device" msgstr "തിരിച്ചുവിട്ട ഡിവൈസ്" #: ui/details.ui:4586 msgid "TPM Device" msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ്" #: ui/details.ui:4679 msgid "Host Device:" msgstr "" #: ui/details.ui:4699 msgid "Random Number Generator" msgstr "റാന്‍ഡം നംബര്‍ ജനറേറ്റര്‍" #: ui/details.ui:4749 msgid "Model:" msgstr "" #: ui/details.ui:4761 msgid "panic-model" msgstr "" #: ui/details.ui:4781 msgid "Panic Notifier" msgstr "പാനിക്ക് നോട്ടിഫയര്‍" #: ui/details.ui:4874 #, fuzzy #| msgid "Removable" msgid "_Remove" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന" #: ui/details.ui:4915 ui/hostnets.ui:652 ui/hoststorage.ui:186 #: ui/snapshots.ui:499 msgid "_Apply" msgstr "" #: ui/fsdetails.ui:30 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" msgstr "റീഡ്ഒണ്‍ലി മൌണ്ടായി ഫയല്‍സിസ്റ്റം _എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: ui/fsdetails.ui:101 msgid "_Driver:" msgstr "ഡ്രൈ_വര്‍:" #: ui/fsdetails.ui:129 msgid "Ta_rget path:" msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് പാഥ്" #: ui/fsdetails.ui:196 msgid "_Format:" msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റ്:" #: ui/fsdetails.ui:280 msgid "blah foo warning message" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:75 msgid "Show passwor_d" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:121 msgid "Addr_ess:" msgstr "വി_ലാസം:" #: ui/gfxdetails.ui:137 msgid "Pa_ssword:" msgstr "രഹ_സ്യവാക്ക്:" #: ui/gfxdetails.ui:151 ui/migrate.ui:247 msgid "_Port:" msgstr "_പോര്‍ട്ട്: " #: ui/gfxdetails.ui:168 ui/vsockdetails.ui:39 #: virtManager/device/gfxdetails.py:211 msgid "A_uto" msgstr "_ഓട്ടോ" #: ui/gfxdetails.ui:193 ui/vsockdetails.ui:64 msgid "5900" msgstr "5900" #: ui/gfxdetails.ui:261 #, fuzzy #| msgid "_Open" msgid "Open_GL:" msgstr "_തുറക്കുക" #: ui/gfxdetails.ui:275 msgid "L_isten type:" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:365 msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:381 msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'" msgstr "" #: ui/host.ui:27 ui/manager.ui:26 ui/vmwindow.ui:25 msgid "_File" msgstr "ഫയല്‍ (_F)" #: ui/host.ui:36 ui/vmwindow.ui:34 msgid "_View Manager" msgstr "നിരീക്ഷകനെ _കാണുക" #: ui/host.ui:116 msgid "Libvirt URI:" msgstr "" #: ui/host.ui:184 msgid "A_utoconnect:" msgstr "_സ്വയം കണക്ട് ചെയ്യുക:" #: ui/host.ui:199 msgid "Basic details" msgstr "അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍" #: ui/host.ui:352 msgid "_Overview" msgstr "_അവലോകനം" #: ui/host.ui:375 msgid "_Virtual Networks" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌_വര്‍ക്കുകള്‍" #: ui/host.ui:399 msgid "_Storage" msgstr "സം_ഭരണം" #: ui/hostnets.ui:187 ui/hoststorage.ui:403 msgid "A_utostart:" msgstr "_ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട്:" #: ui/hostnets.ui:201 msgid "Domain:" msgstr "ഡൊമെയിന്‍:" #: ui/hostnets.ui:214 ui/hoststorage.ui:367 msgid "Name:" msgstr "പേര്:" #: ui/hostnets.ui:287 ui/hostnets.ui:403 msgid "Network:" msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്:" #: ui/hostnets.ui:299 ui/hostnets.ui:415 msgid "DHCP range:" msgstr "ഡിഎച്സിപി പരിധി:" #: ui/hostnets.ui:311 ui/hostnets.ui:427 msgid "Forwarding:" msgstr "ഫോര്‍വേഡിങ്:" #: ui/hostnets.ui:328 msgid "NAT to any device" msgstr "ഏതു് ഡിവൈസിലേക്കുമുള്ള എന്‍എറ്റി" #: ui/hostnets.ui:439 virtManager/createnet.py:112 msgid "Routed" msgstr "റൌട്ടഡ്" #: ui/hostnets.ui:537 msgid "Add Network" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക" #: ui/hostnets.ui:564 msgid "Start Network" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കുക" #: ui/hostnets.ui:591 msgid "Stop Network" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നിര്‍ത്തുക" #: ui/hostnets.ui:618 msgid "Delete Network" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വെട്ടി നീക്കുക" #: ui/hoststorage.ui:25 msgid "Add Pool" msgstr "പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: ui/hoststorage.ui:51 msgid "Start Pool" msgstr "പൂള്‍ ആരംഭിക്കുക" #: ui/hoststorage.ui:77 msgid "Stop Pool" msgstr "പൂള്‍ നിര്‍ത്തുക" #: ui/hoststorage.ui:103 msgid "Delete Pool" msgstr "പൂള്‍ വെട്ടി മാറ്റുക" #: ui/hoststorage.ui:138 msgid "_Browse Local" msgstr "ലോക്കല്‍ _തെരയുക" #: ui/hoststorage.ui:142 msgid "Browse local filesystem" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:158 msgid "Cancel and close dialog" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Choose Storage Volume" msgid "Ch_oose Volume" msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ui/hoststorage.ui:174 msgid "Choose the selected volume" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:190 msgid "Apply pool changes" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:293 virtManager/connection.py:500 #: virtManager/object/libvirtobject.py:208 msgid "Active" msgstr "സജീവം" #: ui/hoststorage.ui:379 msgid "Location:" msgstr "സ്ഥാനം:" #: ui/hoststorage.ui:459 msgid "Volumes" msgstr "വോള്യമുകള്‍" #: ui/hoststorage.ui:504 msgid "Refresh volume list" msgstr "വോള്യം പട്ടിക പുതുക്കുക" #: ui/hoststorage.ui:530 msgid "Delete volume" msgstr "" #: ui/manager.ui:35 msgid "_Add Connection..." msgstr "കണക്ഷന്‍ _ചേര്‍ക്കുക..." #: ui/manager.ui:44 msgid "_New Virtual Machine" msgstr "പുതി_യ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍" #: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49 msgid "_Close" msgstr "" #: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59 msgid "_Quit" msgstr "" #: ui/manager.ui:83 msgid "_Edit" msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)" #: ui/manager.ui:92 msgid "_Connection Details" msgstr "_കണക്ഷന്‍ വിവരണങ്ങള്‍" #: ui/manager.ui:101 msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "_വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ui/manager.ui:125 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" #: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112 msgid "_View" msgstr "കാഴ്ച (_V)" #: ui/manager.ui:147 msgid "_Graph" msgstr "_ഗ്രാഫ്" #: ui/manager.ui:157 msgid "_Guest CPU Usage" msgstr "_ഗസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം" #: ui/manager.ui:167 msgid "_Host CPU Usage" msgstr "_ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം" #: ui/manager.ui:176 msgid "_Memory Usage" msgstr "" #: ui/manager.ui:185 msgid "_Disk I/O" msgstr "_ഡിസ്ക് I/O" #: ui/manager.ui:195 msgid "_Network I/O" msgstr "_നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O" #: ui/manager.ui:213 msgid "_Help" msgstr "സഹായം (_H)" #: ui/manager.ui:222 msgid "_About" msgstr "" #: ui/manager.ui:253 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുക" #: ui/manager.ui:254 msgid "New" msgstr "പുതിയ" #: ui/manager.ui:279 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ കണ്‍സോളും വിശദാംശങ്ങളും കാണിക്കുക" #: ui/manager.ui:281 virtManager/storagebrowse.py:32 virtManager/vmmenu.py:95 msgid "_Open" msgstr "_തുറക്കുക" #: ui/manager.ui:296 ui/vmwindow.ui:339 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക" #: ui/manager.ui:297 virtManager/manager.py:758 virtManager/vmmenu.py:82 #: virtManager/vmwindow.py:381 msgid "_Run" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)" #: ui/manager.ui:312 ui/vmwindow.ui:354 virtManager/manager.py:795 #: virtManager/vmwindow.py:422 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക" #: ui/manager.ui:313 virtManager/vmmenu.py:83 msgid "_Pause" msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക (_P)" #: ui/manager.ui:328 ui/vmwindow.ui:369 msgid "Shut down the virtual machine" msgstr "" #: ui/manager.ui:329 ui/vmwindow.ui:370 virtManager/vmmenu.py:53 #: virtManager/vmmenu.py:85 msgid "_Shut Down" msgstr "_അടച്ചു പൂട്ടുക" #: ui/migrate.ui:14 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ നീക്കുക" #: ui/migrate.ui:108 msgid "Migrating VM:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:124 msgid "Original host:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:140 msgid "New _host:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:233 msgid "_Address:" msgstr "_വിലാസം:" #: ui/migrate.ui:303 msgid "0" msgstr "0" #: ui/migrate.ui:317 ui/migrate.ui:357 msgid "Let libvirt decide" msgstr "" #: ui/migrate.ui:386 msgid "" "Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " "the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " "source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " "instance.\n" "\n" "This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ui/migrate.ui:474 msgid "_URI:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:509 msgid "Connectivity" msgstr "കണക്ടിവിറ്റി" #: ui/migrate.ui:537 msgid "" "By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " "that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " "'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" #: ui/migrate.ui:541 msgid "A_llow unsafe:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:567 msgid "" "By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " "saved persistently on the destination host. The destination host is " "considered the new home of the VM.\n" "\n" "If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " "move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" #: ui/migrate.ui:571 msgid "_Temporary move:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:599 msgid "Advanced options" msgstr "അധികമായ ഉപാധികള്‍" #: ui/migrate.ui:653 msgid "_Migrate" msgstr "_നീക്കുക" #: ui/netlist.ui:17 msgid "De_vice name:" msgstr "" #: ui/netlist.ui:63 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" #: ui/netlist.ui:122 msgid "Failed to find a suitable default network." msgstr "" #: ui/netlist.ui:146 #, fuzzy #| msgid "_Port:" msgid "_Portgroup:" msgstr "_പോര്‍ട്ട്: " #: ui/netlist.ui:182 msgid "_Network source:" msgstr "നെറ്റ്_വര്‍ക്ക് ശ്രോതസ്സ്:" #: ui/oslist.ui:56 msgid "" "Can't find the operating system you are looking for?\n" "Try selecting a similar distro or version, or use one of the 'Generic' " "options." msgstr "" #: ui/oslist.ui:109 msgid "Include end of life operating systems" msgstr "" #: ui/preferences.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" #: ui/preferences.ui:45 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "_സിസ്റ്റം ട്രെ ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക" #: ui/preferences.ui:67 msgid "Enable libgues_tfs VM introspection" msgstr "" #: ui/preferences.ui:124 msgid "Enable _XML editing" msgstr "" #: ui/preferences.ui:144 msgid "General" msgstr "സാധാരണ" #: ui/preferences.ui:159 msgid "_General" msgstr "പൊതുവാ_യ" #: ui/preferences.ui:188 msgid "Poll _Disk I/O" msgstr "_ഡിസ്ക് ഐ/ഒ പോള്‍ ചെയ്യുക" #: ui/preferences.ui:216 msgid "Poll _Network I/O" msgstr "നെറ്റ്_വര്‍ക്ക് ഐ/ഒ പോള്‍ ചെയ്യുക" #: ui/preferences.ui:244 msgid "Poll _Memory stats" msgstr "" #: ui/preferences.ui:272 msgid "_Update status every" msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് _പുതുക്കേണ്ടതു് എല്ലാ" #: ui/preferences.ui:309 msgid "seconds" msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍" #: ui/preferences.ui:328 msgid "Poll C_PU usage" msgstr "" #: ui/preferences.ui:357 msgid "Stats Options" msgstr "Stats ഉപാധികള്‍" #: ui/preferences.ui:375 msgid "P_olling" msgstr "പോ_ളിങ്" #: ui/preferences.ui:409 msgid "Gra_phics type:" msgstr "ഗ്രാഫിക്_സ് ശൈലി:" #: ui/preferences.ui:422 ui/preferences.ui:448 msgid "Default storage format for new disk images." msgstr "പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ക്കു് സ്വതവേയുള്ള സംഭരണ ശൈലി." #: ui/preferences.ui:424 msgid "_Storage format:" msgstr "സം_ഭരണ ശൈലി:" #: ui/preferences.ui:460 msgid "" "Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " "performance\n" "and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" #: ui/preferences.ui:464 msgid "CPU _default:" msgstr "സിപിയു _ഡിഫോള്‍ട്ട്:" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI." msgstr "" #: ui/preferences.ui:490 msgid "x86 _Firmware:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:516 msgid "New VM Defaults" msgstr "പുതിയ വിഎം ഡീഫോള്‍ട്ട്" #: ui/preferences.ui:541 msgid "N_ew VM" msgstr "പുതി_യ വിഎം" #: ui/preferences.ui:569 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ _സ്കെയിലിങ്:" #: ui/preferences.ui:587 msgid "Gr_ab keys:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:602 msgid "Not supported" msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: ui/preferences.ui:630 msgid "Change..." msgstr "മാറ്റുക..." #: ui/preferences.ui:647 msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" #: ui/preferences.ui:649 msgid "_Resize guest with window:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:675 msgid "SPICE _USB Redirection:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:699 msgid "" "If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM " "graphical console." msgstr "" #: ui/preferences.ui:701 #, fuzzy #| msgid "_Autoconnect:" msgid "Console autoconnec_t:" msgstr "_സ്വയംകണക്ട് ചെയ്യുക:" #: ui/preferences.ui:729 msgid "Graphical Consoles" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളുകള്‍" #: ui/preferences.ui:747 msgid "Conso_le" msgstr "_കണ്‍സോള്‍" #: ui/preferences.ui:775 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_നിര്‍ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക:" #: ui/preferences.ui:802 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "പവര്‍ഓഫ് ചെയ്യുക/_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക/സൂക്ഷിയ്ക്കുക:" #: ui/preferences.ui:816 msgid "_Pause:" msgstr "_താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക:" #: ui/preferences.ui:869 msgid "Device re_moval:" msgstr "ഡിവൈസ് _നീക്കം ചെയ്യല്‍:" #: ui/preferences.ui:883 msgid "_Unapplied changes:" msgstr "_ലഭ്യമാക്കാത്ത മാറ്റങ്ങള്‍:" #: ui/preferences.ui:910 msgid "_Deleting storage:" msgstr "സംഭരണം വെട്ടിനീക്കു_ക:" #: ui/preferences.ui:939 msgid "Confirmations" msgstr "ഉറപ്പുവരുത്തലുകള്‍" #: ui/preferences.ui:957 msgid "Feed_back" msgstr "_അഭിപ്രായം" #: ui/snapshots.ui:80 msgid "Description:" msgstr "വിശദീകരണം:" #: ui/snapshots.ui:118 msgid "VM State:" msgstr "വിഎം അവസ്ഥ:" #: ui/snapshots.ui:166 msgid "Timestamp:" msgstr "സമയം:" #: ui/snapshots.ui:204 msgid "Snapshot Mode:" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡ്:" #: ui/snapshots.ui:229 ui/snapshotsnew.ui:212 msgid "Screenshot:" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്:" #: ui/snapshots.ui:256 msgid "No screenshot available" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് ലഭ്യമല്ല" #: ui/snapshots.ui:293 msgid "This was the most recently applied snapshot." msgstr "" #: ui/snapshots.ui:382 ui/snapshots.ui:383 msgid "Create new snapshot" msgstr "പുതിയ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുക" #: ui/snapshots.ui:409 msgid "Run selected snapshot" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" #: ui/snapshots.ui:435 #, fuzzy msgid "Refresh snapshot list" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ui/snapshots.ui:462 ui/snapshots.ui:463 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുക" #: ui/snapshots.ui:504 ui/snapshots.ui:505 msgid "Save updated snapshot metadata" msgstr "പരിഷ്കരിച്ച സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മെറ്റാഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ui/snapshotsnew.ui:7 msgid "Create snapshot" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുക" #: ui/snapshotsnew.ui:49 msgid "Create snapshot" msgstr "" #: ui/snapshotsnew.ui:131 msgid "_Description:" msgstr "വി_വരണം:" #: ui/snapshotsnew.ui:211 ui/snapshotsnew.ui:236 #, fuzzy #| msgid "Snapshot Mode:" msgid "Snapshot _Mode:" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡ്:" #: ui/snapshotsnew.ui:226 ui/snapshotsnew.ui:251 #, fuzzy #| msgid "External" msgid "_external" msgstr "പുറമേയുള്ള" #: ui/snapshotsnew.ui:243 ui/snapshotsnew.ui:268 #, fuzzy #| msgid "External" msgid "_internal" msgstr "പുറമേയുള്ള" #: ui/snapshotsnew.ui:269 ui/snapshotsnew.ui:294 #, fuzzy #| msgid "VM State:" msgid "Memory _State:" msgstr "വിഎം അവസ്ഥ:" #: ui/snapshotsnew.ui:283 ui/snapshotsnew.ui:308 msgid "_auto" msgstr "" #: ui/tpmdetails.ui:22 msgid "Device _Path:" msgstr "" #: ui/tpmdetails.ui:130 msgid "_Version:" msgstr "_പതിപ്പു്:" #: ui/tpmdetails.ui:162 #, fuzzy #| msgid "Advanced options" msgid "Adva_nced options" msgstr "അധികമായ ഉപാധികള്‍" #: ui/vmwindow.ui:7 msgid "Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ " #: ui/vmwindow.ui:73 msgid "Virtual _Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ (_M)" #: ui/vmwindow.ui:89 msgid "_Take Screenshot" msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)" #: ui/vmwindow.ui:98 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "" #: ui/vmwindow.ui:99 msgid "_Redirect USB device" msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് റീ_ഡയറക്ട് ചെയ്യുക" #: ui/vmwindow.ui:121 msgid "_Console" msgstr "_കണ്‍സോള്‍ " #: ui/vmwindow.ui:143 msgid "Sna_pshots" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടു_കള്‍" #: ui/vmwindow.ui:160 msgid "_Fullscreen" msgstr "_സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍" #: ui/vmwindow.ui:169 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM-ന്റെ വ്യാപ്തിയായി _മാറ്റുക" #: ui/vmwindow.ui:178 msgid "_Scale Display" msgstr "_പ്രദര്‍ശനം അളക്കുക" #: ui/vmwindow.ui:188 msgid "_Always" msgstr "_എപ്പോഴും" #: ui/vmwindow.ui:198 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലുള്ളപ്പോള്‍ _മാത്രം" #: ui/vmwindow.ui:209 msgid "_Never" msgstr "_ഒരിക്കലും ഇല്ല" #: ui/vmwindow.ui:226 msgid "Auto _resize VM with window" msgstr "" #: ui/vmwindow.ui:239 #, fuzzy #| msgid "Console" msgid "Co_nsoles" msgstr "കണ്‍സോള്‍ " #: ui/vmwindow.ui:247 #, fuzzy #| msgid "_Autoconnect:" msgid "_Autoconnect" msgstr "_സ്വയംകണക്ട് ചെയ്യുക:" #: ui/vmwindow.ui:262 msgid "T_oolbar" msgstr "_ടൂള്‍ബാര്‍" #: ui/vmwindow.ui:276 msgid "Send _Key" msgstr "_കീ അയയ്ക്കുക" #: ui/vmwindow.ui:299 msgid "Show the graphical console" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിക്കുക" #: ui/vmwindow.ui:300 virtManager/addhardware.py:235 msgid "Console" msgstr "കണ്‍സോള്‍ " #: ui/vmwindow.ui:314 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കാണിക്കുക" #: ui/vmwindow.ui:315 virtManager/error.py:320 msgid "Details" msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" #: ui/vmwindow.ui:340 msgid "Run" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" #: ui/vmwindow.ui:355 msgid "Pause" msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക" #: ui/vmwindow.ui:393 msgid "Snapshots" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍" #: ui/vmwindow.ui:407 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "പൂര്‍ണ്ണ സ്ക്രീന്‍ കാഴ്ചയിലേക്ക് മാറുക" #: ui/vmwindow.ui:432 msgid "Begin Installation" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക" #: ui/vmwindow.ui:434 msgid "_Begin Installation" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ _ആരംഭിയ്ക്കുക" #: ui/vmwindow.ui:448 #, fuzzy msgid "_Cancel Installation" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ _ആരംഭിയ്ക്കുക" #: ui/vsockdetails.ui:23 msgid "Guest C_ID:" msgstr "" #: ui/xmleditor.ui:96 msgid "" "XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know " "what you are doing." msgstr "" #: ui/xmleditor.ui:122 msgid "_XML" msgstr "" #: virtManager/about.py:21 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'സംബന്ധിച്ചു്' ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/addhardware.py:164 virtManager/details/details.py:573 msgid "Hardware" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:205 virtManager/createvm.py:527 #: virtManager/device/addstorage.py:189 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:971 #: virtManager/addhardware.py:986 msgid "Controller" msgstr "കണ്ട്രോളര്‍" #: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:973 #: virtManager/addhardware.py:988 virtManager/createnet.py:330 msgid "Network" msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" #: virtManager/addhardware.py:220 virtManager/addhardware.py:975 #: virtManager/addhardware.py:990 virtManager/details/details.py:193 msgid "Input" msgstr "ഇന്‍പുട്ട്" #: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:226 #: virtManager/addhardware.py:229 virtManager/addhardware.py:233 #: virtManager/addhardware.py:239 virtManager/addhardware.py:263 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല." #: virtManager/addhardware.py:222 virtManager/addhardware.py:977 #: virtManager/addhardware.py:992 msgid "Graphics" msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്" #: virtManager/addhardware.py:224 virtManager/addhardware.py:979 #: virtManager/addhardware.py:994 msgid "Sound" msgstr "ശബ്ദം" #: virtManager/addhardware.py:231 msgid "Parallel" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:237 msgid "Channel" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:241 msgid "USB Host Device" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:243 virtManager/addhardware.py:247 #: virtManager/addhardware.py:257 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് എന്യുമറേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: virtManager/addhardware.py:251 msgid "Not supported for containers" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:252 msgid "PCI Host Device" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:255 #, fuzzy #| msgid "Host _Device:" msgid "MDEV Host Device" msgstr "ഹോസ്റ്റ് _ഡിവൈസ്:" #: virtManager/addhardware.py:259 msgid "Video" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:260 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt പതിപ്പ് വീഡിയോ ഡിവൈസുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: virtManager/addhardware.py:261 virtManager/details/details.py:255 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 msgid "Watchdog" msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്" #: virtManager/addhardware.py:264 msgid "Filesystem" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:987 #: virtManager/addhardware.py:1002 virtManager/details/details.py:253 msgid "Smartcard" msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ്" #: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:989 #: virtManager/addhardware.py:1004 msgid "USB Redirection" msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍" #: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:991 #: virtManager/addhardware.py:1006 msgid "TPM" msgstr "ടിപിഎം" #: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/details/details.py:245 msgid "RNG" msgstr "RNG" #: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/addhardware.py:995 #: virtManager/addhardware.py:1010 virtManager/details/details.py:252 msgid "Panic Notifier" msgstr "പാനിക്ക് നോട്ടിഫയര്‍" #: virtManager/addhardware.py:274 virtManager/addhardware.py:276 #: virtManager/addhardware.py:277 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:274 virtManager/addhardware.py:275 #: virtManager/details/details.py:254 msgid "VirtIO VSOCK" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:346 virtManager/addhardware.py:347 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/addhardware.py:371 virtManager/addhardware.py:372 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." #: virtManager/addhardware.py:422 virtManager/addhardware.py:423 msgid "Pseudo TTY" msgstr "സ്യൂഡോ റ്റിറ്റിവൈ" #: virtManager/addhardware.py:423 virtManager/addhardware.py:424 msgid "Output to a file" msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് ഔട്ട്പുട്ട് ചെയ്യുക" #: virtManager/addhardware.py:424 virtManager/addhardware.py:425 msgid "TCP net console" msgstr "ടിസിപി നെറ്റ് കണ്‍സോള്‍" #: virtManager/addhardware.py:425 virtManager/addhardware.py:426 msgid "UDP net console" msgstr "യുഡിപി നെറ്റ് കണ്‍സോള്‍" #: virtManager/addhardware.py:426 virtManager/addhardware.py:427 #, fuzzy #| msgid "Unix socket" msgid "UNIX socket" msgstr "യൂണിക്സ് സോക്കറ്റ്" #: virtManager/addhardware.py:427 virtManager/addhardware.py:428 msgid "Spice agent" msgstr "സ്പയിസ് ഏജന്റ്" #: virtManager/addhardware.py:428 virtManager/addhardware.py:429 msgid "Spice port" msgstr "സ്പെയിസ് പോര്‍ട്ട്" #: virtManager/addhardware.py:429 virtManager/addhardware.py:430 msgid "QEMU vdagent" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:443 virtManager/addhardware.py:444 #: virtManager/addhardware.py:504 virtManager/addhardware.py:505 msgid "IDE" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:444 virtManager/addhardware.py:445 #: virtManager/details/details.py:2314 virtManager/details/details.py:2316 msgid "Floppy" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:445 virtManager/addhardware.py:446 #: virtManager/addhardware.py:506 virtManager/addhardware.py:507 msgid "SCSI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:446 virtManager/addhardware.py:447 #: virtManager/addhardware.py:505 virtManager/addhardware.py:506 msgid "SATA" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:447 virtManager/addhardware.py:448 msgid "VirtIO Serial" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:448 virtManager/addhardware.py:449 #: virtManager/addhardware.py:508 virtManager/addhardware.py:509 #: virtManager/addhardware.py:559 virtManager/addhardware.py:570 msgid "USB" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:449 virtManager/addhardware.py:450 msgid "PCI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:450 virtManager/addhardware.py:451 msgid "CCID" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:451 virtManager/addhardware.py:452 msgid "xenbus" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:459 virtManager/addhardware.py:460 #: virtManager/addhardware.py:885 virtManager/addhardware.py:900 msgid "VirtIO SCSI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:462 virtManager/addhardware.py:463 msgid "PCIe" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:507 virtManager/addhardware.py:508 msgid "SD" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:509 virtManager/addhardware.py:510 #: virtManager/addhardware.py:560 virtManager/addhardware.py:571 msgid "VirtIO" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:510 virtManager/addhardware.py:511 #: virtManager/addhardware.py:561 virtManager/addhardware.py:572 msgid "Xen" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:517 virtManager/addhardware.py:528 msgid "Random" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:518 virtManager/addhardware.py:529 msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "എന്‍ട്രോപ്പി ഗാഥറിങ് ഡെമണ്‍" #: virtManager/addhardware.py:518 msgid "ISA" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:519 virtManager/addhardware.py:530 msgid "Builtin RNG" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:519 msgid "pSeries" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:520 msgid "Hyper-V" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:521 msgid "s390" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:537 virtManager/addhardware.py:548 msgid "Forcefully reset the guest" msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക" #: virtManager/addhardware.py:538 virtManager/addhardware.py:549 msgid "Gracefully shutdown the guest" msgstr "പതിയെ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുക" #: virtManager/addhardware.py:539 virtManager/addhardware.py:550 msgid "Forcefully power off the guest" msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുക" #: virtManager/addhardware.py:540 virtManager/addhardware.py:551 msgid "Pause the guest" msgstr "ഗസ്റ്റിനെ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക" #: virtManager/addhardware.py:541 virtManager/addhardware.py:552 msgid "No action" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിയില്ല" #: virtManager/addhardware.py:542 virtManager/addhardware.py:553 msgid "Dump guest memory core" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:549 virtManager/addhardware.py:560 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "ഇവി ടച്ച് യുഎസ്ബി ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലറ്റ്" #: virtManager/addhardware.py:552 virtManager/addhardware.py:563 #: virtManager/details/details.py:192 msgid "Keyboard" msgstr "കീബോര്‍ഡ്" #: virtManager/addhardware.py:553 virtManager/addhardware.py:564 #: virtManager/details/details.py:190 msgid "Mouse" msgstr "മൌസ്" #: virtManager/addhardware.py:554 virtManager/addhardware.py:565 #: virtManager/details/details.py:188 msgid "Tablet" msgstr "ടാബ്ലറ്റ്" #: virtManager/addhardware.py:558 virtManager/addhardware.py:569 msgid "PS/2" msgstr "" #. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard' #: virtManager/addhardware.py:567 virtManager/addhardware.py:578 #, python-format msgid "%(input_bus)s %(input_type)s" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:665 virtManager/addhardware.py:676 msgid "Disk device" msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ്" #: virtManager/addhardware.py:667 virtManager/addhardware.py:678 msgid "CDROM device" msgstr "സിഡിറോം ഡിവൈസ്" #: virtManager/addhardware.py:669 virtManager/addhardware.py:680 msgid "Floppy device" msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിവൈസ്" #: virtManager/addhardware.py:672 virtManager/addhardware.py:683 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:695 virtManager/addhardware.py:706 #: virtManager/addhardware.py:804 virtManager/addhardware.py:814 #: virtManager/addhardware.py:815 virtManager/addhardware.py:825 #: virtManager/addhardware.py:863 virtManager/addhardware.py:886 #: virtManager/addhardware.py:901 virtManager/device/addstorage.py:98 #: virtManager/device/addstorage.py:105 virtManager/device/fsdetails.py:88 #: virtManager/device/gfxdetails.py:103 virtManager/device/tpmdetails.py:76 #: virtManager/device/tpmdetails.py:87 virtManager/preferences.py:171 msgid "Hypervisor default" msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡിഫോള്‍ട്ട്" #: virtManager/addhardware.py:783 virtManager/addhardware.py:794 #, python-format msgid "" "%s is not active in the host system.\n" "Please start the mdev in the host system before adding it to the guest." msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:789 virtManager/addhardware.py:800 msgid "No Devices Available" msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: virtManager/addhardware.py:851 virtManager/addhardware.py:862 #: virtManager/device/tpmdetails.py:72 msgid "Passthrough" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:852 virtManager/addhardware.py:863 msgid "Host" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:858 virtManager/addhardware.py:869 msgid "Spice channel" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:882 virtManager/addhardware.py:897 msgid "USB 3" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:883 virtManager/addhardware.py:898 msgid "USB 2" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:981 virtManager/addhardware.py:996 msgid "Video Device" msgstr "വീഡിയോ ഡിവൈസ്" #: virtManager/addhardware.py:983 virtManager/addhardware.py:998 msgid "Watchdog Device" msgstr "വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ്" #: virtManager/addhardware.py:985 virtManager/addhardware.py:1000 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പാസ്ത്രൂ" #: virtManager/addhardware.py:993 virtManager/addhardware.py:1008 msgid "Random Number Generator" msgstr "റാന്‍ഡം നംബര്‍ ജനറേറ്റര്‍" #: virtManager/addhardware.py:997 virtManager/addhardware.py:1012 msgid "VM Sockets" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1001 virtManager/addhardware.py:1016 #: virtManager/details/details.py:2092 virtManager/details/details.py:2094 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ഡിവൈസ്" #: virtManager/addhardware.py:1005 virtManager/addhardware.py:1020 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s ഡിവൈസ്" #: virtManager/addhardware.py:1007 virtManager/addhardware.py:1022 #, fuzzy #| msgid "%s Device" msgid "MDEV Device" msgstr "%s ഡിവൈസ്" #: virtManager/addhardware.py:1008 virtManager/addhardware.py:1023 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s ഡിവൈസ്" #: virtManager/addhardware.py:1131 virtManager/addhardware.py:1146 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1223 virtManager/addhardware.py:1238 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/addhardware.py:1226 virtManager/addhardware.py:1241 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് ഊഈ " #: virtManager/addhardware.py:1250 virtManager/addhardware.py:1265 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: virtManager/addhardware.py:1271 virtManager/addhardware.py:1286 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1277 virtManager/addhardware.py:1292 msgid "Creating device" msgstr "ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുന്നു" #: virtManager/addhardware.py:1278 virtManager/addhardware.py:1293 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "ഡിവൈസ് അനുസരിച്ചു്, ഇതു് പൂര്‍ത്തിയാകുവാന്‍ കുറച്ചു് സമയമെടുക്കുന്നു." #: virtManager/addhardware.py:1300 virtManager/addhardware.py:1315 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "മറ്റൂള്ള %s ഗസ്റ്റുകള്‍ നിലവില്‍ ഡിവൈസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." #: virtManager/addhardware.py:1302 virtManager/addhardware.py:1317 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "ഡിവൈസ് യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ?" #: virtManager/addhardware.py:1347 virtManager/addhardware.py:1362 #, python-format msgid "Error building device XML: %s" msgstr "" #: virtManager/asyncjob.py:219 msgid "Cancelling job..." msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കുന്നു..." #: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:192 msgid "No storage to clone." msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സ്റ്റോറേജ് ലഭ്യമല്ല." #: virtManager/clone.py:111 #, python-format msgid "Disk target: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:112 #, python-format msgid "Original path: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:114 #, fuzzy, python-format #| msgid "Deleting path '%s'" msgid "New path: %s" msgstr "'%s' പാഥ് വെട്ടി നീക്കുന്നു" #: virtManager/clone.py:118 #, fuzzy, python-format #| msgid "Storage is marked as shareable." msgid "Storage is safe to share: %(reason)s" msgstr "സ്റ്റോറേജ് പങ്കിടുന്നവയായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു." #: virtManager/clone.py:122 msgid "Sharing this storage is potentially dangerous." msgstr "" #: virtManager/clone.py:125 #, python-format msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:137 #, fuzzy #| msgid "No storage to clone." msgid "No storage." msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സ്റ്റോറേജ് ലഭ്യമല്ല." #: virtManager/clone.py:142 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "%s-നൊപ്പം ഡിസ്ക് പങ്കിടുക" #: virtManager/clone.py:144 msgid "Clone this disk" msgstr "ഈ ഡിസ്ക് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക" #: virtManager/clone.py:182 #, python-format msgid "Error launching clone dialog: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:276 #, fuzzy #| msgid "C_lone" msgid "Clone" msgstr "_ക്ലോണ്‍" #: virtManager/clone.py:457 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവിലുള്ള ഫയല്‍ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു" #: virtManager/clone.py:458 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" "നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് " "ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/clone.py:487 #, fuzzy #| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten." msgstr "ഡിസ്കുകള്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതു് ഡേറ്റാ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു." #: virtManager/clone.py:488 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The following disk devices will not be cloned:\n" #| "\n" #| "%s\n" #| "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgid "" "The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n" "\n" "%(pathlist)s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" "താഴെ പറയുന്ന ഡിസ്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതല്ല:\n" "\n" "%s\n" "പുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റിയെഴുതുന്നു." #: virtManager/clone.py:503 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/clone.py:561 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error changing pool settings: %s" msgid "Error with clone settings: %s" msgstr "പൂള്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/clone.py:566 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നു" #: virtManager/clone.py:571 #, fuzzy, python-format #| msgid " and selected storage (this may take a while)" msgid "" "Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a " "while)" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സംഭരണം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു" #: virtManager/connection.py:397 msgid "User session" msgstr "" #: virtManager/connection.py:497 msgid "Disconnected" msgstr "ഡിസ്‌കണക്ട് ആയി" #: virtManager/connection.py:499 msgid "Connecting" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: virtManager/connection.py:588 #, python-format msgid "" "%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" "\n" "Original error: %(origerror)s\n" "\n" "Recover error: %(recovererror)s" msgstr "" #: virtManager/createconn.py:56 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "കണക്ട് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/createconn.py:117 msgid "user session" msgstr "" #: virtManager/createconn.py:123 msgid "Custom URI..." msgstr "" #: virtManager/createconn.py:241 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കായി ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്." #: virtManager/createconn.py:254 msgid "Would you still like to remember this connection?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ കണക്ഷന്‍ ഇപ്പോഴും ഓര്‍ത്തു് വയ്ക്കണമോ?" #: virtManager/createnet.py:102 msgid "Any physical device" msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്" #: virtManager/createnet.py:103 msgid "Physical device..." msgstr "" #: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:161 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: virtManager/createnet.py:113 msgid "Open" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:114 msgid "Isolated" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:115 msgid "SR-IOV pool" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:175 msgid "No available device" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:336 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" #: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318 #: virtManager/createvol.py:265 #, python-format msgid "Error building XML: %s" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:414 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/createnet.py:443 #, python-format msgid "Error validating network: %s" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:448 msgid "Creating virtual network..." msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നു..." #: virtManager/createnet.py:449 msgid "Creating the virtual network may take a while..." msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു..." #: virtManager/createpool.py:213 msgid "Sou_rce Name:" msgstr "" #: virtManager/createpool.py:213 msgid "Volg_roup Name:" msgstr "" #: virtManager/createpool.py:215 msgid "_Source Path:" msgstr "_സോഴ്സ് പാഥ്:" #: virtManager/createpool.py:217 msgid "_Source IQN:" msgstr "" #: virtManager/createpool.py:219 msgid "_Source Adapter:" msgstr "" #: virtManager/createpool.py:332 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/createpool.py:356 #, python-format msgid "Error validating pool: %s" msgstr "" #: virtManager/createpool.py:362 msgid "Creating storage pool..." msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു..." #: virtManager/createpool.py:363 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു..." #: virtManager/createpool.py:385 msgid "Choose source path" msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: virtManager/createpool.py:397 msgid "Choose target directory" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: virtManager/createvm.py:70 #, python-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:74 #, python-format msgid "%d MiB" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:182 #, python-format msgid "Error launching create dialog: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:309 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error" msgid "Error: %s" msgstr "പിശക്" #: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:498 #, python-format msgid "" "Failed to setup UEFI: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:524 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്‍എല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: virtManager/createvm.py:531 #, fuzzy #| msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests." msgstr "paravirt ഗസ്റ്റുകള്‍ക്ക് %s ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ ലഭ്യമല്ല." #: virtManager/createvm.py:534 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:549 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "ഈ കണക്ഷനു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതികള്‍ ലഭ്യമല്ല." #: virtManager/createvm.py:580 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "ഈ കണക്ഷനുള്ള ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല." #: virtManager/createvm.py:585 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. " "അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല." #: virtManager/createvm.py:606 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" "കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ " "കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം " "മോശമാകാം." #: virtManager/createvm.py:649 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "ഹോസ്റ്റില്‍ %(maxmem)s വരെ ലഭ്യമാണു്" #: virtManager/createvm.py:657 #, fuzzy, python-format #| msgid "Up to %(numcpus)d available" msgid "Up to %(numcpus)d available" msgid_plural "Up to %(numcpus)d available" msgstr[0] "%(numcpus)d വരെ ലഭ്യമാണു്" msgstr[1] "%(numcpus)d വരെ ലഭ്യമാണു്" #: virtManager/createvm.py:695 msgid "No active connection to install on." msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല." #: virtManager/createvm.py:955 virtManager/details/details.py:1749 #: virtManager/device/gfxdetails.py:96 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: virtManager/createvm.py:969 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "ലോക്കല്‍ CDROM/ISO" #: virtManager/createvm.py:971 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ" #: virtManager/createvm.py:973 msgid "Import existing OS image" msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: virtManager/createvm.py:975 msgid "Manual install" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:977 msgid "Application container" msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ കണ്ടെയിനര്‍" #: virtManager/createvm.py:979 msgid "Operating system container" msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം കണ്ടെയിനര്‍" #: virtManager/createvm.py:981 msgid "Virtuozzo container" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1129 msgid "Removing disk images" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1130 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1324 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Step %(current_page)d of %(max_page)d" #: virtManager/createvm.py:1333 msgid "Waiting for install media / source" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1407 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1451 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ പരിശോധിക്കുമ്പോള്‍ ലഭ്യമാകാത്ത പിശക്: %s" #: virtManager/createvm.py:1462 msgid "Source URL is required" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1467 msgid "Please specify password for accessing source registry" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1475 #, python-format msgid "Destination path is not directory: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1478 #, python-format msgid "No write permissions for directory path: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1485 msgid "OS root directory is not empty" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1486 msgid "" "Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " "conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1505 msgid "An install media selection is required." msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." #: virtManager/createvm.py:1513 msgid "An install tree is required." msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ ആവശ്യമുണ്ടു്." #: virtManager/createvm.py:1521 msgid "A storage path to import is required." msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്." #: virtManager/createvm.py:1527 msgid "The import path must point to an existing storage." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1533 msgid "An application path is required." msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിനുള്ള പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്" #: virtManager/createvm.py:1538 msgid "An OS directory path is required." msgstr "ഒരു ഒഎസ് ഡയറക്ടറി പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്." #: virtManager/createvm.py:1552 msgid "A template name is required." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1555 msgid "You must select an OS." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1585 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്." #: virtManager/createvm.py:1593 msgid "Error setting default name." msgstr "സ്വതവേയുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്." #: virtManager/createvm.py:1684 msgid "Storage parameter error." msgstr "സ്റ്റോറേജ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്." #: virtManager/createvm.py:1706 msgid "Invalid guest name" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1789 msgid "Detecting..." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1851 msgid "None detected" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1888 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting installation: " msgid "Error starting installation: %s" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്:" #: virtManager/createvm.py:1931 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റ്ലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: '%s'" #: virtManager/createvm.py:1971 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു" #: virtManager/createvm.py:1972 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് " "പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു." #: virtManager/createvm.py:2026 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:2076 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error continue install: %s" msgid "Error continuing install: %s" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ തുടരുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/createvm.py:2093 msgid "Bootstraping container" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:2093 #, fuzzy #| msgid "Application container" msgid "Bootstrapping container" msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ കണ്ടെയിനര്‍" #: virtManager/createvol.py:140 #, python-format msgid "%(volume)s's available space: %(size)s" msgstr "" #: virtManager/createvol.py:280 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/createvol.py:296 #, python-format msgid "Error validating volume: %s" msgstr "" #: virtManager/createvol.py:301 msgid "Creating storage volume..." msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നു..." #: virtManager/createvol.py:302 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു..." #: virtManager/delete.py:156 msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് സംഭരണം വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/delete.py:157 #, python-format msgid "" "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ഈ പാഥുകള്‍ വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നു:\n" "\n" "%s" #: virtManager/delete.py:196 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/delete.py:212 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "കൂടാതെ, ചില സ്റ്റോറേജ് ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശകുണ്ട്: \n" #: virtManager/delete.py:216 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു." #: virtManager/delete.py:227 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "'%s' പാഥ് വെട്ടി നീക്കുന്നു" #: virtManager/delete.py:284 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "" #: virtManager/delete.py:290 #, python-format msgid "Delete '%(vmname)s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:294 #, python-format msgid "" "Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: virtManager/delete.py:298 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നു" #: virtManager/delete.py:340 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/delete.py:354 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റം ലഭ്യമാകുന്നു." #: virtManager/delete.py:357 msgid "Storage will not be deleted." msgstr "" #: virtManager/delete.py:360 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtManager/delete.py:370 msgid "Remove Disk Device" msgstr "" #: virtManager/delete.py:373 #, python-format msgid "Remove disk device '%(target)s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:378 #, python-format msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: virtManager/delete.py:381 #, python-format msgid "Removing disk device '%s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:506 msgid "Target" msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ്" #: virtManager/delete.py:508 msgid "Storage Path" msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ്" #: virtManager/delete.py:567 #, fuzzy #| msgid "Cannot delete iscsi share." msgid "Cannot delete iSCSI share." msgstr "iscsi ഷെയര്‍ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: virtManager/delete.py:569 msgid "Cannot delete SCSI device." msgstr "" #: virtManager/delete.py:572 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട്ട് സ്റ്റോറേജ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: virtManager/delete.py:574 msgid "Path does not exist." msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല." #: virtManager/delete.py:576 msgid "No write access to parent directory." msgstr "പേരന്റ് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് write അനുമതിയില്ല.കുക" #: virtManager/delete.py:578 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: virtManager/delete.py:589 msgid "Storage is read-only." msgstr "സ്റ്റോറേജ് റീഡ്-ഒണ്‍ലിയാണു്." #: virtManager/delete.py:591 msgid "No write access to path." msgstr "പാഥിലേക്ക് റൈറ്റ് അനുവതി ലഭ്യമല്ല." #: virtManager/delete.py:594 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "സ്റ്റോറേജ് പങ്കിടുന്നവയായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു." #: virtManager/delete.py:597 msgid "Storage is a media device." msgstr "" #: virtManager/delete.py:606 #, fuzzy #| msgid "" #| "Storage is in use by the following virtual machines:\n" #| "- %s " msgid "Storage is in use by the following virtual machines" msgstr "" "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുന്നു:\n" "- %s " #: virtManager/delete.py:611 msgid "Failed to check disk usage conflict." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:153 #, fuzzy #| msgid "Leave fullscreen" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തിലുള്ള സ്ക്രീന്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക" #: virtManager/details/console.py:155 msgid "Leave fullscreen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തിലുള്ള സ്ക്രീന്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക" #: virtManager/details/console.py:164 msgid "Send key combination" msgstr "കീ കൂട്ടം അയയ്ക്കുക" #: virtManager/details/console.py:195 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "'%s' എന്ന ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ രീതി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtManager/details/console.py:223 #, python-format msgid "Text Console %d" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:225 #, python-format msgid "Serial %d" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:231 msgid "No text console available" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: virtManager/details/console.py:244 msgid "Graphical Console" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:254 msgid "virt-manager does not support more than one graphical console" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:260 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല" #: virtManager/details/console.py:547 virtManager/details/console.py:619 msgid "Guest has crashed." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:549 virtManager/details/console.py:621 msgid "Guest is not running." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:666 virtManager/details/console.py:739 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: virtManager/details/console.py:689 virtManager/details/console.py:762 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error connecting to graphical console" msgid "" "Error connecting to graphical console:\n" "%s" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: virtManager/details/console.py:743 virtManager/details/console.py:819 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:765 virtManager/details/console.py:841 msgid "USB redirection error" msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍ പിശക്" #: virtManager/details/console.py:774 virtManager/details/console.py:850 msgid "Viewer was disconnected." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:781 virtManager/details/console.py:857 #, python-format msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:794 virtManager/details/console.py:870 msgid "Viewer is disconnecting." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:940 virtManager/details/console.py:1009 msgid "Viewer window closed." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:944 virtManager/details/console.py:1013 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "പോയിന്റര്‍ വിടുവിയ്ക്കുന്നതിനായി %s അമര്‍ത്തുക." #: virtManager/details/details.py:161 #, fuzzy, python-format #| msgid "Floppy device" msgid "Floppy %(index)d" msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിവൈസ്" #: virtManager/details/details.py:167 #, fuzzy, python-format #| msgid "USB Redirection" msgid "%(bus)s CDROM %(index)d" msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍" #: virtManager/details/details.py:172 #, fuzzy, python-format #| msgid "USB Redirection" msgid "%(bus)s Disk %(index)d" msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍" #: virtManager/details/details.py:176 #, fuzzy, python-format #| msgid "USB Redirection" msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d" msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍" #: virtManager/details/details.py:184 #, python-format msgid "NIC %(mac)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:197 #, python-format msgid "Serial %(num)d" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:201 #, python-format msgid "Parallel %(num)d" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:205 #, fuzzy, python-format #| msgid "Console" msgid "Console %(num)d" msgstr "കണ്‍സോള്‍ " #: virtManager/details/details.py:213 #, fuzzy, python-format #| msgid "Channel Device" msgid "Channel (%(name)s)" msgstr "ചാനല്‍ ഡിവൈസ്" #: virtManager/details/details.py:214 #, fuzzy, python-format #| msgid "Channel Device" msgid "Channel %(type)s" msgstr "ചാനല്‍ ഡിവൈസ്" #: virtManager/details/details.py:218 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s കാണിക്കുക" #: virtManager/details/details.py:220 #, fuzzy, python-format #| msgid "USB Redirection" msgid "%(bus)s Redirector %(index)d" msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍" #: virtManager/details/details.py:227 #, python-format msgid "Sound %s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:229 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "വീഡിയോ %s" #: virtManager/details/details.py:231 #, fuzzy, python-format #| msgid "Filesystem %s" msgid "Filesystem %(path)s" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം %s" #: virtManager/details/details.py:235 #, python-format msgid "Controller %(controller)s %(index)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:239 #, python-format msgid "Controller %(controller)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:244 #, fuzzy, python-format #| msgid "CDROM device" msgid "RNG %(device)s" msgstr "സിഡിറോം ഡിവൈസ്" #: virtManager/details/details.py:248 #, fuzzy, python-format #| msgid "CDROM device" msgid "TPM %(device)s" msgstr "സിഡിറോം ഡിവൈസ്" #: virtManager/details/details.py:249 #, python-format msgid "TPM v%(version)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:518 msgid "_Add Hardware" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്‍ക്കുക" #: virtManager/details/details.py:524 msgid "_Remove Hardware" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക" #: virtManager/details/details.py:643 virtManager/details/details.py:1756 msgid "UEFI" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:653 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "Libvirt അല്ലെങ്കില്‍ ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ യുഇഎഫ്ഐ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: virtManager/details/details.py:656 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:706 msgid "Version" msgstr "പതിപ്പു്" #: virtManager/details/details.py:768 msgid "Application Default" msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട്" #: virtManager/details/details.py:770 msgid "Hypervisor Default" msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട്" #: virtManager/details/details.py:772 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "സിപിയു ക്രമീകരണം വെടിപ്പാക്കുക" #: virtManager/details/details.py:790 msgid "Disk bus:" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1000 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/details/details.py:1006 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/details/details.py:1253 virtManager/details/details.py:1748 #: virtManager/details/details.py:1767 virtManager/details/details.py:1969 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: virtManager/details/details.py:1335 #, python-format msgid "Error applying changes: %s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1464 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് മൂല്ല്യം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/details/details.py:1481 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ initrd സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtManager/details/details.py:1484 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtManager/details/details.py:1491 msgid "An init path must be specified" msgstr "ഒരു init പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്" #: virtManager/details/details.py:1504 virtManager/device/addstorage.py:275 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s" msgstr "ഡിസ്ക് %s നിലവില്‍ മറ്റു് %s ഗസ്റ്റുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." #: virtManager/details/details.py:1508 virtManager/device/addstorage.py:279 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" #: virtManager/details/details.py:1670 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1727 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ താള്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/details/details.py:1822 #, python-format msgid "%(summary)s ..." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1834 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1835 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s write" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1838 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1839 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s out" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1841 virtManager/details/details.py:1842 #: virtManager/details/details.py:1843 virtManager/details/details.py:1844 #: virtManager/hostnets.py:206 virtManager/hostnets.py:225 msgid "Disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" #: virtManager/details/details.py:1852 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2018 msgid "Absolute Movement" msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് മൂവ്മെന്റ്" #: virtManager/details/details.py:2020 msgid "Relative Movement" msgstr "റിലേറ്റീവ് മൂവ്മെന്റ്" #: virtManager/details/details.py:2029 virtManager/details/details.py:2195 #: virtManager/details/details.py:2197 virtManager/details/details.py:2198 #: virtManager/details/details.py:2200 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2033 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s സര്‍വര്‍" #: virtManager/details/details.py:2084 virtManager/details/details.py:2086 msgid "Serial Device" msgstr "സീരിയല്‍ ഡിവൈസ്" #: virtManager/details/details.py:2086 virtManager/details/details.py:2088 msgid "Parallel Device" msgstr "പാരലല്‍ ഡിവൈസ്" #: virtManager/details/details.py:2088 virtManager/details/details.py:2090 msgid "Console Device" msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഡിവൈസ്" #: virtManager/details/details.py:2090 virtManager/details/details.py:2092 msgid "Channel Device" msgstr "ചാനല്‍ ഡിവൈസ്" #: virtManager/details/details.py:2100 virtManager/details/details.py:2102 msgid "Primary Console" msgstr "പ്രൈമറി കണ്‍സോള്‍" #: virtManager/details/details.py:2136 virtManager/details/details.py:2138 #: virtManager/preferences.py:123 msgid "Off" msgstr "ഓഫ് ചെയ്യുക" #: virtManager/details/details.py:2136 virtManager/details/details.py:2138 #: virtManager/preferences.py:124 msgid "On" msgstr "ഓണ്‍ ചെയ്യുക" #: virtManager/details/details.py:2162 virtManager/details/details.py:2164 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2179 virtManager/details/details.py:2181 msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2205 virtManager/details/details.py:2207 #, python-format msgid "%(device)s on %(address)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2211 virtManager/details/details.py:2213 #: virtManager/details/details.py:2221 virtManager/details/details.py:2223 msgid "Cannot remove controller while devices are attached." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2311 virtManager/details/details.py:2313 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2312 virtManager/details/details.py:2314 msgid "CDROM" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2313 virtManager/details/details.py:2315 msgid "Network (PXE)" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2328 virtManager/details/details.py:2330 msgid "No bootable devices" msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായ ഡിവൈസുകളില്ല" #: virtManager/details/details.py:2375 virtManager/details/details.py:2377 msgid "Overview" msgstr "ഓവര്‍ വ്യൂ" #: virtManager/details/details.py:2376 virtManager/details/details.py:2378 msgid "OS information" msgstr "ഒഎസ് വിവരം" #: virtManager/details/details.py:2378 virtManager/details/details.py:2380 msgid "Performance" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2380 virtManager/details/details.py:2382 msgid "CPUs" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2382 virtManager/details/details.py:2384 msgid "Boot Options" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:183 virtManager/details/serialcon.py:185 #, python-format msgid "Console for device type '%s' is not supported" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:183 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ നിര്‍ജീവമായ ഗസ്റ്റിനു് ലഭ്യമല്ല" #: virtManager/details/serialcon.py:249 virtManager/details/serialcon.py:251 msgid "_Copy" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:253 virtManager/details/serialcon.py:255 msgid "_Paste" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:346 virtManager/details/serialcon.py:348 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/details/snapshots.py:122 msgid "external snapshots not supported with this libvirt connection" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:275 virtManager/details/snapshots.py:284 #, python-format msgid "Error creating snapshot: %s" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/details/snapshots.py:297 virtManager/details/snapshots.py:306 msgid "Snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:300 virtManager/details/snapshots.py:309 #, python-format msgid "Error validating snapshot: %s" msgstr "സ്നാപ്പഷോട്ട് ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/details/snapshots.py:340 virtManager/details/snapshots.py:362 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:113 msgid "Creating snapshot" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു" #: virtManager/details/snapshots.py:341 virtManager/details/snapshots.py:363 msgid "Creating virtual machine snapshot" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു" #: virtManager/details/snapshots.py:461 virtManager/details/snapshots.py:483 msgid "_Start snapshot" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് _ആരംഭിയ്ക്കുക" #: virtManager/details/snapshots.py:466 virtManager/details/snapshots.py:488 msgid "_Delete snapshot" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടിനീക്കു_ക" #: virtManager/details/snapshots.py:519 virtManager/details/snapshots.py:541 #, python-format msgid "Error refreshing snapshot list: %s" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/details/snapshots.py:532 virtManager/details/snapshots.py:554 #, python-format msgid "" "%(vm)s\n" "VM State: %(state)s (External)" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:537 virtManager/details/snapshots.py:559 #, python-format msgid "" "%(vm)s\n" "VM State: %(state)s" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:599 virtManager/details/snapshots.py:621 #, python-format msgid "Snapshot '%(name)s':" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:619 virtManager/details/snapshots.py:641 msgid "External disk and memory" msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്കും മെമ്മറിയും" #: virtManager/details/snapshots.py:621 virtManager/details/snapshots.py:643 msgid "External memory only" msgstr "പുറമേയുള്ള മെമ്മറി മാത്രം" #: virtManager/details/snapshots.py:623 virtManager/details/snapshots.py:645 msgid "External disk only" msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് മാത്രം" #: virtManager/details/snapshots.py:714 virtManager/details/snapshots.py:736 msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:715 virtManager/details/snapshots.py:737 msgid "" "The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved " "memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be " "the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to " "snapshot either the running or shut down system instead." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:736 virtManager/details/snapshots.py:758 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes " "since the last snapshot was created will be discarded." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:740 virtManager/details/snapshots.py:762 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and " "configuration changes since the last snapshot was created will be discarded." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:751 virtManager/details/snapshots.py:773 msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:752 virtManager/details/snapshots.py:774 #, python-format msgid "" "Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot " "would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk " "underneath a running system. Running the domain afterwards would likely " "result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be " "removed before restoring the snapshot." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:766 virtManager/details/snapshots.py:788 msgid "Running snapshot" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നടപ്പിലാക്കുന്നു" #: virtManager/details/snapshots.py:767 virtManager/details/snapshots.py:789 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" msgstr "'%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നടപ്പിലാക്കുന്നു" #: virtManager/details/snapshots.py:768 virtManager/details/snapshots.py:790 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/details/snapshots.py:777 virtManager/details/snapshots.py:799 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:785 virtManager/details/snapshots.py:807 msgid "Deleting snapshot" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടിനീക്കുന്നു" #: virtManager/details/snapshots.py:786 virtManager/details/snapshots.py:808 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' വെട്ടിനീക്കുന്നു" #: virtManager/details/snapshots.py:787 virtManager/details/snapshots.py:809 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" msgstr "'%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/details/snapshots.py:795 virtManager/details/snapshots.py:817 msgid "No snapshot selected." msgstr "ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" #: virtManager/details/snapshots.py:798 virtManager/details/snapshots.py:820 msgid "Multiple snapshots selected." msgstr "അനവധി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു." #: virtManager/details/snapshots.py:808 virtManager/details/snapshots.py:830 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/details/sshtunnels.py:64 msgid "" "Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " "descriptor connections." msgstr "" #: virtManager/details/sshtunnels.py:68 msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." msgstr "" #: virtManager/details/sshtunnels.py:74 virtManager/details/sshtunnels.py:75 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:356 virtManager/details/viewers.py:384 #, python-format msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" "The credential type %s is not supported" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:428 virtManager/details/viewers.py:438 msgid "GTK-VNC viewer is too old" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:582 virtManager/details/viewers.py:589 #, python-format msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:740 virtManager/details/viewers.py:755 msgid "Guest agent is not available." msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: virtManager/device/addstorage.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "%s available in the default location" msgstr "തെറ്റായ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സ്ഥാനം" #: virtManager/device/addstorage.py:132 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "'%s' പാഥ് തെരയുന്നതിനുള്ള അനുവാദങ്ങള്‍ എമുലേറ്ററിനു് ലഭ്യമല്ല." #: virtManager/device/addstorage.py:134 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് ഇപ്പോള്‍ ശരിയാക്കണമോ?" #: virtManager/device/addstorage.py:135 virtManager/device/addstorage.py:159 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികളെപ്പറ്റി ഇനി ചോദിക്കരുതു്." #: virtManager/device/addstorage.py:148 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:" #: virtManager/device/addstorage.py:267 msgid "A storage path must be specified." msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്." #: virtManager/device/fsdetails.py:145 msgid "Te_mplate:" msgstr "_മാതൃക:" #: virtManager/device/fsdetails.py:147 msgid "_Source path:" msgstr "ശ്രോ_തസ്സിലേക്കുള്ള പാഥ്:" #: virtManager/device/fsdetails.py:163 msgid "You may need to 'Enable shared memory' on the 'Memory' screen." msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:87 msgid "Spice server" msgstr "സ്പയിസ് സര്‍വര്‍" #: virtManager/device/gfxdetails.py:88 msgid "VNC server" msgstr "വിഎന്‍സി സര്‍വര്‍" #: virtManager/device/gfxdetails.py:95 msgid "Address" msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:104 msgid "Localhost only" msgstr "പ്രാദേശിക ഹോസ്റ്റ് മാത്രം" #: virtManager/device/gfxdetails.py:105 msgid "All interfaces" msgstr "എല്ലാ സംയോജകഘടകങ്ങളും" #: virtManager/device/gfxdetails.py:112 msgid "Auto" msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:218 #, python-format msgid "A_uto (Port %(port)d)" msgstr "" #: virtManager/device/mediacombo.py:67 msgid "No media selected" msgstr "" #: virtManager/device/mediacombo.py:100 msgid "Media Unknown" msgstr "മീഡിയാ അപരിചിതം" #: virtManager/device/mediacombo.py:102 msgid "No media detected" msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല" #: virtManager/device/netlist.py:40 msgid "Usermode networking" msgstr "യൂസര്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്" #: virtManager/device/netlist.py:44 msgid "Virtual network" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്" #: virtManager/device/netlist.py:121 virtManager/object/libvirtobject.py:209 msgid "Inactive" msgstr "നിര്‍ജീവം" #: virtManager/device/netlist.py:136 msgid "Bridge device..." msgstr "" #: virtManager/device/netlist.py:141 msgid "Macvtap device..." msgstr "" #: virtManager/device/netlist.py:199 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജീവമല്ല." #: virtManager/device/netlist.py:200 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?" #: virtManager/device/netlist.py:212 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: virtManager/device/tpmdetails.py:12 msgid "TIS" msgstr "" #: virtManager/device/tpmdetails.py:13 msgid "CRB" msgstr "" #: virtManager/device/tpmdetails.py:14 msgid "SPAPR" msgstr "" #: virtManager/device/tpmdetails.py:71 #, fuzzy #| msgid "Emulator:" msgid "Emulated" msgstr "എമുലേറ്റര്‍:" #: virtManager/device/vsockdetails.py:58 msgid "CID" msgstr "" #: virtManager/engine.py:124 msgid "Checking for virtualization packages..." msgstr "" #: virtManager/error.py:140 msgid "Input Error" msgstr "ഇന്‍പുട്ടില്‍ പിശക്" #: virtManager/error.py:141 #, python-format msgid "Validation Error: %s" msgstr "" #: virtManager/error.py:181 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടോ?" #: virtManager/error.py:183 msgid "Don't warn me again." msgstr "മുന്നറിയിപ്പിന്റെ ആവശ്യമില്ല." #: virtManager/error.py:215 msgid "Don't ask me again" msgstr "ഇനി ചോദിയ്ക്കരുതു്" #: virtManager/host.py:32 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/host.py:170 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s of %(maxmem)s" #: virtManager/host.py:180 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting..." msgid "%(connection)s - Connection Details" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..." #: virtManager/hostnets.py:106 msgid "Networks" msgstr "" #: virtManager/hostnets.py:140 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:278 msgid "Connection not active." msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല." #: virtManager/hostnets.py:164 msgid "No virtual network selected." msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല." #: virtManager/hostnets.py:173 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/hostnets.py:218 virtManager/object/network.py:166 msgid "Routed network" msgstr "റൌട്ടഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്" #: virtManager/hostnets.py:220 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, ആന്തരിക റൌട്ടിങ് മാത്രം" #: virtManager/hostnets.py:222 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" #: virtManager/hostnets.py:253 virtManager/hoststorage.py:321 msgid "On Boot" msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍" #: virtManager/hostnets.py:270 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/hostnets.py:277 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/hostnets.py:286 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/hostnets.py:295 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/hostnets.py:304 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/hostnets.py:328 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/hoststorage.py:178 msgid "Copy Volume Path" msgstr "വോള്യം പാഥ് പകര്‍ത്തുക" #: virtManager/hoststorage.py:188 msgid "Volumes" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:196 msgid "Size" msgstr "വലിപ്പം" #: virtManager/hoststorage.py:205 msgid "Format" msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്" #: virtManager/hoststorage.py:213 msgid "Used By" msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്" #: virtManager/hoststorage.py:230 msgid "Storage Pools" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:271 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: virtManager/hoststorage.py:312 #, python-format msgid "%(bytesfree)s Free / %(bytesinuse)s In Use" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:332 msgid "Create new volume" msgstr "പുതിയ വോള്യം തയ്യാറാക്കുക" #: virtManager/hoststorage.py:339 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതു് പൂള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: virtManager/hoststorage.py:354 msgid "No storage pool selected." msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല." #: virtManager/hoststorage.py:363 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/hoststorage.py:468 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "പൂള്‍ '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/hoststorage.py:477 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "പൂള്‍ '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/hoststorage.py:487 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "പൂള്‍ വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s" #: virtManager/hoststorage.py:494 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s പൂള്‍ എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/hoststorage.py:501 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "പൂള്‍ '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/hoststorage.py:512 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "പൂള്‍ '%s' പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/hoststorage.py:546 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "വോള്യം വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s" #: virtManager/hoststorage.py:554 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s വോള്യം എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/hoststorage.py:567 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:592 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "പൂള്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/lib/connectauth.py:49 msgid "Authentication required" msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:153 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:159 msgid "" "Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " "package locally." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:163 #, fuzzy #| msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgid "" "Verify that an appropriate libvirt daemon is running on the remote host." msgstr "'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പാക്കുക." #: virtManager/lib/connectauth.py:167 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" "ഉറപ്പാക്കേണ്ടതു്:\n" " - ഒരു Xen ഹോസ്റ്റ് കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് ചെയ്തിരുന്നു\n" " - Xen സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: virtManager/lib/connectauth.py:173 msgid "" "Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" "X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:179 #, fuzzy #| msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgid "Verify that an appropriate libvirt daemon is running." msgstr "'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പാക്കുക." #: virtManager/lib/connectauth.py:182 #, python-format msgid "Unable to connect to libvirt %s." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:194 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയം" #: virtManager/lib/connectauth.py:208 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM " "virtualization and libvirt packages are installed to manage virtualization " "on this host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:215 msgid "" "A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:77 #, python-format msgid "Error launching libguestfs appliance: %s" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:86 msgid "Inspection found no operating systems." msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:316 #, python-format msgid "Error inspection VM: %s" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:327 msgid "Cannot inspect VM on remote connection" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69 msgid "Running" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71 msgid "Paused" msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73 msgid "Shutting Down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124 msgid "Saved" msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78 msgid "Shutoff" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122 msgid "Crashed" msgstr "തകര്‍ന്നിരിക്കുന്നു" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82 msgid "Suspended" msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94 msgid "Booted" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123 msgid "Migrated" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96 msgid "Restored" msgstr "വീണ്ടെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126 msgid "From snapshot" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്‍ നിന്നും" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 msgid "Unpaused" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99 msgid "Migration canceled" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 msgid "Save canceled" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101 msgid "Event wakeup" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 msgid "User" msgstr "ഉപയോക്താവു്" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106 msgid "Migrating" msgstr "മാറ്റുന്നു" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107 msgid "Saving" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108 msgid "Dumping" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109 msgid "I/O error" msgstr "ഐ/ഒ പിശക്" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112 msgid "Shutting down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120 msgid "Shut Down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121 msgid "Destroyed" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125 msgid "Failed" msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129 msgid "Panicked" msgstr "" #: virtManager/manager.py:87 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "പാലകനെ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/manager.py:292 msgid "_New" msgstr "" #: virtManager/manager.py:293 #, fuzzy #| msgid "Co_nnect" msgid "_Connect" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)" #: virtManager/manager.py:294 #, fuzzy #| msgid "Disconnected" msgid "Dis_connect" msgstr "ഡിസ്‌കണക്ട് ആയി" #: virtManager/manager.py:296 #, fuzzy #| msgid "_Delete" msgid "De_lete" msgstr "_വെട്ടി മാറ്റുക" #: virtManager/manager.py:375 msgid "CPU usage" msgstr "CPU ഉപയോഗം" #: virtManager/manager.py:376 msgid "Host CPU usage" msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം" #: virtManager/manager.py:377 msgid "Memory usage" msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം" #: virtManager/manager.py:378 msgid "Disk I/O" msgstr "ഡിസ്ക് I/O" #: virtManager/manager.py:379 msgid "Network I/O" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O" #: virtManager/manager.py:494 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" "ഇതു് കണക്ഷന്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യന്നു: \n" "%s\n" "\n" "നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?" #: virtManager/manager.py:571 #, fuzzy, python-format #| msgid "Double click to connect" msgid "%(uri)s (Double click to connect)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡബിള്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" #: virtManager/manager.py:578 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connection not active." msgid "%(connection)s - Not Connected" msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല." #: virtManager/manager.py:580 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting..." msgid "%(connection)s - Connecting..." msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..." #: virtManager/manager.py:756 virtManager/vmwindow.py:379 msgid "_Restore" msgstr "_വീണ്ടെടുക്കുക" #: virtManager/manager.py:793 virtManager/vmwindow.py:420 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "" #: virtManager/manager.py:909 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: virtManager/migrate.py:38 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "നീക്കം ചെയ്യല്‍ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/migrate.py:144 msgid "Direct" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:145 msgid "Tunnelled" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:161 #, python-format msgid "Migrate '%(vm)s'" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:222 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "ഒരു ശരിയായ ലക്ഷ്യം തെരഞ്ഞെടുക്കണം." #: virtManager/migrate.py:237 msgid "" "A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but " "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:292 #, python-format msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:294 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disconnected" msgid "%(uri)s (Disconnected)" msgstr "ഡിസ്‌കണക്ട് ആയി" #: virtManager/migrate.py:296 #, python-format msgid "%(uri)s (Same connection)" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:313 msgid "No usable connections available." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:353 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "ഗസ്റ്റിനെ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: virtManager/migrate.py:381 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Uncaught error validating input: %s" #: virtManager/migrate.py:399 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s' നീക്കുന്നു" #: virtManager/migrate.py:400 #, python-format msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:411 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "നീക്കുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/object/domain.py:449 virtManager/object/domain.py:452 msgid "Can not change shared memory setting when is configured." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:452 virtManager/object/domain.py:455 msgid "Libvirt may not be new enough to support memfd." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:471 virtManager/object/domain.py:474 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "Libvirt കണക്ഷന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: virtManager/object/domain.py:489 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:492 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:505 virtManager/object/domain.py:527 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വിഎം ക്രമീകരണത്തില്‍ വ്യക്തമാക്കിയ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s" #: virtManager/object/domain.py:1435 virtManager/object/domain.py:1452 msgid "Saving domain to disk" msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" #: virtManager/object/domain.py:1487 virtManager/object/domain.py:1504 msgid "Migrating domain" msgstr "ഡൊമെിന്‍ നീക്കുന്നു" #: virtManager/object/network.py:155 msgid "Isolated network" msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്" #: virtManager/object/network.py:159 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s-ലേക്ക് NAT ചെയ്യുക" #: virtManager/object/network.py:164 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s-ലേക്ക് റൌട്ട് ചെയ്യുക" #: virtManager/object/network.py:169 #, python-format msgid "%s network" msgstr "" #: virtManager/object/nodedev.py:25 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s" #: virtManager/object/storagepool.py:25 msgid "Filesystem Directory" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഡയറക്ടറി" #: virtManager/object/storagepool.py:26 msgid "Pre-Formatted Block Device" msgstr "മുമ്പ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല" #: virtManager/object/storagepool.py:27 msgid "Network Exported Directory" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ഡയറക്ടറി" #: virtManager/object/storagepool.py:28 msgid "LVM Volume Group" msgstr "എല്‍വിഎം വോള്യം ഗ്രൂപ്പ്" #: virtManager/object/storagepool.py:29 msgid "Physical Disk Device" msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ്" #: virtManager/object/storagepool.py:30 msgid "iSCSI Target" msgstr "iSCSI ലക്ഷ്യം" #: virtManager/object/storagepool.py:31 msgid "SCSI Host Adapter" msgstr "എസ്‌സിഎസ്ഐ ഹോസ്റ്റ് അഡാപ്ടര്‍" #: virtManager/object/storagepool.py:32 msgid "Multipath Device Enumerator" msgstr "മള്‍ട്ടിപാഥ് ഡിവൈസ് എന്യൂമറേറ്റര്‍" #: virtManager/object/storagepool.py:33 msgid "Gluster Filesystem" msgstr "ഗ്ലസ്റ്റര്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റം" #: virtManager/object/storagepool.py:34 msgid "RADOS Block Device/Ceph" msgstr "" #: virtManager/object/storagepool.py:35 msgid "ZFS Pool" msgstr "" #: virtManager/oslist.py:31 msgid "Type to start searching..." msgstr "" #: virtManager/preferences.py:28 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/preferences.py:112 msgid "Never" msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല" #: virtManager/preferences.py:113 msgid "Fullscreen only" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ മാത്രം" #: virtManager/preferences.py:114 msgid "Always" msgstr "എപ്പോഴും" #: virtManager/preferences.py:126 virtManager/preferences.py:148 #: virtManager/preferences.py:158 #, python-format msgid "System default (%s)" msgstr "സിസ്റ്റം സഹജമായ (%s)" #: virtManager/preferences.py:137 msgid "Manual redirect only" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:138 msgid "Auto redirect on USB attach" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:170 msgid "Application default" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:173 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "അടുത്തുള്ള ഹോസ്റ്റ് സിപിയു മോഡല്‍" #: virtManager/preferences.py:183 #, fuzzy #| msgid "System default (%s)" msgid "System default" msgstr "സിസ്റ്റം സഹജമായ (%s)" #: virtManager/preferences.py:192 msgid "python libguestfs support is not installed" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:322 msgid "Configure grab key combination" msgstr "ഗ്രാബ് കീ കൂട്ടം ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: virtManager/preferences.py:331 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്കിപ്പോള്‍ ഗ്രാബ് കീകള്‍ അമര്‍ത്തി അവ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കാം.\n" "തെരഞ്ഞെടുത്തവ ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ദയവായി ശരി ബട്ടണ്‍\n" "അമര്‍ത്തുക." #: virtManager/preferences.py:334 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഗ്രാബ് കീകൂട്ടം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: virtManager/storagebrowse.py:29 msgid "Locate existing storage" msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണം കണ്ടുപിടിക്കുക" #: virtManager/storagebrowse.py:30 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" #: virtManager/storagebrowse.py:36 msgid "Locate ISO media" msgstr "ISO മീഡിയാ കണ്ടുപിടിക്കുക" #: virtManager/storagebrowse.py:37 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "ISO മീഡിയാ വോള്യം കണ്ടുപിടിക്കുക" #: virtManager/storagebrowse.py:41 msgid "Locate floppy media" msgstr "ഫ്ലോപ്പി മീഡിയാ സ്ഥാപിയ്ക്കുക" #: virtManager/storagebrowse.py:42 msgid "Locate floppy media volume" msgstr "ഫ്ലോപ്പി മീഡിയ വോള്യം സ്ഥാപിയ്ക്കുക" #: virtManager/storagebrowse.py:46 virtManager/storagebrowse.py:47 msgid "Locate directory volume" msgstr "ഡയറക്ടറി വോള്യം സ്ഥാപിയ്ക്കുക" #: virtManager/storagebrowse.py:52 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: virtManager/storagebrowse.py:121 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനില്‍ ലോക്കല്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: virtManager/systray.py:109 virtManager/systray.py:119 msgid "_Show Virtual Machine Manager" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ _കാണിയ്ക്കുക" #: virtManager/virtmanager.py:42 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/virtmanager.py:43 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/vmmenu.py:52 msgid "_Reboot" msgstr "_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക" #: virtManager/vmmenu.py:54 msgid "F_orce Reset" msgstr "നിര്‍_ബന്ധമായും സജ്ജമാക്കുക" #: virtManager/vmmenu.py:55 msgid "_Force Off" msgstr "_നിര്‍ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക" #: virtManager/vmmenu.py:57 msgid "Sa_ve" msgstr "_സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: virtManager/vmmenu.py:84 msgid "R_esume" msgstr "_വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #: virtManager/vmmenu.py:89 msgid "Clone..." msgstr "ക്ലോണ്‍..." #: virtManager/vmmenu.py:90 msgid "Migrate..." msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:145 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "സൂക്ഷിച്ച ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/vmmenu.py:154 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "'%s' സൂക്ഷിയ്ക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?" #: virtManager/vmmenu.py:165 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/vmmenu.py:170 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" #: virtManager/vmmenu.py:171 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം മെമ്മറി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" #: virtManager/vmmenu.py:180 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/vmmenu.py:182 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ " "നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം." #: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257 msgid "Error shutting down domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/vmmenu.py:194 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' നല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണമോ?" #: virtManager/vmmenu.py:200 msgid "Error pausing domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/vmmenu.py:206 msgid "Error unpausing domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അണ്‍പോസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/vmmenu.py:216 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error restoring domain" msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/vmmenu.py:219 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള അവസ്ഥ\n" "നീക്കം ചെയ്തു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധാരണയായി വീണ്ടും \n" "ആരംഭിയ്ക്കണമോ?" #: virtManager/vmmenu.py:233 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "ഡൊണെയിന്‍ അവസ്ഥ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/vmmenu.py:237 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു" #: virtManager/vmmenu.py:238 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മെമ്മറി വീണ്ടെടുക്കുന്നു" #: virtManager/vmmenu.py:244 msgid "Error starting domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/vmmenu.py:251 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ '%s' ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/vmmenu.py:263 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' റീബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/vmmenu.py:269 msgid "Error rebooting domain" msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:276 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "'%s' നിര്‍ബന്ധിച്ചു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: virtManager/vmmenu.py:278 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന്‍ വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നതാണു്." #: virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error resetting domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/vmwindow.py:46 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/vmwindow.py:226 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" "ഇതു് കണക്ഷന്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യന്നു: \n" "%s\n" "\n" "നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?" #: virtManager/vmwindow.py:388 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" msgstr "" #: virtManager/vmwindow.py:432 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "വിഎം സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" #: virtManager/vmwindow.py:509 virtManager/vmwindow.py:511 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtManager/vmwindow.py:517 virtManager/vmwindow.py:519 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "സ്പയിസ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് വിഡ്ജറ്റ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtManager/vmwindow.py:521 virtManager/vmwindow.py:523 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "റീഡയറക്ഷനു വേണ്ടി യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: virtManager/vmwindow.py:556 virtManager/vmwindow.py:558 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" #: virtManager/vmwindow.py:557 virtManager/vmwindow.py:559 msgid "PNG files" msgstr "" #: virtManager/vmwindow.py:559 virtManager/vmwindow.py:561 #, fuzzy #| msgid "Saved" msgid "_Save" msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: virtManager/xmleditor.py:138 virtManager/xmleditor.py:151 msgid "There are unapplied changes." msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:139 msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:152 msgid "" "Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" #: virtinst/capabilities.py:297 virtinst/capabilities.py:298 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture " "'%(arch)s'" msgstr "" "ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ " "തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്" #: virtinst/capabilities.py:301 virtinst/capabilities.py:302 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'" msgstr "" "ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ " "തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്" #: virtinst/capabilities.py:305 virtinst/capabilities.py:306 #, fuzzy, python-format #| msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'" msgstr "ഹോസ്റ്റ് %(virttype)s %(arch)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: virtinst/capabilities.py:309 virtinst/capabilities.py:310 #, fuzzy #| msgid "any virtualization options" msgid "Host does not support any virtualization options" msgstr "ഏതെങ്കിലും വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: virtinst/capabilities.py:315 virtinst/capabilities.py:316 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for " "virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'" msgstr "" "ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ " "തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്" #: virtinst/capabilities.py:321 virtinst/capabilities.py:322 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type " "'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'" msgstr "" "ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ " "തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്" #: virtinst/cli.py:107 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "ഉദാഹരണങ്ങള്‍ക്കും പൂര്‍ണ്ണ സിന്റാക്സിനും മാന്‍ താള്‍ കാണുക." #: virtinst/cli.py:109 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" #: virtinst/cli.py:288 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വിജയകരമല്ല.\n" "ആയിരുന്നെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് നടപ്പിലാക്കി ഡൊമെയിന്‍ നടപ്പിലാക്കാം:\n" " %s\n" "അല്ലെങ്കില്‍, ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക." #: virtinst/cli.py:306 #, python-format msgid "" "%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the " "'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:319 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" msgstr "" #: virtinst/cli.py:353 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "നിലവിലുള്ള '%s' പാഥ് ഇതു് തിരുത്തിയെഴുതുന്നു" #: virtinst/cli.py:364 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s." msgstr "ഡിസ്ക് %s നിലവില്‍ മറ്റു് %s ഗസ്റ്റുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." #: virtinst/cli.py:408 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting to graphical console for guest" msgid "Running graphical console command: %(command)s" msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: virtinst/cli.py:422 #, python-format msgid "Running text console command: %(command)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:464 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not find domain '%s': %s" msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s" msgstr "'%s' ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല: %s" #. translators: option1 and option2 are command line options, #. e.g. -a or --disk #: virtinst/cli.py:483 #, python-format msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time" msgstr "" #: virtinst/cli.py:592 virtinst/cli.py:595 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "libvirt യുആര്‍ഐയ്ക്കൊപ്പം ഹൈപ്പര്‍വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക" #: virtinst/cli.py:610 msgid "" "Configure guest console auto connect. Example:\n" "--autoconsole text\n" "--autoconsole graphical\n" "--autoconsole none" msgstr "" #: virtinst/cli.py:616 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "ഗസ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്കു് സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുരുതു്" #: virtinst/cli.py:620 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പൂര്‍ത്തിയായശേഷം ഗസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ പാടില്ല" #: virtinst/cli.py:624 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" #: virtinst/cli.py:631 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "" #: virtinst/cli.py:650 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള്‍ തയ്യാറാക്കുകയോ ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുകയോ " "ചെയ്യരുതു്." #: virtinst/cli.py:655 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" #: virtinst/cli.py:659 msgid "Suppress non-error output" msgstr "പിശകില്ലാത്ത ഔട്ട്പുട്ട് സംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക" #: virtinst/cli.py:661 msgid "Print debugging information" msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" #: virtinst/cli.py:667 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" #: virtinst/cli.py:675 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory memory=1024,currentMemory=512\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:688 msgid "" "Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" #: virtinst/cli.py:697 msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" "--cpu host-passthrough\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:710 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics spice\n" "--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n" "--graphics none\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:719 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" "--network none\n" "--network help" msgstr "" #: virtinst/cli.py:730 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" "--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:735 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" #: virtinst/cli.py:740 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് സീരിയല്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: virtinst/cli.py:743 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് പാരലല്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: virtinst/cli.py:746 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റിനുള്ള ആശയവിനിമയ ചാനല്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: virtinst/cli.py:749 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "ഗസ്റ്റിനും ഹോസ്റ്റിനുമുള്ളൊരു ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ കണക്ഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: virtinst/cli.py:753 msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: virtinst/cli.py:761 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" msgstr "" "ഗസ്റ്റിലേക്കു് ഹോസ്റ്റ് ഡയറക്ടറി നല്‍കുക. ഉദാ: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" #: virtinst/cli.py:769 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "ഗസ്റ്റ് സൌണ്ട് ഡിവൈസ് എമുലേഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: virtinst/cli.py:780 #, fuzzy #| msgid "Configure a guest watchdog device" msgid "Configure host audio backend for sound devices" msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് watchdog ‍ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: virtinst/cli.py:784 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് watchdog ‍ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: virtinst/cli.py:787 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "ഗസ്റ്റ് വീഡിയോ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക." #: virtinst/cli.py:790 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "ഒരു ഗസ്റ്റ് സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: virtinst/cli.py:794 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" msgstr "" "ഒരു ഗസ്റ്റ് റീഡയറക്ഷന്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: virtinst/cli.py:798 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "ഒരു ഗസ്റ്റ് memballoon ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" "--memballoon model=virtio" #: virtinst/cli.py:802 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: virtinst/cli.py:806 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" #: virtinst/cli.py:810 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" #: virtinst/cli.py:814 #, fuzzy #| msgid "" #| "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" #| "--smartcard mode=passthrough" msgid "" "Configure a guest shared memory device. Ex:\n" "--shmem name=shmem0" msgstr "" "ഒരു ഗസ്റ്റ് സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: virtinst/cli.py:818 msgid "" "Configure a guest memory device. Ex:\n" "--memdev dimm,target.size=1024" msgstr "" #: virtinst/cli.py:822 msgid "" "Configure guest vsock sockets. Ex:\n" "--vsock cid.auto=yes\n" "--vsock cid.address=7" msgstr "" #: virtinst/cli.py:827 msgid "" "Configure an IOMMU device. Ex:\n" "--iommu model=intel,driver.aw_bits=48" msgstr "" #: virtinst/cli.py:834 msgid "Set domain and configuration." msgstr "" #: virtinst/cli.py:838 msgid "Set domain seclabel configuration." msgstr "" #: virtinst/cli.py:842 msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations." msgstr "" #: virtinst/cli.py:847 msgid "Tune CPU parameters for the domain process." msgstr "" #: virtinst/cli.py:851 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കു് ന്യൂമാ പോളിസി സജ്ജമാക്കുക." #: virtinst/cli.py:855 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "" #: virtinst/cli.py:859 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "" #: virtinst/cli.py:863 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" #: virtinst/cli.py:868 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,apic.eoi=on" msgstr "" #: virtinst/cli.py:874 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" msgstr "" #: virtinst/cli.py:879 msgid "Configure VM power management features" msgstr "" #: virtinst/cli.py:883 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "" #: virtinst/cli.py:887 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "" #: virtinst/cli.py:891 msgid "" "Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" "--sysinfo host\n" "--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:897 msgid "" "Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" msgstr "" #: virtinst/cli.py:903 msgid "" "Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" "--launchSecurity sev" msgstr "" #: virtinst/cli.py:910 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" #: virtinst/cli.py:916 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" msgstr "" #: virtinst/cli.py:926 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" "--disk /my/existing/disk,cache=none\n" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" #: virtinst/cli.py:934 msgid "OS options" msgstr "" #: virtinst/cli.py:937 msgid "The OS being installed in the guest." msgstr "" #: virtinst/cli.py:939 msgid "The OS installed in the guest." msgstr "" #: virtinst/cli.py:941 msgid "" "This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n" "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" "Use '--osinfo list' to see a full list." msgstr "" #: virtinst/cli.py:951 virtinst/cli.py:952 msgid "" "Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n" "--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n" "--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n" "--xml xpath.delete=./clock" msgstr "" #: virtinst/cli.py:981 virtinst/cli.py:982 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "%(key)s 'yes' അല്ലെങ്കില്‍ 'no' ആയിരിയ്ക്കണം" #: virtinst/cli.py:1166 virtinst/cli.py:1167 #, python-format msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1494 virtinst/cli.py:1499 #, python-format msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1550 virtinst/cli.py:1555 virtinst/cli.py:1581 #: virtinst/cli.py:1586 #, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1933 virtinst/cli.py:1993 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: virt-viewer ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. " "ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക." #: virtinst/cli.py:1940 virtinst/cli.py:2000 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" #: virtinst/cli.py:1951 virtinst/cli.py:2011 #, python-format msgid "Unknown autoconsole type '%s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:2341 virtinst/cli.py:2401 msgid "CPU model=host is deprecated, use model=host-model" msgstr "" #: virtinst/cli.py:3528 virtinst/cli.py:3600 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "'size'-നുള്ള തെറ്റായ മൂല്ല്യം: %s" #: virtinst/cli.py:3541 virtinst/cli.py:3613 #, fuzzy, python-format #| msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'" msgstr "അപരിചിതമായ '%s' മൂല്ല്യം '%s'" #: virtinst/cli.py:3556 virtinst/cli.py:3628 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "സംഭരണ വോള്യം vol=poolname/volname ആയി നല്‍കണം" #: virtinst/cli.py:4016 virtinst/cli.py:4136 #, python-format msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:4737 virtinst/cli.py:4859 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "അനവധി നോഡ് ഡിവൈസുകള്‍ക്കു് %s മറുപടി നല്‍കുന്നു" #: virtinst/cli.py:4740 virtinst/cli.py:4862 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s'-നുള്ള പൊരുത്തപ്പെടുന്ന നോ‍ഡ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിച്ചില്ല" #: virtinst/cli.py:4877 virtinst/cli.py:5005 msgid "" "You can see additional information with:\n" "\n" " osinfo-query os\n" msgstr "" #: virtinst/cloner.py:46 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not remove old vm '%s': %s" msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s" msgstr "പഴയ vm '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: virtinst/cloner.py:111 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല." #: virtinst/cloner.py:155 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'" #: virtinst/cloner.py:176 #, python-format msgid "Disk path '%s' does not exist." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:185 #, fuzzy #| msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported." msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'" #: virtinst/cloner.py:187 #, python-format msgid "Disk network type '%s' is not cloneable." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:194 msgid "Read Only" msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലി" #: virtinst/cloner.py:196 #, fuzzy #| msgid "Storage is marked as shareable." msgid "Marked as shareable" msgstr "സ്റ്റോറേജ് പങ്കിടുന്നവയായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു." #: virtinst/cloner.py:258 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s" msgstr "ക്ലോണിങിനു് '%s' പാഥ് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല: %s" #: virtinst/cloner.py:274 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്ക് വിവരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: virtinst/cloner.py:327 msgid "Domain to clone must be shutoff." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:361 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" "പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്‍ട്ട് ഓട്ടോപോര്‍ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു." #: virtinst/cloner.py:516 #, python-format msgid "Invalid name for new guest: %s" msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിനു് തെറ്റായ പേരു്: %s" #: virtinst/devices/disk.py:379 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" msgstr "" #: virtinst/devices/disk.py:384 #, python-format msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" #: virtinst/devices/disk.py:407 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ഈ വോള്യം തരത്തില്‍ ശൈലി വിശേഷത പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: virtinst/devices/disk.py:838 virtinst/devices/disk.py:839 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s'-നു് ഒരു പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്" #: virtinst/devices/disk.py:846 virtinst/devices/disk.py:847 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത '%s'-നു് സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കണം." #: virtinst/devices/disk.py:959 virtinst/devices/disk.py:960 #, python-format msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported" msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: virtinst/devices/filesystem.py:123 #, python-format msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ലക്ഷം '%s' ഒരു ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥായിരിയ്ക്കണം" #: virtinst/devices/graphics.py:20 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "%s, 5900-ല്‍ കൂടുതലായിരിയ്ക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -1 " #: virtinst/devices/hostdev.py:82 #, fuzzy, python-format #| msgid "Don't know how to --update for --%s" msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'" msgstr "--%s-നു് --update എങ്ങനെയെന്നറിയില്ല" #: virtinst/devices/hostdev.py:88 virtinst/devices/interface.py:347 #, python-format msgid "Unsupported node device type '%s'" msgstr "" #: virtinst/devices/interface.py:189 virtinst/devices/interface.py:220 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "'%s' എന്ന മാക് വിലാസം മറ്റൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." #: virtinst/diskbackend.py:109 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" msgstr "സംഭരണ '%(path)s' ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %(err)s" #: virtinst/diskbackend.py:288 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "'%s'-ലുള്ള അനുമതികള്‍ നിലവിലില്ല" #: virtinst/diskbackend.py:538 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" "ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം " "ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല." #: virtinst/diskbackend.py:543 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "ഡിസ്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല." #: virtinst/diskbackend.py:548 #, fuzzy, python-format #| msgid " %d M requested > %d M available" msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available" msgstr " %d M ആവശ്യപ്പെട്ടതു് > %d M ലഭ്യമായതു്" #: virtinst/diskbackend.py:555 #, python-format msgid "size is required for non-existent disk '%s'" msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത '%s' ഡിസ്കിനു് വ്യാപ്തി ആവശ്യമുണ്ടു്" #: virtinst/diskbackend.py:565 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "%(srcfile)s ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നു" #: virtinst/diskbackend.py:635 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s" msgstr "ഡിസ്ക്ഇമേജ് %s, %s-ലേക്കു് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtinst/domain/cpu.py:56 #, python-format msgid "" "Total CPUs implied by topology (sockets=%(sockets)d * dies=%(dies)d * " "cores=%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) does not match vCPU " "count %(vcpus)d" msgstr "" #: virtinst/domain/launch_security.py:23 virtinst/domain/launch_security.py:29 msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine" msgstr "" #: virtinst/domain/launch_security.py:43 msgid "SEV-SNP launch security requires a Q35 UEFI machine" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:207 virtinst/domcapabilities.py:208 #, python-format msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:324 virtinst/domcapabilities.py:333 msgid "BIOS" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:325 virtinst/domcapabilities.py:334 msgid "Default" msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു്" #: virtinst/domcapabilities.py:330 virtinst/domcapabilities.py:339 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:333 virtinst/domcapabilities.py:342 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" #: virtinst/guest.py:88 msgid "Guest" msgstr "ഗസ്റ്റ്" #: virtinst/guest.py:96 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "'%s' എന്ന ഗസ്റ്റ് നാമം നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തില്‍" #: virtinst/guest.py:858 virtinst/guest.py:1025 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "" #: virtinst/guest.py:862 virtinst/guest.py:1029 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "" #: virtinst/guest.py:867 virtinst/guest.py:1034 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:108 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:275 #, python-format msgid "" "Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install." msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:653 virtinst/install/installer.py:656 msgid "Creating domain..." msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തയ്യാറാക്കുന്നു..." #: virtinst/install/installer.py:660 virtinst/install/installer.py:663 msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട സ്ഥാനം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtinst/install/installertreemedia.py:116 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:119 msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:119 #, fuzzy #| msgid "An init path must be specified" msgid "location kernel/initrd must be specified as a pair" msgstr "ഒരു init പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്" #: virtinst/install/installertreemedia.py:142 #, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:209 msgid "Couldn't find kernel for install tree." msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:267 msgid "" "Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are " "passed to point the installer at a network accessible install tree." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:63 #, python-format msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:74 #, python-format msgid "%s requires the user-password to be set." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:83 #, python-format msgid "%s requires the admin-password to be set." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:180 msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:198 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:335 #, python-format msgid "OS '%s' media does not support unattended installation" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:346 #, python-format msgid "OS '%s' does not support unattended installation." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:355 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the " "'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:362 #, python-format msgid "Using unattended profile '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:312 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:314 #, python-format msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:318 msgid "" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" #: virtinst/install/urlfetcher.py:101 #, fuzzy, python-format #| msgid "Couldn't acquire file %s: %s" msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s" msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: virtinst/install/urlfetcher.py:106 #, fuzzy, python-format #| msgid "Retrieving file %s..." msgid "Retrieving '%(filename)s'" msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..." #: virtinst/install/urlfetcher.py:278 #, fuzzy, python-format #| msgid "Opening URL %s failed: %s." msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s" msgstr "യുആര്‍എല്‍ %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s." #: virtinst/install/volumeupload.py:108 #, fuzzy, python-format #| msgid "Transferring %s" msgid "Transferring '%(filename)s'" msgstr "%s നീക്കുന്നു" #: virtinst/osdict.py:71 msgid "Generic or unknown OS. Usage is not recommended." msgstr "" #: virtinst/osdict.py:96 #, python-format msgid "Unknown libosinfo ID '%s'" msgstr "" #: virtinst/osdict.py:110 #, python-format msgid "Unknown OS name '%s'. See `--osinfo list` for valid values." msgstr "" #: virtinst/osdict.py:537 #, python-format msgid "OS '%s' does not have a URL location" msgstr "" #: virtinst/osdict.py:549 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture " "'%(archname)s'" msgstr "" #: virtinst/storage.py:163 #, fuzzy, python-format #| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s" msgstr "സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: virtinst/storage.py:216 virtinst/storage.py:548 msgid "Storage object" msgstr "സംഭരണ വസ്തു" #: virtinst/storage.py:222 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "'%s' പേരു് മറ്റൊരു പൂള്‍ നിലവില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." #: virtinst/storage.py:384 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: virtinst/storage.py:392 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: virtinst/storage.py:398 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: virtinst/storage.py:404 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "പൂള്‍ ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: virtinst/storage.py:554 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "'%s' പേരു് നിലവില്‍ മറ്റൊരു വോള്യത്തിന്റെ പേരാണു്." #: virtinst/storage.py:640 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "സ്പാഴ്സ് ലോജിക്കല്‍ വോള്യങ്ങള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, വ്യാപ്തിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ളതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: virtinst/storage.py:685 #, fuzzy, python-format #| msgid "Allocating '%s'" msgid "Allocating '%(filename)s'" msgstr "'%s' അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: virtinst/storage.py:726 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " #| "(%d M requested allocation > %d M available)" msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " "(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)" msgstr "" "വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി " "> %d M ലഭ്യമായതു്)" #: virtinst/storage.py:733 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when " #| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M " "available)" msgstr "" "വോള്യം പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ പൂള്‍ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ " "വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)" #: virtinst/virtclone.py:20 msgid "" "An original machine name is required, use '--original src_name' and try " "again." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:67 msgid "" "Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " "like MAC address, name, etc. \n" "\n" "The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " "_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " "So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1030 #: virtinst/virtinstall.py:1034 msgid "General Options" msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: virtinst/virtclone.py:79 msgid "Name of the original guest to clone." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:81 msgid "XML file to use as the original guest." msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റായി ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള എക്സ്എംഎല്‍ ഫയല്‍" #: virtinst/virtclone.py:83 msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക." #: virtinst/virtclone.py:86 msgid "Name for the new guest" msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്" #: virtinst/virtclone.py:89 msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:91 msgid "Storage Configuration" msgstr "സംഭരണ ക്രമീകരണം" #: virtinst/virtclone.py:93 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിനു് ഡിസ്ക് ഇമേജായി ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള പുതിയ ഫയല്‍" #: virtinst/virtclone.py:96 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" "ഡിവൈസുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്‍ലി സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്‍, --" "force-copy=hdc)" #: virtinst/virtclone.py:99 msgid "" "Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to " "copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:104 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" msgstr "ക്ലോണിന്റെ ഡിസ്ക് ഇമേജിനു് ഒരു സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല" #: virtinst/virtclone.py:108 msgid "" "Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will " "be left untouched. This requires specifying existing paths for every " "cloneable disk image." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:113 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:115 msgid "Networking Configuration" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ക്രമീകരണം" #: virtinst/virtclone.py:117 msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "ക്ലോണ്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതിയ മാക് വിലാസം. സ്വതവേയുള്ളതു് പെട്ടെന്നു് തയ്യാറാക്കിയ മാക്" #: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1135 #: virtinst/virtinstall.py:1139 virtinst/virtxml.py:426 virtinst/virtxml.py:512 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "പലവക ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: virtinst/virtclone.py:147 msgid "" "Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " "try again." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:179 msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:196 #, python-format msgid "Clone '%s' created successfully." msgstr "ക്ലോണ്‍ '%s' വിജയകരമായി തയ്യാറാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." #: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1246 #: virtinst/virtinstall.py:1250 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: virtinst/virtinstall.py:57 msgid "" "-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --" "connect? If not, use --cdrom instead" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:125 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" msgstr "സംഭരണം നല്‍കി --nodisks ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtinst/virtinstall.py:129 msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില്‍ --file-size എന്നിവ --disk ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം " "ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക" #: virtinst/virtinstall.py:149 msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:225 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഐച്ഛികങ്ങളും കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtinst/virtinstall.py:229 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" "VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില്‍ --nographics എന്നിവയിലൊന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtinst/virtinstall.py:312 msgid "--memory amount in MiB is required" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:316 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:320 #, python-format msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുള്ളൊരു രീതി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കണം\n" "(%(methods)s)" #: virtinst/virtinstall.py:332 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:335 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:348 #, python-format msgid "" "Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for " "OS %(osname)s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:353 #, python-format msgid "" "Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:370 msgid "The guest's network configuration may not support PXE" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:374 #, python-brace-format msgid "" "Using --osinfo {osname}, VM performance may suffer. Specify an accurate OS " "for optimal results." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:388 #, python-brace-format msgid "Using {osname} --location {url}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:472 virtinst/virtinstall.py:476 #, python-brace-format msgid "Using default --name {vm_name}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:484 virtinst/virtinstall.py:488 #, python-brace-format msgid "Using container default --memory {megabytes}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:503 virtinst/virtinstall.py:507 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:514 virtinst/virtinstall.py:518 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:564 virtinst/virtinstall.py:571 #, python-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട സ്ഥാനം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtinst/virtinstall.py:564 #, python-brace-format msgid "" "Failed to detect osinfo OS name from install media, using fallback name " "'{name}'.\n" "Please file a bug against virt-install if you expected the detection to " "succeed." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:567 virtinst/virtinstall.py:574 msgid "" "--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was\n" "set or detected." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:581 virtinst/virtinstall.py:586 msgid "" "This is now a fatal error. Specifying an OS name is required\n" "for modern, performant, and secure virtual machine defaults.\n" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:585 virtinst/virtinstall.py:590 msgid "" "If you expected virt-install to detect an OS name from the\n" "install media, you can set a fallback OS name with:\n" "\n" " --osinfo detect=on,name=OSNAME\n" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:594 virtinst/virtinstall.py:599 msgid "" "You can see a full list of possible OS name values with:\n" "\n" " virt-install --osinfo list\n" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:601 virtinst/virtinstall.py:606 #, python-brace-format msgid "" "If your Linux distro is not listed, try one of generic values\n" "such as: {oslist}\n" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:608 virtinst/virtinstall.py:613 #, python-brace-format msgid "" "If you just need to get the old behavior back, you can use:\n" "\n" " --osinfo detect=on,require=off\n" "\n" "Or export {env_var}=1\n" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:618 virtinst/virtinstall.py:623 #, python-brace-format msgid "{env_var} set. Skipping fatal error." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:706 virtinst/virtinstall.py:708 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:742 virtinst/virtinstall.py:744 msgid "Waiting for the installation to complete." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:743 virtinst/virtinstall.py:745 #, python-format msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete." msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: virtinst/virtinstall.py:766 virtinst/virtinstall.py:768 #, python-format msgid "Password for first root login is: %s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:778 virtinst/virtinstall.py:780 msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:805 virtinst/virtinstall.py:807 msgid "Console command returned failure." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:842 virtinst/virtinstall.py:844 msgid "Domain has crashed." msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തകര്‍ന്നിരിയ്ക്കുന്നു." #: virtinst/virtinstall.py:854 #, python-format msgid "VM disappeared unexpectedly: %s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:872 virtinst/virtinstall.py:876 msgid "Domain is still running. Installation may be in progress." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:882 virtinst/virtinstall.py:886 msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:893 virtinst/virtinstall.py:897 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു. തുടരുന്നു." #: virtinst/virtinstall.py:899 virtinst/virtinstall.py:903 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കിയ സമയപരിധിയേക്കാള്‍ സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." #: virtinst/virtinstall.py:922 virtinst/virtinstall.py:926 msgid "Domain creation completed." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:931 virtinst/virtinstall.py:935 #, python-format msgid "" "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:936 virtinst/virtinstall.py:940 msgid "User stopped the VM. Not rebooting." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:939 virtinst/virtinstall.py:943 msgid "Restarting guest." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:956 virtinst/virtinstall.py:960 msgid "" "\n" "Starting install..." msgstr "" "\n" "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..." #: virtinst/virtinstall.py:979 virtinst/virtinstall.py:983 msgid "Domain install interrupted." msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ തടസ്സം." #: virtinst/virtinstall.py:998 virtinst/virtinstall.py:1002 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "ഡ്രൈ റണ്‍ വിജയകരമായി പൂര്‍ത്തിയായി" #: virtinst/virtinstall.py:1002 virtinst/virtinstall.py:1006 #, python-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1009 virtinst/virtinstall.py:1013 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു് എക്സ്എംഎല്‍ നടപടി 2 ലഭ്യമല്ല" #: virtinst/virtinstall.py:1026 virtinst/virtinstall.py:1030 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "നല്‍കിയ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയയില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തയ്യാറാക്കുക." #: virtinst/virtinstall.py:1032 virtinst/virtinstall.py:1036 msgid "Name of the guest instance" msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റന്‍സിന്റെ പേരു്" #: virtinst/virtinstall.py:1040 virtinst/virtinstall.py:1044 msgid "Installation Method Options" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതികള്‍" #: virtinst/virtinstall.py:1042 virtinst/virtinstall.py:1046 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "സിഡി-റോം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയാ" #: virtinst/virtinstall.py:1044 virtinst/virtinstall.py:1048 msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1047 virtinst/virtinstall.py:1051 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "പിഎക്സ്ഇ സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിച്ചു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യുക" #: virtinst/virtinstall.py:1049 virtinst/virtinstall.py:1053 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "നിലവിലുള്ളൊരു ഡിസ്ക് ഇമേജിന് ഗസ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുക" #: virtinst/virtinstall.py:1052 virtinst/virtinstall.py:1056 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" "--location-ല്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നല്‍കുവാനുള്ള കൂടുതല്‍ " "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ " #: virtinst/virtinstall.py:1055 virtinst/virtinstall.py:1059 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "--location-ല്‍ നിന്നും initrd-യുടെ റൂട്ടിലേക്കു് നല്‍കിയ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക" #: virtinst/virtinstall.py:1057 virtinst/virtinstall.py:1061 msgid "Perform an unattended installation" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1059 virtinst/virtinstall.py:1063 msgid "Specify fine grained install options" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1061 virtinst/virtinstall.py:1065 msgid "" "Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM " "configuration options are ignored." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1064 virtinst/virtinstall.py:1068 msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1078 virtinst/virtinstall.py:1082 msgid "Device Options" msgstr "ഡിവൈസ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: virtinst/virtinstall.py:1108 virtinst/virtinstall.py:1112 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1112 virtinst/virtinstall.py:1116 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പ്ലാറ്റ്ഫോം ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: virtinst/virtinstall.py:1116 virtinst/virtinstall.py:1120 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "ഗസ്റ്റ് പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റായിരിയ്ക്കണം" #: virtinst/virtinstall.py:1119 virtinst/virtinstall.py:1123 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "ഗസ്റ്റ് പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റായിരിയ്ക്കണം" #: virtinst/virtinstall.py:1122 virtinst/virtinstall.py:1126 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "ഈ ഗസ്റ്റ് ഒരു കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റായിരിയ്ക്കണം" #: virtinst/virtinstall.py:1124 virtinst/virtinstall.py:1128 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള ഹൈപ്പര്‍വൈസറിന്റെ പേരു് (kvm, qemu, xen, ...)" #: virtinst/virtinstall.py:1125 virtinst/virtinstall.py:1129 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "മാതൃകയ്ക്കുള്ള സിപിയു ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍" #: virtinst/virtinstall.py:1126 virtinst/virtinstall.py:1130 msgid "The machine type to emulate" msgstr "എമുലേറ്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള മഷീന്‍ രീതി" #: virtinst/virtinstall.py:1137 virtinst/virtinstall.py:1141 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡൊമെയിന്‍ സ്വയം ആരംഭിയ്ക്കുന്നു." #: virtinst/virtinstall.py:1139 virtinst/virtinstall.py:1143 msgid "Create a transient domain." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1141 virtinst/virtinstall.py:1145 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1144 virtinst/virtinstall.py:1148 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:34 virtinst/virtxml.py:35 msgid "Please enter 'yes' or 'no'." msgstr "ദയവായി 'yes' അല്ലെങ്കില്‍ 'no' നല്‍കുക." #: virtinst/virtxml.py:80 virtinst/virtxml.py:198 #, python-format msgid "Invalid --edit option '%s'" msgstr "അസാധുമായ --edit ഐച്ഛികം '%s'" #: virtinst/virtxml.py:83 #, python-format msgid "No --%s objects found in the XML" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:86 #, python-format msgid "" "'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in " "the XML" msgid_plural "" "'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects " "in the XML" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: virtinst/virtxml.py:102 virtinst/virtxml.py:157 msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --edit" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:104 virtinst/virtxml.py:186 msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --remove-device" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:106 virtinst/virtxml.py:209 msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --build-xml" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:107 virtinst/virtxml.py:225 #, python-format msgid "No matching objects found for %s" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:109 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "--build-xml not supported for --%s" msgid "--build-xml not supported for {cli_flag}" msgstr "--%s-നു് --build-xml പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: virtinst/virtxml.py:115 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Cannot use --remove-device with --%s" msgid "Cannot use --remove-device with {cli_flag}" msgstr "--%s-നു് --remove-device ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtinst/virtxml.py:118 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Cannot use --add-device with --%s" msgid "Cannot use --add-device with {cli_flag}" msgstr "--%s-നു് --add-device ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtinst/virtxml.py:122 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Don't know how to --update for --%s" msgid "Don't know how to --update for {cli_flag}" msgstr "--%s-നു് --update എങ്ങനെയെന്നറിയില്ല" #: virtinst/virtxml.py:123 virtinst/virtxml.py:136 #, python-format msgid "One of %s must be specified." msgstr "%s-ല്‍ ഒന്നു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം." #: virtinst/virtxml.py:126 virtinst/virtxml.py:139 #, python-format msgid "Conflicting options %s" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:137 virtinst/virtxml.py:154 msgid "No change specified." msgstr "മാറ്റം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല." #: virtinst/virtxml.py:139 virtinst/virtxml.py:156 #, python-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:152 #, python-format msgid "" "'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty " "'--edit'" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:167 #, python-format msgid "Cannot use --add-device with --%s" msgstr "--%s-നു് --add-device ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtinst/virtxml.py:183 #, python-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" msgstr "--%s-നു് --remove-device ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: virtinst/virtxml.py:201 #, python-brace-format msgid "No {cli_flag} objects found in the XML" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:204 #, python-brace-format msgid "" "'--edit {number}' requested but there's only {maxnum} {cli_flag} object in " "the XML" msgid_plural "" "'--edit {number}' requested but there are only {maxnum} {cli_flag} objects " "in the XML" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: virtinst/virtxml.py:206 #, python-format msgid "--build-xml not supported for --%s" msgstr "--%s-നു് --build-xml പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: virtinst/virtxml.py:228 virtinst/virtxml.py:318 #, python-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:236 virtinst/virtxml.py:326 #, python-format msgid "Domain '%s' defined successfully." msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' വിജയകരമായി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." #: virtinst/virtxml.py:242 #, python-brace-format msgid "" "'--edit {option}' doesn't make sense with {cli_flag}, just use empty '--edit'" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:243 virtinst/virtxml.py:333 #, python-format msgid "Start '%s' with the changed XML?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:253 virtinst/virtxml.py:343 virtinst/virtxml.py:547 #: virtinst/virtxml.py:619 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting domain" msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:348 virtinst/virtxml.py:551 #: virtinst/virtxml.py:623 #, python-format msgid "Domain '%s' started successfully." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:264 virtinst/virtxml.py:354 #, python-format msgid "" "%(xml)s\n" "\n" "Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:266 virtinst/virtxml.py:356 #, fuzzy #| msgid "Device %s successful." msgid "Device hotplug successful." msgstr "ഡിവൈസ് %s വിജയകരം." #: virtinst/virtxml.py:267 virtinst/virtxml.py:357 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error attempting device %s: %s" msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s" msgstr "ഡിവൈസ് %s ശ്രമിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtinst/virtxml.py:269 virtinst/virtxml.py:359 #, python-format msgid "" "%(xml)s\n" "\n" "Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:271 virtinst/virtxml.py:361 #, fuzzy #| msgid "Device %s successful." msgid "Device hotunplug successful." msgstr "ഡിവൈസ് %s വിജയകരം." #: virtinst/virtxml.py:272 virtinst/virtxml.py:362 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error attempting device %s: %s" msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s" msgstr "ഡിവൈസ് %s ശ്രമിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtinst/virtxml.py:274 virtinst/virtxml.py:364 #, python-format msgid "" "%(xml)s\n" "\n" "Update this device for the guest '%(domain)s'?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:276 virtinst/virtxml.py:366 #, fuzzy #| msgid "Device %s successful." msgid "Device update successful." msgstr "ഡിവൈസ് %s വിജയകരം." #: virtinst/virtxml.py:277 virtinst/virtxml.py:367 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error attempting device %s: %s" msgid "Error attempting device update: %(error)s" msgstr "ഡിവൈസ് %s ശ്രമിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: virtinst/virtxml.py:322 msgid "--xml can only be used with --edit" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:344 virtinst/virtxml.py:418 msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:363 virtinst/virtxml.py:437 msgid "Edit libvirt XML using command line options." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:369 virtinst/virtxml.py:443 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം, id, അല്ലെങ്കില്‍ uuid" #: virtinst/virtxml.py:371 virtinst/virtxml.py:445 msgid "XML actions" msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ പ്രവര്‍ത്തികള്‍" #: virtinst/virtxml.py:373 virtinst/virtxml.py:447 msgid "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" "--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:379 virtinst/virtxml.py:453 msgid "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:384 virtinst/virtxml.py:458 msgid "" "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:387 virtinst/virtxml.py:461 msgid "" "Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure " "optimal defaults." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:390 virtinst/virtxml.py:464 msgid "Output options" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:392 virtinst/virtxml.py:466 msgid "" "Apply changes to the running VM.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:398 virtinst/virtxml.py:472 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:401 virtinst/virtxml.py:475 msgid "Force not defining the domain." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:404 virtinst/virtxml.py:478 msgid "Start the domain." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:406 virtinst/virtxml.py:480 msgid "Only print the requested change, in diff format" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:408 virtinst/virtxml.py:482 msgid "Only print the requested change, in full XML format" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:410 virtinst/virtxml.py:484 msgid "Require confirmation before saving any results." msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫലങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്." #: virtinst/virtxml.py:414 virtinst/virtxml.py:500 msgid "XML options" msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: virtinst/virtxml.py:456 virtinst/virtxml.py:542 msgid "Can't use --confirm with stdin input." msgstr "stdin ഇന്‍പുട്ടില്‍ --confirm ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: virtinst/virtxml.py:458 virtinst/virtxml.py:544 msgid "Can't use --update with stdin input." msgstr "stdin ഇന്‍പുട്ടില്‍ --update ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: virtinst/virtxml.py:461 virtinst/virtxml.py:547 msgid "A domain must be specified" msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം" #: virtinst/virtxml.py:488 #, fuzzy #| msgid "Connection Details" msgid "Conversion options" msgstr "കണക്ഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍" #: virtinst/virtxml.py:489 #, python-format msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "--%s-നു് --update എങ്ങനെയെന്നറിയില്ല" #: virtinst/virtxml.py:492 msgid "Convert an existing VM from PC/i440FX to Q35." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:497 msgid "" "Convert an existing VM to use VNC graphics. This removes any remnants of " "Spice graphics." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:523 virtinst/virtxml.py:595 msgid "The VM is not running, --update is inapplicable." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:556 virtinst/virtxml.py:628 msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:558 virtinst/virtxml.py:630 msgid "" "XML did not change after domain define. You may have changed a value that " "libvirt is setting by default." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:571 virtinst/virtxml.py:643 msgid "Aborted at user request" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: virtinst/xmlapi.py:191 #, python-format msgid "" "XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found " "'%(foundname)s'" msgstr "" #. translators: value is a generic object type name #: virtinst/xmlbuilder.py:519 #, python-format msgid "A name must be specified for the %s" msgstr "" #: virtinst/xmlbuilder.py:524 #, python-format msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character." msgstr "" #~ msgid "No graphical console available" #~ msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല" #~ msgid "Passthrough device" #~ msgstr "പാസ്ത്രൂ ഡിവൈസ്" #~ msgid "D_etails" #~ msgstr "_വിവരങ്ങള്‍" #~ msgid "No host CPU reported in capabilities" #~ msgstr "വിശേഷതകളില്‍ ഒരു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുവും രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല" #, fuzzy #~| msgid "Generic" #~ msgid "Generic OS" #~ msgstr "സാധാരണ" #~ msgid "Completed" #~ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" #~ msgid "_Write Policy:" #~ msgstr "പോളിസി _സൂക്ഷിയ്ക്കുക:" #~ msgid "_Allocation:" #~ msgstr "_സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കല്‍:" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "പരതുക..." #~ msgid "_Add sound device:" #~ msgstr "ശബ്ദ ഉപകരണം ചേര്‍ക്കു_ക:" #~ msgid "" #~ "Add Spice _USB\n" #~ "Redirection:" #~ msgstr "" #~ "സ്പയിസ് യു_എസ്ബി\n" #~ "റീഡയറക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക:" #~ msgid "Copy host CPU definition" #~ msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു വിവരണം പകര്‍ത്തുക" #~ msgid "available space:" #~ msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലം:" #~ msgid "for arch '%s'" #~ msgstr "'%s' ആര്‍ക്കിനു്" #~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" #~ msgstr "--bridge, --network ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല" #, fuzzy #~| msgid "Target name:" #~ msgid "char-target-name" #~ msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് നാമം:" #, fuzzy #~| msgid "Feed_back" #~ msgid "feedback-tab" #~ msgstr "_അഭിപ്രായം" #~ msgid "" #~ "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " #~ "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these " #~ "are disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally " #~ "perform an operation in virt-manager's console window." #~ msgstr "" #~ "ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ " #~ "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, etc.) ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് " #~ "virt-manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് " #~ "ഇവ സാധാരണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." #~ msgid "_Text Consoles" #~ msgstr "_ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളുകള്‍" #~ msgid "Ad_vanced options" #~ msgstr "_അധികമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #~ msgid "Destination host:" #~ msgstr "ലക്ഷ്യ ഹോസ്റ്റ്:" #~ msgid "No networking devices" #~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" #~ msgid "No storage to clone" #~ msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സംഭരണം ലഭ്യമല്ല" #~ msgid "" #~ "Cloning creates a new, independent copy of the " #~ "original disk. Sharing\n" #~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine." #~ msgstr "" #~ "ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. " #~ "യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\n" #~ "പുതിയ മഷീനിനും നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക് ഇമേജ് പങ്കിടുന്നു." #~ msgid "Change MAC address" #~ msgstr "MAC വിലാസം മാറ്റുക:" #~ msgid "New _MAC:" #~ msgstr "പുതിയ _MAC:" #~ msgid "MAC:" #~ msgstr "MAC:" #~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." #~ msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട്ട് സ്റ്റോറേജ് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #~ msgid "" #~ "Block devices to clone must be libvirt\n" #~ "managed storage volumes." #~ msgstr "" #~ "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ libvrt\n" #~ "കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സംഭരണ വോള്യങ്ങളായിരിയ്ക്കണം." #~ msgid "No write access" #~ msgstr "റൈറ്റ് അനുമതി ലഭ്യമല്ല" #~ msgid "Shareable" #~ msgstr "പങ്കിടുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന" #, fuzzy #~| msgid "Usermode" #~ msgid "Usermode (%(mac)s)" #~ msgstr "യൂസര്‍മോഡ്" #, fuzzy #~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" #~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)" #~ msgstr "%(currentmem)s of %(maxmem)s" #, fuzzy #~| msgid "Virtual Network is not active." #~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)" #~ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജീവമല്ല." #, fuzzy #~| msgid "_Virtual Networks" #~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)" #~ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌_വര്‍ക്കുകള്‍" #~ msgid "Nothing to clone." #~ msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനില്ല." #~ msgid "Storage cannot be shared or cloned." #~ msgstr "സംഭരണം പങ്കിടുവാനോ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനോ സാധ്യമല്ല." #~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." #~ msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പങ്കിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #~ msgid "Error changing MAC address: %s" #~ msgstr "MAC വിലാസം മാറ്റുന്നതില്‍ുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #~ msgid "Error changing storage path: %s" #~ msgstr "സംഭരണ പാഥ് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #, fuzzy #~| msgid "Original guest name or xml is required." #~ msgid "Original guest name or XML is required." #~ msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് നാമം അല്ലെങ്കില്‍ എക്സ്എംഎല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്." #~ msgid "" #~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " #~ "%(need)d needed" #~ msgstr "" #~ "നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ പാഥുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യണം. (%(passed)d " #~ "നിഷ്കര്‍ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %(need)d ആവശ്യം" #~ msgid "" #~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " #~ "unchanged" #~ msgstr "" #~ "സംഭരണം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യരുതു്, --file മുഖേന നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ " #~ "മാറ്റമില്ലാതെ കരുതിയിരിയ്ക്കുന്നു" #~ msgid "RAM:" #~ msgstr "RAM:" #~ msgid "Heads:" #~ msgstr "Heads:" #~ msgid "No virtual machines" #~ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" #~ msgid "MAC address:" #~ msgstr "MAC വിലാസം:" #, fuzzy #~| msgid "Error opening socket path '%s': %s" #~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s" #~ msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #~ msgid "Error opening socket path '%s'" #~ msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." #~ msgstr "virt-manager-നു് libvirt 0.6.0 അല്ലെങ്കില്‍ പിന്നീടുള്ളതു് ആവശ്യമുണ്ടു്." #~ msgid "B_uild Pool:" #~ msgstr "പൂള്‍ _ഉണ്ടാക്കുക:" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "പ്രദര്‍ശനം:" #~ msgid "XAuth:" #~ msgstr "XAuth:" #~ msgid "Static Route:" #~ msgstr "സ്റ്റാറ്റിക്ക് റൂട്ട്: " #~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." #~ msgstr "ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടലിനു് ശേഷം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റിനു് ചില മാറ്റങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്." #~ msgid "Error adding device: %s" #~ msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #~ msgid "" #~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure " #~ "you want to 'build' this pool?" #~ msgstr "" #~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure " #~ "you want to 'build' this pool?" #~ msgid "Error setting install media location." #~ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ സ്ഥാനം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്." #, fuzzy #~| msgid "Network device required for %s install." #~ msgid "Network device required for URL install." #~ msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്." #, fuzzy #~| msgid "Floppy device" #~ msgid "CDROM %(index)d" #~ msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിവൈസ്" #, fuzzy #~| msgid "Floppy device" #~ msgid "Disk %(index)d" #~ msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിവൈസ്" #, fuzzy #~| msgid "USB Redirection" #~ msgid "%(device)s %(index)d" #~ msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍" #~ msgid "Not Enough Free Space" #~ msgstr "മതിയായ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല" #~ msgid "A filesystem source must be specified" #~ msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ശ്രോതസ്സ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം" #~ msgid "A RAM filesystem usage must be specified" #~ msgstr "റാം ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഉപയോഗം നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം" #~ msgid "A filesystem target must be specified" #~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം" #~ msgid "Filesystem parameter error" #~ msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" #~ msgid "Local SDL Window" #~ msgstr "പ്രാദേശിക എസ്ഡിഎല്‍ ജാലകം" #~ msgid "Bridge" #~ msgstr "ബ്രിഡ്ജ്" #~ msgid "No networking" #~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ലഭ്യമല്ല" #~ msgid "VM State" #~ msgstr "വിഎം അവസ്ഥ" #~ msgid "disk" #~ msgstr "ഡിസ്ക്" #~ msgid "disk and configuration" #~ msgstr "ഡിസ്കും ക്രമീകരണവും" #~ msgid "Virtual Network" #~ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്" #~ msgid "Not Connected" #~ msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല" #~ msgid " %d minutes" #~ msgstr " %d നിമിഷങ്ങള്‍" #~ msgid "Port" #~ msgstr "പോര്‍ട്ട്" #~ msgid "Migrate" #~ msgstr "നീക്കുക" #~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" #~ msgstr "ഡിസ്ക് \"%s\" നിലവില്‍ മറ്റു് %s ഗസ്റ്റുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു" #~ msgid "%s:%s" #~ msgstr "%s:%s"