# Serbian(Latin) translations for virt-manager # Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the virt-manager package. # Miloš Komarčević , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-03 13:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manage virtual machines" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:108 #: ../src/vmm-manager.glade.h:8 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Upravnik virtuelne mašine" #: ../src/virt-manager.py.in:57 #, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Upravnik virtuelne mašine" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( #: ../src/virt-manager.py.in:297 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Confirm device removal request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Confirm force poweroff request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Confirm pause request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Confirm poweroff request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Default image path" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Default manager window height" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Default manager window width" msgstr "Neispravna adresa FV medijuma" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Default media path" msgstr "Neispravna adresa FV medijuma" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Default path for choosing VM images" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Default path for choosing media" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Default path for saving VM snaphots" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Default path for saving screenshots from VMs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Default path for stored VM snapshots" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Default restore path" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Default save domain path" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Default screenshot path" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Mrežni saobraćaj" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Mrežni saobraćaj" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Mrežni saobraćaj" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Show system tray icon" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Mrežni saobraćaj" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Mrežni saobraćaj" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "The statistics history length" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The statistics update interval" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:43 #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59 #: ../src/virtManager/create.py:87 ../src/virtManager/createnet.py:54 #: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54 #: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:146 #: ../src/virtManager/engine.py:70 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:125 ../src/virtManager/migrate.py:65 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:49 msgid "Unexpected Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:93 ../src/virtManager/choosecd.py:44 #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:60 #: ../src/virtManager/create.py:88 ../src/virtManager/createnet.py:55 #: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55 #: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:147 #: ../src/virtManager/engine.py:71 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:66 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:50 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:402 ../src/virtManager/addhardware.py:407 #: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/addhardware.py:413 #, fuzzy msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Korisničko umrežavanje" #: ../src/virtManager/addhardware.py:416 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:422 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/addhardware.py:434 ../src/virtManager/details.py:1530 #, fuzzy msgid "Hypervisor default" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:470 ../src/virtManager/details.py:1539 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:474 ../src/virtManager/details.py:1541 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:478 ../src/virtManager/addhardware.py:790 #: ../src/virtManager/details.py:1573 #, fuzzy msgid "VNC server" msgstr "Nikada" #: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:790 #: ../src/virtManager/details.py:1578 msgid "Local SDL window" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:513 #, fuzzy msgid "No Devices Available" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:682 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:751 msgid "Disk image:" msgstr "Odraz diska:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:752 msgid "Disk size:" msgstr "Veličina diska:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:753 #, fuzzy msgid "Device type:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:754 #, fuzzy msgid "Bus type:" msgstr "Izvorna vrsta:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:756 ../src/vmm-create.glade.h:37 #: ../src/vmm-host.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/virtManager/addhardware.py:766 #, fuzzy msgid "Network type:" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:767 msgid "Target:" msgstr "Cilj:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:768 ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:769 ../src/virtManager/addhardware.py:817 #: ../src/virtManager/addhardware.py:859 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:771 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../src/virtManager/addhardware.py:776 msgid "Absolute movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:778 msgid "Relative movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:807 #: ../src/virtManager/addhardware.py:825 ../src/virtManager/addhardware.py:852 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:98 #: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:784 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "Konzole" #: ../src/virtManager/addhardware.py:791 ../src/virtManager/addhardware.py:792 #: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794 #: ../src/virtManager/details.py:1571 ../src/virtManager/details.py:1582 #: ../src/virtManager/details.py:1583 ../src/virtManager/details.py:1584 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:803 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:803 msgid "No" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:804 ../src/virtManager/details.py:1306 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Same as host" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/vmm-details.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC adresa:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Por_t:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:70 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Keymap:" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:813 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "_Grafička konzola" #: ../src/virtManager/addhardware.py:819 ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:846 #, fuzzy msgid "Protocol:" msgstr "Procesor" #: ../src/virtManager/addhardware.py:853 ../src/vmm-details.glade.h:41 #: ../src/vmm-host.glade.h:18 msgid "Device:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:855 #, fuzzy msgid "Physical Host Device" msgstr "Konzole" #: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/details.py:1889 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" #: ../src/virtManager/addhardware.py:886 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1060 msgid "Creating Storage File" msgstr "Pravljenje datoteke skladišta" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1061 #, fuzzy msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "Zauzimanje skladišta na disku može potrajati nekoliko minuta" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1086 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1088 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1098 #, fuzzy, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1115 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1117 ../src/virtManager/create.py:1443 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 msgid "Hardware Type Required" msgstr "Neophodna vrsta hardvera" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1148 #, fuzzy msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "Morate navesti koju vrstu hardvera dodajete" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1154 #, fuzzy msgid "Storage Path Required" msgstr "Neophodna ISO putanja" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1155 #, fuzzy msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." msgstr "" "Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 #, fuzzy msgid "Target Device Required" msgstr "Neophodan fizički uređaj" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1159 #, fuzzy msgid "You must select a target device for the disk." msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1189 #, fuzzy msgid "Invalid Storage Parameters" msgstr "Neispravna adresa skladišta" #. Fatal errors are reported when setting 'size' #: ../src/virtManager/addhardware.py:1193 ../src/virtManager/create.py:1253 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1199 ../src/virtManager/create.py:1259 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1200 ../src/virtManager/create.py:1261 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1215 #, fuzzy msgid "Network selection error." msgstr "Mreža" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1216 msgid "A network source must be selected." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1219 #, fuzzy msgid "Invalid MAC address" msgstr "Neispravna DHCP adresa" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1220 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1243 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1250 #, fuzzy msgid "Sound device parameter error" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1256 #, fuzzy msgid "Physical Device Requried" msgstr "Neophodan fizički uređaj" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1257 msgid "A device must be selected." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1264 #, fuzzy msgid "Host device parameter error" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1304 #, fuzzy, python-format msgid "%s device parameter error." msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1315 #, fuzzy msgid "Video device parameter error." msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Molim sačekajte nekoliko trenutaka..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Radnja u toku" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Obrađujem..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:121 msgid "Completed" msgstr "Završeno" #: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Neispravna adresa FV medijuma" #: ../src/virtManager/choosecd.py:100 msgid "A media path must be specified." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:219 ../src/virtManager/clone.py:435 #, fuzzy msgid "Details..." msgstr "Detalji" #: ../src/virtManager/clone.py:250 #, fuzzy msgid "Usermode" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/virtManager/clone.py:262 #, fuzzy msgid "Virtual Network" msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/virtManager/clone.py:334 msgid "Nothing to clone." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:427 msgid "Clone this disk" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:431 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:443 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:496 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:597 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:625 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:627 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/clone.py:689 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:690 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:710 ../src/virtManager/createpool.py:390 #: ../src/virtManager/createvol.py:198 ../src/virtManager/migrate.py:406 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Pravljenje virtuelne mašine" #: ../src/virtManager/clone.py:721 ../src/virtManager/delete.py:142 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:755 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/clone.py:787 #, fuzzy msgid "No storage to clone." msgstr "Mesto _ISO odraza:" #: ../src/virtManager/clone.py:793 msgid "Connection does not support managed storage cloning." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:796 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:798 ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:800 ../src/virtManager/delete.py:340 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/virtManager/clone.py:821 msgid "Removable" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:824 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:826 msgid "No write access" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:829 msgid "Shareable" msgstr "" #: ../src/virtManager/config.py:63 #, fuzzy msgid "Locate or create storage volume" msgstr "Lociraj ili napravi novu datoteku skladišta" #: ../src/virtManager/config.py:64 msgid "Locate existing storage" msgstr "" #: ../src/virtManager/config.py:69 #, fuzzy msgid "Locate ISO media volume" msgstr "Lociraj ISO odraz" #: ../src/virtManager/config.py:70 #, fuzzy msgid "Locate ISO media" msgstr "Lociraj ISO odraz" #: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/manager.py:445 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/virtManager/connection.py:178 #, python-format msgid "Could build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:184 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:194 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:197 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:216 #, python-format msgid "Could build optical interface list via libvirt: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236 msgid "Libvirt version does not support optical media listing." msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:233 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for optical listing: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:482 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Po_veži se" #: ../src/virtManager/connection.py:484 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/connection.py:487 #, fuzzy msgid "Active (RO)" msgstr "Aktivna" #: ../src/virtManager/connection.py:489 ../src/virtManager/host.py:377 #: ../src/virtManager/host.py:602 ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Active" msgstr "Aktivna" #: ../src/virtManager/connection.py:491 ../src/virtManager/host.py:377 #: ../src/virtManager/host.py:421 ../src/virtManager/host.py:602 #: ../src/virtManager/host.py:634 ../src/virtManager/uihelpers.py:135 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivna" #: ../src/virtManager/connection.py:493 ../src/virtManager/create.py:1513 #: ../src/virtManager/create.py:1514 ../src/virtManager/create.py:1516 #: ../src/virtManager/details.py:1293 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:161 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt da oslobodite miš." #: ../src/virtManager/console.py:177 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Miš preuzet" #: ../src/virtManager/console.py:178 #, fuzzy msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" msgstr "" "Miš je ograničen na prozor virtuelne konzole. Da biste oslobodili miš " "pritisnite Ctrl+Alt na tastaturi." #: ../src/virtManager/console.py:179 msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:546 msgid "Guest not running" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:365 msgid "Guest has crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:455 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:554 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:566 msgid "Graphical console not supported for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:570 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:574 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:614 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:615 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:616 #, fuzzy msgid "Unable to authenticate" msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: " #: ../src/virtManager/console.py:620 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:271 msgid "" "Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" "\n" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:293 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/create.py:339 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/create.py:349 msgid "No guests are supported for this connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:371 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:375 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:377 ../src/virtManager/create.py:479 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:389 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:439 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:453 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:463 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:529 msgid "Only URL installs are supported for paravirt." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:606 ../src/virtManager/create.py:615 #: ../src/virtManager/create.py:685 ../src/virtManager/create.py:687 msgid "Generic" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:669 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Lokalni domaćin" #: ../src/virtManager/create.py:671 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Neophodan medijum instalacije" #: ../src/virtManager/create.py:673 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PV instalacija" #: ../src/virtManager/create.py:676 ../src/virtManager/details.py:1294 msgid "None" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1033 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1092 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1106 msgid "Invalid System Name" msgstr "Neispravno ime sistema" #: ../src/virtManager/create.py:1130 msgid "An install media selection is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1140 msgid "An install tree is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1155 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Upravnik virtuelne mašine" #: ../src/virtManager/create.py:1173 msgid "Error setting install media location." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1183 msgid "Error setting OS information." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1221 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1239 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1248 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/create.py:1286 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1336 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/create.py:1344 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1354 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1378 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Pravljenje virtuelne mašine" #: ../src/virtManager/create.py:1379 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1431 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "Neuspešan završetak instalacije gosta" #: ../src/virtManager/create.py:1552 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/createnet.py:102 #, fuzzy msgid "Any physical device" msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja" #: ../src/virtManager/createnet.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:116 ../src/virtManager/network.py:36 msgid "NAT" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:117 msgid "Routed" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:176 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:178 msgid "Public" msgstr "javno" #: ../src/virtManager/createnet.py:180 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Private" msgstr "Privatno" #: ../src/virtManager/createnet.py:182 msgid "Reserved" msgstr "Zauzeto" #: ../src/virtManager/createnet.py:184 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: ../src/virtManager/createnet.py:287 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Start address:" msgstr "Početna adresa:" #: ../src/virtManager/createnet.py:293 ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../src/virtManager/createnet.py:294 ../src/virtManager/details.py:1350 #: ../src/virtManager/details.py:1351 ../src/virtManager/details.py:1352 #: ../src/virtManager/details.py:1353 ../src/virtManager/host.py:399 #: ../src/virtManager/host.py:400 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Neispravno ime mreže" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Ime mreže ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Ime mreže može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:368 #: ../src/virtManager/createnet.py:372 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Neispravna mrežna adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:365 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Mrežna adresa nije razumljiva" #: ../src/virtManager/createnet.py:369 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Mreža mora biti IPv4 adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:373 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "Mrežni predmetak mora biti barem /4 (16 adresa)" #: ../src/virtManager/createnet.py:376 #, fuzzy msgid "Check Network Address" msgstr "Neispravna mrežna adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:377 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:386 ../src/virtManager/createnet.py:389 #: ../src/virtManager/createnet.py:393 ../src/virtManager/createnet.py:396 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Neispravna DHCP adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:387 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP početna adresa nije razumljiva" #: ../src/virtManager/createnet.py:390 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP krajnja adresa nije razumljiva" #: ../src/virtManager/createnet.py:394 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP početna adresa nije u mreži %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:397 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP krajnja adresa nije u mreži %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:402 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Neispravan režim prosleđivanja" #: ../src/virtManager/createnet.py:403 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Izaberite gde treba prosleđivati saobraćaj" #: ../src/virtManager/createpool.py:367 #, fuzzy msgid "Choose source path" msgstr "Izvorna putanja:" #: ../src/virtManager/createpool.py:373 msgid "Choose target directory" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:404 #, fuzzy msgid "Creating storage pool..." msgstr "Pravljenje datoteke skladišta" #: ../src/virtManager/createpool.py:405 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:433 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:480 ../src/virtManager/createpool.py:502 #, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/createpool.py:507 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:521 #, fuzzy msgid "Format the source device." msgstr "Izvorni uređaj:" #: ../src/virtManager/createpool.py:523 msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:209 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Pravljenje datoteke skladišta" #: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:238 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:258 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/delete.py:98 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Obriši mašinu" #: ../src/virtManager/delete.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/virtManager/delete.py:174 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?" #: ../src/virtManager/delete.py:201 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:205 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:286 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Izvorna putanja:" #: ../src/virtManager/delete.py:287 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Cilj:" #: ../src/virtManager/delete.py:335 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:338 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:364 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/delete.py:366 msgid "No write access to path." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:369 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:383 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:361 msgid "Close tab" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:428 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled corectly on disk." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:430 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:438 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU-i" #: ../src/virtManager/details.py:439 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPU-i" #: ../src/virtManager/details.py:440 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Pokrenuto" #: ../src/virtManager/details.py:496 #, fuzzy msgid "No serial devices found" msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s" #: ../src/virtManager/details.py:518 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:521 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:523 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:526 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:544 msgid "No graphics console found." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Grafička konzola" #: ../src/virtManager/details.py:795 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine" #: ../src/virtManager/details.py:820 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" "Snimak je sačuvan u:\n" "%s" #: ../src/virtManager/details.py:822 msgid "Screenshot saved" msgstr "Snimak je sačuvan" #: ../src/virtManager/details.py:1068 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/details.py:1074 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/details.py:1109 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1154 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/details.py:1155 ../src/virtManager/engine.py:532 #: ../src/virtManager/engine.py:556 ../src/virtManager/engine.py:602 #: ../src/virtManager/engine.py:626 msgid "Don't ask me again." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1167 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1183 msgid "Device could not be removed from the running machine." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1184 msgid "This change will take effect after the next VM reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1232 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/details.py:1239 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1242 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1415 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1417 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1422 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/details.py:1543 msgid "Xen Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1545 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1550 msgid "Absolute Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1552 msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1575 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Samostalno otvori konzole:" #: ../src/virtManager/details.py:1614 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Serijska konzola" #: ../src/virtManager/details.py:1844 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Cilj:" #: ../src/virtManager/details.py:1847 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Pauza" #: ../src/virtManager/details.py:1849 ../src/vmm-details.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Uvod" #: ../src/virtManager/details.py:1857 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1864 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1961 #, fuzzy msgid "No Boot Device" msgstr "Uređaj:" #: ../src/virtManager/domain.py:1174 msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" #: ../src/virtManager/domain.py:1176 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" #: ../src/virtManager/domain.py:1178 #, fuzzy msgid "Shuting Down" msgstr "Ugasi" #: ../src/virtManager/domain.py:1180 msgid "Shutoff" msgstr "Isključi" #: ../src/virtManager/domain.py:1182 msgid "Crashed" msgstr "Krahiralo" #: ../src/virtManager/domain.py:1184 msgid "Unknown status code" msgstr "Nepoznata šifra statusa" #: ../src/virtManager/domain.py:1697 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1700 #, python-format msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1725 #, fuzzy, python-format msgid "Could not find device %s" msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: " #: ../src/virtManager/engine.py:371 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:484 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Otvori vezu" #. FIXME: This should work with remote storage stuff #: ../src/virtManager/engine.py:492 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:499 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu" #: ../src/virtManager/engine.py:508 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" #: ../src/virtManager/engine.py:513 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:528 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " "sigurni?" #: ../src/virtManager/engine.py:544 ../src/virtManager/engine.py:614 #: ../src/virtManager/engine.py:638 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:554 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/engine.py:568 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:579 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:590 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:600 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/engine.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/engine.py:666 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Upravnik virtuelne mašine" #: ../src/virtManager/error.py:28 msgid "Error" msgstr "" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../src/virtManager/error.py:109 #, fuzzy msgid "Input Error" msgstr "Uvod" #: ../src/virtManager/host.py:154 msgid "Copy Volume Path" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:258 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/host.py:292 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:303 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:314 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:323 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:334 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:342 ../src/virtManager/host.py:391 #: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:603 #, fuzzy msgid "On Boot" msgstr "Po pokretanju" #: ../src/virtManager/host.py:343 ../src/virtManager/host.py:391 #: ../src/virtManager/host.py:426 ../src/virtManager/host.py:579 #: ../src/virtManager/host.py:603 ../src/virtManager/host.py:636 msgid "Never" msgstr "Nikada" #: ../src/virtManager/host.py:432 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Izolovana virtuelna mreža" #: ../src/virtManager/host.py:464 ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:483 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/host.py:490 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/host.py:507 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:518 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:533 ../src/virtManager/storagebrowse.py:274 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:570 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:209 msgid "" "Could not populate a default connection. Make sure the appropriate " "virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd " "has been restarted to notice the changes.\n" "\n" "A hypervisor connection can be manually added via \n" "File->Add Connection" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:233 msgid "Error determining default hypervisor." msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:234 #, fuzzy msgid "Startup Error" msgstr "Kickstart U_RL:" #: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:137 #: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "Po_kreni" #: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:124 #: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "Pau_za" #: ../src/virtManager/manager.py:329 msgid "R_esume" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/manager.py:348 #: ../src/virtManager/systray.py:151 ../src/virtManager/systray.py:169 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Ugasi" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:342 ../src/virtManager/systray.py:144 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:413 ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Po pokretanju" #: ../src/virtManager/manager.py:355 ../src/virtManager/systray.py:158 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:425 ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "_Force Off" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Migrate..." msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "_Details" msgstr "De_talji" #: ../src/virtManager/manager.py:448 msgid "CPU usage" msgstr "CPU upotreba" #: ../src/virtManager/manager.py:449 #, fuzzy msgid "Disk I/O" msgstr "Disk" #: ../src/virtManager/manager.py:450 #, fuzzy msgid "Network I/O" msgstr "Mreža" #: ../src/virtManager/manager.py:627 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:632 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/virtManager/manager.py:640 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu" #: ../src/virtManager/manager.py:646 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:654 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?" #: ../src/virtManager/manager.py:671 #, fuzzy, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " "sigurni?" #: ../src/virtManager/manager.py:766 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" msgstr "" "Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:771 ../src/virtManager/manager.py:779 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Neuspelo povezivanje upravnika virtuelne mašine" #: ../src/virtManager/manager.py:773 #, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" "Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:828 msgid "Double click to connect" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:1128 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:94 msgid "No media present" msgstr "Nema prisutnog medijuma" #: ../src/virtManager/mediadev.py:96 msgid "Media Unknown" msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:121 msgid "Migrate" msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:153 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:170 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:235 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:291 #, fuzzy msgid "No connections available." msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/migrate.py:360 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:362 #, fuzzy msgid "Connection is disconnected." msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/migrate.py:380 msgid "An interface must be specified." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:383 msgid "Transfer rate must be greater than 0." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:386 msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:415 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:416 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgstr "" #: ../src/virtManager/network.py:34 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/network.py:39 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/network.py:41 #, fuzzy msgid "Routed network" msgstr "Izolovana virtuelna mreža" #: ../src/virtManager/network.py:43 #, fuzzy msgid "Isolated network" msgstr "Izolovana virtuelna mreža" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Veličina:" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:140 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:147 msgid "Used By" msgstr "" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:187 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/systray.py:130 msgid "_Resume" msgstr "" #: ../src/virtManager/systray.py:285 #, fuzzy msgid "No virtual machines" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" #: ../src/virtManager/systray.py:334 #, fuzzy msgid "No VMs available" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:64 msgid "Usermode networking" msgstr "Korisničko umrežavanje" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:68 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:70 msgid "Virtual network" msgstr "Virtuelna mreža" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:152 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:174 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:177 msgid "Not bridged" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:179 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:210 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Korisničko umrežavanje" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:227 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:228 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:261 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Neispravno ime mreže" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 ../src/virtManager/uihelpers.py:268 msgid "Mac address collision." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:269 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:453 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:455 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:456 ../src/virtManager/uihelpers.py:479 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:468 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" #: ../src/virtManager/util.py:59 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." msgstr "Autorska prava 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Napaja se od libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "Miloš Komarčević , 2006." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Character Device" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Device Parameters" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Physical Host Device" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "Skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Video Device" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Virtual display" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Virtual pointer" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "Primer: /dev/hdc2" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocating the port ensures that every " "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " "port, one of them will fail to start." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "" "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 msgid "" "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 #, fuzzy msgid "" "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space will " "be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient " "free space is not available on the host, this may result in data corruption " "on the virtual machine." msgstr "" "Upozorenje: Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-a, " "prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U slučaju da " "ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja podataka na " "gostujućem sistemu." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" msgstr "" "Dodavanje novog " "virtuelnog hardvera" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" msgstr "" "Dodavanje novog " "virtuelnog hardvera" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "Graphics" msgstr "" "Dodela prostora " "za skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "Host Device" msgstr "" "Dodela prostora " "za skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "Input" msgstr "" "Izbor DHCP " "opsega" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Network" msgstr "" "Poveži se sa " "mrežom domaćina" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Sound" msgstr "" "Dodeli memoriju " "i CPU" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Storage" msgstr "" "Dodela prostora " "za skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "Video Device" msgstr "" "Dodela prostora " "za skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 #, fuzzy msgid "A_utomatically allocated" msgstr "Samostalno otvori konzole:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Dodavanje novog virtuelnog hardvera" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Allocate entire virtual disk now" msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "B_lock device (partition):" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Browse..." msgstr "Razgledaj..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 #, fuzzy msgid "D_evice model:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Device _Type:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #, fuzzy msgid "F_ile (disk image):" msgstr "Odraz diska:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 #, fuzzy msgid "File Location Field" msgstr "_Mesto datoteke:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 #, fuzzy msgid "File Size Field" msgstr "_Veličina datoteke:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 #, fuzzy msgid "H_ost:" msgstr "Do_maćin:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Ha_rdware type:" msgstr "Vrsta hardvera:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Hardware Type Select" msgstr "Neophodna vrsta hardvera" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Host device:" msgstr "Izvorni uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Loc_ation:" msgstr "Mesto:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 #, fuzzy msgid "MAC Address Field" msgstr "MAC adresa:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 #: ../src/vmm-create.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Pa_ssword:" msgstr "Lozinka:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 msgid "Partition Location Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "" "Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu domaćina " "za novi virtuelni uređaj skladištenja." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" "Naznačite kako želite da povežete novu virtuelnu mrežu sa mrežom domaćina." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." msgstr "" "Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom " "mrežom." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" "Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom " "mrežom." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" "Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom " "mrežom." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" "Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom " "mrežom." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Po_rt:" msgstr "Por_t:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz dodavanje novog komada virtuelnog " "hardvera. Prvo izaberite vrstu hardvera koji želite da dodate:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Use Te_lnet:" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-migrate.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Address:" msgstr "MAC adresa:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_Bind Host:" msgstr "Do_maćin:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 #, fuzzy msgid "_Device type:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "_Device:" msgstr "U_ređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-net.glade.h:52 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 #: ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "_Finish" msgstr "_Završi" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 msgid "_Keymap:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Mesto:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_MAC address:" msgstr "MAC adresa:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create-net.glade.h:54 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 #, fuzzy msgid "_Model:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Other:" msgstr "Drugo" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Por_t:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "Por_t:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "_Size:" msgstr "_Veličina:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 #, fuzzy msgid "CD-_ROM or DVD" msgstr "_CD-ROM ili DVD:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Choose CD Media" msgstr "Izvorni uređaj:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 msgid "ISO _Location:" msgstr "ISO _mesto:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "_Browse..." msgstr "_Razgledaj..." #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Device Media:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_ISO Image Location" msgstr "Mesto _ISO odraza:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:1 msgid "MAC:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:2 msgid "Networking:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:3 msgid "New _Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:4 msgid "Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:5 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Storage:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 msgid "Target:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:9 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Clone virtual machine" msgstr "" "Pravljenje nove " "virtuelne mreže" #: ../src/vmm-clone.glade.h:11 msgid "" "Cloning creates a new, independent copy of the original " "disk. Sharing\n" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 #, fuzzy msgid "C_lone" msgstr "_Razgledaj..." #: ../src/vmm-clone.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Change MAC address" msgstr "MAC adresa:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Change storage path" msgstr "Izvorna putanja:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-clone.glade.h:17 msgid "Create a clone based on:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/vmm-clone.glade.h:19 msgid "Existing disk" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:20 #, fuzzy msgid "New _MAC:" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-clone.glade.h:21 #, fuzzy msgid "No networking devices" msgstr "Korisničko umrežavanje" #: ../src/vmm-clone.glade.h:22 #, fuzzy msgid "No storage to clone" msgstr "Mesto _ISO odraza:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 msgid "Example: network1" msgstr "Primer: mreza1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 msgid "Forwarding" msgstr "Prosleđivanje" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" "Savet: Mrežu treba izabrati iz jednog od opsega IPv4 privatnih " "adresa. npr. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ili 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 msgid "IPv4 network" msgstr "IPv4 mreža" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 msgid "Summary" msgstr "Sažetak:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" "Savet: Osim ako želite da zauzmete neke adrese kako bi dozvolili " "statičko podešavanje mreže kod virtuelnih mašina, ovi parametri mogu biti " "ostavljeni na podrazumevanim vrednostima." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" "Izbor prostora " "IPv4 adresa" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" "Povezivanje sa " "fizičkom mrežom" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" "Pravljenje nove " "virtuelne mreže" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "Imenovanje " "virtuelne mreže" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" "Spremno za " "pravljenje mreže" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" "Izbor DHCP " "opsega" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 msgid "A name for your new virtual network" msgstr "Ime za novu virtuelnu mrežu" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" msgstr "Odašiljanje:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "Završeno" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 msgid "Connectivity:" msgstr "Povezivanje:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 msgid "Create a new virtual network" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 #, fuzzy msgid "E_nd:" msgstr "Kraj:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 #, fuzzy msgid "End Address" msgstr "Završna adresa:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 msgid "End address:" msgstr "Završna adresa:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 #, fuzzy msgid "For_warding to physical network" msgstr "Prosleđivanje ka fizičkoj mreži" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" msgstr "Prosleđivanje" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Gateway:" msgstr "Mrežni prolaz:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "Intro" msgstr "Uvod" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 msgid "Net Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 msgid "Netmask:" msgstr "Mrežna maska:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Network Range" msgstr "Upotreba mreže:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Network _Name:" msgstr "_Ime mreže:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 msgid "Network name:" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "Network:" msgstr "Mreža:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Physical Network" msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 #, fuzzy msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" "Izaberite opseg adresa koje DHCP server može koristiti za dodelu gostima " "povezanim na virtuelnu mrežu" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" "Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom " "mrežom." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Start Address" msgstr "Početna adresa:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" "Opseg adresa iz koga će DHCP server dodeljivati adrese " "virtuelnim mašinama" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "IPv4 adresa i mrežna maska za dodelu" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. Bićete " "upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da napravite, kao što " "su:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "Da li prosleđivati saobraćaj ka fizičkoj mreži" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "Treba da izaberete prostor IPv4 adresa za virtuelnu mrežu:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 #, fuzzy msgid "_Desination:" msgstr "Odredište:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "_Enable DHCP:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 #, fuzzy msgid "_Isolated virtual network" msgstr "Izolovana virtuelna mreža" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 msgid "_Network:" msgstr "M_reža:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 #, fuzzy msgid "_Start:" msgstr "Početak:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "Add Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 #, fuzzy msgid "B_rowse" msgstr "Razgledaj..." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "B_uild Pool:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Bro_wse" msgstr "Razgledaj..." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 #, fuzzy msgid "F_ormat:" msgstr "Por_t:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Host Na_me:" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 msgid "Step 1 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 msgid "Step 2 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 #: ../src/vmm-create.glade.h:50 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Ime:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Source Path:" msgstr "Izvorna putanja:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Target Path:" msgstr "Ciljna vrsta:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "" "Name: Name of the\n" " volume to create. File\n" " extension may be\n" " appended\n" "\n" "Format: File/Partition\n" " format of the volume\n" "\n" "Capacity: Maximum\n" " size of the volume.\n" "\n" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "New Storage Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Max Ca_pacity:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Allocation:" msgstr "Mesto:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Format:" msgstr "Por_t:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 #, fuzzy msgid "available space:" msgstr "Nedostupno" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 msgid "(Insert host mem)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "Install:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "OS:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" "Pravljenje nove " "virtuelne mreže" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 #, fuzzy msgid "B_rowse..." msgstr "Razgledaj..." #: ../src/vmm-create.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Bro_wse..." msgstr "Razgledaj..." #: ../src/vmm-create.glade.h:12 #, fuzzy msgid "C_PUs:" msgstr "VCPU-i" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 #, fuzzy msgid "C_onnection:" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Choose an operating systen type and version" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "" "Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina." #: ../src/vmm-create.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Enter your virtual machine details" msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini" #: ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "Error message" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "_Završi" #: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "ISO" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "PV instalacija" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Kernel options:" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Kickstart URL:" msgstr "Kickstart U_RL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Locate your install media" msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:" #: ../src/vmm-create.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "Memorija:" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Network _Boot (PXE)" msgstr "M_reža:" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 #, fuzzy msgid "New VM" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 #, fuzzy msgid "OS _type:" msgstr "V_rsta OS-a:" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 msgid "PXE" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Provide the operating system install URL" msgstr "Operativni sistem:" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Select _managed or other existing storage" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Set a fixed _MAC address" msgstr "Neispravna adresa skladišta" #: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "URL" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "URL Options" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Use CD_ROM or DVD" msgstr "_CD-ROM ili DVD:" #: ../src/vmm-create.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Use _ISO image:" msgstr "Lociraj ISO odraz" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Allocate entire disk now" msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Architecture:" msgstr "Arhitektura:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_GB" msgstr "5 GB" #: ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Memory (RAM):" msgstr "Naj_više VM memorije (MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 #, fuzzy msgid "_Version:" msgstr "P_articija:" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 #, fuzzy msgid "_Virt Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../src/vmm-delete.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Delete Confirmation" msgstr "Obriši mašinu" #: ../src/vmm-delete.glade.h:2 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "Samostalno pokretanje:" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Basic Details" msgstr "Osnovni detalji" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Boot Device" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 #, fuzzy msgid "CPU Pinning" msgstr "CPU-i" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "CPUs" msgstr "CPU-i" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Osnovni detalji" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:4 msgid "Performance" msgstr "Učinak" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Sažetak:" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzola trenutno nije dostupna" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" "Savet: „izvorni“ se odnosi na podatke kako se pojavljuju u " "domaćinskom OS-u, dok se „ciljni“ odnosi na podatke kako se pojavljuju u " "gostujućem OS-u" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuelna mrežna sprega" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Hardver" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Architecture:" msgstr "Arhitektura:" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Auth" msgstr "Auten." #: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Boot" msgstr "Po pokretanju" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 #, fuzzy msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "CPU upotreba:" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Change a_llocation:" msgstr "Promeni zauzeće:" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Char" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "_Serijska konzola" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Current allocation:" msgstr "Trenutno zauzeće:" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "D_ynamic" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Device Model:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Device Type:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Device model:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Device virtual machine will _boot from:" msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 #, fuzzy msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "Disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Emulator:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Heads:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Host CPUs:" msgstr "VCPU-i" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:22 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "Initial _pinning:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Najveće zauzeće:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Max Memory Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Najveće zauzeće:" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Mem" msgstr "Memorija" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Upotreba memorije:" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Upotreba memorije" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Net" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-details.glade.h:67 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Mreža:" #: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Over" msgstr "Drugo" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Proc" msgstr "Procesor" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "RAM:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "R_eadonly:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" msgstr "Pokreni" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "U_gasi" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Send _Key" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Grafička konzola" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Dodavanje novog virtuelnog hardvera" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Ugasi" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" msgstr "Ugasi" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Izvorna putanja:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" msgstr "Izvorni uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source path:" msgstr "Izvorna putanja:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Status" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Traka sa alatkama:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target device:" msgstr "Ciljni uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Početna memorija:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Vid" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuelna _mašina" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuelna _mašina" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "_Always" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Razgledaj..." #: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Serijska konzola" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:12 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "Pun _ekran" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 ../src/vmm-host.glade.h:44 #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Ime:" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Prijava" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Nikada" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Pun _ekran" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Resize to VM" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" #: ../src/vmm-details.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Sačuvaj ovu lozinku na mom privesku" #: ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Scale Display" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Status" #: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Snimi _ekran" #: ../src/vmm-details.glade.h:130 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "_Serijska konzola" #: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/vmm-details.glade.h:132 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "Pre_gled" #: ../src/vmm-details.glade.h:133 ../src/vmm-host.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Upravnik virtuelne mašine" #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Osnovni detalji" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" msgstr "IPv4 podešavanje" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Skladište" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Volumes" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_utoconnect:" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 #, fuzzy msgid "A_utostart:" msgstr "Samostalno pokretanje:" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add Network" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 msgid "Add Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" msgstr "CPU upotreba:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP kraj:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP početak:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete Network" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Forwarding:" msgstr "Prosleđivanje:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Host Details" msgstr "Detalji domaćina" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 msgid "Hostname:" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Logical CPUs:" msgstr "Logički CPU-i:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 #, fuzzy msgid "MAC:" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" msgstr "Upotreba memorije:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 msgid "Memory:" msgstr "Memorija:" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" msgstr "Mrežni saobraćaj" #: ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Pool Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Start Network" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Start Pool" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "State:" msgstr "Stanje:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Stop Network" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Stop Pool" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Virtual Networks" msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Delete Volume" msgstr "Obriši mašinu" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_New Volume" msgstr "Obriši mašinu" #: ../src/vmm-host.glade.h:47 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Pre_gled" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Vrati sačuvanu mašinu iz odraza sistema datoteka" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_CPU Usage" msgstr "CPU upotreba" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disk" #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Graph" msgstr "_Grafička konzola" #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Host Details" msgstr "Detalji domaćina" #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Shutdown" msgstr "Ugasi" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Connectivity" msgstr "Povezivanje:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 msgid "Migrate _offline:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:4 msgid "New host:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:5 msgid "Original host:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 msgid "Mbps" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 msgid "_Bandwidth:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 msgid "_Migrate" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:13 msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add Connection" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 msgid "Co_nnect" msgstr "Po_veži se" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Connec_tion:" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Connection Select" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 #, fuzzy msgid "H_ostname:" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Hostname Field" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Hypervisor Select" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 msgid "" "Local\n" "Remote Password or Kerberos\n" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "Xen\n" "QEMU/KVM" msgstr "" "Xen\n" "QEMU" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Hypervisor:" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Confirmations" msgstr "IPv4 podešavanje" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 msgid "Consoles" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enable Stats Polling" msgstr "Nadgledanje statusa" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 #, fuzzy msgid "New VM" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Stats Options" msgstr "Nadgledanje statusa" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Automatically _open consoles:" msgstr "Samostalno otvori konzole:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Device re_moval:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 msgid "Feedback" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Grab _keyboard input:" msgstr "Zgrabi unose tastature:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "_Grafička konzola" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Install Audio Device:" msgstr "Izvor instalacije:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Održavaj istoriju od" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" "Nikada\n" "Za nove domene\n" "Za sve domene" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" "On mouse over" msgstr "" "Nikada\n" "Kada je pun ekran\n" "Kada je miš preko" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 msgid "Poweroff/_Reboot:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detalji" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "Pau_za" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Osvežavaj status svakih" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "samples" msgstr "primerci" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "seconds" msgstr "sekundi" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Choose Storage Volume" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Choose _Volume" msgstr "Izvorna putanja:" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Browse Local" msgstr "Razgledaj..." #~ msgid "Locate Storage Partition" #~ msgstr "Lociraj particiju skladišta" #~ msgid "Virtual Network Required" #~ msgstr "Neophodna virtuelna mreža" #, fuzzy #~ msgid "You must select one of the virtual networks." #~ msgstr "Morate izabrati jednu od virtuelnih mreža" #~ msgid "Physical Device Required" #~ msgstr "Neophodan fizički uređaj" #, fuzzy #~ msgid "You must select a physical device." #~ msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported networking type" #~ msgstr "Korisničko umrežavanje" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Network Parameter" #~ msgstr "Neispravno ime mreže" #, fuzzy #~ msgid "Usermode Networking" #~ msgstr "Korisničko umrežavanje" #, fuzzy #~ msgid "NAT to any device" #~ msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja" #~ msgid "paused" #~ msgstr "pauzirano" #, fuzzy #~ msgid "Error Setting Security data: %s" #~ msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #, fuzzy #~ msgid "About to poweroff virtual machine %s" #~ msgstr "Spremam se da uništim virtuelnu mašinu %s" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?" #~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" #~ msgstr "Datoteka „%s“ ne izgleda kao ispravno sačuvan mašinski odraz" #~ msgid "" #~ "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " #~ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." #~ msgstr "" #~ "Savet: Izaberite ovu opciju ako domaćin nije povezan, " #~ "povezan bežično, ili dinamički podešen kroz NetworkManager." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tip: Choose this option if your host is statically " #~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual " #~ "machine." #~ msgstr "" #~ "Savet: Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan " #~ "ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema." #, fuzzy #~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" #~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:" #, fuzzy #~ msgid "Virtual Network Select" #~ msgstr "Virtuelne mreže" #~ msgid "_Shared physical device" #~ msgstr "D_eljeni fiziki uređaj" #~ msgid "_Virtual network" #~ msgstr "Virtuelna m_reža" #, fuzzy #~ msgid "C_lone Virtual Machine" #~ msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #~ msgid "" #~ "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " #~ "the host OS." #~ msgstr "" #~ "Savet: „Izvorni uređaj“ se odnosi na ime uređaja kako se " #~ "pojavljuje u domaćinskom OS-u." #~ msgid "" #~ "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be " #~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." #~ msgstr "" #~ "Savet: Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da bude " #~ "manji (ili jednak) od broja fizičkih CPU-a na sistemu domaćina." #~ msgid "Block" #~ msgstr "Blok" #, fuzzy #~ msgid "Device Mode:" #~ msgstr "Uređaj:" #, fuzzy #~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" #~ msgstr "Koliko virtuelnih CPU-a treba dodeliti ovoj mašini?" #, fuzzy #~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?" #~ msgstr "Koliko memorije treba dodeliti ovoj mašini?" #, fuzzy #~ msgid "Permissions:" #~ msgstr "P_articija:" #, fuzzy #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Po pokretanju" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Snimak ekrana" #, fuzzy #~ msgid "Source Device:" #~ msgstr "Izvorni uređaj:" #, fuzzy #~ msgid "Source model:" #~ msgstr "Izvorni uređaj:" #~ msgid "Source type:" #~ msgstr "Izvorna vrsta:" #, fuzzy #~ msgid "Target Port:" #~ msgstr "Ciljna vrsta:" #, fuzzy #~ msgid "Target bus:" #~ msgstr "Cilj:" #~ msgid "Target type:" #~ msgstr "Ciljna vrsta:" #~ msgid "Total memory on host machine:" #~ msgstr "Ukupna memorija na mašini domaćina:" #, fuzzy #~ msgid "Add Connection..." #~ msgstr "Otvori vezu..." #, fuzzy #~ msgid "Delete Virtual Machine" #~ msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #~ msgid "Restore saved machine..." #~ msgstr "Vrati sačuvanu mašinu..." #~ msgid "Virtual Machine Details" #~ msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini" #, fuzzy #~ msgid "Poll memory usage stats" #~ msgstr "Upotreba memorije" #~ msgid "Shared physical device" #~ msgstr "Deljeni fizički uređaj" #, fuzzy #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Učinak" #, fuzzy #~ msgid "Processor" #~ msgstr "Obrađujem..." #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Memory usage" #~ msgstr "Upotreba memorije" #, fuzzy #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Virtuelni disk" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Mreža" #, fuzzy #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Skladište" #~ msgid "Storage" #~ msgstr "Skladište" #~ msgid "Connection type:" #~ msgstr "Vrsta veze:" #~ msgid "Shared Physical Device" #~ msgstr "Deljeni fiziki uređaj" #~ msgid "_Path to install media:" #~ msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:" #, fuzzy #~ msgid "Serial Consoles" #~ msgstr "_Serijska konzola" #~ msgid "Total CPUs on host machine:" #~ msgstr "Ukupno CPU-a na mašini domaćina:" #~ msgid "" #~ "All virtual machines\n" #~ "Active virtual machines\n" #~ "Inactive virtual machines" #~ msgstr "" #~ "Sve virtuelne mašine\n" #~ "Aktivne virtuelne mašine\n" #~ "Neaktivne virtuelne mašine" #~ msgid "Domain ID" #~ msgstr "ID domena" #, fuzzy #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Upotreba memorije" #~ msgid "_View:" #~ msgstr "Pre_gled:" #, fuzzy #~ msgid "Unable to complete install: " #~ msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“" #~ msgid "Paravirtualized" #~ msgstr "Paravirtualizovano" #~ msgid "Fully virtualized" #~ msgstr "Potpuno vurtuelizovano" #, fuzzy #~ msgid "Failed to set up usermode networking" #~ msgstr "Korisničko umrežavanje" #~ msgid "The virtual machine is now being created. " #~ msgstr "Virtuelna mašina se pravi sada." #~ msgid "Invalid FV OS Type" #~ msgstr "Neispravna vrsta FV OS-a" #~ msgid "Invalid FV OS Variant" #~ msgstr "Neispravna varijanta FV OS-a" #~ msgid "ISO Path Not Found" #~ msgstr "Nije nađena ISO putanja" #~ msgid "Storage Address Required" #~ msgstr "Neophodna adresa skladišta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install." #~ msgstr "" #~ "Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Storage Address" #~ msgstr "Neispravna adresa skladišta" #, fuzzy #~ msgid "Network Parameter Error" #~ msgstr "Ime mreže:" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?" #~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?" #~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #~ msgid "CPUs:" #~ msgstr "CPU-i:" #~ msgid "Example: system1" #~ msgstr "Primer: sistem1" #~ msgid "Install media" #~ msgstr "Instalacioni medijum:" #~ msgid "Memory:" #~ msgstr "Memorija:" #~ msgid "Memory and CPU allocation" #~ msgstr "Dodeljivanje memorije i CPU-a" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Storage details - which disk partitions or files the virtual " #~ "machine should use" #~ msgstr "" #~ "Detalji skladišta - koje particije ili datoteke sistem treba da " #~ "koristi" #~ msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #~ msgstr "Primer: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #~ msgid "" #~ "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #~ msgstr "" #~ "Primer: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" #~ msgstr "Primer: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #~ msgid "" #~ "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support " #~ "for full virtualization." #~ msgstr "" #~ "Napomena: Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini nemaju podršku za " #~ "potpunu virtualizaciju." #~ msgid "" #~ "Note: The host CPU(s) in this machine support full " #~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS." #~ msgstr "" #~ "Napomena: Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini podržavaju " #~ "potpunu virtualizaciju, ali nije uključena u BIOS-u." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tip: Choose this option if your host is statically " #~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual " #~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)" #~ msgstr "" #~ "Savet: Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan " #~ "ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs " #~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host " #~ "system." #~ msgstr "" #~ "Savet: Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da " #~ "bude manji (ili jednak) od broja logičkih CPU-a na sistemu domaćina." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tip: You may add additional storage, including network-" #~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using " #~ "the same tools you would on a physical system." #~ msgstr "" #~ "Savet: Možete dodati dodatno skladište virtuelnom sistemu, " #~ "uključujući i skladište montirano preko mreže, nakon njegovog pravljenja " #~ "koristeći iste alate koje bi koristili na fizičkom sistemu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: If you do not allocate the entire disk now, space " #~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " #~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " #~ "data corruption on the virtual machine." #~ msgstr "" #~ "Upozorenje: Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-" #~ "a, prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U " #~ "slučaju da ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja " #~ "podataka na gostujućem sistemu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Finish " #~ "Virtual Machine Creation" #~ msgstr "" #~ "Izbor metoda " #~ "virtualizacije" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installation " #~ "Media" #~ msgstr "" #~ "Određivanje " #~ "medijuma instalacije" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installation " #~ "Method" #~ msgstr "" #~ "Izbor metoda " #~ "virtualizacije" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installation " #~ "Source" #~ msgstr "" #~ "Određivanje " #~ "medijuma instalacije" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Memory and " #~ "CPU Allocation" #~ msgstr "" #~ "Dodeli " #~ "memoriju i CPU" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Virtual " #~ "Machine Creation " #~ msgstr "" #~ "Imenovanje " #~ "virtuelne mreže" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Virtual " #~ "Machine Name " #~ msgstr "" #~ "Dodavanje " #~ "novog virtuelnog hardvera" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Virtualization Method" #~ msgstr "" #~ "Izbor metoda " #~ "virtualizacije" #, fuzzy #~ msgid "A name for your new virtual machine" #~ msgstr "Ime za novu virtuelnu mrežu" #~ msgid "CPU architecture:" #~ msgstr "CPU arhitektura:" #, fuzzy #~ msgid "F_ully virtualized:" #~ msgstr "Po_tpuno virtualizovano:" #, fuzzy #~ msgid "File Size Select" #~ msgstr "_Veličina datoteke:" #, fuzzy #~ msgid "ISO Location Field" #~ msgstr "ISO _mesto:" #, fuzzy #~ msgid "ISO _location:" #~ msgstr "ISO _mesto:" #, fuzzy #~ msgid "Install URL Field" #~ msgstr "Neophodan medijum instalacije" #, fuzzy #~ msgid "Installation media _URL:" #~ msgstr "_URL medijuma instalacije:" #~ msgid "Installation source:" #~ msgstr "Izvor instalacije:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual " #~ "devices and operating systems (does not require OS modification)." #~ msgstr "" #~ "Podrazumeva simulaciju hardvera, dozvoljavajući širi opseg operativnih " #~ "sistema (ne zahteva izmene OS-a). Sporiji od paravirtualizovanih sistema." #, fuzzy #~ msgid "Kickstart Field" #~ msgstr "Kickstart izvor:" #~ msgid "Kickstart source:" #~ msgstr "Kickstart izvor:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system " #~ "choices because the OS must be specially modified to support " #~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized." #~ msgstr "" #~ "Lagan metod za virtualizaciju mašina. Ograničava izbor operativnog " #~ "sistema pošto OS mora biti namenski izmenjen da podržava " #~ "paravirtualizaciju. Bolji učinak nego potpuno virtualizovani sistemi." #~ msgid "Logical host CPUs:" #~ msgstr "Logički CPU-i domaćina:" #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Ime mašine:" #~ msgid "Maximum memory:" #~ msgstr "Najviše memorije:" #, fuzzy #~ msgid "Maximum virtual CPUs:" #~ msgstr "Virtuelni CPU-i:" #, fuzzy #~ msgid "Method" #~ msgstr "eth0" #~ msgid "OS _Variant:" #~ msgstr "_Varijanta OS-a:" #, fuzzy #~ msgid "Partition Field" #~ msgstr "P_articija:" #, fuzzy #~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:" #~ msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual " #~ "machine:" #~ msgstr "" #~ "Izaberite vrstu gostujućeg operativnog sistema kojeg ćete instalirati:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can " #~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able " #~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: " #~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors " #~ "in your host domain!" #~ msgstr "" #~ "Unesite podešavanja memorije za ovu VM. Možete navesti najveću količinu " #~ "memorije koju VM može da koristi, i izborno manju količinu koju treba " #~ "zgrabiti pri pokretanju. Upozerenje: postavljanje prevelike VM memorije " #~ "može izazvati greške nedostatka memorije u domenu domaćina!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start " #~ "up with." #~ msgstr "Unesite broj virtuelnih CPU-a sa kojim ova VM treba da se pokrene." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new " #~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's " #~ "operating system." #~ msgstr "" #~ "Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu " #~ "domaćina za novi virtuelni sistem. Ovaj prostor će biti upotrebljen za " #~ "instalaciju operativnog sistema virtuelnog sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the " #~ "host network." #~ msgstr "" #~ "Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom " #~ "domaćina." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate where installation media is available for the operating " #~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you " #~ "can provide the URL for a kickstart file:" #~ msgstr "" #~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji " #~ "želite da instalirati na ovaj paravirtualizovani virtuelni sistem. " #~ "Izborno možete dostaviti URL za kickstart datoteku koja opisuje sistem:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate where installation media is available for the operating " #~ "system you would like to install on this virtual machine:" #~ msgstr "" #~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji " #~ "želite da instalirati na ovaj potpuno virtualizovani virtuelni " #~ "sistem:" #, fuzzy #~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?" #~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The location of the files necessary for installing an operating " #~ "system on the virtual machine" #~ msgstr "" #~ "Mesto za datoteke je neophodno za instalaciju operativnog sistema " #~ "na virtuelni sistem." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You " #~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like " #~ "to create, such as:" #~ msgstr "" #~ "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. " #~ "Bićete upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da " #~ "napravite, kao što su:" #~ msgid "Virtual CPUs:" #~ msgstr "Virtuelni CPU-i:" #~ msgid "Virtualization method:" #~ msgstr "Metod virtualizacije:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Whether the virtual machine will be fully virtualized or para-" #~ "virtualized" #~ msgstr "" #~ "Da li će sistem biti potpuno virtualizovan ili para-" #~ "virtualizovan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual " #~ "machine:" #~ msgstr "Treba da izaberete metod virtualizacije za novi sistem:" #, fuzzy #~ msgid "_ISO image location:" #~ msgstr "Mesto _ISO odraza:" #~ msgid "_Paravirtualized:" #~ msgstr "Pa_ravirtualizovan:" #, fuzzy #~ msgid "_Startup memory (MB):" #~ msgstr "VM memorija pri po_kretanju (MB):" #, fuzzy #~ msgid "_Virtual CPUs:" #~ msgstr "Virtuelni CPU-i:" #~ msgid "20 bits/sec" #~ msgstr "20 bita/sek" #, fuzzy #~ msgid "Autostart VM" #~ msgstr "Samostalno pokretanje:" #~ msgid "Disk usage:" #~ msgstr "Upotreba diska:" #~ msgid "Network usage:" #~ msgstr "Upotreba mreže:" #~ msgid "disk\t" #~ msgstr "disk\t" #, fuzzy #~ msgid "Display" #~ msgstr "Sažetak:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Access the " #~ "guest display" #~ msgstr "" #~ "Dodela " #~ "prostora za skladište" #~ msgid "" #~ "Ready to add " #~ "hardware" #~ msgstr "" #~ "Spremno za " #~ "dodavanje hardvera" #~ msgid "File _Location:" #~ msgstr "_Mesto datoteke:" #~ msgid "File _Size:" #~ msgstr "_Veličina datoteke:" #~ msgid "Normal Disk _Partition:" #~ msgstr "Obična disk par_ticija" #~ msgid "P_artition:" #~ msgstr "P_articija:" #~ msgid "Simple F_ile:" #~ msgstr "Obična _datoteka:" #~ msgid "Xen" #~ msgstr "Xen" #~ msgid "Disk usage" #~ msgstr "Upotreba diska" #, fuzzy #~ msgid "Machine Details..." #~ msgstr "Detalji o mašini..." #~ msgid "Virtual CPUs" #~ msgstr "Virtuelni CPU-i" #, fuzzy #~ msgid "32" #~ msgstr "2" #~ msgid "" #~ "Creating a " #~ "new virtual system " #~ msgstr "" #~ "Pravljenje " #~ "novog virtuelnog sistema" #~ msgid "" #~ "Naming your " #~ "virtual system " #~ msgstr "" #~ "Imenovanje " #~ "virtuelnog sistema" #~ msgid "" #~ "Ready to " #~ "begin installation" #~ msgstr "" #~ "Spremno za " #~ "početak instalacije" #~ msgid "A name for your new virtual system" #~ msgstr "Ime za novi virtuelni sistem" #~ msgid "CPU/memory" #~ msgstr "CPU/memorija" #~ msgid "Create a new virtual system" #~ msgstr "Napravi novi virtuelni sistem" #, fuzzy #~ msgid "Local inst" #~ msgstr "_Lokalni domaćin" #~ msgid "Please choose a name for your virtual system:" #~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate where installation media is available for the operating " #~ "system you would like to install on this virtual operating system:" #~ msgstr "" #~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji " #~ "želite da instalirati na ovaj potpuno virtualizovani virtuelni " #~ "sistem:" #~ msgid "System _Name:" #~ msgstr "_Ime sistema:" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " #~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " #~ "create, such as:" #~ msgstr "" #~ "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje novog virtuelnog sistema. " #~ "Bićete upitani za neke podatke o virtuelnom sistemu koji želite da " #~ "napravite, kao što su:" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Vrsta" #~ msgid "VMS" #~ msgstr "VMS" #~ msgid "_VCPUs:" #~ msgstr "_VCPU-i" #, fuzzy #~ msgid "New VM Preferences" #~ msgstr "Učinak" #, fuzzy #~ msgid "Grab Keyboard" #~ msgstr "Zgrabi unose tastature:" #, fuzzy #~ msgid "History Samples" #~ msgstr "primerci" #, fuzzy #~ msgid "Remote VM" #~ msgstr "Udalje_ni domaćin" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Physical Device" #~ msgstr "Deljeni fiziki uređaj" #, fuzzy #~ msgid "The selected physical device must be bridged." #~ msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s" #~ msgid "serial console" #~ msgstr "serijska konzola" #, fuzzy #~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " #~ "sigurni?" #, fuzzy #~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " #~ "sigurni?" #, fuzzy #~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " #~ "sigurni?" #~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" #~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" #, fuzzy #~ msgid "Password Field" #~ msgstr "Lozinka:" #~ msgid "Virtual Machine Console" #~ msgstr "Konzola virtuelne mašine" #~ msgid "_Destroy" #~ msgstr "_Uništi" #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" #~ msgid "/xen/demo.img" #~ msgstr "/xen/demo.img" #~ msgid "192.168.1.1" #~ msgstr "192.168.1.1" #~ msgid "192.168.1.255" #~ msgstr "192.168.1.255" #~ msgid "192.168.10.0/24" #~ msgstr "192.168.10.0/24" #~ msgid "192.168.10.254" #~ msgstr "192.168.10.254" #~ msgid "255.255.255.0" #~ msgstr "255.255.255.0" #~ msgid "256" #~ msgstr "256" #~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" #~ msgstr "1.59 GB od 2.2 GB" #~ msgid "2000 MB" #~ msgstr "2000 MB" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "60%" #~ msgstr "60%" #, fuzzy #~ msgid "Net Name" #~ msgstr "_Ime mreže:" #, fuzzy #~ msgid "Net UUID" #~ msgstr "UUID:" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Pokreni" #~ msgid "example.com" #~ msgstr "primer.co.yu" #~ msgid "x86_64" #~ msgstr "x86_64" #~ msgid " free" #~ msgstr "slobodno" #~ msgid " of " #~ msgstr "od" #~ msgid "/tmp" #~ msgstr "/tmp" #~ msgid "10 TB" #~ msgstr "10 TB" #~ msgid "" #~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " #~ "can't decrease its size." #~ msgstr "" #~ "Savet: Možete samo da povećate veličinu skladišta zasnovanog na " #~ "datoteci; ne možete ga smanjivati." #~ msgid "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgstr "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgid "Modify File Storage" #~ msgstr "Izmeni skladište datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Size Type" #~ msgstr "V_rsta OS-a:" #~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" #~ msgstr "Tačka _montiranja (na virtuelnom sistemu):" #, fuzzy #~ msgid "127.0.0.1" #~ msgstr "192.168.1.1" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "2 GB" #~ msgstr "2 GB" #~ msgid "256\t" #~ msgstr "256\t" #~ msgid "400 MB" #~ msgstr "400 MB" #~ msgid "5\t" #~ msgstr "5\t" #, fuzzy #~ msgid "512 MB" #~ msgstr "500 MB" #, fuzzy #~ msgid "Architecture Select" #~ msgstr "Arhitektura:" #~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" #~ msgstr "Uključi ubrzanje u jezgru / hardveru" #~ msgid "FV install" #~ msgstr "FV instalacija" #, fuzzy #~ msgid "OS Type Select" #~ msgstr "V_rsta OS-a:" #, fuzzy #~ msgid "OS Variant Select" #~ msgstr "_Varijanta OS-a:" #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" #~ msgid "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #~ msgstr "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #, fuzzy #~ msgid "ip=192.168.1.1" #~ msgstr "192.168.1.1" #~ msgid "para" #~ msgstr "para" #~ msgid "18%" #~ msgstr "18%" #~ msgid "200 MB" #~ msgstr "200 MB" #~ msgid "30 MB of 128 MB" #~ msgstr "30 MB od 128 MB" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "80 MB of 1 GB" #~ msgstr "80 MB od 1 GB" #~ msgid "Host details..." #~ msgstr "Detalji domaćina..." #~ msgid "De_tails" #~ msgstr "De_talji" #~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes" #~ msgstr "Nema više dostupnih čvorova za virtuelne uređaje diska" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #~ msgid "Too many virtual disks" #~ msgstr "Previše virtuelnih diskova" #~ msgid "to complete." #~ msgstr "da se završi." #~ msgid "Storage Address Is Directory" #~ msgstr "Adresa skladišta je direktorijum" #~ msgid "" #~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " #~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " #~ "existing file." #~ msgstr "" #~ "Izabrali ste skladište „Jednostavne datoteke“ (Simple file) za način " #~ "skladištenja, ali ste izabrali direktorijum umesto datoteke. Unesite ili " #~ "ime nove datoteke ili izaberite postojeću datoteku." #~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " #~ msgstr "Dodela prostora na disku i dobavljanje" #~ msgid "the installation images may take a few minutes " #~ msgstr "instalacioni odraz može uzeti nekoliko minuta" #~ msgid "Verify that:\n" #~ msgstr "Proverite da li je:\n" #~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" #~ msgstr " - Podignuto jezgro Xen domaćina\n" #~ msgid " - The Xen service has been started\n" #~ msgstr " - Pokrenut Xen servis\n" #, fuzzy #~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" #~ msgstr " - Pokrenut Xen servis\n" #~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim vezu ka hipervizoru „%s“" #, fuzzy #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Po_veži se" #~ msgid "New machine..." #~ msgstr "Nova mašina..." #~ msgid "The network must be an IPv4 private address" #~ msgstr "Mreža mora biti IPv4 privatna adresa" #, fuzzy #~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #, fuzzy #~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #~ msgid "Invalid PV media address" #~ msgstr "Neispravna adresa PV medijuma" #~ msgid "Invalid system name" #~ msgstr "Neispravno ime sistema" #~ msgid "Invalid memory setting" #~ msgstr "Neispravna postavka memorije" #~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" #~ msgstr "Ime sistema ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova" #~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" #~ msgstr "Sistemsko ime može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove" #~ msgid "Hardware Support Required" #~ msgstr "Neophodna hardverska podrška" #~ msgid "" #~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " #~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." #~ msgstr "" #~ "Izgleda da hardver ne podržava potpunu vurtualizaciju. Samo će " #~ "paravirtualizovani gosti biti dostupni na ovom hardveru." #~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" #~ msgstr "Morate navesti ISO lokaciju za instalaciju gosta" #~ msgid "" #~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" #~ msgstr "Morate navesti ispravnu putanju do ISO odraza za instalaciju gosta" #~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" #~ msgstr "Morate izabrati CDROM instalacione medijume za instalaciju gosta" #~ msgid "URL Required" #~ msgstr "Neophodan URL" #~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" #~ msgstr "Morate navesti URL do odraza instalacije za instalaciju gosta"