# translation of gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-27 20:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 11:49+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manage virtual machines" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "libvirt દ્વારા શક્તિપ્રદાન થયેલ છે" #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:6 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " #: ../src/vmm-console.glade.h:1 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "કન્સોલ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી" #: ../src/vmm-console.glade.h:2 msgid "Auth" msgstr "સત્તા" #: ../src/vmm-console.glade.h:3 msgid "Login" msgstr "પ્રવેશ" #: ../src/vmm-console.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Password Field" msgstr "પાસવર્ડ:" #: ../src/vmm-console.glade.h:5 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 #: ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" #: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Pause" msgstr "અટકાવો" #: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "Run" msgstr "ચલાવો" #: ../src/vmm-console.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:52 msgid "S_hutdown" msgstr "બંધ કરો (_h)" #: ../src/vmm-console.glade.h:9 msgid "Save this password in your keyring" msgstr "તમારા કીરીંગમાં આ પાસવર્ડ સંગ્રહો" #: ../src/vmm-console.glade.h:10 msgid "Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ" #: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:54 #: ../../po/../src/virtManager/domain.py:407 msgid "Shutdown" msgstr "બંધ કરો" #: ../src/vmm-console.glade.h:12 ../src/vmm-details.glade.h:61 msgid "Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી" #: ../src/vmm-console.glade.h:13 msgid "Unavailable" msgstr "બિનઉપલબ્ધ" #: ../src/vmm-console.glade.h:14 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-console.glade.h:15 msgid "Virtual Machine Console" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન કન્સોલ" #: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Virtual _Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)" #: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:70 #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:298 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/vmm-console.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "_Destroy" msgstr "નાશ કરો (_D)" #: ../src/vmm-console.glade.h:19 msgid "_Details" msgstr "વિગતો (_D)" #: ../src/vmm-console.glade.h:20 msgid "_FullScreen" msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" #: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-host.glade.h:44 #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../../po/../src/vmm-manager.glade:289 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "_Pause" msgstr "અટકાવો (_P)" #: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "_Run" msgstr "ચલાવો (_R)" #: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "_Save" msgstr "સંગ્રહો (_S)" #: ../src/vmm-console.glade.h:25 ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "_Serial Console" msgstr "સીરીયલ કન્સોલ (_S)" #: ../src/vmm-console.glade.h:26 msgid "_Take Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_T)" #: ../src/vmm-console.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:78 #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:206 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1 #, fuzzy msgid "\t" msgstr "5\t" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "/xen/demo.img" msgstr "/xen/demo.img" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 msgid "192.168.1.1" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "192.168.1.255" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 msgid "192.168.10.0/24" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 msgid "192.168.10.254" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "255.255.255.0" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 #, fuzzy msgid "256" msgstr "256\t" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 #: ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "5 GB" msgstr "5 GB" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 #, fuzzy msgid "DHCP" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Example: network1" msgstr "ઉદાહરણ: સિસ્ટમ૧" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Forwarding" msgstr "સંગ્રહ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 #, fuzzy msgid "IPv4 network" msgstr "નેટવર્ક" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "સાર:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" "સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " "રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" "સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " "રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" "નવી વર્ચ્યુઅલ " "સિસ્ટમ બનાવી રહ્યા છીએ " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "તમારી વર્ચ્યુઅલ " "સિસ્ટમનું નામકરણ " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" "સ્થાપનનો આરંભ " "કરવા માટે તૈયાર" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" "સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " "રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 #, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" msgstr "તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ માટે નામ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Broadcast:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "Complete" msgstr "સમાપ્ત" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Connectivity:" msgstr "જોડો (_n)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Create a new virtual network" msgstr "નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવો" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Desination:" msgstr "અંતિમ મુકામ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "End Address" msgstr "MAC સરનામું" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #, fuzzy msgid "End address:" msgstr "MAC સરનામું" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Forwarding" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 msgid "Forwarding to physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 msgid "IPv4" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "Intro" msgstr "પરિચય" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259 #: ../../po/../src/virtManager/host.py:237 msgid "Isolated virtual network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:25 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257 #: ../../po/../src/virtManager/host.py:234 msgid "NAT to any physical device" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:738 msgid "Name" msgstr "નામ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "Net Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Network Range" msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Network _Name:" msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Network name:" msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Network:" msgstr "નેટવર્ક" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Physical Network" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમનું નામ પસંદ કરો:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156 msgid "Private" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "માપ (_S):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Start Address" msgstr "MAC સરનામું" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Start address:" msgstr "MAC સરનામું" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "પરિસ્થિતિ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:57 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:58 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ " "બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:59 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 #: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:60 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:61 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 #: ../src/vmm-create.glade.h:122 msgid "_Finish" msgstr "સમાપ્ત (_F)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:133 msgid "demo" msgstr "ડેમો" #: ../src/vmm-host.glade.h:1 #, fuzzy msgid "1.59 GB of 2.2 GB" msgstr "1 GB નું 80 MB" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 #, fuzzy msgid "2000 MB" msgstr "200 MB" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "4" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 #, no-c-format msgid "60%" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Basic details" msgstr "મૂળભૂત વિગતો" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "IPv4 configuration" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Performance" msgstr "પ્રભાવ" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "CPU આર્કીટેક્ચર:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 msgid "Autostart:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "CPU usage:" msgstr "CPU વપરાશ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "જોડો (_n)" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP start:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Forwarding:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Host Details" msgstr "વિગતો (_t)" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "યજમાન (_H):" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "હાયપરવિઝર:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ISO સ્થાન (_L):" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Logical CPUs:" msgstr "લોજીકલ યજમાન CPUઓ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Memory usage:" msgstr "મેમરી વપરાશ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "મેમરી" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Name:" msgstr "નામ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 msgid "Net Device" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Net Name" msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Net UUID" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "Overview" msgstr "ઝાંખી" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 ../../po/../src/virtManager/domain.py:403 msgid "Running" msgstr "ચાલી રહ્યું છે" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "પરિસ્થિતિ" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "પરિસ્થિતિ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Storage Location" msgstr "_ISO ઈમેજ સ્થાન:" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Storage Name" msgstr "સિસ્ટમ નામ (_N):" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Virtual Networks" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 msgid "Xen" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:43 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 msgid "example.com" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:46 msgid "x86_64" msgstr "" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1 msgid " free" msgstr " મુક્ત" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2 msgid " of " msgstr " નું " #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3 msgid "/tmp" msgstr "/tmp" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4 msgid "10 TB" msgstr "10 TB" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5 msgid "" "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " "decrease its size." msgstr "" "સંકેત: તમે માત્ર ફાઈલ-આધારિત સંગ્રહનું માપ જ વધારી શકશો; તમે તેનું માપ ઘટાડી શકશો " "નહિં." #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6 msgid "" "MB\n" "GB\n" "TB" msgstr "" "MB\n" "GB\n" "TB" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9 msgid "Modify File Storage" msgstr "ફાઈલ સંગ્રહ સુધારો" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Size Type" msgstr "OS પ્રકાર (_T):" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11 msgid "Storage Size Select" msgstr "" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12 msgid "_Mount Point (on virtual system):" msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર) (_M):" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13 msgid "_Size:" msgstr "માપ (_S):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "કન્સોલ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 msgid "Status monitoring" msgstr "પરિસ્થિતિ મોનીટરીંગ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Auto Console" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "આપોઆપ કન્સોલ ખોલે છે:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Grab Keyboard" msgstr "કીબોર્ડ ઈનપુટ મેળવો:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "કીબોર્ડ ઈનપુટ મેળવો:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "History Samples" msgstr "નમૂનાઓ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 msgid "Maintain history of" msgstr "નો ઈતિહાસ જાળવો" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 msgid "" "Never\n" "For new domains\n" "For all domains" msgstr "" "ક્યારેય નહિં\n" "નવા ડોમેઈનો માટે\n" "બધા ડોમેઈનો માટે" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" "On mouse over" msgstr "" "ક્યારેય નહિં\n" "જ્યારે પૂર્ણસ્ક્રીન\n" "માઉસ ઉપર જાય ત્યારે" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "Preferences" msgstr "પસંદગીઓ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 msgid "Status Interval" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 msgid "Update status every" msgstr "આટલા વખતે પરિસ્થિતિ સુધારો" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "samples" msgstr "નમૂનાઓ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "seconds" msgstr "સેકન્ડો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "-" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "127.0.0.1" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "ડિસ્ક ઈમેજ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "કન્સોલ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "સંગ્રહ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "Storage" msgstr "સંગ્રહ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "સંગ્રહ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Virtual display" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Virtual pointer" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "ઉદાહરણ: /dev/hdc2" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "" "Tip: Automatically allocated the port ensures that every " "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 ../src/vmm-create.glade.h:26 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:27 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 msgid "" "Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "" "Warning: If you do not allocate the entire disk at VM " "creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " "sufficient free space is not available on the host, this may result in data " "corruption on the guest." msgstr "" "ચેતવણી: જો તમે VM બનાવટ આગળ વર્તમાન ડિસ્ક ફાળવો નહિં, તો જરૂરીયાત " "પ્રમાણે જગ્યા ફાળવવામાં આવશે જ્યારે મહેમાન ચાલી રહ્યું હોય. જો યજમાન પર પૂરતી મુક્ત જગ્યા " "ઉપલબ્ધ નહિં હોય, તો આ મહેમાન પર માહિતીના ભંગાણમાં પરિણમશે." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" msgstr "" "સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " "રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Adding new " "virtual hardware " msgstr "" "નવી વર્ચ્યુઅલ " "સિસ્ટમ બનાવી રહ્યા છીએ " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "" "Assigning " "storage space" msgstr "" "સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " "રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "Connect to host " "network" msgstr "" "સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " "રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 #, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" msgstr "" "સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " "રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 #, fuzzy msgid "" "Ready to add " "hardware" msgstr "" "સ્થાપનનો આરંભ " "કરવા માટે તૈયાર" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC સરનામું" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "શું વર્તમાન વર્ચ્યુઅલ ડિસ્ક હવે ફાળવવી છે?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:371 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:502 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "આપોઆપ કન્સોલ ખોલે છે:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:42 msgid "Browse..." msgstr "બ્રાઉઝ કરો..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "Connection type:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 msgid "Device type:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:48 #: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Disk" msgstr "ડિસ્ક" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Disk image:" msgstr "ડિસ્ક વપરાશ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Disk size:" msgstr "ડિસ્ક વપરાશ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:718 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 msgid "EvTouch Tablet" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:54 #, fuzzy msgid "File Location Field" msgstr "ફાઈલ સ્થાન (_L):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 #, fuzzy msgid "File Size Field" msgstr "ફાઈલ માપ (_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:56 msgid "File _Location:" msgstr "ફાઈલ સ્થાન (_L):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:57 msgid "File _Size:" msgstr "ફાઈલ માપ (_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Hardware Type Select" msgstr "હાર્ડવેર આધાર જરૂરી" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Hardware type:" msgstr "હાર્ડવેર" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:32 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:700 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "પરિચય" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "MAC Address Field" msgstr "MAC સરનામું" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:73 #: ../src/vmm-details.glade.h:34 #, fuzzy msgid "MAC address:" msgstr "MAC સરનામું" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:74 #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:81 #: ../src/vmm-details.glade.h:44 msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Network Device Select" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "No" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create.glade.h:84 msgid "Normal Disk _Partition:" msgstr "સામાન્ય ડિસ્ક પાર્ટીશન (_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create.glade.h:91 msgid "P_artition:" msgstr "પાર્ટીશન (_a):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Partition Location Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 #, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "મહેરબાની કરીને સૂચવો કે તમે કેવી રીતે તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ માટે આ ભૌતિક યજમાન " "સિસ્ટમ પર જગ્યા ફાળવવા ઈચ્છો છો. આ જગ્યા વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમની ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા " "માટે વાપરવામાં આવશે." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "પોર્ટ (_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?" msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ MAC સરનામું:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Shared Physical Device" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:103 msgid "Simple F_ile:" msgstr "સાદી ફાઈલ (_i):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-create.glade.h:106 msgid "Target:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" "આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ " "બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Virtual Network Select" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:125 #, fuzzy msgid "_MAC address:" msgstr "MAC સરનામું" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_Network:" msgstr "નેટવર્ક" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:130 msgid "_Shared physical device" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Virtual network" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:134 msgid "eth0" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" #: ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "256\t" msgstr "256\t" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "400 MB" msgstr "400 MB" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "5\t" msgstr "5\t" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "500 MB" msgstr "500 MB" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 msgid "CPUs:" msgstr "CPUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: system1" msgstr "ઉદાહરણ: સિસ્ટમ૧" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Install media" msgstr "આરંભિક મેમરી:" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "Memory:" msgstr "મેમરી:" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "મેમરી અને CPU ફાળવણી" #: ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "સંગ્રહ વિગતો - સિસ્ટમો કયા ડિસ્ક પાર્ટીશનો અથવા ફાઈલો વાપરવા જોઈએ" #: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "ઉદાહરણ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" msgstr "" "ઉદાહરણ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" msgstr "ઉદાહરણ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " "full virtualization." msgstr "" "નોંધ: આ મશીનમાંના યજમાન CPU(ઓ)ને સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન માટે આધાર નથી." #: ../src/vmm-create.glade.h:25 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine support full " "virtualization, but it is not enabled by the BIOS." msgstr "" "નોંધ: આ મશીનમાંના યજમાન CPU(ઓ) સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઈઝેશનને આધાર આપે છે, પરંતુ " "તે BIOS દ્વારા સક્રિયકૃત કરાયેલ નથી." #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " "be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." msgstr "" "મદદ: શ્રેષ્ઠ પ્રભાવ માટે, વર્ચ્યુઅલ CPUઓની સંખ્યા યજમાન સિસ્ટમ પરના " "લોજીકલ CPUઓની સંખ્યા કરતાં ઓછી (અથવા સરખી) હોવી જોઈએ." #: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "" "Tip: You may add additional storage, including network-mounted " "storage, to your virtual system after it has been created using the same " "tools you would on a physical system." msgstr "" "સંકેત: તમે વધારાનો સંગ્રહ ઉમેરી શકશો, નેટવર્ક-માઉન્ટ થયેલ સંગ્રહનો સમાવેશ " "કરીને, તમારી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમમાં, તે આવા સાધનોની મદદથી બની જાય પછી તમે ભૌતિક સિસ્ટમ " "પર હોય ત્યારે." #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" "Allocate memory " "and CPU" msgstr "" "મેમરી અને CPU " "ફાળવો" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 msgid "" "Choosing a " "virtualization method" msgstr "" "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન " "પદ્ધતિ પસંદ કરી રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "" "Creating a new " "virtual system " msgstr "" "નવી વર્ચ્યુઅલ " "સિસ્ટમ બનાવી રહ્યા છીએ " #: ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "" "Locating " "installation media" msgstr "" "સ્થાપન મીડિયા " "સ્થિત કરી રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "" "Naming your " "virtual system " msgstr "" "તમારી વર્ચ્યુઅલ " "સિસ્ટમનું નામકરણ " #: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "" "Ready to begin " "installation" msgstr "" "સ્થાપનનો આરંભ " "કરવા માટે તૈયાર" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "A name for your new virtual system" msgstr "તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ માટે નામ" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Architecture Select" msgstr "CPU આર્કીટેક્ચર:" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 msgid "CPU architecture:" msgstr "CPU આર્કીટેક્ચર:" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "CPU/memory" msgstr "CPU/મેમરી" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 msgid "Create a new virtual system" msgstr "નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવો" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 msgid "Enable kernel / hardware acceleration" msgstr "કર્નલ / હાર્ડવેર પ્રવેગક સક્રિય કરો" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "FV install" msgstr "FV સ્થાપન" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ (_u):" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 #, fuzzy msgid "File Size Select" msgstr "ફાઈલ માપ (_S):" #: ../src/vmm-create.glade.h:58 #, fuzzy msgid "ISO Location Field" msgstr "ISO સ્થાન (_L):" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "ISO _Location:" msgstr "ISO સ્થાન (_L):" #: ../src/vmm-create.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Initial memory:" msgstr "આરંભિક મેમરી:" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 msgid "Install Media _URL:" msgstr "સ્થાપન મીડિયા _URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Install URL Field" msgstr "સ્થાપન મીડિયા જરૂરી" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Installation source:" msgstr "સ્થાપન સ્રોત:" #: ../src/vmm-create.glade.h:65 msgid "" "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " "systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " "systems." msgstr "" "હાર્ડવેર સીમ્યુલેશનનો સમાવેશ કરે છે, ઓપરેટિંગ સિસ્ટમોના મોટા વિસ્તારને પરવાનગી આપીને (OS " "સુધારો જરૂરી નથી). પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ સિસ્ટમો કરતાં ધીમી છે." #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Kickstart Field" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત:" #: ../src/vmm-create.glade.h:68 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ U_RL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Kickstart source:" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત:" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 msgid "" "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " "because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " "Better performance than fully virtualized systems." msgstr "" "મશીનોના વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન માટેની હલકી પદ્ધતિ. ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પસંદગીઓ પર મર્યાદા મૂકે છે " "કારણ કે OS એ પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝેશનને આધાર આપવા માટે ખાસ કરીને સુધારેલ હોવી જ જોઈએ. સંપૂર્ણપણે " "વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ સિસ્ટમો કરતાં વધુ સારો પ્રભાવ." #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "લોજીકલ યજમાન CPUઓ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "MAC Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Machine name:" msgstr "મશીન નામ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Max Mem Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Maximum memory:" msgstr "મહત્તમ મેમરી:" #: ../src/vmm-create.glade.h:78 msgid "Media Path Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Network Select" msgstr "નેટવર્ક" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 #, fuzzy msgid "OS Type Select" msgstr "OS પ્રકાર (_T):" #: ../src/vmm-create.glade.h:86 #, fuzzy msgid "OS Variant Select" msgstr "OS ચલ (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 msgid "OS _Type:" msgstr "OS પ્રકાર (_T):" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "OS _Variant:" msgstr "OS ચલ (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Operating System:" msgstr "ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 msgid "PVinstall" msgstr "PVinstall" #: ../src/vmm-create.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Partition Field" msgstr "પાર્ટીશન (_a):" #: ../src/vmm-create.glade.h:93 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમનું નામ પસંદ કરો:" #: ../src/vmm-create.glade.h:94 msgid "" "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" msgstr "" "તમે જેનું સ્થાપન કરી રહ્યા છો તે મહેમાન ઓપરેટિંગ સિસ્ટમનો પ્રકાર મહેરબાની કરીને પસંદ કરો:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " "maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " "lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " "cause out-of-memory errors in your host domain!" msgstr "" "આ VM માટે મહેરબાની કરીને મેમરી રૂપરેખાંકન દાખલ કરો. તમે VM વાપરવા માટે સમર્થ હોવું જોઈએ " "તે મેમરીનો જથ્થો સ્પષ્ટ કરી શકો છો, અને વૈકલ્પિક રીતે શરૂઆતમાં પ્રાપ્ત કરવાનો જથ્થો ઘટાડી " "શકો છો. ચેતવણી: VM મેમરી ખૂબ ઊંચી સુયોજિત કરવાનું તમારા યજમાન ડોમેઈનમાં આઉટ-ઓફ-મેમરી " "ભૂલોમાં પરિણમશે!" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." msgstr "આ VM જેની સાથે શરૂ થવું જોઈએ તેના વર્ચ્યુઅલ CPUઓની સંખ્યા મહેરબાની કરીને દાખલ કરો." #: ../src/vmm-create.glade.h:97 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " "system's operating system." msgstr "" "મહેરબાની કરીને સૂચવો કે તમે કેવી રીતે તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ માટે આ ભૌતિક યજમાન " "સિસ્ટમ પર જગ્યા ફાળવવા ઈચ્છો છો. આ જગ્યા વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમની ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા " "માટે વાપરવામાં આવશે." #: ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this fully virtualized virtual " "system:" msgstr "" "મહેરબાની કરીને સૂચવો કે આ સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર તમે જે " "ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માંગો છો તેના માટે ઉપલબ્ધ સ્થાપન મીડિયા ક્યાં છે:" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this paravirtualized virtual " "system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " "describes your system:" msgstr "" "મહેરબાની કરીને સૂચવો કે આ પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર તમે જે ઓપરેટિંગ " "સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માંગો છો તેના માટે ઉપલબ્ધ સ્થાપન મીડિયા ક્યાં છે. વૈકલ્પિક રીતે તમે " "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ માટે URL પૂરી પાડી શકો છો કે જે તમારી સિસ્ટમને વર્ણવે:" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?" msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમનું નામ પસંદ કરો:" #: ../src/vmm-create.glade.h:104 msgid "Startup Mem Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:105 msgid "System _Name:" msgstr "સિસ્ટમ નામ (_N):" #: ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" msgstr "" "ફાઈલોનું સ્થાન એ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માટે જરૂરી છે" #: ../src/vmm-create.glade.h:108 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ " "બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:" #: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "યજમાન મશીન પર કુલ મેમરી:" #: ../src/vmm-create.glade.h:110 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "VCPU Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 msgid "VM _Max Memory (MB):" msgstr "VM મહત્તમ મેમરી (_MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "VM _Startup Memory (MB):" msgstr "VM શરૂઆત મેમરી (MB) (_S):" #: ../src/vmm-create.glade.h:114 msgid "VMS" msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs" #: ../src/vmm-create.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtualization method:" msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પદ્ધતિ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "" "Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" msgstr "શું સિસ્ટમ સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ અથવા પેરા-વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ" #: ../src/vmm-create.glade.h:118 msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" msgstr "તમારે તમારી નવી સિસ્ટમ માટે વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પદ્ધતિ પસંદ કરવાની જરૂર રહેશે:" #: ../src/vmm-create.glade.h:119 msgid "_Browse..." msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..." #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "_CD-ROM અથવા DVD:" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 msgid "_ISO Image Location:" msgstr "_ISO ઈમેજ સ્થાન:" #: ../src/vmm-create.glade.h:124 msgid "_Kernel parameters:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Network PXE boot" msgstr "નેટવર્ક" #: ../src/vmm-create.glade.h:128 msgid "_Paravirtualized:" msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ (_P):" #: ../src/vmm-create.glade.h:129 msgid "_Path to install media:" msgstr "સ્થાપન મીડિયાનો પાથ (_P):" #: ../src/vmm-create.glade.h:131 msgid "_VCPUs:" msgstr "_VCPUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:135 msgid "http://" msgstr "http://" #: ../src/vmm-create.glade.h:136 msgid "" "i686\n" "x86_64\n" "ppc\n" "sparc\n" "mips\n" "mipsel" msgstr "" "i686\n" "x86_64\n" "ppc\n" "sparc\n" "mips\n" "mipsel" #: ../src/vmm-create.glade.h:142 msgid "ip=192.168.1.1" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:143 msgid "kernel-params" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:144 msgid "para" msgstr "para" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 #, no-c-format msgid "18%" msgstr "18%" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "20 bits/sec" msgstr "20 bits/sec" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "200 MB" msgstr "200 MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "30 MB of 128 MB" msgstr "128 MB નું 30 MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "80 MB of 1 GB" msgstr "1 GB નું 80 MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Memory" msgstr "મેમરી" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "" "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" "સંકેત: શ્રેષ્ઠ પ્રભાવ માટે, વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા યજમાન સિસ્ટમ પરના ભૌતિક CPUs " "ની સંખ્યા કરતાં ઓછી (અથવા તેના જેટલી) હોવી જોઈએ." #: ../src/vmm-details.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" msgstr "નેટવર્ક" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Block" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Change allocation:" msgstr "ફાળવણી બદલો:" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Current allocation:" msgstr "વર્તમાન ફાળવણી:" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Disk usage:" msgstr "ડિસ્ક વપરાશ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Hardware" msgstr "હાર્ડવેર" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 #, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" msgstr "આ મશીનને કેટલા વર્ચ્યુઅલ CPUs ફાળવેલ હોવા જોઈએ?" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" msgstr "આ મશીનને કેટલી મેમરી ફાળવેલ હોવી જોઈએ?" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Max Memory Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Maximum allocation:" msgstr "મહત્તમ ફાળવણી:" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Memory" msgstr "મેમરી" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "મેમરી વપરાશ" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Network usage:" msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Processor" msgstr "પ્રોસેસર" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Shut down" msgstr "બંધ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Source device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "Source path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 msgid "Source type:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Status:" msgstr "પરિસ્થિતિ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Target device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Target type:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "યજમાન મશીન પરના કુલ CPUs:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "UUID Field" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "Virtual Machine Details" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વિગતો" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "_Graphical Console" msgstr "ગ્રાફિકવાળું કન્સોલ (_G)" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "disk\t" msgstr "ડિસ્ક" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ ઈમેજમાંથી સંગ્રહાયેલ મશીન પુનઃસંગ્રહો" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:50 msgid "Restore saved machine..." msgstr "સંગ્રહાયેલ મશીન પુનઃસંગ્રહો..." #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:78 msgid "Open connection..." msgstr "જોડાણ ખોલો..." #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:127 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:136 #, fuzzy msgid "Host details..." msgstr "મશીન વિગતો..." #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:145 msgid "Machine details..." msgstr "મશીન વિગતો..." #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:166 msgid "Delete machine" msgstr "મશીન કાઢી નાંખો" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:215 msgid "Domain ID" msgstr "ડોમેઈન ID" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:225 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:740 msgid "Status" msgstr "પરિસ્થિતિ" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:235 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:741 msgid "CPU usage" msgstr "CPU વપરાશ" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:245 msgid "Virtual CPUs" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:255 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:743 msgid "Memory usage" msgstr "મેમરી વપરાશ" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:265 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:744 msgid "Disk usage" msgstr "ડિસ્ક વપરાશ" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:275 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:745 msgid "Network traffic" msgstr "નેટવર્ક ટ્રાફિક" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:353 msgid "_View:" msgstr "દેખાવ (_V):" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:378 msgid "" "All virtual machines\n" "Active virtual machines\n" "Inactive virtual machines" msgstr "" "બધા વર્ચ્યુઅલ મશીનો\n" "સક્રિય વર્ચ્યુઅલ મશીનો\n" "અસક્રિય વર્ચ્યુઅલ મશીનો" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:487 msgid "De_tails" msgstr "વિગતો (_t)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 msgid "Co_nnect" msgstr "જોડો (_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Connection Select" msgstr "જોડો (_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Hostname Field" msgstr "યજમાન (_H):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Hypervisor Select" msgstr "હાયપરવિઝર:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 msgid "" "Local\n" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "Open connection" msgstr "જોડાણ ખોલો" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12 msgid "" "Xen\n" "QEMU" msgstr "" "Xen\n" "QEMU" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38 msgid "Operation in progress" msgstr "પ્રક્રિયા પ્રગતિમાં છે" #: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "મહેરબાની કરીને થોડી ક્ષણો રાહ જુઓ..." #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74 #: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87 msgid "Processing..." msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યું છે..." #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( #: ../../po/../src/virt-manager.py.in:219 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "GTK નો આરંભ કરવામાં અસમર્થ: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Show VCPU count in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show disk usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show domain id in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show memory usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" msgstr "નેટવર્ક ટ્રાફિક" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show run state in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The statistics history length" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "The statistics update interval" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/connection.py:764 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "જોડો (_n)" #: ../../po/../src/virtManager/connection.py:766 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "જોડો (_n)" #: ../../po/../src/virtManager/connection.py:768 #: ../../po/../src/virtManager/host.py:194 msgid "Active" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/connection.py:770 #: ../../po/../src/virtManager/host.py:202 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/connection.py:772 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255 #: ../../po/../src/virtManager/host.py:232 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "%d addresses" msgstr "MAC સરનામું" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154 msgid "Public" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158 msgid "Reserved" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160 msgid "Other" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308 #, fuzzy msgid "Invalid Network Name" msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305 #, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "સિસ્ટમ નામ કોરું-નહિં અને ૫૦ કરતાં ઓછા અક્ષરોવાળું જ હોવું જોઈએ" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309 #, fuzzy msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "સિસ્ટમ નામ બારાક્ષરી અને '_' અક્ષરો જ સમાવી શકે" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326 #, fuzzy msgid "Invalid Network Address" msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331 #, fuzzy msgid "Check Network Address" msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354 #, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "અયોગ્ય PV મીડિયા સરનામું" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:342 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:346 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:351 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361 #, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:362 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:422 msgid "No media present" msgstr "કોઈ મીડિયા હાજર નથી" #: ../../po/../src/virtManager/engine.py:344 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહો" #: ../../po/../src/virtManager/engine.py:358 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ" #: ../../po/../src/virtManager/engine.py:374 #, python-format msgid "About to destroy virtual machine %s" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન %s નાશ કરવા જઈ રહ્યા છીએ" #: ../../po/../src/virtManager/engine.py:375 msgid "" "This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you " "sure?" msgstr "આ તુરંત જ VM નષ્ટ કરી નાંખશે અને તેની ડિસ્ક ઈમેજ બગાડી નાંખશે. શું તમે ચોક્કસ છો?" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:338 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:482 msgid "Shared physical device" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:341 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:485 #, fuzzy msgid "Virtual network" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:344 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:488 msgid "Usermode networking" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:358 msgid "Absolute movement" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:360 msgid "Relative movement" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:375 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:377 msgid "Yes" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:379 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:380 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:381 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:507 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:508 msgid "N/A" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:481 msgid "Invalid storage address" msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:509 msgid "Too many virtual disks" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:510 msgid "There are no more available virtual disk device nodes" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:514 #, fuzzy msgid "Creating Storage File" msgstr "નવી સંગ્રહ ફાઈલ સ્થિત કરો અથવા બનાવો" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:515 #, fuzzy msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " msgstr "ડિસ્ક સંગ્રહની ફાળવણી અને સ્થાપન ઈમેજોની " #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:516 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:580 msgid "to complete." msgstr "થશે." #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:535 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:554 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:632 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:559 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:666 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "સંગ્રહ પાર્ટીશન સ્થિત કરો" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:566 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:672 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "નવી સંગ્રહ ફાઈલ સ્થિત કરો અથવા બનાવો" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:665 #, fuzzy msgid "Hardware Type Required" msgstr "હાર્ડવેર આધાર જરૂરી" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:666 msgid "You must specify what type of hardware to add" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:671 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:860 msgid "Storage Address Required" msgstr "સંગ્રહ સરનામું જરૂરી" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:672 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:861 msgid "" "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે સંગ્રહ માટે તમારે ફાઈલ અથવા પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:677 msgid "Storage Address Is Directory" msgstr "સંગ્રહ સરનામું ડિરેક્ટરી છે" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:678 msgid "" "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " "existing file." msgstr "" "તમે તમારી સંગ્રહ પદ્ધતિ માટે 'સાદી ફાઈલ' સંગ્રહ પસંદ કર્યું, પરંતુ તમે ફાઈલની જગ્યાએ " "ડિરેક્ટરી પસંદ કરેલ છે. મહેરબાની કરીને નવું ફાઈલનામ દાખલ કરો અથવા હાલની ફાઈલ પસંદ કરો." #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:682 #, fuzzy msgid "Target Device Required" msgstr "સ્થાપન મીડિયા જરૂરી" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:683 msgid "You must select a target device for the disk" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:692 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:870 msgid "Storage Path Does not exist" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:693 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:871 #, python-format msgid "The directory %s containing the disk image does not exist" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:701 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:706 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:879 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:884 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:702 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:880 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running. Use this path anyway?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:707 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:885 msgid "There is not enough free space to create the disk" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:722 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:920 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:723 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:920 msgid "Do you really want to use the disk ?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:728 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:927 msgid "Virtual Network Required" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:729 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:928 msgid "You must select one of the virtual networks" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:733 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:932 #, fuzzy msgid "Physical Device Required" msgstr "સ્થાપન મીડિયા જરૂરી" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:734 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:933 msgid "You must select one of the physical devices" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:740 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:744 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:941 #, fuzzy msgid "Invalid MAC address" msgstr "અયોગ્ય PV મીડિયા સરનામું" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:741 msgid "MAC adrress must be 17 characters" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:745 msgid "" "MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may " "contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:750 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:954 #, python-format msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:751 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:766 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:955 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:988 msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:765 #, python-format msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:768 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:990 #, python-format msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:769 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:991 msgid "Do you really want to use the MAC address ?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:812 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:1085 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:814 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:1087 msgid "Not bridged" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:833 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:462 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:837 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:464 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:841 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:490 msgid "VNC server" msgstr "" #. XXX inclined to just not give this choice at all #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:843 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:492 msgid "Local SDL window" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:454 msgid "Paravirtualized" msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:458 msgid "Fully virtualized" msgstr "સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:521 msgid "UUID Error" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:526 msgid "Error Setting up Disk" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:531 msgid "Error Setting up Network" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:576 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા છીએ" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:577 msgid "The virtual machine is now being created. " msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન હવે બની ગયેલ છે. " #: ../../po/../src/virtManager/create.py:578 msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " msgstr "ડિસ્ક સંગ્રહની ફાળવણી અને સ્થાપન ઈમેજોની " #: ../../po/../src/virtManager/create.py:579 #, fuzzy msgid "the installation images may take a few minutes " msgstr "પુનઃપ્રાપ્તિ થોડી ક્ષણોમાં સમાપ્ત " #: ../../po/../src/virtManager/create.py:618 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:637 msgid "Locate ISO Image" msgstr "ISO ઈમેજ સ્થિત કરો" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:775 msgid "Invalid System Name" msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:800 msgid "ISO Path Not Found" msgstr "ISO પાથ મળ્યો નહિં" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:808 msgid "CD-ROM Path Error" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:819 msgid "Invalid FV OS Type" msgstr "અયોગ્ય FV OS પ્રકાર" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:827 msgid "Invalid FV OS Variant" msgstr "અયોગ્ય FV OS ચલ" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:835 msgid "Invalid Install URL" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:842 #, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ U_RL:" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:843 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:915 #, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:942 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:947 #, fuzzy msgid "Invalid Mac address" msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:971 #, fuzzy msgid "Network Parameter Error" msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:987 #, python-format msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:999 msgid "VCPU Count Error" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:1006 msgid "Memory Amount Error" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:1013 msgid "Max Memory Amount Error" msgstr "" #. Expander section with details. #: ../../po/../src/virtManager/error.py:33 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "વિગતો (_D)" #: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35 msgid "serial console" msgstr "સીરીયલ કન્સોલ" #: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102 msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત થયું" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:206 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "નિર્દેશક મુક્ત કરવા માટે Ctrl+Alt દબાવો." #: ../../po/../src/virtManager/console.py:214 msgid "Pointer grabbed" msgstr "નિર્દેશક મેળવાયું" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:215 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" msgstr "" "માઉસ નિર્દેશક વર્ચ્યુઅલ કન્સોલ વિન્ડોમાં પ્રતિબંધિત છે. નિર્દેશક મુક્ત કરવા માટે કી જોડ Ctrl" "+Alt દબાવો" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:218 msgid "Do not show this notification in the future" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:299 #: ../../po/../src/virtManager/console.py:384 msgid "Guest not running" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:302 msgid "Guest has crashed" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:313 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:394 msgid "Console not configured for guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:402 msgid "Console not supported for guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:406 msgid "Console is not yet active for guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:410 msgid "Connecting to console for guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:443 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... #: ../../po/../src/virtManager/console.py:477 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:506 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" "સ્ક્રીનશોટ આમાં સંગ્રહાઈ ગયેલ છે:\n" "%s" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:507 msgid "Screenshot saved" msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:647 msgid "paused" msgstr "અટકાવાયેલ" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:658 msgid "Console not available while paused" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:466 msgid "Xen Mouse" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:468 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:473 msgid "Absolute Movement" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:475 msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:696 msgid "Tablet" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:698 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "અટકાવો" #: ../../po/../src/virtManager/host.py:132 msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/host.py:215 msgid "On boot" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/host.py:218 msgid "Never" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/domain.py:405 msgid "Paused" msgstr "અટકાવાયેલ" #: ../../po/../src/virtManager/domain.py:409 msgid "Shutoff" msgstr "બંધ કરો" #: ../../po/../src/virtManager/domain.py:411 msgid "Crashed" msgstr "ભાંગી પડેલ" #: ../../po/../src/virtManager/domain.py:413 msgid "Unknown status code" msgstr "અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ કોડ" #. get filename #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:276 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહો" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:292 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:299 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "ફાઈલ '%s' માન્ય સંગ્રહાયેલ મશીન ઈમેજ હોય એવી દેખાતી નથી" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:327 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "ડોમેઈન '%s' નો પુનઃસંગ્રહ કરવામાં ભૂલ. શું ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે?" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:680 msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:690 #, fuzzy, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" msgstr "આ તુરંત જ VM નષ્ટ કરી નાંખશે અને તેની ડિસ્ક ઈમેજ બગાડી નાંખશે. શું તમે ચોક્કસ છો?" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:708 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:739 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:742 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:986 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" msgstr "" "Xen હાયપરવિઝર/ડિમનનું જોડાણ બનાવવામાં અસમર્થ.\n" "\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:987 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:995 msgid "Verify that:\n" msgstr "તેની ખાતરી કરો:\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:988 msgid " - A Xen host kernel was booted\n" msgstr " - Xen યજમાન કર્નલ બુટ થઈ હતી\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:989 msgid " - The Xen service has been started\n" msgstr " - Xen સેવા શરૂ થઈ ગઈ હતી\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:994 #, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" "Xen હાયપરવિઝર/ડિમનનું જોડાણ બનાવવામાં અસમર્થ.\n" "\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:996 #, fuzzy msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" msgstr " - Xen સેવા શરૂ થઈ ગઈ હતી\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:998 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક જોડાણ નિષ્ફળ" #~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" #~ msgstr "હાયપરવિઝર '%s' નું જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" #, fuzzy #~ msgid "Connected" #~ msgstr "જોડો (_n)" #~ msgid "New machine..." #~ msgstr "નવું મશીન..." #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "યજમાન (_H):" #~ msgid "_Local host" #~ msgstr "સ્થાનીય યજમાન (_L)" #~ msgid "_Remote host" #~ msgstr "દૂરસ્થ યજમાન (_R)" #~ msgid "Invalid FV media address" #~ msgstr "અયોગ્ય FV મીડિયા સરનામું" #~ msgid "Invalid PV media address" #~ msgstr "અયોગ્ય PV મીડિયા સરનામું" #~ msgid "Invalid system name" #~ msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ" #~ msgid "Invalid memory setting" #~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી સુયોજનો" #~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" #~ msgstr "સિસ્ટમ નામ કોરું-નહિં અને ૫૦ કરતાં ઓછા અક્ષરોવાળું જ હોવું જોઈએ" #~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" #~ msgstr "સિસ્ટમ નામ બારાક્ષરી અને '_' અક્ષરો જ સમાવી શકે" #~ msgid "Hardware Support Required" #~ msgstr "હાર્ડવેર આધાર જરૂરી" #~ msgid "" #~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " #~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." #~ msgstr "" #~ "તમારું હાર્ડવેર સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઈઝેશનને આધાર આપે તેવું દેખાતું નથી. આ હાર્ડવેર પર માત્ર " #~ "પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ મહેમાનો જ દેખાશે." #~ msgid "ISO Path Required" #~ msgstr "ISO પાથ જરૂરી" #~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" #~ msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે તમારે ISO સ્થાન સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ" #~ msgid "" #~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" #~ msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે તમારે ISO ઈમેજનો માન્ય પાથ સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે" #~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" #~ msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે તમારે CDROM સ્થાપન મીડિયા પસંદ કરવી જ જોઈએ" #~ msgid "URL Required" #~ msgstr "URL જરૂરી" #~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" #~ msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે સ્થાપન ઈમેજ માટે તમારે URL સ્પષ્ટ કરવી જ પડશે" #~ msgid "_Read only connection" #~ msgstr "માત્ર વાંચી શકાય તેવું જોડાણ (_R)" #~ msgid "Guest Install Error" #~ msgstr "મહેમાન સ્થાપન ભૂલ" #~ msgid "00:16:3e:" #~ msgstr "00:16:3e:" #~ msgid ":" #~ msgstr ":" #~ msgid "" #~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " #~ "letters A-F" #~ msgstr "" #~ "સંકેત: હેક્ઝાડેસીમલ અંકો માટેની માન્ય કિંમતો નંબરોમાં ૦-૯ અને અક્ષરોમાં A-F છે" #~ msgid "Add Virtual NIC" #~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ NIC ઉમેરો" #~ msgid "Add virtual NIC with:" #~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ NIC ને આની સાથે ઉમેરો:" #~ msgid "Randomly generated MAC address" #~ msgstr "રેન્ડમ રીતે પેદા થયેલ MAC સરનામું" #~ msgid "mac-addr-random" #~ msgstr "mac-addr-random" #~ msgid "Disk size:" #~ msgstr "ડિસ્ક માપ:" #~ msgid "" #~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" #~ "this configuration." #~ msgstr "" #~ "આ રૂપરેખાંકન સાથે નવું વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવવા માટે\n" #~ "સમાપ્ત દબાવો." #~ msgid "" #~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " #~ "points are as seen from the virtual machine." #~ msgstr "" #~ "સંકેત: ફાઈલ સ્થાન પાથો ભૌતિક યજમાનમાંથી બતાવાયેલ પ્રમાણે છે. માઉન્ટ બિંદુઓ " #~ "વર્ચ્યુઅલ મશીનમાં બતાવાયેલ પ્રમાણે છે."