# translation of zh_CN.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Xi Huang , 2006. # Xi HUANG , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-27 20:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:18+1000\n" "Last-Translator: Xi HUANG \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manage virtual machines" msgstr "正在保存虚拟机" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "虚拟系统管理" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "基于 libvirt" #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:6 msgid "translator-credits" msgstr "Yuan Yijun " #: ../src/vmm-console.glade.h:1 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "终端目前不可用" #: ../src/vmm-console.glade.h:2 msgid "Auth" msgstr "认证" #: ../src/vmm-console.glade.h:3 msgid "Login" msgstr "登录" #: ../src/vmm-console.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Password Field" msgstr "密码: " #: ../src/vmm-console.glade.h:5 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 #: ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Password:" msgstr "密码: " #: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "Run" msgstr "运行" #: ../src/vmm-console.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:52 #, fuzzy msgid "S_hutdown" msgstr "关闭" #: ../src/vmm-console.glade.h:9 msgid "Save this password in your keyring" msgstr "将密码保存到钥匙环" #: ../src/vmm-console.glade.h:10 msgid "Screenshot" msgstr "截屏" #: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:54 #: ../../po/../src/virtManager/domain.py:407 msgid "Shutdown" msgstr "关闭" #: ../src/vmm-console.glade.h:12 ../src/vmm-details.glade.h:61 msgid "Toolbar" msgstr "工具条" #: ../src/vmm-console.glade.h:13 msgid "Unavailable" msgstr "不可用 <- 是这样翻译吗?" #: ../src/vmm-console.glade.h:14 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-console.glade.h:15 msgid "Virtual Machine Console" msgstr "虚拟系统终端" #: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Virtual _Machine" msgstr "虚拟系统(_M)" #: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:70 #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:298 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/vmm-console.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "_Destroy" msgstr "" #: ../src/vmm-console.glade.h:19 msgid "_Details" msgstr "细节(_D)" #: ../src/vmm-console.glade.h:20 msgid "_FullScreen" msgstr "全屏幕(_F)" #: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-host.glade.h:44 #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../../po/../src/vmm-manager.glade:289 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "_Pause" msgstr "暂停(_P)" #: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "_Run" msgstr "运行(_R)" #: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: ../src/vmm-console.glade.h:25 ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "_Serial Console" msgstr "串行终端(_S)" #: ../src/vmm-console.glade.h:26 msgid "_Take Screenshot" msgstr "截取屏幕(_T)" #: ../src/vmm-console.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:78 #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:206 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1 #, fuzzy msgid "\t" msgstr "5\t" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "/xen/demo.img" msgstr "/xen/demo.img" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 msgid "192.168.1.1" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "192.168.1.255" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 msgid "192.168.10.0/24" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 msgid "192.168.10.254" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "255.255.255.0" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 #, fuzzy msgid "256" msgstr "256\t" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 #: ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "5 GB" msgstr "5 GB" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 #, fuzzy msgid "DHCP" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Example: network1" msgstr "范例: system1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Forwarding" msgstr "存储" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 #, fuzzy msgid "IPv4 network" msgstr "网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "小结: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" "分配存储空间" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" "分配存储空间" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" "创建虚拟系统" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "为虚拟系统命名" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" "准备就绪,开始安" "装" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" "分配存储空间" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 #, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" msgstr "您的虚拟系统的名称" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Broadcast:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "Complete" msgstr "完毕" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Connectivity:" msgstr "连接" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Create a new virtual network" msgstr "创建新的虚拟系统" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Desination:" msgstr "目的地址 ?是什么东西" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "End Address" msgstr "MAC 地址" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #, fuzzy msgid "End address:" msgstr "MAC 地址" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Forwarding" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 msgid "Forwarding to physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 msgid "IPv4" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "Intro" msgstr "介绍" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259 #: ../../po/../src/virtManager/host.py:237 msgid "Isolated virtual network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:25 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257 #: ../../po/../src/virtManager/host.py:234 msgid "NAT to any physical device" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:738 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "Net Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Network Range" msgstr "网络占用: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Network _Name:" msgstr "网络占用: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Network name:" msgstr "网络占用: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Network:" msgstr "网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Physical Network" msgstr "虚拟 CPU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "请为您的虚拟系统命名: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156 msgid "Private" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "大小(_S): " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Start Address" msgstr "MAC 地址" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Start address:" msgstr "MAC 地址" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "状态: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:57 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:58 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "本助手将协助您创建新的虚拟系统。您将需要对新的系统进行一些设置,包括: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:59 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 #: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "类型" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:60 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:61 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 #: ../src/vmm-create.glade.h:122 msgid "_Finish" msgstr "结束(_F)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:133 msgid "demo" msgstr "演示" #: ../src/vmm-host.glade.h:1 #, fuzzy msgid "1.59 GB of 2.2 GB" msgstr "1 GB 中的 80 MB" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 #, fuzzy msgid "2000 MB" msgstr "200 MB" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "4" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 #, no-c-format msgid "60%" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Basic details" msgstr "基本情况" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "IPv4 configuration" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Performance" msgstr "性能" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Architecture:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 msgid "Autostart:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "CPU usage:" msgstr "CPU 占用: " #: ../src/vmm-host.glade.h:12 ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "连接" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP start:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Forwarding:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Host Details" msgstr "细节" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "主机: " #: ../src/vmm-host.glade.h:20 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Hypervisor:" msgstr "其他监控者" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ISO 位置(_L): " #: ../src/vmm-host.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Logical CPUs:" msgstr "宿主逻辑 CPU 数量: " #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Memory usage:" msgstr "内存占用: " #: ../src/vmm-host.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "内存" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Name:" msgstr "名称: " #: ../src/vmm-host.glade.h:27 msgid "Net Device" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Net Name" msgstr "网络占用: " #: ../src/vmm-host.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Net UUID" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "Overview" msgstr "概况" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 ../../po/../src/virtManager/domain.py:403 msgid "Running" msgstr "运行中" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "状态" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "状态: " #: ../src/vmm-host.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Storage Location" msgstr "ISO 镜像位置(_I): " #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Storage Name" msgstr "系统名称(_N): " #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Virtual Networks" msgstr "虚拟 CPU" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 msgid "Xen" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:43 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 msgid "example.com" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:46 msgid "x86_64" msgstr "" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1 msgid " free" msgstr "空闲" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2 msgid " of " msgstr " 于 是这样吗?" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3 msgid "/tmp" msgstr "/tmp" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4 msgid "10 TB" msgstr "10 TB" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5 msgid "" "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " "decrease its size." msgstr "提示: 对于基于文件的存储,您只能增大其容量,而不能减小。" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6 msgid "" "MB\n" "GB\n" "TB" msgstr "" "MB\n" "GB\n" "TB" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9 msgid "Modify File Storage" msgstr "修改文件存储" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Size Type" msgstr "类型" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11 msgid "Storage Size Select" msgstr "" #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12 msgid "_Mount Point (on virtual system):" msgstr "(在虚拟系统中的)挂载点(_M): " #: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13 msgid "_Size:" msgstr "大小(_S): " #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "Consoles" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 msgid "Status monitoring" msgstr "状态监测" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Auto Console" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "自动打开控制台:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Grab Keyboard" msgstr "获取键盘输入:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "获取键盘输入:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "History Samples" msgstr "范例" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 msgid "Maintain history of" msgstr "保留历史,关于 ?是这样翻译么" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 msgid "" "Never\n" "For new domains\n" "For all domains" msgstr "" "从不\n" "对于新域名\n" "对于所有域名" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" "On mouse over" msgstr "" "从不\n" "全屏\n" "On mouse over" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 msgid "Status Interval" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 msgid "Update status every" msgstr "更新状态,每过" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "samples" msgstr "范例" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "seconds" msgstr "秒" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "-" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "127.0.0.1" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "磁盘镜像: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Network" msgstr "网络" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "Consoles" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "存储" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "Storage" msgstr "存储" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "存储" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Virtual display" msgstr "虚拟 CPU: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Virtual pointer" msgstr "虚拟 CPU: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "范例: /dev/hdc2" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "" "Tip: Automatically allocated the port ensures that every " "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 ../src/vmm-create.glade.h:26 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:27 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 msgid "" "Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "" "Warning: If you do not allocate the entire disk at VM " "creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " "sufficient free space is not available on the host, this may result in data " "corruption on the guest." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" msgstr "" "分配存储空间" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Adding new " "virtual hardware " msgstr "" "创建虚拟系统" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "" "Assigning " "storage space" msgstr "" "分配存储空间" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "Connect to host " "network" msgstr "" "分配存储空间" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 #, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" msgstr "" "分配存储空间" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 #, fuzzy msgid "" "Ready to add " "hardware" msgstr "" "准备就绪,开始安" "装" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC 地址" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:371 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:502 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "自动打开控制台:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:42 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "Connection type:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 msgid "Device type:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:48 #: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Disk" msgstr "磁盘" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Disk image:" msgstr "磁盘占用: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Disk size:" msgstr "磁盘占用: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:718 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 msgid "EvTouch Tablet" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:54 #, fuzzy msgid "File Location Field" msgstr "文件位置(_L): " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 #, fuzzy msgid "File Size Field" msgstr "文件大小(_S): " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:56 msgid "File _Location:" msgstr "文件位置(_L): " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:57 msgid "File _Size:" msgstr "文件大小(_S): " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Hardware Type Select" msgstr "需要硬件支持" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Hardware type:" msgstr "硬件" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:32 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:700 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "介绍" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "MAC Address Field" msgstr "MAC 地址" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:73 #: ../src/vmm-details.glade.h:34 #, fuzzy msgid "MAC address:" msgstr "MAC 地址" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:74 #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:81 #: ../src/vmm-details.glade.h:44 msgid "Network" msgstr "网络" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Network Device Select" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "No" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create.glade.h:84 msgid "Normal Disk _Partition:" msgstr "普通磁盘分区 (_P): 是这样吗?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create.glade.h:91 msgid "P_artition:" msgstr "分区(_a): " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Partition Location Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 #, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "请在物理主机中为虚拟系统分配空间。此空间将用于安装虚拟机的操作系统。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "端口: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?" msgstr "指定 MAC 地址: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Shared Physical Device" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:103 msgid "Simple F_ile:" msgstr "简单文件(_F): " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-create.glade.h:106 msgid "Target:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "本助手将协助您创建新的虚拟系统。您将需要对新的系统进行一些设置,包括: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Virtual Network Select" msgstr "虚拟 CPU" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:125 #, fuzzy msgid "_MAC address:" msgstr "MAC 地址" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_Network:" msgstr "网络" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:130 msgid "_Shared physical device" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Virtual network" msgstr "虚拟系统(_M)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:134 msgid "eth0" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" #: ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "256\t" msgstr "256\t" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "400 MB" msgstr "400 MB" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "5\t" msgstr "5\t" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "500 MB" msgstr "500 MB" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 msgid "CPUs:" msgstr "CPU: " #: ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: system1" msgstr "范例: system1" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Install media" msgstr "初始内存: " #: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "Memory:" msgstr "内存: " #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "内存CPU 分配" #: ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "存储 情况 - 系统应当使用哪些磁盘分区和存储文件" #: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "范例: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" msgstr "" "范例: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" msgstr "范例: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " "full virtualization." msgstr "" "注意: 这台机器的主机 CPU(s) 不支持完全的虚拟化" "(virtualization)。" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine support full " "virtualization, but it is not enabled by the BIOS." msgstr "" "注意: 这台机器的主机 CPU(s) 支持完全的虚拟化" "(virtualization),但 BIOS 里并未启用这个功能。" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " "be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." msgstr "" "提示: 要获得最好的性能,虚拟 CPU 数量应当少于(或等于)宿主系统" "中的逻辑 CPU 数量。" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "" "Tip: You may add additional storage, including network-mounted " "storage, to your virtual system after it has been created using the same " "tools you would on a physical system." msgstr "" "提示: 在虚拟机创建后,您仍可以添加更多存储,包括网络共享存储," "工具与您在物理系统中使用的相同。" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" "Allocate memory " "and CPU" msgstr "" "分配内存及 CPU" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 msgid "" "Choosing a " "virtualization method" msgstr "" "选择虚拟化方式" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "" "Creating a new " "virtual system " msgstr "" "创建虚拟系统" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "" "Locating " "installation media" msgstr "" "定位安装介质" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "" "Naming your " "virtual system " msgstr "" "为虚拟系统命名" #: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "" "Ready to begin " "installation" msgstr "" "准备就绪,开始安" "装" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "A name for your new virtual system" msgstr "您的虚拟系统的名称" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 msgid "Architecture Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 msgid "CPU architecture:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "CPU/memory" msgstr "CPU/内存" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 msgid "Create a new virtual system" msgstr "创建新的虚拟系统" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 msgid "Enable kernel / hardware acceleration" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "FV install" msgstr "FV 安装" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "完全虚拟(_F): " #: ../src/vmm-create.glade.h:55 #, fuzzy msgid "File Size Select" msgstr "文件大小(_S): " #: ../src/vmm-create.glade.h:58 #, fuzzy msgid "ISO Location Field" msgstr "ISO 位置(_L): " #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "ISO _Location:" msgstr "ISO 位置(_L): " #: ../src/vmm-create.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Initial memory:" msgstr "初始内存: " #: ../src/vmm-create.glade.h:61 msgid "Install Media _URL:" msgstr "安装介质 URL(_U): " #: ../src/vmm-create.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Install URL Field" msgstr "需要安装介质" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Installation source:" msgstr "安装源: " #: ../src/vmm-create.glade.h:65 msgid "" "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " "systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " "systems." msgstr "" "使用硬件模拟,允许运行更多类型的操作系统(不必修改操作系统)。较半虚拟化更慢。" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Kickstart Field" msgstr "Kickstart 源: " #: ../src/vmm-create.glade.h:68 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "Kickstart URL(_R): " #: ../src/vmm-create.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Kickstart source:" msgstr "Kickstart 源: " #: ../src/vmm-create.glade.h:70 msgid "" "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " "because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " "Better performance than fully virtualized systems." msgstr "" "轻量级的虚拟方式。支持的操作系统有限,因为必须修改操作系统以支持半虚拟化。较" "完全虚拟的性能更好。" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "宿主逻辑 CPU 数量: " #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "MAC Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Machine name:" msgstr "机器名: " #: ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Max Mem Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Maximum memory:" msgstr "最大内存: " #: ../src/vmm-create.glade.h:78 msgid "Media Path Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Network Select" msgstr "网络" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 #, fuzzy msgid "OS Type Select" msgstr "类型" #: ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "OS Variant Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 #, fuzzy msgid "OS _Type:" msgstr "类型" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "OS _Variant:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 msgid "Operating System:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 msgid "PVinstall" msgstr "PV 安装" #: ../src/vmm-create.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Partition Field" msgstr "分区(_a): " #: ../src/vmm-create.glade.h:93 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "请为您的虚拟系统命名: " #: ../src/vmm-create.glade.h:94 msgid "" "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 #, fuzzy msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " "maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " "lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " "cause out-of-memory errors in your host domain!" msgstr "" "请为这个虚拟机输入内存配置。你可以指定虚拟机应该能使用的最大内存数量,和在启" "动时获取的可选的较低值。" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." msgstr "请输入这个 VM 启动时使用的虚拟 CPU 的数量。" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " "system's operating system." msgstr "请在物理主机中为虚拟系统分配空间。此空间将用于安装虚拟机的操作系统。" #: ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this fully virtualized virtual " "system:" msgstr "请指定将安装在此完全虚拟系统中的操作系统的安装镜像所在位置: " #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this paravirtualized virtual " "system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " "describes your system:" msgstr "" "请指定将安装在此半虚拟化系统中的操作系统的安装镜像所在位置。或者,可以" "给出一个描述此系统的 Kickstart 文件的 URL: " #: ../src/vmm-create.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?" msgstr "请为您的虚拟系统命名: " #: ../src/vmm-create.glade.h:104 msgid "Startup Mem Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:105 msgid "System _Name:" msgstr "系统名称(_N): " #: ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" msgstr "在虚拟机中安装操作系统所需的文件位置" #: ../src/vmm-create.glade.h:108 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " "create, such as:" msgstr "本助手将协助您创建新的虚拟系统。您将需要对新的系统进行一些设置,包括: " #: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "宿主系统的内存总量: " #: ../src/vmm-create.glade.h:110 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "VCPU Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 #, fuzzy msgid "VM _Max Memory (MB):" msgstr "VM 最大内存:" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 #, fuzzy msgid "VM _Startup Memory (MB):" msgstr "VM 启动内存:" #: ../src/vmm-create.glade.h:114 msgid "VMS" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" msgstr "虚拟 CPU" #: ../src/vmm-create.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtualization method:" msgstr "虚拟化方式: " #: ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "" "Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" msgstr "此系统是完全虚拟还是半虚拟化?" #: ../src/vmm-create.glade.h:118 msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" msgstr "您需要为新系统选择虚拟化方式: " #: ../src/vmm-create.glade.h:119 msgid "_Browse..." msgstr "浏览(_B)..." #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "CD-ROM 或 DVD(_C): " #: ../src/vmm-create.glade.h:123 msgid "_ISO Image Location:" msgstr "ISO 镜像位置(_I): " #: ../src/vmm-create.glade.h:124 msgid "_Kernel parameters:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Network PXE boot" msgstr "网络" #: ../src/vmm-create.glade.h:128 msgid "_Paravirtualized:" msgstr "半虚拟化(_P): " #: ../src/vmm-create.glade.h:129 msgid "_Path to install media:" msgstr "到安装介质的路径(_P): " #: ../src/vmm-create.glade.h:131 msgid "_VCPUs:" msgstr "_VCPUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:135 msgid "http://" msgstr "http://" #: ../src/vmm-create.glade.h:136 msgid "" "i686\n" "x86_64\n" "ppc\n" "sparc\n" "mips\n" "mipsel" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:142 msgid "ip=192.168.1.1" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:143 msgid "kernel-params" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:144 msgid "para" msgstr "para 是什么" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 #, no-c-format msgid "18%" msgstr "18%" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "20 bits/sec" msgstr "20 bits/sec" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "200 MB" msgstr "200 MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "30 MB of 128 MB" msgstr "128 MB 中的 30MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "80 MB of 1 GB" msgstr "1 GB 中的 80 MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "CPUs" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Memory" msgstr "内存" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "" "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" "提示: 要获得最好的性能,虚拟 CPU 数量应当少于(或等于)宿主系统中的物" "理 CPU 数量。" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "虚拟 CPU: " #: ../src/vmm-details.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "虚拟 CPU: " #: ../src/vmm-details.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" msgstr "网络" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "虚拟 CPU: " #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Block" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Change allocation:" msgstr "改变分配: " #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Current allocation:" msgstr "当前分配: " #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Disk usage:" msgstr "磁盘占用: " #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 #, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" msgstr "此系统应分配多少个虚拟 CPU?" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" msgstr "此系统应分配多少内存?" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Max Memory Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Maximum allocation:" msgstr "最大分配量: " #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Memory" msgstr "内存" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "内存占用" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Network usage:" msgstr "网络占用: " #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Processor" msgstr "处理器" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Shut down" msgstr "关闭" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Source device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "Source path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 msgid "Source type:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Status:" msgstr "状态: " #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Target device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Target type:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "宿主系统的 CPU 总数: " #: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "UUID Field" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "Virtual Machine Details" msgstr "虚拟系统状态" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "_Graphical Console" msgstr "图形终端(_G)" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "disk\t" msgstr "磁盘" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "从文件系统镜像还原已保存的系统" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:50 msgid "Restore saved machine..." msgstr "还原系统..." #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:78 msgid "Open connection..." msgstr "连接到..." #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:127 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:136 #, fuzzy msgid "Host details..." msgstr "系统细节..." #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:145 msgid "Machine details..." msgstr "系统细节..." #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:166 msgid "Delete machine" msgstr "删除系统" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:215 msgid "Domain ID" msgstr "域 ID" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:225 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:740 msgid "Status" msgstr "状态" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:235 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:741 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 占用" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:245 msgid "Virtual CPUs" msgstr "虚拟 CPU" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:255 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:743 msgid "Memory usage" msgstr "内存占用" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:265 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:744 msgid "Disk usage" msgstr "磁盘占用" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:275 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:745 msgid "Network traffic" msgstr "网络流量" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:353 msgid "_View:" msgstr "查看(_V):" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:378 msgid "" "All virtual machines\n" "Active virtual machines\n" "Inactive virtual machines" msgstr "" "所有虚拟机\n" "活动的虚拟机\n" "不活动的虚拟机" #: ../../po/../src/vmm-manager.glade:487 msgid "De_tails" msgstr "细节" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 msgid "Co_nnect" msgstr "连接" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Connection Select" msgstr "连接" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Hostname Field" msgstr "主机: " #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Hypervisor Select" msgstr "其他监控者" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 msgid "" "Local\n" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "Open connection" msgstr "连接到" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12 msgid "" "Xen\n" "QEMU" msgstr "" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38 msgid "Operation in progress" msgstr "" #: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38 #, fuzzy msgid "Please wait a few moments..." msgstr "请等待..." #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74 #: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "处理器" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( #: ../../po/../src/virt-manager.py.in:219 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "无法初始化 GTK: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Show VCPU count in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show disk usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show domain id in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show memory usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" msgstr "网络流量" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show run state in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The statistics history length" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "The statistics update interval" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/connection.py:764 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "连接" #: ../../po/../src/virtManager/connection.py:766 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "连接" #: ../../po/../src/virtManager/connection.py:768 #: ../../po/../src/virtManager/host.py:194 msgid "Active" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/connection.py:770 #: ../../po/../src/virtManager/host.py:202 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/connection.py:772 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255 #: ../../po/../src/virtManager/host.py:232 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "%d addresses" msgstr "MAC 地址" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154 msgid "Public" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158 msgid "Reserved" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160 msgid "Other" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308 #, fuzzy msgid "Invalid Network Name" msgstr "无效的系统名" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305 #, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "系统名不能为空,应当少于 50 个字符,不包含空格" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326 #, fuzzy msgid "Invalid Network Address" msgstr "无效的存储位置" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331 #, fuzzy msgid "Check Network Address" msgstr "无效的存储位置" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354 #, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "无效的 PV 介质位置" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:342 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:346 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:351 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361 #, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "无效的存储位置" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:362 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:422 msgid "No media present" msgstr "找不到介质" #: ../../po/../src/virtManager/engine.py:344 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "保存虚拟机" #: ../../po/../src/virtManager/engine.py:358 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "正在保存虚拟机" #: ../../po/../src/virtManager/engine.py:374 #, fuzzy, python-format msgid "About to destroy virtual machine %s" msgstr "恢复虚拟机" #: ../../po/../src/virtManager/engine.py:375 msgid "" "This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you " "sure?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:338 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:482 msgid "Shared physical device" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:341 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:485 #, fuzzy msgid "Virtual network" msgstr "虚拟系统(_M)" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:344 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:488 msgid "Usermode networking" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:358 msgid "Absolute movement" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:360 msgid "Relative movement" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:375 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:377 msgid "Yes" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:379 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:380 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:381 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:507 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:508 msgid "N/A" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:481 msgid "Invalid storage address" msgstr "无效的存储位置" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:509 msgid "Too many virtual disks" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:510 msgid "There are no more available virtual disk device nodes" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:514 #, fuzzy msgid "Creating Storage File" msgstr "定位或创建新的存储文件" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:515 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:516 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:580 #, fuzzy msgid "to complete." msgstr "完毕" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:535 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:554 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:632 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:559 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:666 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "定位存储分区" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:566 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:672 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "定位或创建新的存储文件" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:665 #, fuzzy msgid "Hardware Type Required" msgstr "需要硬件支持" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:666 msgid "You must specify what type of hardware to add" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:671 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:860 msgid "Storage Address Required" msgstr "需要存储位置" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:672 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:861 msgid "" "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "您必须指定一个分区或文件以安装客户系统" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:677 #, fuzzy msgid "Storage Address Is Directory" msgstr "需要存储位置" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:678 msgid "" "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " "existing file." msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:682 #, fuzzy msgid "Target Device Required" msgstr "需要安装介质" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:683 msgid "You must select a target device for the disk" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:692 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:870 msgid "Storage Path Does not exist" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:693 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:871 #, python-format msgid "The directory %s containing the disk image does not exist" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:701 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:706 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:879 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:884 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:702 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:880 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running. Use this path anyway?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:707 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:885 msgid "There is not enough free space to create the disk" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:722 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:920 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:723 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:920 msgid "Do you really want to use the disk ?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:728 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:927 msgid "Virtual Network Required" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:729 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:928 msgid "You must select one of the virtual networks" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:733 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:932 #, fuzzy msgid "Physical Device Required" msgstr "需要安装介质" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:734 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:933 msgid "You must select one of the physical devices" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:740 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:744 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:941 #, fuzzy msgid "Invalid MAC address" msgstr "无效的 PV 介质位置" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:741 msgid "MAC adrress must be 17 characters" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:745 msgid "" "MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may " "contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:750 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:954 #, python-format msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:751 #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:766 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:955 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:988 msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:765 #, python-format msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:768 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:990 #, python-format msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:769 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:991 msgid "Do you really want to use the MAC address ?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:812 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:1085 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:814 #: ../../po/../src/virtManager/create.py:1087 msgid "Not bridged" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:833 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:462 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:837 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:464 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:841 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:490 msgid "VNC server" msgstr "" #. XXX inclined to just not give this choice at all #: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:843 #: ../../po/../src/virtManager/details.py:492 msgid "Local SDL window" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:454 msgid "Paravirtualized" msgstr "半虚拟化" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:458 msgid "Fully virtualized" msgstr "完全虚拟" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:521 msgid "UUID Error" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:526 msgid "Error Setting up Disk" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:531 msgid "Error Setting up Network" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:576 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "创建虚拟机" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:577 msgid "The virtual machine is now being created. " msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:578 msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:579 msgid "the installation images may take a few minutes " msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:618 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:637 msgid "Locate ISO Image" msgstr "定位 ISO 镜像文件" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:775 msgid "Invalid System Name" msgstr "无效的系统名" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:800 msgid "ISO Path Not Found" msgstr "未找到 ISO 路径" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:808 msgid "CD-ROM Path Error" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:819 #, fuzzy msgid "Invalid FV OS Type" msgstr "无效的 FV 介质位置" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:827 #, fuzzy msgid "Invalid FV OS Variant" msgstr "无效的 FV 介质位置" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:835 msgid "Invalid Install URL" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:842 #, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" msgstr "Kickstart URL(_R): " #: ../../po/../src/virtManager/create.py:843 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:915 #, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" msgstr "无效的存储位置" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:942 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:947 #, fuzzy msgid "Invalid Mac address" msgstr "无效的存储位置" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:971 #, fuzzy msgid "Network Parameter Error" msgstr "网络占用: " #: ../../po/../src/virtManager/create.py:987 #, python-format msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:999 msgid "VCPU Count Error" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:1006 msgid "Memory Amount Error" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/create.py:1013 msgid "Max Memory Amount Error" msgstr "" #. Expander section with details. #: ../../po/../src/virtManager/error.py:33 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "细节(_D)" #: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35 msgid "serial console" msgstr "串行口" #: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "完毕" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:206 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:214 msgid "Pointer grabbed" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:215 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:218 msgid "Do not show this notification in the future" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:299 #: ../../po/../src/virtManager/console.py:384 msgid "Guest not running" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:302 msgid "Guest has crashed" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:313 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:394 msgid "Console not configured for guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:402 msgid "Console not supported for guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:406 msgid "Console is not yet active for guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:410 msgid "Connecting to console for guest" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:443 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... #: ../../po/../src/virtManager/console.py:477 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "保存虚拟机截屏" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:506 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" "截屏已保存到: \n" "%s" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:507 msgid "Screenshot saved" msgstr "截屏已保存" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:647 msgid "paused" msgstr "暂停" #: ../../po/../src/virtManager/console.py:658 msgid "Console not available while paused" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:466 msgid "Xen Mouse" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:468 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:473 msgid "Absolute Movement" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:475 msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:696 msgid "Tablet" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/details.py:698 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "暂停" #: ../../po/../src/virtManager/host.py:132 msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/host.py:215 msgid "On boot" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/host.py:218 msgid "Never" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/domain.py:405 msgid "Paused" msgstr "已暂停" #: ../../po/../src/virtManager/domain.py:409 msgid "Shutoff" msgstr "关闭? Shutoff 是什么" #: ../../po/../src/virtManager/domain.py:411 msgid "Crashed" msgstr "已崩溃" #: ../../po/../src/virtManager/domain.py:413 msgid "Unknown status code" msgstr "未知状态代码" #. get filename #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:276 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "恢复虚拟机" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:292 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "正在恢复虚拟机" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:299 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:327 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "恢复域 '%s' 时出错。它是否已在运行?" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:680 msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:690 #, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:708 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" msgstr "" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:739 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:742 msgid "VCPUs" msgstr "vCPU" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:986 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" msgstr "" "不能打开与 Xen 系统管理程序/守护进程的连接。\n" "\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:987 #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:995 msgid "Verify that:\n" msgstr "确认:\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:988 msgid " - A Xen host kernel was booted\n" msgstr " - Xen 主机核心被引导\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:989 msgid " - The Xen service has been started\n" msgstr " - Xen 服务已经被启动\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:994 #, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" "不能打开与 Xen 系统管理程序/守护进程的连接。\n" "\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:996 #, fuzzy msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" msgstr " - Xen 服务已经被启动\n" #: ../../po/../src/virtManager/manager.py:998 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "虚拟机管理者连接失败" #~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" #~ msgstr "不能打开与管理程序 '%s'的连接" #, fuzzy #~ msgid "Connected" #~ msgstr "连接" #~ msgid "New machine..." #~ msgstr "新系统..." #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "主机: " #, fuzzy #~ msgid "_Local host" #~ msgstr "本地 Xen 宿主" #, fuzzy #~ msgid "_Remote host" #~ msgstr "远程 Xen 宿主" #~ msgid "Invalid FV media address" #~ msgstr "无效的 FV 介质位置" #~ msgid "Invalid PV media address" #~ msgstr "无效的 PV 介质位置" #~ msgid "Invalid system name" #~ msgstr "无效的系统名" #~ msgid "Invalid memory setting" #~ msgstr "无效的内存设置" #, fuzzy #~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" #~ msgstr "系统名不能为空,应当少于 50 个字符,不包含空格" #~ msgid "Hardware Support Required" #~ msgstr "需要硬件支持" #~ msgid "" #~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " #~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." #~ msgstr "您的硬件不支持完全虚拟。此硬件只支持半虚拟化。" #~ msgid "ISO Path Required" #~ msgstr "缺少 ISO 路径" #~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" #~ msgstr "您必须指定 ISO 路径以安装客户系统" #~ msgid "" #~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" #~ msgstr "您必须指定有效的 ISO 路径以安装客户系统" #~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" #~ msgstr "您必须在 CDROM 中插入安装介质以安装客户系统" #~ msgid "URL Required" #~ msgstr "需要 URL" #~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" #~ msgstr "您必须指定安装介质的 URL 以安装客户系统" #~ msgid "_Read only connection" #~ msgstr "只读连接" #~ msgid "Guest Install Error" #~ msgstr "安装失败" #~ msgid "00:16:3e:" #~ msgstr "00:16:3e:" #~ msgid ":" #~ msgstr ":" #~ msgid "" #~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " #~ "letters A-F" #~ msgstr "提示: 16 进制数码包括数字 0-9 以及字符 A-F" #~ msgid "Add Virtual NIC" #~ msgstr "添加虚拟网卡(NIC)" #~ msgid "Add virtual NIC with:" #~ msgstr "添加虚拟网卡(NIC),使用: ?是这样吗" #~ msgid "Randomly generated MAC address" #~ msgstr "随机生成的 MAC 地址" #~ msgid "mac-addr-random" #~ msgstr "mac-addr-random" #~ msgid "Disk size:" #~ msgstr "磁盘容量: " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" #~ "this configuration." #~ msgstr "按下结束,以创建所配置的虚拟机,并显示虚拟终端。" #~ msgid "" #~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " #~ "points are as seen from the virtual machine." #~ msgstr "提示: 文件路径是就物理主机而言的。挂载点是虚拟机使用的。" #~ msgid "" #~ "Too Many Virtual CPUs\n" #~ "\n" #~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system " #~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual " #~ "machine." #~ msgstr "" #~ "虚拟 CPU 过多\n" #~ "\n" #~ "您将虚拟机设置为拥有比宿主物理系统更多的 CPU。这样做将使虚拟机性能下降。" #~ msgid "" #~ "Note: File size parameter is only relevant for new files" #~ msgstr "注意: 文件大小只对新文件有意义" #~ msgid "Alert" #~ msgstr "警告" #~ msgid "Keep CPU Settings" #~ msgstr "保持 CPU 设置" #~ msgid "Modify CPU Settings" #~ msgstr "修改 CPU 设置" #~ msgid "Saving VM Image" #~ msgstr "保存 VM 镜像" #~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences" #~ msgstr "虚拟系统管理首选项" #~ msgid "_Shutdown" #~ msgstr "关闭(_S)" #~ msgid "_URI:" #~ msgstr "_URI:" #~ msgid "virtual CPU alert" #~ msgstr "虚拟 CPU 提示"