# translation of virt-manager.pot to Bulgarian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Doncho N. Gunchev , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 03:00+0300\n" "Last-Translator: Doncho N. Gunchev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manage virtual machines" msgstr "Записване на виртуалната машина" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Мениджър на виртуални машини" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Изградено с libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:5 msgid "translator-credits" msgstr "Doncho N. Gunchev , 2007." #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "20 bits/sec" msgstr "20 бита/сек" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "Авто-стартиране:" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Базови детайли" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Boot Device" msgstr "Конзоли" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "CPUs" msgstr "Процесори" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "Memory" msgstr "Памет" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "Performance" msgstr "Производителност" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Съхранение" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Конзолата в момента е недостъпна" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." msgstr "" "Подсказка: 'източник' се отнася за информацията виждана от ОС на " "физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на " "госта" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" "Подсказка: 'източник' се отнася за информацията виждана от ОС на " "физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на " "госта" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" "Съвет: За по-добра производителност, броя виртуални процесори следва " "да е по-малък от (или равен на) броят физическите такива." #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "Virtual Disk" msgstr "Виртуален диск" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "Виртуален диск" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Виртуален мрежов интерфейс" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Виртуален диск" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Конзоли" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC адрес:" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Auth" msgstr "Удост" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Autostart VM" msgstr "Авто-стартиране:" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" msgstr "Блок" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Boot Options" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" msgstr "Употреба на процесор:" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Change allocation:" msgstr "Промяна на заделянето:" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Char" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "_Серийна конзола" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Ctrl+Alt+Delete" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Ctrl+Alt+F1" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Ctrl+Alt+F10" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Ctrl+Alt+F2" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Ctrl+Alt+F3" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Ctrl+Alt+F4" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Ctrl+Alt+F5" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Ctrl+Alt+F6" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Ctrl+Alt+F7" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Ctrl+Alt+F8" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Ctrl+Alt+F9" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Current allocation:" msgstr "Текущо разпределение:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Device Model:" msgstr "Устройство:" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Device Type:" msgstr "Устройство:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Device virtual machine will boot from:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:41 msgid "Disk" msgstr "Диск" #: ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Disk usage:" msgstr "Дискова употреба:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Force poweroff" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr "_Цял екран" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 #, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" msgstr "Колко процесора да се заделят за тази машина?" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 #, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" msgstr "Колко памет да се задели за тази машина?" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 #: ../src/virtManager/details.py:1499 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Увод" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Keymap:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "Вход" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 #, fuzzy msgid "MAC Address Field" msgstr "MAC адрес:" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:68 msgid "MAC address:" msgstr "MAC адрес:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 msgid "MB" msgstr "МБ" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Максимално заделяне:" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 msgid "Memory" msgstr "Памет" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Употреба на памет" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" msgstr "Ползване на паметта:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 #: ../src/vmm-create.glade.h:78 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "Network usage:" msgstr "Ползване на мрежа:" #: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" msgstr "Общ преглед" #: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "_Дял:" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Порт:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Poweroff" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "PrintScreen" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Processor" msgstr "Процесор" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "При зареждане" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" msgstr "Старт" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "S_hutdown" msgstr "_Изключване" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Save this password in your keyring" msgstr "Запис на паролата във Вашия набор ключове" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Scale display" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Screenshot" msgstr "Снимка на екрана" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Send key" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Serial Console..." msgstr "_Серийна конзола" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" msgstr "Изключване" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416 msgid "Shutdown" msgstr "Изключване" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Път източник:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" msgstr "Устройство източник:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Source model:" msgstr "Устройство източник:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Source path:" msgstr "Път източник:" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Source type:" msgstr "Тип източник:" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up?" msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Target Port:" msgstr "Тип цел:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Target bus:" msgstr "Цел:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Target device:" msgstr "Устройство цел:" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target type:" msgstr "Тип цел:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инструменти" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "Общо процесори на физическата машина:" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "Общо памет във физическата машина:" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "UUID Field" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Unavailable" msgstr "Недостъпно" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "VCPU Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 #, fuzzy msgid "View Manager" msgstr "Мениджър на виртуални машини" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Virtual Machine" msgstr "Виртуална _Машина" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Виртуална _Машина" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 #: ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "_Run" msgstr "_Старт" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "_Save" msgstr "_Запис" #: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Снимане" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 msgid "_View" msgstr "_Преглед" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 msgid "disk\t" msgstr "диск\t" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "insert sound model" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Кратки данни" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "Конзоли" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Съхранение" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "Съхранение" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "Съхранение" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Virtual display" msgstr "Виртуален диск" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Virtual pointer" msgstr "Виртуален диск" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "Пример: /dev/hdc2" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "" "Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocated the port ensures that every " "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." msgstr "" "Съвет: Изберете тази възможност, ако вашата машина не е " "свързана, свързана е с безжична мрежа или е динамично конфигурирана от " "NetworkManager." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." msgstr "" "Съвет: Изберете тази възможност, ако вашата машина е статично " "свързана към ethernet, за да получите възможността за мигриране на " "виртуалната система." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" "Warning: If you do not allocate the entire disk at VM " "creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " "sufficient free space is not available on the host, this may result in data " "corruption on the guest." msgstr "" "Внимание: Ако не заделите целия диск при създаване на ВМ, " "дисковото място ще се заделя по време на работа на госта. Ако няма " "достатъчно дисково пространство на реалната машина, може да се стигне до " "загуби на данни или повреди във госта." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" msgstr "" "Назначаване на " "място за съхранение" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 msgid "" "Adding new " "virtual hardware " msgstr "" "Добавяне на нов " "виртуален хардуер" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" "Assigning " "storage space" msgstr "" "Назначаване на " "място за съхранение" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 msgid "" "Connect to host " "network" msgstr "" "Свързване към " "мрежата на машината" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" msgstr "" "Избор на DHCP " "адресно пространство" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 msgid "" "Ready to add " "hardware" msgstr "" "Готово за " "добавяне на хардуер" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Добавяне на нов виртуален хардуер" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "Заделяне на целия виртуален диск сега?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 #: ../src/virtManager/details.py:906 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." msgstr "Избор..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "Готово" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Connection type:" msgstr "Тип връзка:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Device type:" msgstr "Устройство:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 msgid "Disk image:" msgstr "Дисков образ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 msgid "Disk size:" msgstr "Дисков размер:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 #, fuzzy msgid "File Location Field" msgstr "_Място на файла:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 #, fuzzy msgid "File Size Field" msgstr "_Размер на файла:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" msgstr "_Място на файла:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "File _Size:" msgstr "_Размер на файла:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Hardware Type Select" msgstr "Изисква се тип хардуер" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 msgid "Hardware type:" msgstr "Тип хардуер:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 msgid "Intro" msgstr "Увод" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 msgid "No" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" msgstr "Нормален дисков _дял:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Друго" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" msgstr "_Дял:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." msgstr "" "Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата " "на физическата машина." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "Моля укажете начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите " "виртуални устройства за съхранение." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" "Моля укажете как бихте искали да свържете новото виртуално мрежово " "устройство към мрежата на машината." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." msgstr "" "Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 msgid "Same as host" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" msgstr "Избор на име за новата система:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" msgstr "Споделено физическо устройство" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Simple F_ile:" msgstr "Прост _Файл:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Target:" msgstr "Цел:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" "Този асистент ще ви ръководи при добавянето на нов виртуален хардуер. Първо " "изберете какъв тип хардуер искате да добавите:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Virtual Network Select" msgstr "Виртуални мрежи" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" msgstr "_Устройство:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 msgid "_Finish" msgstr "_Край" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_MAC address:" msgstr "MAC адрес:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 msgid "_Network:" msgstr "_Мрежа:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 msgid "_Shared physical device" msgstr "_Споделено физическо устройство" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 msgid "_Virtual network" msgstr "_Виртуална мрежа" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" msgstr "IPv4 конфигурация" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Volumes" msgstr "Конзоли" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 #: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 msgid "Active" msgstr "Активна" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Add Network" msgstr "Мрежа" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Autoconnect:" msgstr "Тип връзка:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" msgstr "Авто-стартиране:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "Тип връзка:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP край:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP начало:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete Network" msgstr "Мрежа" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Delete Volume" msgstr "Изтриване на машина" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" msgstr "Препращане:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 msgid "Host Details" msgstr "Детайли на физ.машина" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 msgid "Hostname:" msgstr "Име на машина:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 msgid "Hypervisor:" msgstr "_Хипервайзор:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 msgid "Logical CPUs:" msgstr "Логически ЦП:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 msgid "Memory:" msgstr "Памет:" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 #: ../src/virtManager/host.py:358 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT към всички физически устройства" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 msgid "Network:" msgstr "Мрежа:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Pool Type:" msgstr "Тип:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Start Network" msgstr "Мрежа" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Start Pool" msgstr "Места за съхранение" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "State:" msgstr "Статус:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Stop Network" msgstr "Мрежа" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Stop Pool" msgstr "Места за съхранение" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" msgstr "Места за съхранение" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Virtual Networks" msgstr "Виртуални мрежи" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Xen" msgstr "Xen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Choose A CD Source Device" msgstr "Устройство източник:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" msgstr "Място на ISO файла:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115 msgid "_Browse..." msgstr "_Избор..." #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "_CD-ROM или DVD:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119 msgid "_ISO Image Location:" msgstr "Място на _ISO образа:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126 msgid "_Path to install media:" msgstr "_Път до инсталационния носител:" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Connection..." msgstr "Отваряне на връзка..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" "All virtual machines\n" "Active virtual machines\n" "Inactive virtual machines" msgstr "" "Всички виртуални машини\n" "Активни виртуални машини\n" "Неактивни виртуални машини" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 msgid "CPU usage" msgstr "Употреба на процесор" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Connection Details..." msgstr "Тип връзка:" #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Delete Machine" msgstr "Изтриване на машина" #: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 msgid "Disk usage" msgstr "Употреба на диска" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Domain ID" msgstr "ID на домейн" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Machine Details..." msgstr "Детайли на машината..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 msgid "Memory usage" msgstr "Употреба на памет" #: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 msgid "Network traffic" msgstr "Мрежов трафик" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Възстановяване на запазена машина от образ в файловата система" #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "Restore saved machine..." msgstr "Възстановяване записана машина..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 msgid "Status" msgstr "Състояние" #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 msgid "Virtual CPUs" msgstr "Виртуални процесори" #: ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Редакция" #: ../src/vmm-manager.glade.h:23 msgid "_View:" msgstr "_Преглед:" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" msgstr "Процесори:" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "Example: system1" msgstr "Пример: система1" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "Install media" msgstr "Инсталационен носител" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory:" msgstr "Памет:" #: ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "Заделяне на памет и Процесор" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Sound" msgstr "Съхранение" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "" "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "" "Съхранение, детайли - кои дискови дялове или файлове в системата да " "ползва" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 msgid "Summary" msgstr "Кратки данни" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "Пример: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "" "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" msgstr "" "Пример: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" msgstr "Пример: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " "full virtualization." msgstr "" "Бележка: Физическите процесори в тази машина нямат поддръжка " "за пълна виртуализация." #: ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine support full " "virtualization, but it is not enabled by the BIOS." msgstr "" "Бележка: Физическите процесори в тази машина поддържат пълна " "виртуализация, но тя не е разрешена в BIOS." #: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " "be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." msgstr "" "Съвет: За по-добра производителност, броя виртуални процесори " "следва да е по-малък от (или равен на) броят физически такива." #: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "" "Tip: You may add additional storage, including network-mounted " "storage, to your virtual system after it has been created using the same " "tools you would on a physical system." msgstr "" "Съвет: Може да се добавя допълнително място, включително " "мрежово-монтирано такова, към виртуалните системи след инсталацията им чрез " "същите инструменти, с които това става на физическа система." #: ../src/vmm-create.glade.h:23 msgid "" "Allocate memory " "and CPU" msgstr "" "Заделяне на " "памет и процесор" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 msgid "" "Choosing a " "virtualization method" msgstr "" "Избор на " "виртуализационен метод" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 #, fuzzy msgid "" "Choosing " "installation method" msgstr "" "Избор на " "виртуализационен метод" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" "Creating a new " "virtual system " msgstr "" "Създаване на " "нова виртуална система " #: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "" "Locating " "installation media" msgstr "" "Търсене на " "инсталационен носител" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 #, fuzzy msgid "" "Locating " "installation source" msgstr "" "Търсене на " "инсталационен носител" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" "Naming your " "virtual system " msgstr "" "Именоване на " "виртуалната система " #: ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "" "Ready to begin " "installation" msgstr "" "Готово за " "начало на инсталация" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 msgid "A name for your new virtual system" msgstr "Име за новата виртуална система" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "CPU architecture:" msgstr "Архитектура на централния процесор (ЦП):" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "CPU/memory" msgstr "Процесор/памет" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "Create a new virtual system" msgstr "Създаване на нова виртуална система" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "_Напълно виртуализирана:" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 #, fuzzy msgid "File Size Select" msgstr "_Размер на файла:" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 #, fuzzy msgid "ISO Location Field" msgstr "Място на ISO файла:" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 msgid "Initial memory:" msgstr "начален обем памет:" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" msgstr "_URL на инсталационния носител:" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Install URL Field" msgstr "Изисква се инсталационен носител" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Install type" msgstr "Изисква се инсталационен носител" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 msgid "Installation source:" msgstr "Инсталационен носител:" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " "systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " "systems." msgstr "" "Включва емулация на хардуер, което позволява повече операционни системи (не " "се изискват модификации в ОС). По-бавна е от паравиртуализираните системи." #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Kickstart Field" msgstr "Kickstart адрес:" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "Kickstart U_RL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 msgid "Kickstart source:" msgstr "Kickstart адрес:" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " "because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " "Better performance than fully virtualized systems." msgstr "" "Лек метод за виртуализация на машини. Ограничава избора на операционна " "система защото тя трябва да бъде специално променена за да поддържа " "паравиртуализация. Има по-добра производителност от пълната виртуализация." #: ../src/vmm-create.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Local inst" msgstr "_Локална машина" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Процесори на локалната машина:" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 msgid "Machine name:" msgstr "Име на машината:" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 msgid "Maximum memory:" msgstr "Максимална памет:" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 #: ../src/virtManager/manager.py:801 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Network Select" msgstr "Мрежа" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 msgid "OS _Type:" msgstr "_Тип ОС:" #: ../src/vmm-create.glade.h:84 msgid "OS _Variant:" msgstr "_Вариант на ОС:" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 msgid "Operating System:" msgstr "Операционна система:" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Partition Field" msgstr "_Дял:" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "Избор на име за новата система:" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 msgid "" "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" msgstr "" "Моля изберете типа на операционната система гост, която ще инсталирате:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " "maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " "lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " "cause out-of-memory errors in your host domain!" msgstr "" "Въвеждане настройките за памет за тази виртуална машина(ВМ). Може да се " "укаже максималния обем памет, който тази ВМ ще може да ползва, и опционално " "по-малко количество, което да се заделя при стартиране. Внимание: задаването " "на твърде много ВМ памет ще предизвика грешки за свършване на паметта в " "реалната машина." #: ../src/vmm-create.glade.h:91 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." msgstr "Въвеждане броя виртуални процесори с които тази ВМ да стартира." #: ../src/vmm-create.glade.h:92 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " "system's operating system." msgstr "" "Указване начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите " "виртуални. Това място се ползва за инсталация операционната система на " "новата виртуална машина." #: ../src/vmm-create.glade.h:93 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." msgstr "" "Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата " "на физическата машина." #: ../src/vmm-create.glade.h:94 #, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " "Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " "system:" msgstr "" "Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се " "инсталира, в тази паравиртуална машина. Допълнително може да се укаже " "адрес (URL) на kickstart файл, който описва системата:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 #, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" msgstr "" "Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се " "инсталира, в тази изцяло виртуална машина:" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" msgstr "" "Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се " "инсталира, в тази изцяло виртуална машина:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" msgstr "Избор на име за новата система:" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" msgstr "_Име на системата:" #: ../src/vmm-create.glade.h:103 msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" msgstr "" "Мястото на файловете необходими за инсталиране на операционна система " "на виртуалната система" #: ../src/vmm-create.glade.h:104 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "Този асистент ще ви ръководи при създаването на новата виртуална система. Ще " "трябва да въведете определена информация за новата виртуална система, която " "искате да създадете, като:" #: ../src/vmm-create.glade.h:106 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../src/vmm-create.glade.h:108 msgid "VM _Max Memory (MB):" msgstr "_Максимална памет (МБ) за ВМ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:109 msgid "VM _Startup Memory (MB):" msgstr "_Начална памет (МБ) за ВМ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:110 msgid "VMS" msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 msgid "Virtual CPUs:" msgstr "Виртуални процесори:" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 msgid "Virtualization method:" msgstr "Метод на виртуализация:" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "" "Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" msgstr "" "Дали системата ще бъде изцяло виртуализирана или пара-" "виртуализирана" #: ../src/vmm-create.glade.h:114 msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" msgstr "" "За тази нова виртуална машина трябва да се избере метод на виртуализация:" #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" msgstr "_Мрежа:" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" msgstr "_Паравиртуализирана:" #: ../src/vmm-create.glade.h:128 msgid "_VCPUs:" msgstr "_Виртуални ЦП:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Connection" msgstr "Тип връзка:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "_Свързване" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Connection Select" msgstr "Тип връзка:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Hostname Field" msgstr "Име на машина:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Hypervisor Select" msgstr "_Хипервайзор:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" "Local\n" "Remote Password or Kerberos\n" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" "Xen\n" "QEMU" msgstr "" "Xen\n" "QEMU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 msgid "Example: network1" msgstr "Пример: network1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 msgid "Forwarding" msgstr "Препращане" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" "Подсказка: Мрежата трябва да бъде избрана от една от частните IPv4 " "адресни области. т.е. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 msgid "IPv4 network" msgstr "IPv4 мрежа" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" "Подсказка: Освен ако не искате да резервирате някои адреси за " "статични мрежови конфигурации на виртуални машини, можете да оставите тези " "параметри както са." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" "Избор на IPv4 " "адресно пространство" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" "Свързване към " "физическата мрежа" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" "Създаване на " "нова виртуална мрежа " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "Наименуване на " "виртуалната мрежа " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" "Готово за " "създаване на мрежа" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" "Избор на DHCP " "адресно пространство" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 msgid "A name for your new virtual network" msgstr "Име за новата виртуална мрежа" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" msgstr "Разпръскване:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 msgid "Connectivity:" msgstr "Свързаност:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 msgid "Create a new virtual network" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 msgid "Desination:" msgstr "Назначение:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 #, fuzzy msgid "End Address" msgstr "Краен адрес:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 msgid "End address:" msgstr "Краен адрес:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" msgstr "Край:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" msgstr "Препращане" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" msgstr "Препращане към физическа мрежа" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 #: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Изолирана виртуална мрежа" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" msgstr "Мрежова маска:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Network Range" msgstr "Ползване на мрежа:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 msgid "Network _Name:" msgstr "_Име на мрежа:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 msgid "Network name:" msgstr "Име на мрежа:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Physical Network" msgstr "Виртуални мрежи" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Моля изберете име за новата виртуална мрежа:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" msgstr "" "Моля изберете област от адреси, които DHCP сървъра може да ползва за " "отдаване на закачените към виртуалната мрежа гости" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" "Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Private" msgstr "Частно" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Start Address" msgstr "Начален адрес:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "Start address:" msgstr "Начален адрес:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 msgid "Start:" msgstr "Начало:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" "Адресната област, от която DHCP сървъра ще отдава адреси на " "виртуалните машини" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "IPv4 адреси и мрежова маска за отдаване" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална мрежа. Ще " "бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате да " "създадете, например като:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "Дали да се препраща трафик към физическата мрежа" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "Ще трябва да изберете IPv4 адресно пространство за виртуалната мрежа:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "Конзоли" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 #, fuzzy msgid "New VM Preferences" msgstr "Производителност" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" msgstr "Наблюдение на състоянието" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Grab Keyboard" msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "History Samples" msgstr "примери" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Install Audio Device:" msgstr "Инсталационен носител:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Local VM" msgstr "_Локална машина" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" msgstr "Поддържане на история от" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "" "Never\n" "For new domains\n" "For all domains" msgstr "" "Никога\n" "За нови домейни\n" "За всички домейни" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" "On mouse over" msgstr "" "Никога\n" "При цял екран\n" "При посочване с мишката" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Remote VM" msgstr "_Отдалечена машина" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" msgstr "Обновяване състоянието всеки" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 msgid "samples" msgstr "примери" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Add Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "Места за съхранение" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Избор..." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "_Край" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "_Порт:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Host Name:" msgstr "Име на машина:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "Step 2 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Target Path:" msgstr "Тип цел:" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Operation in progress" msgstr "Операцията се изпълнява" #: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Моля изчакайте..." #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 msgid "Processing..." msgstr "Работи..." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "(space)" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 msgid "" "Name: Name of the\n" " volume to create. File\n" " extension may be\n" " appended\n" "\n" "Format: File/Partition\n" " format of the volume\n" "\n" "Capacity: Maximum\n" " size of the volume.\n" "\n" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "New Storage Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" msgstr "Места за съхранение" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Allocation:" msgstr "Местоположение:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "Max Capacity:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 #, fuzzy msgid "available space:" msgstr "Недостъпно" #: ../src/virt-manager.py.in:54 #, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Мениджър на виртуални машини" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( #: ../src/virt-manager.py.in:263 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "Не може да се инициализира GTK: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show VCPU count in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show disk usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show domain id in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show memory usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" msgstr "Мрежов трафик" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics history length" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics update interval" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:1022 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "_Свързване" #: ../src/virtManager/connection.py:1024 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Тип връзка:" #: ../src/virtManager/connection.py:1027 #, fuzzy msgid "Active (RO)" msgstr "Активна" #: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 #: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 #: ../src/virtManager/host.py:579 msgid "Inactive" msgstr "Неактивна" #: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 #: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 #: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 #: ../src/virtManager/manager.py:113 msgid "Unexpected Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 #: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 #: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 #: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:114 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 #: ../src/virtManager/host.py:356 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" msgstr "NAT към физическо устройство %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d адреси" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Public" msgstr "Публично" #: ../src/virtManager/createnet.py:165 msgid "Reserved" msgstr "Резервирано" #: ../src/virtManager/createnet.py:167 msgid "Other" msgstr "Друго" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" #: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Невалидно име на мрежа" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Името на мрежата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака" #: ../src/virtManager/createnet.py:319 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Името на мрежата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'" #: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 #: ../src/virtManager/createnet.py:333 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Невалидни мрежови адреси" #: ../src/virtManager/createnet.py:326 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Не може да бъде разбран мрежовия адрес" #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Мрежата трябва да бъде IPv4 адрес" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "Мрежовият префикс трябва да е поне /4 (16 адреса)" #: ../src/virtManager/createnet.py:337 #, fuzzy msgid "Check Network Address" msgstr "Невалидни мрежови адреси" #: ../src/virtManager/createnet.py:338 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Невалиден DHCP адрес" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Началния DHCP адрес не може да бъде разбран" #: ../src/virtManager/createnet.py:351 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Крайния DHCP адрес не може да бъде разбран" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Началния DHCP адрес не е от мрежа %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Крайния DHCP адрес не е от мрежа %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:363 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Невалиден режим на препращане" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Моля укажете къде следва да се препраща трафика" #: ../src/virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:429 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:440 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Запис на виртуалната машина" #: ../src/virtManager/engine.py:455 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Записване на виртуалната машина" #: ../src/virtManager/engine.py:460 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:478 #, fuzzy, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" msgstr "В процес на унищожаване на виртуалната машина %s" #: ../src/virtManager/engine.py:478 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" msgstr "" "Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли " "сте?" #: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 #: ../src/virtManager/engine.py:563 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:501 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:517 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:533 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:239 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Shared physical device" msgstr "Споделено физическо устройство" #: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 msgid "Virtual network" msgstr "Виртуална мрежа" #: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 msgid "Usermode networking" msgstr "Мрежа в потребителски режим" #: ../src/virtManager/addhardware.py:429 msgid "Absolute movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:431 msgid "Relative movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 #: ../src/virtManager/details.py:894 #, fuzzy msgid "VNC server" msgstr "Никога" #. XXX inclined to just not give this choice at all #: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 #: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Local SDL window" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:446 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 #: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 #: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:520 #, fuzzy msgid "Unable to complete install: " msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 #: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 #: ../src/virtManager/create.py:738 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:527 msgid "Creating Storage File" msgstr "Създаване на файл за съхранение" #: ../src/virtManager/addhardware.py:528 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " msgstr "Заделянето на дисковото пространство може да отнеме няколко минути" #: ../src/virtManager/addhardware.py:546 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:548 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "Локален дял за съхранение" #: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "Намиране или създаване на нов файл за съхранение" #: ../src/virtManager/addhardware.py:711 msgid "Hardware Type Required" msgstr "Изисква се тип хардуер" #: ../src/virtManager/addhardware.py:712 msgid "You must specify what type of hardware to add" msgstr "Трябва да укажете какъв тип хардуер да се добави" #: ../src/virtManager/addhardware.py:717 #, fuzzy msgid "Storage Path Required" msgstr "Необходим е път до ISO файла" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 #, fuzzy msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." msgstr "Трябва да се укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост" #: ../src/virtManager/addhardware.py:721 #, fuzzy msgid "Target Device Required" msgstr "Изисква се физическо устройство" #: ../src/virtManager/addhardware.py:722 #, fuzzy msgid "You must select a target device for the disk" msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства" #: ../src/virtManager/addhardware.py:754 #, fuzzy msgid "Invalid Storage Parameters" msgstr "Невалиден адрес за съхранение" #: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!" #: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 msgid "Do you really want to use the disk ?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 msgid "Virtual Network Required" msgstr "Изисква се виртуална мрежа" #: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 msgid "You must select one of the virtual networks" msgstr "Трябва да изберете една от виртуалните мрежи" #: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 msgid "Physical Device Required" msgstr "Изисква се физическо устройство" #: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 msgid "You must select one of the physical devices" msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства" #: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 #: ../src/virtManager/create.py:1053 #, fuzzy msgid "Invalid MAC address" msgstr "Невалиден DHCP адрес" #: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:801 #, fuzzy msgid "Unsupported networking type" msgstr "Мрежа в потребителски режим" #: ../src/virtManager/addhardware.py:803 #, fuzzy msgid "Invalid Network Parameter" msgstr "Невалидно име на мрежа" #: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 #: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 msgid "Mac address collision" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use this address?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:827 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 msgid "Not bridged" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 #: ../src/virtManager/createpool.py:245 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:553 msgid "Paravirtualized" msgstr "Паравиртуализирана" #: ../src/virtManager/create.py:557 msgid "Fully virtualized" msgstr "Изцяло виртуализирана" #: ../src/virtManager/create.py:621 msgid "UUID Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:628 #, fuzzy msgid "Failed to set up usermode networking" msgstr "Мрежа в потребителски режим" #: ../src/virtManager/create.py:642 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:650 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:679 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Създаване на виртуална машина" #: ../src/virtManager/create.py:680 msgid "The virtual machine is now being created. " msgstr "Създава се виртуалната машина. " #: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "Инсталацията на госта не успя да завърши" #: ../src/virtManager/create.py:743 msgid "Locate ISO Image" msgstr "Локален ISO образ" #: ../src/virtManager/create.py:892 msgid "Invalid System Name" msgstr "Невалидно системно име" #: ../src/virtManager/create.py:926 msgid "Invalid FV OS Type" msgstr "Невалиден тип ИВ ОС" #: ../src/virtManager/create.py:933 msgid "Invalid FV OS Variant" msgstr "Невалиден ИВ ОС тип" #: ../src/virtManager/create.py:948 msgid "ISO Path Not Found" msgstr "Пътя до ISO файла не е намерен" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "CD-ROM Path Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:961 msgid "An install url is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:965 msgid "Invalid Install URL" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:971 #, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" msgstr "Kickstart U_RL:" #: ../src/virtManager/create.py:972 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:987 msgid "Storage Address Required" msgstr "Необходим е адрес за съхранение" #: ../src/virtManager/create.py:988 msgid "" "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "Трябва да се укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост" #: ../src/virtManager/create.py:1022 #, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" msgstr "Невалиден адрес за съхранение" #: ../src/virtManager/create.py:1047 #, fuzzy msgid "Invalid Physical Device" msgstr "Споделено физическо устройство" #: ../src/virtManager/create.py:1048 #, fuzzy msgid "The selected physical device must be bridged." msgstr "NAT към физическо устройство %s" #: ../src/virtManager/create.py:1071 #, fuzzy msgid "Network Parameter Error" msgstr "Име на мрежа:" #: ../src/virtManager/create.py:1086 msgid "VCPU Count Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1091 msgid "Memory Amount Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1096 msgid "Max Memory Amount Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:158 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Създаване на файл за съхранение" #: ../src/virtManager/createvol.py:159 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:193 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:213 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Име на мрежа:" #: ../src/virtManager/createpool.py:222 #, fuzzy msgid "Choose source path" msgstr "Път източник:" #: ../src/virtManager/createpool.py:228 msgid "Choose target directory" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:261 #, fuzzy msgid "Creating storage pool..." msgstr "Създаване на файл за съхранение" #: ../src/virtManager/createpool.py:262 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:295 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 #, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Име на мрежа:" #: ../src/virtManager/createpool.py:348 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../src/virtManager/error.py:29 msgid "Error" msgstr "" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:42 msgid "Details" msgstr "Детайли" #: ../src/virtManager/error.py:77 #, fuzzy msgid "Input Error" msgstr "Увод" #: ../src/virtManager/serialcon.py:37 msgid "serial console" msgstr "серийна конзола" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 msgid "Completed" msgstr "Готово" #: ../src/virtManager/details.py:349 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на мишката." #: ../src/virtManager/details.py:357 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Мишката е прихваната" #: ../src/virtManager/details.py:358 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" msgstr "" "Курсора на мишката бе ограничен в прозореца на виртуалната конзола. За да " "освободите курсора натиснете едновременно Ctrl+Alt" #: ../src/virtManager/details.py:361 msgid "Do not show this notification in the future" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:682 msgid "paused" msgstr "в пауза" #: ../src/virtManager/details.py:695 msgid "Console not available while paused" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:856 #, fuzzy msgid "Hypervisor Default" msgstr "_Хипервайзор:" #: ../src/virtManager/details.py:870 msgid "Xen Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:872 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:877 msgid "Absolute Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:879 msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:946 #, fuzzy msgid "(Primary Console)" msgstr "_Серийна конзола" #: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 msgid "Guest not running" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1000 msgid "Guest has crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1011 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1100 msgid "Console not configured for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1112 msgid "Console not supported for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1116 msgid "Console is not yet active for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1120 msgid "Connecting to console for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1153 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... #: ../src/virtManager/details.py:1187 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина" #: ../src/virtManager/details.py:1217 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" "Снимката на екрана бе записана като:\n" "%s" #: ../src/virtManager/details.py:1218 msgid "Screenshot saved" msgstr "Снимката на екрана бе записана" #: ../src/virtManager/details.py:1282 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1297 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1305 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1334 #, python-format msgid "Error Removing Network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1495 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Цел:" #: ../src/virtManager/details.py:1497 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Пауза" #: ../src/virtManager/details.py:1537 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1629 #, fuzzy msgid "No Boot Device" msgstr "Устройство:" #: ../src/virtManager/details.py:1649 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1666 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1680 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" #: ../src/virtManager/details.py:1682 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1697 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:234 #, fuzzy, python-format msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" msgstr "" "Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли " "сте?" #: ../src/virtManager/host.py:241 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:252 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:263 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:272 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:283 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 #: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 #, fuzzy msgid "On Boot" msgstr "При зареждане" #: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 #: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 #: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 msgid "Never" msgstr "Никога" #: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" msgstr "" "Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли " "сте?" #: ../src/virtManager/host.py:431 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:439 #, fuzzy, python-format msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" msgstr "" "Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли " "сте?" #: ../src/virtManager/host.py:448 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:459 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:511 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:412 msgid "Running" msgstr "Работи" #: ../src/virtManager/domain.py:414 msgid "Paused" msgstr "В пауза" #: ../src/virtManager/domain.py:418 msgid "Shutoff" msgstr "Спряна" #: ../src/virtManager/domain.py:420 msgid "Crashed" msgstr "Забила" #: ../src/virtManager/domain.py:422 msgid "Unknown status code" msgstr "Неизвестен код за състояние" #: ../src/virtManager/domain.py:756 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:331 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" #. get filename #: ../src/virtManager/manager.py:335 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Възстановка на виртуалната машина" #: ../src/virtManager/manager.py:352 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Възстановяване на виртуалната машина" #: ../src/virtManager/manager.py:355 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "" "Файла '%s' не изглежда да е валиден образ на записано състояние на машината" #: ../src/virtManager/manager.py:376 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?" #: ../src/virtManager/manager.py:753 #, fuzzy, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" msgstr "" "Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли " "сте?" #. are you sure you want to delete this VM? #: ../src/virtManager/manager.py:764 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:771 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:802 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/virtManager/manager.py:805 msgid "VCPUs" msgstr "В.ЦП" #: ../src/virtManager/manager.py:1048 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" msgstr "" "Не може да се отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Неуспех при връзка към мениджъра на виртуални машини" #: ../src/virtManager/manager.py:1055 #, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" "Не може да се отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n" "\n" #: ../src/virtManager/util.py:53 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" #~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" #~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" #, fuzzy #~ msgid "Password Field" #~ msgstr "Парола:" #~ msgid "Virtual Machine Console" #~ msgstr "Конзола на виртуалната машина" #~ msgid "_Destroy" #~ msgstr "_Унищожаване" #~ msgid "_Details" #~ msgstr "_Детайли" #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" #~ msgid "/xen/demo.img" #~ msgstr "/xen/demo.img" #~ msgid "192.168.1.1" #~ msgstr "192.168.1.1" #~ msgid "192.168.1.255" #~ msgstr "192.168.1.255" #~ msgid "192.168.10.0/24" #~ msgstr "192.168.10.0/24" #~ msgid "192.168.10.254" #~ msgstr "192.168.10.254" #~ msgid "255.255.255.0" #~ msgstr "255.255.255.0" #~ msgid "256" #~ msgstr "256" #~ msgid "5 GB" #~ msgstr "5 ГБ" #~ msgid "demo" #~ msgstr "демонстрация" #~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" #~ msgstr "1.59 ГБ от 2.2 ГБ" #~ msgid "2000 MB" #~ msgstr "2000 МБ" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "60%" #~ msgstr "60%" #, fuzzy #~ msgid "Net Name" #~ msgstr "_Име на мрежа:" #, fuzzy #~ msgid "Net UUID" #~ msgstr "UUID:" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Старт" #, fuzzy #~ msgid "Storage Location" #~ msgstr "Място на _ISO образа:" #~ msgid "example.com" #~ msgstr "example.com" #~ msgid "x86_64" #~ msgstr "x86_64" #~ msgid " free" #~ msgstr " свободни" #~ msgid " of " #~ msgstr " от " #~ msgid "/tmp" #~ msgstr "/tmp" #~ msgid "10 TB" #~ msgstr "10 ТБ" #~ msgid "" #~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " #~ "can't decrease its size." #~ msgstr "" #~ "Съвет: Може само да се увеличава обема на мястото за съхранение " #~ "ползващо файлове, не може да се намалява." #~ msgid "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgstr "" #~ "МБ\n" #~ "ГБ\n" #~ "ТБ" #~ msgid "Modify File Storage" #~ msgstr "Промяна мястото за съхранение" #, fuzzy #~ msgid "Size Type" #~ msgstr "_Тип ОС:" #~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" #~ msgstr "_Точка на монтиране (на виртуалната система):" #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "_Размер:" #, fuzzy #~ msgid "127.0.0.1" #~ msgstr "192.168.1.1" #~ msgid "eth0" #~ msgstr "eth0" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "2 GB" #~ msgstr "2 ГБ" #~ msgid "256\t" #~ msgstr "256\t" #~ msgid "400 MB" #~ msgstr "400 МБ" #~ msgid "5\t" #~ msgstr "5\t" #, fuzzy #~ msgid "512 MB" #~ msgstr "500 МБ" #, fuzzy #~ msgid "Architecture Select" #~ msgstr "Архитектура:" #~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" #~ msgstr "Включване ускоряването за ядрото / хардуера" #~ msgid "FV install" #~ msgstr "ИВ инсталация" #, fuzzy #~ msgid "OS Type Select" #~ msgstr "_Тип ОС:" #, fuzzy #~ msgid "OS Variant Select" #~ msgstr "_Вариант на ОС:" #~ msgid "PVinstall" #~ msgstr "ПВ инсталация" #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" #~ msgid "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #~ msgstr "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #, fuzzy #~ msgid "ip=192.168.1.1" #~ msgstr "192.168.1.1" #~ msgid "para" #~ msgstr "пара" #~ msgid "18%" #~ msgstr "18%" #~ msgid "200 MB" #~ msgstr "200 МБ" #~ msgid "30 MB of 128 MB" #~ msgstr "30 MB от 128 MB" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "80 MB of 1 GB" #~ msgstr "80 MB от 1 GB" #~ msgid "Virtual Machine Details" #~ msgstr "Детайли за виртуалната машина" #~ msgid "_Graphical Console" #~ msgstr "_Графична конзола" #~ msgid "Host details..." #~ msgstr "Детайли на физ.машина..." #~ msgid "De_tails" #~ msgstr "_Детайли" #~ msgid "Open connection" #~ msgstr "Отваряне на връзка" #~ msgid "No media present" #~ msgstr "Няма носител" #~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes" #~ msgstr "Няма повече свободни виртуални дискови възли" #, fuzzy #~ msgid "Storage Path Does not exist" #~ msgstr "Места за съхранение" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" #~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" #~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" #~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" #~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!" #~ msgid "Too many virtual disks" #~ msgstr "Твърде много виртуални дискове" #~ msgid "to complete." #~ msgstr "да приключи." #~ msgid "Storage Address Is Directory" #~ msgstr "Адрес за съхранение е директория" #~ msgid "" #~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " #~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " #~ "existing file." #~ msgstr "" #~ "Избрали сте 'прост файл' като метод за дисково пространство , но сте " #~ "избрали директория вместо файл. Моля въведете име на нов файл или " #~ "изберете съществуващ." #~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " #~ msgstr "Заделяне на дисково пространство и извличане на " #~ msgid "the installation images may take a few minutes " #~ msgstr "инсталационните образи може да отнемат няколко минути " #, fuzzy #~ msgid "Invalid Mac address" #~ msgstr "Невалиден адрес за съхранение" #~ msgid "Verify that:\n" #~ msgstr "Проверете дали:\n" #~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" #~ msgstr " - Е заредено Xen ядро на основната система\n" #~ msgid " - The Xen service has been started\n" #~ msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n" #, fuzzy #~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" #~ msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n" #~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" #~ msgstr "Не може да се отвори връзка до хипервайзор '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Connected" #~ msgstr "_Свързване" #~ msgid "New machine..." #~ msgstr "Нова машина..." #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "_Име на машина:" #~ msgid "The network must be an IPv4 private address" #~ msgstr "Мрежата трябва да бъде от частните IPv4 адреси" #, fuzzy #~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!" #~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!" #, fuzzy #~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!" #~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!" #~ msgid "Invalid FV media address" #~ msgstr "Невалиден адрес на ИВ носител" #~ msgid "Invalid PV media address" #~ msgstr "Невалиден адрес на ПВ носител" #~ msgid "Invalid system name" #~ msgstr "Невалидно системно име" #~ msgid "Invalid memory setting" #~ msgstr "Невалидна настройка за памет" #~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" #~ msgstr "Името на системата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака" #~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" #~ msgstr "Името на системата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'" #~ msgid "Hardware Support Required" #~ msgstr "Необходима е хардуерна поддръжка" #~ msgid "" #~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " #~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." #~ msgstr "" #~ "Вашия хардуер изглежда няма поддръжка за пълна виртуализация. Само " #~ "паравиртуални гости ще бъдат достъпни за този хардуер." #~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" #~ msgstr "" #~ "Трябва да бъде указано местоположението на ISO файла за инсталация на " #~ "госта" #~ msgid "" #~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" #~ msgstr "" #~ "Трябва да бъде указано валидно местоположението на ISO файла за " #~ "инсталация на госта" #~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" #~ msgstr "" #~ "Трябва да бъде избран инсталационния CDROM носител за инсталация на гост" #~ msgid "URL Required" #~ msgstr "Изисква се URL" #~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" #~ msgstr "" #~ "Трябва да се укаже URL за инсталационния образ за инсталацията на госта" #~ msgid "_Read only connection" #~ msgstr "Връзка само за _четене"