# translation of virt-manager.tip.te.po to Telugu # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Krishna Babu K , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-10 12:54+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage virtual machines" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను నిర్వహిస్తుంది" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:108 #: ../src/vmm-manager.glade.h:8 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి" #: ../src/virt-manager.py.in:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( #: ../src/virt-manager.py.in:297 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTKను సిద్దముచేయ లేదు: %s" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Confirm device removal request" msgstr "పరికరము తీసివేయు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Confirm force poweroff request" msgstr "బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Confirm pause request" msgstr "నిలిపివుంచుటకు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Confirm poweroff request" msgstr "పవర్ఆఫ్ అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Default image path" msgstr "అప్రమే ప్రతిబింబ పాత్" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Default manager window height" msgstr "నిర్వాహిక విండో అప్రమేయ యెత్తు" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Default manager window width" msgstr "నిర్వాహిక విండో అప్రమేయ వెడల్పు" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Default media path" msgstr "అప్రమేయ మాధ్యమం పాత్" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Default path for choosing VM images" msgstr "VM ప్రతిబింబములు యెంచుకొనుటకు అప్రమేయ మార్గము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Default path for choosing media" msgstr "మాధ్యమాన్ని యెంచుకొనుటకు అప్రమేయ పాత్" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Default path for saving VM snaphots" msgstr "VM స్నాప్‌హాట్సును దాయుటకు అప్రమేయ పాత్" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Default path for saving screenshots from VMs" msgstr "VMలనుండి స్క్రీన్‌షాట్లను దాయుటకు ఆప్రమేయ పాత్" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Default path for stored VM snapshots" msgstr "నిల్వవుంచిన VM స్నాప్‌షాట్ల కొరకు అప్రమేయ పాత్" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Default restore path" msgstr "అప్రమేయ తిరిగినిల్వవుంచు పాత్" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Default save domain path" msgstr "అప్రమేయంగా దాయు డొమైన్ పాత్" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Default screenshot path" msgstr "అప్రమేయ స్క్రీన్‌షాట్ పాత్" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "స్థానిక VM కొరకు ధ్వని పరికరమును సంస్థాపించుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "దూరస్థ VM కొరకు ధ్వని పరికరాన్ని సంస్థాపించుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "డిస్కు i/o గణాంకాలను చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "నెట్ i/o గణాంకాలను చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "cpu వాడుటకు సంక్షిప్తంనందు చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "డిస్కు I/O సంక్షిప్తంనందు చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "సంక్షిప్తంనందు నెట్వర్కు I/O చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Show system tray icon" msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "అనువర్తనము నడుచునప్పుడు సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు cpu వాడుక క్షేత్రమును చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు డిస్కు I/O క్షేత్రము చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు నెట్వర్కు I/O క్షేత్రము చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URLs జాబితాయొక్క పొడవు" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "గణాంకాల చరిత్రనందు వుంచవలసిన మాదిరిల సంఖ్య" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం చిరునామా పేజీకు చరిత్రనందు వుంచవలిసిన urls సంఖ్య." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "The statistics history length" msgstr "గణాంకాల చరిత్ర పొడవు" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The statistics update interval" msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామం సెకనులలో" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "తెరకొరకు కీబోర్డు ఇన్‌పుట్‌ను యెప్పుడు పట్టాలి" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "గెస్టుకొరకు తెరను యెప్పుడు పాప్‌అప్ చేయాలి" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "VM గ్రాఫికల్ కన్సోలును యెప్పుడు కోతకొలవాలి" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" "VM గ్రాఫికల్ కన్సోలును యెప్పుడు కోతకొలవాలి. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = పూర్తి తెరరీతి నందు వున్నప్పుడు " "మాత్రమే, 2 = ఎల్లప్పుడూ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "అనువర్తనము VM డిస్కు i/o గణాంకాలను చూపాలా వద్దా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "అనువర్తనము VM నెట్వర్కు i/o గణాంకాలను చూపాలా వద్దా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" "కీబోర్డు ఇన్‌పుట్‌ను గెస్టుతెర కొరకు పట్టాలా. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = పూర్తి తెర రీతిలో మాత్రమే, 2 = మౌస్ " "తెరపై వున్నప్పుడు" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "ధ్వని పరికరము స్థానిక VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "ధ్వని పరికరము దూరస్థ VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" "గెస్టుకొరకు తెరను పాప్అప్ చేయాలా. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = కొత్త గెస్టు సృష్టించినప్పుడు, 2 = ఏ " "గెస్టును సృష్టించినప్పుడైనా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "వివరముల ప్రదర్శననందు VM బటన్ సాధనపట్టీని చూపాలా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసును చూపాలా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "తెరనందు మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసు హింటును చూపాలా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" "వర్చ్యువల్ మిషన్ కలిగివున్న సాధనపట్టీ చర్యల బటన్లను చూపాలా (రన్, నిలిపివుంచు, మూసివేయి వంటివి) వివరాల " "ప్రదర్శననందు" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "VMను బలవంతంగాపవర్ఆఫ్ చేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "VMను నిలిపివుంచుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "VMను పవర్ఆఫ్/పునఃప్రారంభం చేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "వర్చ్యువల్ పరికరమును తీసివేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా" #: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:43 #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59 #: ../src/virtManager/create.py:87 ../src/virtManager/createnet.py:54 #: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54 #: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:146 #: ../src/virtManager/engine.py:70 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:125 ../src/virtManager/migrate.py:65 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:49 msgid "Unexpected Error" msgstr "ఊహించని దోషము" #: ../src/virtManager/addhardware.py:93 ../src/virtManager/choosecd.py:44 #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:60 #: ../src/virtManager/create.py:88 ../src/virtManager/createnet.py:55 #: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55 #: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:147 #: ../src/virtManager/engine.py:71 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:66 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:50 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "ఊహించని దోషము సంభవించినది" #: ../src/virtManager/addhardware.py:402 ../src/virtManager/addhardware.py:407 #: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/addhardware.py:413 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు." #: ../src/virtManager/addhardware.py:416 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్‌ను మద్దతించదు" #: ../src/virtManager/addhardware.py:422 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు." #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/addhardware.py:434 ../src/virtManager/details.py:1530 msgid "Hypervisor default" msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము" #: ../src/virtManager/addhardware.py:470 ../src/virtManager/details.py:1539 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:474 ../src/virtManager/details.py:1541 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "సాదారణ USB మౌస్" #: ../src/virtManager/addhardware.py:478 ../src/virtManager/addhardware.py:790 #: ../src/virtManager/details.py:1573 msgid "VNC server" msgstr "VNC సేవిక" #: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:790 #: ../src/virtManager/details.py:1578 msgid "Local SDL window" msgstr "స్థానిక SDL విండో" #: ../src/virtManager/addhardware.py:513 msgid "No Devices Available" msgstr "ఎటువంటి పరికరములు అందుబాటులో లేవు" #: ../src/virtManager/addhardware.py:682 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "హార్డువేర్ ఇన్‌పుట్‌ను విలువీకరించుటలో దొరకని దోషము: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:751 msgid "Disk image:" msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబము:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:752 msgid "Disk size:" msgstr "డిస్కు పరిమాణము:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:753 msgid "Device type:" msgstr "పరికరము రకము:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:754 msgid "Bus type:" msgstr "బస్ రకము:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:756 ../src/vmm-create.glade.h:37 #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage" msgstr "నిల్వ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:766 msgid "Network type:" msgstr "నెట్వర్కు రకము:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:767 msgid "Target:" msgstr "లక్ష్యము:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:768 ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "MAC address:" msgstr "MAC చిరునామా:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:769 ../src/virtManager/addhardware.py:817 #: ../src/virtManager/addhardware.py:859 msgid "Model:" msgstr "రీతి:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:771 msgid "Network" msgstr "నెట్వర్కు" #: ../src/virtManager/addhardware.py:776 msgid "Absolute movement" msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక" #: ../src/virtManager/addhardware.py:778 msgid "Relative movement" msgstr "సారూప్య కదలిక" #: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:807 #: ../src/virtManager/addhardware.py:825 ../src/virtManager/addhardware.py:852 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:98 #: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "రకము:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Mode:" msgstr "తీరు:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:784 msgid "Pointer" msgstr "సూచకి" #: ../src/virtManager/addhardware.py:791 ../src/virtManager/addhardware.py:792 #: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794 #: ../src/virtManager/details.py:1571 ../src/virtManager/details.py:1582 #: ../src/virtManager/details.py:1583 ../src/virtManager/details.py:1584 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../src/virtManager/addhardware.py:803 msgid "Yes" msgstr "అవును" #: ../src/virtManager/addhardware.py:803 msgid "No" msgstr "కాదు" #: ../src/virtManager/addhardware.py:804 ../src/virtManager/details.py:1306 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Same as host" msgstr "అచ్చు హోస్టు వలె" #: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Address:" msgstr "చిరునామా:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Port:" msgstr "పోర్టు:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:70 msgid "Password:" msgstr "అనుమతిపదం:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Keymap:" msgstr "కీమాప్:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:813 msgid "Graphics" msgstr "గ్రాఫిక్స్" #: ../src/virtManager/addhardware.py:819 ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" msgstr "ధ్వని" #: ../src/virtManager/addhardware.py:846 msgid "Protocol:" msgstr "నిబంధన:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:853 ../src/vmm-details.glade.h:41 #: ../src/vmm-host.glade.h:18 msgid "Device:" msgstr "పరికరము:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:855 msgid "Physical Host Device" msgstr "భౌతిక హోస్టు పరికరము" #: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/details.py:1889 msgid "Video" msgstr "వీడియో" #: ../src/virtManager/addhardware.py:886 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1060 msgid "Creating Storage File" msgstr "నిల్వ ఫైలును సృష్టిస్తున్నది" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1061 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు కొన్ని నిముషములు తీసుకొనవచ్చు" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1086 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1088 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?" msgstr "" "ఈ పరికరము నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుభందించబడలేక పోయింది. VM మూసివేత అనంతరం ఈ పరికరపు " "అందుబాటును మీరు ఇష్టపడతారా?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1115 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1117 ../src/virtManager/create.py:1443 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 msgid "Hardware Type Required" msgstr "హార్డువేర్ రకము అవసరము" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1148 msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "ఏ రకమైన హార్డువేర్ జతచేయవలెనో మీరు తెలుపవలెను" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1154 msgid "Storage Path Required" msgstr "నిల్వ పాత్ అవసరము" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1155 msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." msgstr "డిస్కు నిల్వకొరకు మీరు ఫైలుకాని లేదా విభజననుకాని తెలుపవలెను" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 msgid "Target Device Required" msgstr "లక్ష్యపు పరికరము అవసరము" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1159 msgid "You must select a target device for the disk." msgstr "డిస్కుకొరకు మీరు తప్పక లక్ష్యపు పరికరాన్ని యెంపికచేయవలెను" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1189 msgid "Invalid Storage Parameters" msgstr "చెల్లని నిల్వ పారామితులు" #. Fatal errors are reported when setting 'size' #: ../src/virtManager/addhardware.py:1193 ../src/virtManager/create.py:1253 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "సరిపోని ఖాళీ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1199 ../src/virtManager/create.py:1259 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1200 ../src/virtManager/create.py:1261 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1215 msgid "Network selection error." msgstr "నెట్వర్కు యెంపిక దోషము." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1216 msgid "A network source must be selected." msgstr "నెట్వర్కు మూలము తప్పక యెంపికకావలెను." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1219 msgid "Invalid MAC address" msgstr "సరికాని MAC చిరునామా" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1220 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC చిరునామా తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1243 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "గ్రాఫిక్స్‍ పరికరము పారామితి దోషము" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1250 msgid "Sound device parameter error" msgstr "శబ్దపు పరికరము పారామితి దోషము" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1256 msgid "Physical Device Requried" msgstr "భౌతిక పరికరము అవసరమైనది" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1257 msgid "A device must be selected." msgstr "పరికరము తప్పక యెంపికచేయవలెను." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1264 msgid "Host device parameter error" msgstr "హోస్ట్ పరికరము పారామితి దోషము" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1304 #, python-format msgid "%s device parameter error." msgstr "%s పరికర పారామితి దోషము." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1315 msgid "Video device parameter error." msgstr "వీడియో పరికర పారామితి దోషము." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "దయచేసి కొద్దిసేపు వేచి ఉండండి..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "ఆపరేషన్ జరుగుతోంది" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:121 msgid "Completed" msgstr "పూర్తైనది" #: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109 msgid "Invalid Media Path" msgstr "చెల్లని మాధ్యమం పాత్" #: ../src/virtManager/choosecd.py:100 msgid "A media path must be specified." msgstr "మాధ్యమం పాత్ తప్పక తెలుపవలెను." #: ../src/virtManager/clone.py:219 ../src/virtManager/clone.py:435 msgid "Details..." msgstr "వివరాలు..." #: ../src/virtManager/clone.py:250 msgid "Usermode" msgstr "వినియోగదారిరీతి" #: ../src/virtManager/clone.py:262 msgid "Virtual Network" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" #: ../src/virtManager/clone.py:334 msgid "Nothing to clone." msgstr "క్లోనుచేయుటకు యేమి లేదు" #: ../src/virtManager/clone.py:427 msgid "Clone this disk" msgstr "ఈ డిస్కును క్లోను చేయుము" #: ../src/virtManager/clone.py:431 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "%s తో డిస్కును భాగస్వామ్యపరచుము" #: ../src/virtManager/clone.py:443 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచబడదు లేదా క్లోన్ చేయబడదు." #: ../src/virtManager/clone.py:496 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ డిస్కులు క్లోనుచేయబడవు లేదా భాగస్వామ్యపరచబడవు." #: ../src/virtManager/clone.py:597 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "MAC చిరునామా మార్చుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/clone.py:625 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "ఉన్న దస్త్రమును క్లోనింగ్ తిరిగివ్రాస్తుంది" #: ../src/virtManager/clone.py:627 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" "ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ " "పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/clone.py:638 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "నిల్వ పాత్‌ను మార్చుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/clone.py:689 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "డిస్కులను వదిలివేయుట డాటా తిరిగివ్రాయబడుటకు కారణం కావచ్చును." #: ../src/virtManager/clone.py:690 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" "ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n" "\n" "%s\n" "కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు." #: ../src/virtManager/clone.py:710 ../src/virtManager/createpool.py:390 #: ../src/virtManager/createvol.py:198 ../src/virtManager/migrate.py:406 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "ఇన్‌పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s" #: ../src/virtManager/clone.py:717 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోనును సృష్టించుచున్నది '%s'" #: ../src/virtManager/clone.py:721 ../src/virtManager/delete.py:142 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " మరియు యెంచుకొనిన నిల్వ (ఇది కొంత సమయాన్ని తీసుకొంటుంది)" #: ../src/virtManager/clone.py:755 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ '%s' సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/clone.py:787 msgid "No storage to clone." msgstr "క్లోన్ చేయుటకు నిల్వలేదు." #: ../src/virtManager/clone.py:793 msgid "Connection does not support managed storage cloning." msgstr "నిర్వహించిన నిల్వ క్లోనింగ్‌ను అనుసంధానము మద్దతీయదు." #: ../src/virtManager/clone.py:796 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు." #: ../src/virtManager/clone.py:798 ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "No write access to parent directory." msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు." #: ../src/virtManager/clone.py:800 ../src/virtManager/delete.py:340 msgid "Path does not exist." msgstr "పాత్ లేదు." #: ../src/virtManager/clone.py:821 msgid "Removable" msgstr "తీసివేయదగిన" #: ../src/virtManager/clone.py:824 msgid "Read Only" msgstr "చదువుట మాత్రమే" #: ../src/virtManager/clone.py:826 msgid "No write access" msgstr "వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు" #: ../src/virtManager/clone.py:829 msgid "Shareable" msgstr "పంచుకొనదగిన" #: ../src/virtManager/config.py:63 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను గుర్తించండి లేదా సృష్టించండి" #: ../src/virtManager/config.py:64 msgid "Locate existing storage" msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము" #: ../src/virtManager/config.py:69 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "ISO మాధ్యమ వాల్యూమ్‌ను గుర్తించుము" #: ../src/virtManager/config.py:70 msgid "Locate ISO media" msgstr "ISO మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము" #: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/manager.py:445 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ../src/virtManager/connection.py:178 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "libvirt ద్వారా భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:184 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితీకరణను మద్దతించదు" #: ../src/virtManager/connection.py:194 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ జాబితీకరణ కొరకు HALను సిద్దీకరించలేక పోయింది: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:197 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ లిస్టింగ్‌ను మద్దతునీయదు." #: ../src/virtManager/connection.py:216 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "libvirt ద్వారా మాధ్యమ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "Libvirt వర్షన్ మాధ్యమ జాబితీకరణను మద్దతించదు." #: ../src/virtManager/connection.py:233 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" msgstr "మాధ్యమ జాబితాకరణ కొరకు HALను సిద్ధీకరించలేక పోయింది: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:482 msgid "Disconnected" msgstr "అననుసంధానించిన" #: ../src/virtManager/connection.py:484 msgid "Connecting" msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" #: ../src/virtManager/connection.py:487 msgid "Active (RO)" msgstr "క్రియాశీల (RO)" #: ../src/virtManager/connection.py:489 ../src/virtManager/host.py:377 #: ../src/virtManager/host.py:602 ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Active" msgstr "క్రియాశీల" #: ../src/virtManager/connection.py:491 ../src/virtManager/host.py:377 #: ../src/virtManager/host.py:421 ../src/virtManager/host.py:602 #: ../src/virtManager/host.py:634 ../src/virtManager/uihelpers.py:135 msgid "Inactive" msgstr "క్రియాహీన" #: ../src/virtManager/connection.py:493 ../src/virtManager/create.py:1513 #: ../src/virtManager/create.py:1514 ../src/virtManager/create.py:1516 #: ../src/virtManager/details.py:1293 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #: ../src/virtManager/console.py:175 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "సూచకి(పాయింటర్) విడుదలచేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి." #: ../src/virtManager/console.py:191 msgid "Pointer grabbed" msgstr "సూచకి(పాయింటర్) పట్టబడింది" #: ../src/virtManager/console.py:192 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" msgstr "మౌస్ సూచకి వర్చ్యువల్ తెర విండోకు నియంత్రించబడింది. సూచకిని విడుదల చేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి" #: ../src/virtManager/console.py:193 msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "భవిష్యత్తులో ఈ నోటీసును చూపవద్దు" #: ../src/virtManager/console.py:381 ../src/virtManager/console.py:565 msgid "Guest not running" msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు" #: ../src/virtManager/console.py:384 msgid "Guest has crashed" msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది" #: ../src/virtManager/console.py:474 msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "TCP/IP దోషము: హెపర్వజర్ హోస్టుకు VNC అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది లేదా అననుసంధానించబడింది!" #: ../src/virtManager/console.py:573 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు" #: ../src/virtManager/console.py:585 msgid "Graphical console not supported for guest" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ మద్దతించబడదు" #: ../src/virtManager/console.py:589 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు" #: ../src/virtManager/console.py:593 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది" #: ../src/virtManager/console.py:633 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC సేవికకు అభ్యర్దించిన ఆనవాళ్ళను అందించలేక పోయింది" #: ../src/virtManager/console.py:634 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "ఆనవాలు రకము %s మద్దతిచ్చునది కాదు" #: ../src/virtManager/console.py:635 msgid "Unable to authenticate" msgstr "దృవీకరించలేక పోయింది" #: ../src/virtManager/console.py:639 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "మద్దతీయని తెర దృవీకరణ రకము" #: ../src/virtManager/create.py:271 msgid "" "Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" "\n" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" "పూర్తిగా కేటాయించిన నిల్వ యిప్పుడు యెక్కువ సమయం తీసుకుంటుంది, అయితే OS సంస్థాపనా దశలో త్వరితంగా " "వుంటుంది. \n" "\n" "ప్రతిబింబము యొక్క గరిష్ట పరిమాణం అందుబాటులోవున్న నిల్వ స్పేసును మించితే, కేటాయింపును వదిలివేయుట అనునది " "హోస్టు మిషన్‌నందు స్పేసింగ్ సమస్యలకు కారణం కావచ్చును." #: ../src/virtManager/create.py:293 msgid "No active connection to install on." msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానములు లేవు." #: ../src/virtManager/create.py:339 msgid "Connection is read only." msgstr "అనుసంధానము చదువుటకు మాత్రమే." #: ../src/virtManager/create.py:349 msgid "No guests are supported for this connection." msgstr "ఈ అనుసంధానమునకు యెటువంటి గెస్టులు మద్దతీయబడవు." #: ../src/virtManager/create.py:371 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s సంస్థాపనలు పారావర్ట్ గెస్టులకు అందుబాటులో లేవు." #: ../src/virtManager/create.py:375 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములకు URL సంస్థాపనలు అందుబాటులో లేవు." #: ../src/virtManager/create.py:377 ../src/virtManager/create.py:479 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు." #: ../src/virtManager/create.py:389 msgid "No install options available for this connection." msgstr "ఈ అనుసంధానము కొరకు యెటువంటి సంస్థాపనా ఐచ్చికములు అందుబాటులోలేవు." #: ../src/virtManager/create.py:439 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "హోస్టునందు %(maxmem)s వరకు అందుబాటులో వుంటుంది" #: ../src/virtManager/create.py:453 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "హైపర్విజర్ %d వర్చ్యువల్ CPUలను మాత్రమే మద్దతిస్తుంది." #: ../src/virtManager/create.py:463 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది" #: ../src/virtManager/create.py:529 msgid "Only URL installs are supported for paravirt." msgstr "పారావర్ట్ కొరకు URL సంస్థాపనలు మాత్రమే మద్దతివ్వబడతాయి." #: ../src/virtManager/create.py:606 ../src/virtManager/create.py:615 #: ../src/virtManager/create.py:685 ../src/virtManager/create.py:687 msgid "Generic" msgstr "సాదారణ" #: ../src/virtManager/create.py:669 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "స్థానిక CDROM/ISO" #: ../src/virtManager/create.py:671 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL సంస్థాపనా ట్రీ" #: ../src/virtManager/create.py:673 msgid "PXE Install" msgstr "PXE సంస్థాపనా" #: ../src/virtManager/create.py:676 ../src/virtManager/details.py:1294 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" #: ../src/virtManager/create.py:1033 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(max_page)d లో %(current_page)dవ అంచె" #: ../src/virtManager/create.py:1092 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "సంస్థాపనా పారామితులను దొరకని దోషము విలువీకరిస్తోంది: %s" #: ../src/virtManager/create.py:1106 msgid "Invalid System Name" msgstr "చెల్లని కంప్యూటరు పేరు" #: ../src/virtManager/create.py:1130 msgid "An install media selection is required." msgstr "ఒక సంస్థాపనా మాధ్యమం యెంపిక అవసరమైంది." #: ../src/virtManager/create.py:1140 msgid "An install tree is required." msgstr "ఒక సంస్థాపనా ట్రీ అవసరమైంది." #: ../src/virtManager/create.py:1155 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "సంస్థాపిక పారామితులను అమర్చుటలో దోషము." #: ../src/virtManager/create.py:1173 msgid "Error setting install media location." msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము." #: ../src/virtManager/create.py:1183 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS సమాచారమును అమర్చుటలో దోషము." #: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPUలను అమర్చుటలో దోషము." #: ../src/virtManager/create.py:1221 msgid "Error setting guest memory." msgstr "గెస్టు మెమొరీను అమర్చుటలో దోషము." #: ../src/virtManager/create.py:1239 msgid "A storage path must be specified." msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను." #: ../src/virtManager/create.py:1248 msgid "Storage parameter error." msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము." #: ../src/virtManager/create.py:1286 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము." #: ../src/virtManager/create.py:1336 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUIDను అమర్చుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/create.py:1344 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "గ్రాఫిక్స్‍ పరికరము అమర్చుటలో దోషము:" #: ../src/virtManager/create.py:1354 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "ధ్వని పరికరము అమర్చుటలో దోషము:" #: ../src/virtManager/create.py:1378 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Virtual Machineకంప్యూటరును సృష్టిస్తోంది" #: ../src/virtManager/create.py:1379 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" "వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల " "స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." #: ../src/virtManager/create.py:1431 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "గెస్టు సంస్థాపన పూర్తగుటలో విఫలమైంది" #: ../src/virtManager/create.py:1552 msgid "Detecting" msgstr "గుర్తించుచున్నది" #: ../src/virtManager/createnet.py:102 msgid "Any physical device" msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా" #: ../src/virtManager/createnet.py:105 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "భౌతిక పరికరము %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:116 ../src/virtManager/network.py:36 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: ../src/virtManager/createnet.py:117 msgid "Routed" msgstr "రౌటెడ్" #: ../src/virtManager/createnet.py:176 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d చిరునామా" #: ../src/virtManager/createnet.py:178 msgid "Public" msgstr "పబ్లిక్" #: ../src/virtManager/createnet.py:180 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Private" msgstr "వ్యక్తిగత" #: ../src/virtManager/createnet.py:182 msgid "Reserved" msgstr "పొందివున్న" #: ../src/virtManager/createnet.py:184 msgid "Other" msgstr "ఇతర" #: ../src/virtManager/createnet.py:287 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Start address:" msgstr "ప్రారంభ చిరునామా:" #: ../src/virtManager/createnet.py:293 ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Status:" msgstr "స్థితి:" #: ../src/virtManager/createnet.py:294 ../src/virtManager/details.py:1350 #: ../src/virtManager/details.py:1351 ../src/virtManager/details.py:1352 #: ../src/virtManager/details.py:1353 ../src/virtManager/host.py:399 #: ../src/virtManager/host.py:400 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమైంది" #: ../src/virtManager/createnet.py:345 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 msgid "Invalid Network Name" msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు నామము" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "నెట్వర్కు నామము ఖాళీగా వుండకుడదు మరియు 50 అక్షరాలకన్నా తక్కువై వుండాలి" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "నెట్వర్కు నామము సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు '_' అక్షరములు మాత్రమే కలిగివుండవచ్చు" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:368 #: ../src/virtManager/createnet.py:372 msgid "Invalid Network Address" msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు చిరునామా" #: ../src/virtManager/createnet.py:365 msgid "The network address could not be understood" msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు" #: ../src/virtManager/createnet.py:369 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv4 చిరునామా అయివుండాలి" #: ../src/virtManager/createnet.py:373 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "నెట్వర్కు ప్రిఫిక్స్‍ తప్పక కనీసము /4 అయివుండాలి (16 చిరునామాలు)" #: ../src/virtManager/createnet.py:376 msgid "Check Network Address" msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశీలించుము" #: ../src/virtManager/createnet.py:377 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" "నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా " "వుపయోగించుము?" #: ../src/virtManager/createnet.py:386 ../src/virtManager/createnet.py:389 #: ../src/virtManager/createnet.py:393 ../src/virtManager/createnet.py:396 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "సరికాని DHCP చిరునామా" #: ../src/virtManager/createnet.py:387 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాకూడదు" #: ../src/virtManager/createnet.py:390 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు" #: ../src/virtManager/createnet.py:394 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు" #: ../src/virtManager/createnet.py:397 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు" #: ../src/virtManager/createnet.py:402 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "సరికాని ఫార్వార్డింగ్ తీరు" #: ../src/virtManager/createnet.py:403 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "ట్రాఫిక్ యెక్కడికి ఫార్వార్డు చేయాలో దయచేసి యెంపికచేసుకొనుము" #: ../src/virtManager/createpool.py:367 msgid "Choose source path" msgstr "మూలపు పాత్‌ను యెంచుకొనుము" #: ../src/virtManager/createpool.py:373 msgid "Choose target directory" msgstr "లక్ష్యపు డైరెక్టరీని యెంచుకొనుము" #: ../src/virtManager/createpool.py:404 msgid "Creating storage pool..." msgstr "నిల్వ పూల్‌ను సృష్టించుము..." #: ../src/virtManager/createpool.py:405 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "నిల్వపూల్‌ను సృష్టించుట కొద్దిసమయం తీసుకొంటుంది..." #: ../src/virtManager/createpool.py:433 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "పూల్ సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/createpool.py:480 ../src/virtManager/createpool.py:502 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "పూల్ పారామితి దోషము" #: ../src/virtManager/createpool.py:507 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" "ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను " "'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" #: ../src/virtManager/createpool.py:521 msgid "Format the source device." msgstr "మూలపు పరికరాన్ని ఫార్మాట్ చేయుము." #: ../src/virtManager/createpool.py:523 msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "మూలపు పరికరమునుండి తార్కిక వాల్యూమ్ సమూహమును సృష్టించుము." #: ../src/virtManager/createvol.py:209 msgid "Creating storage volume..." msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట..." #: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట కొద్ది సమయము తీసుకొంటుంది..." #: ../src/virtManager/createvol.py:238 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/createvol.py:258 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "వాల్యూమ్ పారామితి దోషము" #: ../src/virtManager/delete.py:98 msgid "Delete" msgstr "తొలగించుము" #: ../src/virtManager/delete.py:139 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s' తొలగించుచున్నది" #: ../src/virtManager/delete.py:174 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "పాత్ '%s' తొలగించుచున్నది" #: ../src/virtManager/delete.py:185 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s'ను తొలగించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/delete.py:201 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "అదనంగా, కొన్ని నిల్వ పరికరములను తీసివేయుటకు అక్కడ దోషములు వున్నాయి: \n" #: ../src/virtManager/delete.py:205 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "కొన్ని నిల్వ పరికరాలను తీసివేయునప్పుడు దోషములు యైదురైనాయి." #: ../src/virtManager/delete.py:286 msgid "Storage Path" msgstr "నిల్వ పాత్" #: ../src/virtManager/delete.py:287 msgid "Target" msgstr "లక్ష్యము" #: ../src/virtManager/delete.py:335 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi భాగస్వామ్యమును తొలగించలేదు." #: ../src/virtManager/delete.py:338 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను తొలగించలేక పోయింది." #: ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు." #: ../src/virtManager/delete.py:364 msgid "Storage is read-only." msgstr "నిల్వ చదువుటకు-మాత్రమే" #: ../src/virtManager/delete.py:366 msgid "No write access to path." msgstr "పాత్‌కు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు." #: ../src/virtManager/delete.py:369 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది." #: ../src/virtManager/delete.py:383 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" "ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" "- %s" #: ../src/virtManager/details.py:361 msgid "Close tab" msgstr "టాబ్ మూయి" #: ../src/virtManager/details.py:428 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled corectly on disk." msgstr "" "స్టాటిక్ SELinux రక్షణ రకము libvirtనకు యెల్లప్పుడూ గెస్టు ప్రక్రియను తెలుపబడిన లేబుల్‌తో " "ప్రారంభించమని చెబుతుంది. ప్రతిబింబములు డిస్కునందు సరిగా లేబుల్ చేయబడునట్లు నిర్వహాకుడు " "చూచుకొనవలెను." #: ../src/virtManager/details.py:430 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" "గతిక SELinux రక్షణ రకము libvirtనకు స్వయంచాలకంగా యునిక్ లేబుల్‌ను గెస్టు ప్రక్రియ కొరకు మరియు " "గెస్టు ప్రతిబింబము కొరకు తీసుకొమ్మని చెబుతుంది, మొత్తం గెస్టు isolation పొందుటకు. (అప్రమేయ)" #: ../src/virtManager/details.py:438 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" #: ../src/virtManager/details.py:439 msgid "On CPU" msgstr "CPU పైన" #: ../src/virtManager/details.py:440 msgid "Pinning" msgstr "పిన్నింగ్" #: ../src/virtManager/details.py:496 msgid "No serial devices found" msgstr "ఏ వరుస పరికరములు కనుగొనబడలేదు" #: ../src/virtManager/details.py:518 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "దూరస్థ అనుసంధానమునందు వరుస తెర మద్దతీయబడుటలేదు." #: ../src/virtManager/details.py:521 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "క్రియాహీన గెస్టుకు వరుస తెర అందుబాటులోలేదు." #: ../src/virtManager/details.py:523 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "పరికరము రకము '%s'కు తెర మద్దతీయబడుటలేదు." #: ../src/virtManager/details.py:526 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "కన్సోల్ పాత్‌ను యాక్సిస్ చేయలేదు '%s'." #: ../src/virtManager/details.py:544 msgid "No graphics console found." msgstr "ఎటువంటి గ్రాఫిక్సు కన్సోలు కనుగొనబడలేదు." #: ../src/virtManager/details.py:549 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ %s" #: ../src/virtManager/details.py:795 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు" #: ../src/virtManager/details.py:820 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" "ఈ screenshot కింది దానికి భద్రపరచబడింది:\n" "%s" #: ../src/virtManager/details.py:822 msgid "Screenshot saved" msgstr "Screenshot భద్రపరచబడింది" #: ../src/virtManager/details.py:1068 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "పిన్ జాబితాను నిర్మించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1074 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpus పిన్నింగ్ దోషము: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1109 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1154 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../src/virtManager/details.py:1155 ../src/virtManager/engine.py:532 #: ../src/virtManager/engine.py:556 ../src/virtManager/engine.py:602 #: ../src/virtManager/engine.py:626 msgid "Don't ask me again." msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగవద్దు" #: ../src/virtManager/details.py:1167 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1183 msgid "Device could not be removed from the running machine." msgstr "నడుస్తున్న మిషన్‌నుండి పరికరము తీసివేయబడలేదు." #: ../src/virtManager/details.py:1184 msgid "This change will take effect after the next VM reboot" msgstr "తరువాతి VM పునఃప్రారంభమునందు ఈ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది." #: ../src/virtManager/details.py:1232 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1239 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు గెస్టును పునఃప్రారంభించవలసి రావచ్చును." #: ../src/virtManager/details.py:1242 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "తరువాతి గెస్టు పునఃప్రారంభమునందు ఈ మార్పులు ప్రభావితం అవుతాయి." #: ../src/virtManager/details.py:1415 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు మాత్రమే VCPU సమాచారము అందుబాటులో వుంటుంది." #: ../src/virtManager/details.py:1417 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ రన్‌టైమ్ VPCU సమాచారమును మద్దతించదు." #: ../src/virtManager/details.py:1422 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU సమాచారమును పొందుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1543 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen మౌస్" #: ../src/virtManager/details.py:1545 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 మౌస్" #: ../src/virtManager/details.py:1550 msgid "Absolute Movement" msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక" #: ../src/virtManager/details.py:1552 msgid "Relative Movement" msgstr "సారూప్య కదలిక" #: ../src/virtManager/details.py:1575 msgid "Automatically allocated" msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించిన" #: ../src/virtManager/details.py:1614 msgid "Primary Console" msgstr "ప్రాధమిక తెర" #: ../src/virtManager/details.py:1844 msgid "Tablet" msgstr "టాబ్లెట్" #: ../src/virtManager/details.py:1847 msgid "Mouse" msgstr "మౌస్" #: ../src/virtManager/details.py:1849 ../src/vmm-details.glade.h:52 msgid "Input" msgstr "ఇన్‌పుట్" #: ../src/virtManager/details.py:1857 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s ప్రదర్శించుము" #: ../src/virtManager/details.py:1864 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ధ్వని: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1961 msgid "No Boot Device" msgstr "ఏ బూట్ పరికరములేదు" #: ../src/virtManager/domain.py:1174 msgid "Running" msgstr "నడుస్తోంది" #: ../src/virtManager/domain.py:1176 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: ../src/virtManager/domain.py:1178 msgid "Shuting Down" msgstr "మూసివేయుచున్నది" #: ../src/virtManager/domain.py:1180 msgid "Shutoff" msgstr "మూయి" #: ../src/virtManager/domain.py:1182 msgid "Crashed" msgstr "క్రాషయ్యింది" #: ../src/virtManager/domain.py:1184 msgid "Unknown status code" msgstr "తెలియని స్థాయి కోడు" #: ../src/virtManager/domain.py:1697 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "తెలియని పరికరము రకము '%s'" #: ../src/virtManager/domain.py:1700 #, python-format msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" msgstr "పరికరము %s కొరకు xpathను నిర్మించలేక పోయింది:%s" #: ../src/virtManager/domain.py:1725 #, python-format msgid "Could not find device %s" msgstr "పరికరము %sను కనుగొనలేకపోయింది" #: ../src/virtManager/engine.py:371 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "డొమైన్ వివరములను తెచ్చుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:484 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s" #. FIXME: This should work with remote storage stuff #: ../src/virtManager/engine.py:492 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను దూరస్థ అనుసంధానములనందు భద్రపరచుట యింకా మద్దతీయుటలేదు." #: ../src/virtManager/engine.py:499 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరుని భద్రపరువు" #: ../src/virtManager/engine.py:508 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది" #: ../src/virtManager/engine.py:513 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:528 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/engine.py:530 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును." #: ../src/virtManager/engine.py:544 ../src/virtManager/engine.py:614 #: ../src/virtManager/engine.py:638 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "డొమైన్ మూసివేయుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:554 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/engine.py:568 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషము:%s" #: ../src/virtManager/engine.py:579 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:590 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:600 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/engine.py:624 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/engine.py:666 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/error.py:28 msgid "Error" msgstr "దోషము" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" #: ../src/virtManager/error.py:109 msgid "Input Error" msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము" #: ../src/virtManager/host.py:154 msgid "Copy Volume Path" msgstr "వాల్యూమ్ పాత్‌ను నకలుతీయి" #: ../src/virtManager/host.py:258 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(maxmem)s లో %(currentmem)s" #: ../src/virtManager/host.py:285 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/host.py:292 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "నెట్వర్కును తొలగించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:303 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "నెట్వర్కును ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:314 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "నెట్వర్కును ఆపివేయుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:323 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:334 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "నెట్ స్వయంచాలకప్రారంభమును అమర్చుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:342 ../src/virtManager/host.py:391 #: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:603 msgid "On Boot" msgstr "బూట్ నందు" #: ../src/virtManager/host.py:343 ../src/virtManager/host.py:391 #: ../src/virtManager/host.py:426 ../src/virtManager/host.py:579 #: ../src/virtManager/host.py:603 ../src/virtManager/host.py:636 msgid "Never" msgstr "ఎప్పటికికాదు" #: ../src/virtManager/host.py:432 msgid "Isolated virtual network" msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" #: ../src/virtManager/host.py:464 ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:483 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పూల్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/host.py:490 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "పూల్ తొలగించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:498 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/host.py:507 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:518 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "పూల్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:533 ../src/virtManager/storagebrowse.py:274 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:570 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "పూల్ స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:209 msgid "" "Could not populate a default connection. Make sure the appropriate " "virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd " "has been restarted to notice the changes.\n" "\n" "A hypervisor connection can be manually added via \n" "File->Add Connection" msgstr "" "అప్రమేయ అనుసంధానమును ఏర్పరచలేదు. సరైన వర్చ్యులైజేషన్ ప్యాకేజీలు(kvm, qemu, మొదలగునవి) " "సంస్థాపించబడునట్లు మరియు మార్పులను గుర్తించుటకు libvirtd పునఃప్రారంభించబడునట్లు చూసుకోండి.\n" "\n" "హెపర్విజర్ అనుసంధానము మానవీయంగా యిలా జతచేయవచ్చు \n" "ఫైలు->అనుసంధానమును జతచేయుము" #: ../src/virtManager/manager.py:233 msgid "Error determining default hypervisor." msgstr "అప్రమేయ హైపర్విజర్ నిర్ధారించుటలో దోషము." #: ../src/virtManager/manager.py:234 msgid "Startup Error" msgstr "ప్రారంభపు దోషము" #: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:137 #: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "ఉపయోగించు (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:124 #: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "ఖాళీ (_P)" #: ../src/virtManager/manager.py:329 msgid "R_esume" msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/manager.py:348 #: ../src/virtManager/systray.py:151 ../src/virtManager/systray.py:169 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "_Shut Down" msgstr "మూసివేయి (_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:342 ../src/virtManager/systray.py:144 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:413 ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Reboot" msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:355 ../src/virtManager/systray.py:158 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:425 ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "_Force Off" msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)" #: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Migrate..." msgstr "వలసపంపు... (_M)" #: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "_Details" msgstr "వివరాలు (_D)" #: ../src/virtManager/manager.py:448 msgid "CPU usage" msgstr "CPU వాడుక" #: ../src/virtManager/manager.py:449 msgid "Disk I/O" msgstr "డిస్కు I/O" #: ../src/virtManager/manager.py:450 msgid "Network I/O" msgstr "నెట్వర్కు I/O" #: ../src/virtManager/manager.py:627 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములనందు వర్చ్యువల్ మిషన్ల రీస్టోరింగ్ యింకా మద్దతీయుటలేదు" #: ../src/virtManager/manager.py:632 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి నిల్వచేయి" #: ../src/virtManager/manager.py:640 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది" #: ../src/virtManager/manager.py:646 msgid "Error restoring domain" msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము" #: ../src/virtManager/manager.py:654 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" msgstr "డొమైన్ '%s' తిరిగివుంచుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:671 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" "మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?" #: ../src/virtManager/manager.py:766 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" msgstr "" "Xen hypervisor/daemonకి అనుసంధానాన్ని తెరవటం కుదరదు.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:771 ../src/virtManager/manager.py:779 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది" #: ../src/virtManager/manager.py:773 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" "libvirt నిర్వహణా డెమోన్‌కు అనుసంధానము తెరువలేక పోయింది.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:828 msgid "Double click to connect" msgstr "అనుసంధానించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము" #: ../src/virtManager/manager.py:1128 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది." #: ../src/virtManager/mediadev.py:94 msgid "No media present" msgstr "ఎటువంటి మాద్యమం లేదు." #: ../src/virtManager/mediadev.py:96 msgid "Media Unknown" msgstr "తెలియని మాధ్యమం" #: ../src/virtManager/migrate.py:121 msgid "Migrate" msgstr "వలసపంపు" #: ../src/virtManager/migrate.py:153 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." msgstr "టన్నెల్డ్ వలసవిధానాన్ని Libvirt వర్షన్ మద్దతించదు." #: ../src/virtManager/migrate.py:170 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "చెల్లునటువంటి గమ్యపు అనుసంధానము తప్పక యెంపికచేయవలెను." #: ../src/virtManager/migrate.py:235 msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "గమ్యపు అనుసంధానము కొరకు రిమోట్‌గా యాక్సెస్ చేయగల హోస్టునామమును నిర్ణయించలేకపోయింది." #: ../src/virtManager/migrate.py:291 msgid "No connections available." msgstr "ఎటువంటి అనుసంధానములు అందుబాటులో లేవు." #: ../src/virtManager/migrate.py:360 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "అనుసంధానపు హైపర్విజర్లు సరిపోల్చబడవు." #: ../src/virtManager/migrate.py:362 msgid "Connection is disconnected." msgstr "అనుసంధానము అననుసంధానించబడింది." #: ../src/virtManager/migrate.py:380 msgid "An interface must be specified." msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక తెలుపవలెను." #: ../src/virtManager/migrate.py:383 msgid "Transfer rate must be greater than 0." msgstr "బదిలీకరణ రేటు తప్పక 0 కన్నా యెక్కవగా వుండాలి." #: ../src/virtManager/migrate.py:386 msgid "Port must be greater than 0." msgstr "పోర్టు తప్పక 0 కన్నా యెక్కువగా వుండాలి." #: ../src/virtManager/migrate.py:415 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s'ను వలసపంపుచున్నది" #: ../src/virtManager/migrate.py:416 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgstr "VM '%s'ను %s నుండి %sకు వలసపంపుచున్నది. ఇది కొంత సమయం తీసుకుంటుంది." #: ../src/virtManager/network.py:34 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT నుండి %sకు" #: ../src/virtManager/network.py:39 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%sకు రౌంట్" #: ../src/virtManager/network.py:41 msgid "Routed network" msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు" #: ../src/virtManager/network.py:43 msgid "Isolated network" msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:140 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" msgstr "రూపము" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:147 msgid "Used By" msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:187 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థానిక నిల్వను వుపయోగించలేదు." #: ../src/virtManager/systray.py:130 msgid "_Resume" msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_R)" #: ../src/virtManager/systray.py:285 msgid "No virtual machines" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు లేవు" #: ../src/virtManager/systray.py:334 msgid "No VMs available" msgstr "VMలు అందుబాటులో లేవు" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:64 msgid "Usermode networking" msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:68 msgid "Bridge" msgstr "బ్రిడ్జి" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:70 msgid "Virtual network" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:152 msgid "No virtual networks available" msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు అందుబాటులో లేవు" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:174 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(ఖాళీ బ్రిడ్జ్)" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:177 msgid "Not bridged" msgstr "బ్రిడ్జడ్ కాదు" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:179 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "హోస్టు పరికరము %s %s" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:210 msgid "No networking." msgstr "నెట్వర్కింగ్ లేదు." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:227 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:228 #, python-format msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:240 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:261 msgid "Error with network parameters." msgstr "నెట్వర్కు పారామితులతో దోషము." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 ../src/virtManager/uihelpers.py:268 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac చిరునామా సంఘట్టనము" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:269 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s మీరు ఖచ్చితముగా ఈ చిరునామాను వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:453 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "పాత్ '%s' కొరకు యెమ్యులేటర్ శోధన అనుమతులను కలిగివుండక పోవచ్చును." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:455 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "మీరు దీనిని యిప్పుడు సరిదిద్దుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:456 ../src/virtManager/uihelpers.py:479 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:468 msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:" #: ../src/virtManager/util.py:59 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్‌ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." msgstr "కాపీరైటు (C) 2006-2009 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "లిబ్ వర్టు చేత శక్తిని పొందింది" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "అనువాదకుని-క్రెడిట్లు" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 msgid "Character Device" msgstr "కారెక్టర్ పరికరము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 msgid "Device Parameters" msgstr "పరికరము పారామితులు" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "Physical Host Device" msgstr "భౌతిక హోస్టు పరికరము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Sound Device" msgstr "ధ్వని పరికరము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 msgid "Source:" msgstr "మూలము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "Target:" msgstr "లక్ష్యము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 msgid "Video Device" msgstr "వీడియో పరికరము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 msgid "Virtual display" msgstr "వర్చ్యువల్ ప్రదర్శన" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 msgid "Virtual pointer" msgstr "వర్చ్యువల్ సూచకి" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "ఉదాహరణ: /dev/hdc2" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocating the port ensures that every " "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " "port, one of them will fail to start." msgstr "" "చిట్కా: స్వయంచాలక పోర్టు కేటాయింపు అనునది ప్రతి వర్చ్యువల్ మిషన్ ప్రత్యేక పోర్టును " "వుపయోగించునట్లు చూసుకుంటుంది. ఒకవేళ రెండు మిషన్లు వొకే పోర్టును వుపయోగించుటకు ప్రయత్నిస్తే వాటిలో " "వొకటి విఫలమౌతుంది." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "" "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" "చిట్కా: VNC సేవిక బలంగా సిఫార్సు చేయబడింది యెంచేతంటే గెస్టు కన్సోలు విండోను ఇది " "అనువర్తనమునందు యిమిడి వుండుటకు అనుమతిస్తుంది. దూరస్థ హోస్టునుండి గెస్టు కన్సోలుకు యాక్సిస్‌ను " "అనుమతించుటకు కూడా దీనిని వుపయోగించవచ్చు" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 msgid "" "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor." msgstr "" "చిట్కా: గ్రాఫిక్సు టాబ్లెట్‌ను జతచేయుట (మరియు దానిని వర్చ్యువల్ మిషన్ నందు అప్రమేయ " "సూచికి వలె అకృతీకరించుట) అనునది వర్చ్యువల్ కర్సర్ స్థానిక డెస్కుటాప్ కర్సర్‌తో కలిసి కదులునట్లు " "చేస్తుంది." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space will " "be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient " "free space is not available on the host, this may result in data corruption " "on the virtual machine." msgstr "" "హెచ్చరిక: మీరు మొత్తం డిస్కును కేటాయించకపోతే, ఖాళీ అనునది అవసరమైనట్లుగా వర్చ్యువల్ " "మిషన్ నడుచుచున్నప్పుడు కేటాయించబడుతుంది. హోస్టునందు సరిపోవునంత ఖాళీలేకపోతే, అది వర్చ్యువల్ మిషన్ " "నందు డాటా చెరిపివేతకు కారణమౌతుంది." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" msgstr "" "వర్చ్యువల్ " "హార్డువేర్‌ను జతచేయును" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" msgstr "" "వర్చ్యువల్ " "హార్డువేరును జతచేయుట ముగించుము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 msgid "Graphics" msgstr "గ్రాఫిక్స్" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 msgid "" "Host Device" msgstr "" "హోస్టు పరికరము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 msgid "Input" msgstr "ఇన్పుట్" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 msgid "Network" msgstr "నెట్వర్క్" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 msgid "Sound" msgstr "శబ్ధము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Storage" msgstr "నిల్వ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "" "Video Device" msgstr "" "వీడియో పరికరము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 msgid "A_utomatically allocated" msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించబడినవి (_u)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను జతచేయుము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 msgid "Allocate entire virtual disk now" msgstr "మొత్తము వర్చ్యువల్ డిస్కును యిప్పుడు కేటాయించు" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "B_lock device (partition):" msgstr "బ్లాక్ పరికరము (_l) (విభజన):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Browse..." msgstr "బ్రౌజు..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 msgid "D_evice model:" msgstr "పరికరము రీతి (_e):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" msgstr "పరికరము రకపు క్షేత్రము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Device _Type:" msgstr "పరికరము రకము (_T):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 msgid "F_ile (disk image):" msgstr "దస్త్రము (_i) (డిస్కు ప్రతిబింబము):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "File Location Field" msgstr "ఫైలు స్థానం క్షేత్రము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 msgid "File Size Field" msgstr "ఫైలు పరిమాణం క్షేత్రము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 msgid "H_ost:" msgstr "హోస్ట్ (_o):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "Ha_rdware type:" msgstr "హార్డువేరు రకము (_r):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 msgid "Hardware Type Select" msgstr "హార్డువేరు రకము యెంపికచేయబడింది" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 msgid "Host device:" msgstr "హోస్టు పరికరము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "అన్ని పబ్లిక్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేసెస్ నందు వినుము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 msgid "Loc_ation:" msgstr "స్థానము (_a):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "MAC Address Field" msgstr "MAC చిరునామా క్షేత్రము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 #: ../src/vmm-create.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 msgid "Pa_ssword:" msgstr "సంకేతపదం (_s):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 msgid "Partition Location Field" msgstr "విభజన స్థానపు క్షేత్రము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "మీరు వర్చ్యువల్ ప్రదర్శనను యెలా దర్శించుటకు యిష్టపడతారో దయచేసి సూచించండి." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నిల్వ పరికరానికి ఈ భౌతిక హోస్టు సిస్టమ్‌నందు ఖాళీని యెలా సమకూర్చాలని అనుకుంటున్నారో " "దయచేసి తెలపండి." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" "మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు పరికరాన్ని హోస్టు నెట్వర్కుకు యెలా అనుసంధానించాలని అనుకుంటున్నారో దయచేసి " "సూచించండి." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు ఏ రకమైన సూచకి పరికరము అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి భౌతిక పరికరము\n" "అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి శబ్ధపు పరికరము రకము అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి వీడియో పరికరము రకము\n" "అనుసంధానించాలో దయచేసి సూచించుము." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 msgid "Po_rt:" msgstr "పోర్టు (_r):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" "ఈ సహాయకి కొత్త వర్చ్యువల్ హార్డువేరును జతచేయుటలో మీకు మార్గదర్శనం చేస్తుంది. ఏ రకమైన హార్డువేరును " "మీరు జతచేయాలని అనుకుంటున్నారో మొదట యెంపికచేయుము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Use Te_lnet:" msgstr "Te_lnet వుపయోగించుము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-migrate.glade.h:9 msgid "_Address:" msgstr "చిరునామా (_A):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "_Bind Host:" msgstr "బందన హోస్టు (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 msgid "_Device type:" msgstr "పరికరము రకము (_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "_Device:" msgstr "పరికరము (_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-net.glade.h:52 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 #: ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "_Finish" msgstr "ముగించు (_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 msgid "_Keymap:" msgstr "కీమాప్ (_K):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 msgid "_Location:" msgstr "స్థానము (_L):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC చిరునామా:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create-net.glade.h:54 msgid "_Mode:" msgstr "తీరు (_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 msgid "_Model:" msgstr "రీతి (_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 msgid "_Other:" msgstr "ఇతర (_O):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 msgid "_Path:" msgstr "పాత్ (_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 msgid "_Port:" msgstr "పోర్టు (_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "_Size:" msgstr "పరిమాణం(_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "_Type:" msgstr "రకము (_T):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" msgstr "లేబుల్" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" msgstr "CD మూలము పరికరము లేదా ఫైలు" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "CD-_ROM or DVD" msgstr "CD-_ROM లేదా DVD" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 msgid "Choose CD Media" msgstr "CD మాధ్యమాన్ని యెంచుకొనుము" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 msgid "ISO _Location:" msgstr "ISO స్థానం (_L):" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "_Browse..." msgstr "బ్రౌజు... (_B)" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 msgid "_Device Media:" msgstr "పరికరము మాధ్యమం (_D):" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 msgid "_ISO Image Location" msgstr "_ISO ప్రతిబింబ స్థానము" #: ../src/vmm-clone.glade.h:1 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:2 msgid "Networking:" msgstr "నెట్వర్కింగ్:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:3 msgid "New _Path:" msgstr "కొత్త పాత్ (_P):" #: ../src/vmm-clone.glade.h:4 msgid "Path:" msgstr "పాత్:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:5 msgid "Size:" msgstr "పరిమాణము:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Storage:" msgstr "నిల్వ:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 msgid "Target:" msgstr "లక్ష్యము:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "రకము:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:9 msgid "_Name:" msgstr "నామము (_N):" #: ../src/vmm-clone.glade.h:10 msgid "Clone virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము" #: ../src/vmm-clone.glade.h:11 msgid "" "Cloning creates a new, independent copy of the original " "disk. Sharing\n" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య " "పరచుట\n" "వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది." #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 msgid "C_lone" msgstr "క్లోన్ (_l)" #: ../src/vmm-clone.glade.h:14 msgid "Change MAC address" msgstr "MAC చిరునామా మార్చుము" #: ../src/vmm-clone.glade.h:15 msgid "Change storage path" msgstr "నిల్వ పాత్ మార్చుము" #: ../src/vmm-clone.glade.h:16 msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను క్లోన్‌చేయుము" #: ../src/vmm-clone.glade.h:17 msgid "Create a clone based on:" msgstr "దీనిపై ఆధారపడి క్లోన్ సృష్టించుము:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:18 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు కొత్త డిస్కును (క్లోన్) సృష్టించుము (_l)" #: ../src/vmm-clone.glade.h:19 msgid "Existing disk" msgstr "ఉన్న డిస్కు" #: ../src/vmm-clone.glade.h:20 msgid "New _MAC:" msgstr "కొత్త _MAC:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:21 msgid "No networking devices" msgstr "ఏ నెట్వర్కింగ్ పరికరములు లేవు" #: ../src/vmm-clone.glade.h:22 msgid "No storage to clone" msgstr "క్లోన్ చేయుటకు యెటువంటి నిల్వలేదు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 msgid "Example: network1" msgstr "ఉదాహరణ: నెట్వర్కు1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 msgid "Forwarding" msgstr "ముందుకుపంపు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" "హింటు: నెట్వర్కు అనునది IPv4 వ్యక్తిగత చిరునామా విస్తృతులనుండి యెంచుకొనవలెను. ఉదా " "10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 msgid "IPv4 network" msgstr "IPv4 నెట్వర్కు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 msgid "Summary" msgstr "సంక్షిప్తం" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" "IPv4 చిరునామా " "స్ఫేస్‌ను యెంచుకొనుట" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" "భౌతిక నెట్వర్కుకు " "అనుసంధానమగుట" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" "కొత్త వర్చ్యువల్ " "నెట్వర్కును సృష్టిస్తోంది" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "మీ వర్చ్యువల్ " "నెట్వర్కును నామకరణచేయుట" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" "నెట్వర్కు " "సృష్టించుటకు సిద్దము" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" "DHCP స్థాయిని " "యెంపికచేయుట" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 msgid "A name for your new virtual network" msgstr "మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు కొరకు వొక నామము" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" msgstr "ప్రసారం:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "పూర్తి" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 msgid "Connectivity:" msgstr "అనుసంధానత:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 msgid "Create a new virtual network" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుము" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 msgid "E_nd:" msgstr "ముగింపు (_n):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 msgid "End Address" msgstr "ముగింపు చిరునామా" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 msgid "End address:" msgstr "ముగింపు చిరునామా:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "For_warding to physical network" msgstr "భౌతిక నెట్వర్కుకు పంపుతున్నది (_w)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" msgstr "ముందుకుపంపు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Gateway:" msgstr "గేట్‌వే:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT నుండి ఏ భౌతిక పరికరానికైనా" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 msgid "Net Name Field" msgstr "నెట్ నామపు క్షేత్రము" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 msgid "Netmask:" msgstr "నెట్‌మాస్కు:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Network Range" msgstr "నెట్వర్కు స్థాయి" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Network _Name:" msgstr "నెట్వర్కు నామము (_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 msgid "Network name:" msgstr "నెట్వర్కు నామము:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "Network:" msgstr "నెట్వర్కు:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 msgid "Physical Network" msgstr "భౌతిక నెట్వర్కు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "దయచేసి మీ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు ఒక పేరును ఎన్నుకోండి:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు అనుసంధానించబడి వున్న వర్చ్యువల్ మిషన్లకు DHCP సేవిక కేటాయించు చిరునామాల " "విస్తృతిని దయచేసి యెంచుకొనం‍డి." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు భౌతిక నెట్వర్కుకు అనుసంధానించ బడవలెనేమో దయచేసి సూచించుము." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "Size:" msgstr "పరిమాణం:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 msgid "Start Address" msgstr "ప్రారంభ చిరునామా" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లకు DHCP సేవిక కేటాయించు చిరునామాల చిరునామా స్థాయి" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "అప్పగించుటకు IPv4 చిరునామా మరియు నెట్‌మాస్కు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "ట్రాఫిక్‌ను భౌతిక నెట్వర్కుకు పంపాలా" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు మీరు IPv4 చిరునామా స్పెస్‌ను యెంచుకోవలసిన అవసరమున్నది:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "గమ్యము (_D):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "_Enable DHCP:" msgstr "DHCP చేతముచేయి (_E):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు (_I)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 msgid "_Network:" msgstr "నెట్వర్కు (_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 msgid "_Start:" msgstr "ప్రారంభము (_S):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "Add Storage Pool" msgstr "నిల్వ పూల్‌ను జతచేయుము" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "కొత్త నిల్వ పూల్ జతచేయుము" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "B_rowse" msgstr "అన్వేషించుము (_r)" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "B_uild Pool:" msgstr "బుల్డు పూల్ (_u):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 msgid "Bro_wse" msgstr "అన్వేషించుము (_w)" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "F_ormat:" msgstr "రూపము (_o):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Host Na_me:" msgstr "హోస్టు నామము (_m):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "తరువాత వర్చ్యువల్ మిషన్ నిల్వలాగా విడిపోవుటకు నిల్వ స్థానమును తెలుపుము." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 msgid "Step 1 of 2" msgstr "2 లో అంచె 1" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 msgid "Step 2 of 2" msgstr "2 లో అంచె 2" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 #: ../src/vmm-create.glade.h:50 msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "_Source Path:" msgstr "మూలము పాత్ (_S):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "_Target Path:" msgstr "లక్ష్యపు పాత్ (_T):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కేటాయింపు" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "" "Name: Name of the\n" " volume to create. File\n" " extension may be\n" " appended\n" "\n" "Format: File/Partition\n" " format of the volume\n" "\n" "Capacity: Maximum\n" " size of the volume.\n" "\n" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" "నామము: సృష్టింటు వాల్యూమ్\n" " నామము. ఫైలు\n" " పొడిగింపు బహుశా\n" " చేర్చవచ్చు\n" "\n" "రూపము: వాల్యూమ్ ఫైఫైలు/విభజన\n" " రూపము\n" "\n" "<సామర్ధ్యంtyవాల్యూమ్ యొక్కum\n" "గరిష్ట పరిమాణముme.\n" "\n" "<కేటాయింపుonఈ సమయంలోze\n" "వాల్యూమ్‌కు కేటాయించిన యదార్ధ\n" "పరిమాణముme." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "New Storage Volume" msgstr "కొత్త నిల్వ వాల్యూమ్" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 msgid "Add a Storage Volume" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను జతచేయుము" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ ద్వారా నేరుగా వుపయోగించగల నిల్వ యూనిట్‌ను సృష్టించుము." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Max Ca_pacity:" msgstr "గరిష్ట సామర్ధ్యము (_p):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "_Allocation:" msgstr "కేటాయింపు (_A):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 msgid "_Format:" msgstr "రూపము (_F):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "available space:" msgstr "అందుబాటులోవున్న ఖాళి:" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(host mem చేర్చుము)" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" msgstr "CPUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "Install:" msgstr "సంస్థాపన:" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "Memory:" msgstr "మెమొరి:" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "OS:" msgstr "OS:" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము (_u)" #: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 msgid "Advanced options" msgstr "ఆధునిక ఐచ్చికములు" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "B_rowse..." msgstr "అన్వేషించు... (_r)" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 msgid "Bro_wse..." msgstr "అన్వేషించు... (_w)" #: ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "C_PUs:" msgstr "C_PUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "C_onnection:" msgstr "అనుసంధానము (_o):" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "కంప్యూటర్ యొక్క హార్డుడ్రైవ్ పైన డిస్కు ప్రతిబింబమును సృష్టించుము (_r)" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "మెమొరీ మరియు CPU అమరికలను యెంచుకొనుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Choose an operating systen type and version" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ రకము మరియు వర్షన్‌ను యెంచుకొనుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "Enter your virtual machine details" msgstr "మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములను ప్రవేశపెట్టుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "Error message" msgstr "దోషము సందేశము" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "Finish" msgstr "ముగించు" #: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "Install" msgstr "సంస్థాపన" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 msgid "Kernel options:" msgstr "కెర్నల్ ఐచ్చికాలు:" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "Kickstart URL:" msgstr "కిక్‌స్టార్టు URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 msgid "Locate your install media" msgstr "మీ సంస్థాపనా మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:27 msgid "Memory" msgstr "మెమొరి" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "Network _Boot (PXE)" msgstr "నెట్వర్కు బూట్ (PXE) (_B)" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "నెట్వర్కు సంస్థాపన (HTTP,FTP, లేదా NFS) (_I)" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "New VM" msgstr "కొత్త VM" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "OS _type:" msgstr "OS రకము (_t):" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Provide the operating system install URL" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపనా URLను అందివ్వుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Select _managed or other existing storage" msgstr "నిర్వహించిన లేదా యితర కలిగివున్న నిల్వను యెంపికచేయుము (_m)" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "Set a fixed _MAC address" msgstr "నిర్దిష్ట _MAC చిరునామాను అమర్చుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "URL Options" msgstr "URL ఐచ్చికాలు" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 msgid "Use CD_ROM or DVD" msgstr "CD_ROM లేదా DVD వుపయోగించుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:42 msgid "Use _ISO image:" msgstr "_ISO ప్రతిబింబాన్ని వుపయోగించుము:" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 msgid "_Allocate entire disk now" msgstr "మొత్తము డిస్కును యిప్పుడు కేటాయించుము (_A)" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "_Architecture:" msgstr "ఆకృతి (_A):" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్‌ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 msgid "_GB" msgstr "_GB" #: ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "స్థానిక సంస్థాపనా మాధ్యమం (ISO ప్రతిబింబము లేదా CDROM) (_L)" #: ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "_Memory (RAM):" msgstr "మెమొరి (RAM) (_M):" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 msgid "_Version:" msgstr "వర్షన్ (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "_Virt Type:" msgstr "_Virt రకము:" #: ../src/vmm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Confirmation" msgstr "తొలగింపు నిర్ధారణ" #: ../src/vmm-delete.glade.h:2 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "సంభందిత నిల్వ దస్త్రములను తొలగించుము (_a)" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 msgid "Autostart" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభము" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 msgid "Basic Details" msgstr "ప్రాధమిక వివరాలు" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "Boot Device" msgstr "బూట్ పరికరము" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "CPU Pinning" msgstr "CPU పిన్నింగ్" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 msgid "Hypervisor Details" msgstr "హెపర్విజర్ వివరములు" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "Machine Settings" msgstr "మిషన్ అమర్పులు" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Memory" msgstr "మెమోరీ" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:4 msgid "Performance" msgstr "పనితనం" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Security" msgstr "రక్షణ" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" "చిట్కా: 'లక్ష్యపు' గెస్టు OSనందు చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తున్నప్పుడు, 'మూలం' " "హోస్టు OSనుండి చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తుంది" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" "చిట్కా:గెస్టు OSనందు అప్రమేయ సూచకిగా(పాయింటర్) ఆకృతీకరించిన గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్ అనునది వర్చ్యువల్ " "కర్సర్ స్థానిక డెస్కుటాప్ కర్సర్‌తో కలిసి కదులునట్లు చూసుకుంటుంది." #: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Virtual Disk" msgstr "వర్చ్యువల్ డిస్కు" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "Virtual Display" msgstr "వర్చ్యువల్ ప్రదర్శన" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Virtual Pointer" msgstr "వర్చ్యువల్ సూచకి" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "insert type" msgstr "చేర్చు పద్దతి" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "A_dd Hardware" msgstr "హార్డువేరును జతచేయి (_d)" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Architecture:" msgstr "నిర్మాణము:" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Auth" msgstr "Auth" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Boot" msgstr "బూట్" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" "CPU\n" "వాడుక:" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "C_lock Offset:" msgstr "గడియారము ఆఫ్‌సెట్ (_l):" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Change a_llocation:" msgstr "కేటాయింపును మార్చు (_l):" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Char" msgstr "Char" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "మాధ్యమాన్ని అనుసంధానించుము లేదా అననుసంధానించుము" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Console" msgstr "తెర" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Current allocation:" msgstr "ప్రస్తుత కేటాయింపు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "D_ynamic" msgstr "గతిక (_y)" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Device Model:" msgstr "పరికరము రీతి:" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Device Type:" msgstr "పరికరము రకము:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Device model:" msgstr "పరికరము రీతి:" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Device virtual machine will _boot from:" msgstr "పరికరము వర్చ్యువల్ మిషన్ దీనినుండి బూటవుతుంది (_b):" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" msgstr "డిస్కు" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" "డిస్కు\n" "I/O:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Emulator:" msgstr "ఎమ్యులేటర్:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPI చేతనముచేయి:" #: ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC చేతనముచేయి:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Heads:" msgstr "హెడ్లు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Host CPUs:" msgstr "హోస్టు CPUలు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:22 msgid "Hypervisor:" msgstr "హైపర్విజర్:" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "Initial _pinning:" msgstr "ప్రారంభ పిన్నింగ్ (_p):" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "M_odel:" msgstr "రీతి (_o):" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "గరిష్ట కేటాయింపు (_x):" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Max Memory Select" msgstr "గరిష్ఠ మెమొరి యెంపిక" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Maximum allocation:" msgstr "గరిష్ట కేటాయింపులు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Mem" msgstr "మెమొరీ" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" "మెమొరి\n" "వాడుక:" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Memory Select" msgstr "మెమొరి యెంపిక" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "Name:" msgstr "పేరు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "Net" msgstr "నెట్" #: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" "నెట్వర్కు\n" "I/O:" #: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Over" msgstr "పైన" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Pause" msgstr "నిలిపివుంచు" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను నిలిపివుంచుము" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "Proc" msgstr "ప్రోక్" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "R_eadonly:" msgstr "చదువుటమాత్రమే (_e):" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" msgstr "ఉపయోగించు" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "S_hut Down" msgstr "మూసివేయి (_h)" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Send _Key" msgstr "పంపు కీ (_K)" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Sharea_ble:" msgstr "పంచుకొనదగిన (_b):" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Show the graphical console" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 msgid "Shut Down" msgstr "మూసివేయి" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" msgstr "ముయ్యి" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మూసివేయుము" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Source Path:" msgstr "మూలము పాత్:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" msgstr "మూలము పరికరము:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source path:" msgstr "మూలము పాత్:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "హోస్టు బూట్‌పై వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను ప్రారంభించుము (_u)" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Stats" msgstr "గణాంకాలు" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "T_oolbar" msgstr "సాధనపట్టీ (_o)" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target device:" msgstr "లక్ష్యపు పరికరము:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Total host memory:" msgstr "మొత్తము హోస్టు మెమొరీ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Unavailable" msgstr "అందుబాటులో లేదు" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Vid" msgstr "Vid" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "వర్చ్యువల్ CPU ఎఫినిటి యెంపిక" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "వర్చ్యువల్ CPU యెంపిక" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "Virtual _Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ (_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "_Always" msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "_Clone" msgstr "క్లోన్ (_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "_Console" msgstr "కన్సోల్ (_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:12 msgid "_File" msgstr "ఫైలు (_F)" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 msgid "_Fullscreen" msgstr "పూర్తితెర (_F)" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 ../src/vmm-host.glade.h:44 #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "_Label:" msgstr "లేబుల్ (_L):" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "_Login" msgstr "లాగిన్ (_L)" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "_Never" msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదం (_P):" #: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Resize to VM" msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)" #: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Save" msgstr "భద్రపరువు (_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:126 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Scale Display" msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Static" msgstr "స్టాటిక్ (_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Take Screenshot" msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)" #: ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Text Consoles" msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)" #: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Username:" msgstr "వినియోగదారినామము (_U):" #: ../src/vmm-details.glade.h:132 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "దృశ్యం (_V)" #: ../src/vmm-details.glade.h:133 ../src/vmm-host.glade.h:46 msgid "_View Manager" msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)" #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "ప్రాధమిక వివరాలు" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" msgstr "IPv4 ఆకృతీకరణ" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "Name:" msgstr "నామము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "Volumes" msgstr "వాల్యూములు" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 msgid "A_utoconnect:" msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_u):" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "A_utostart:" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం (_u):" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Add Network" msgstr "నెట్వర్కు జతచేయుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 msgid "Add Pool" msgstr "పూల్ జతచేయుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" msgstr "CPU వాడుక:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 msgid "Connection:" msgstr "అనుసంధానము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP ముగింపు:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP ప్రారంభం:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Delete Network" msgstr "నెట్వర్కు తోలగించు" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" msgstr "పూల్ తొలగించు" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Forwarding:" msgstr "ముందుకుపంపుట:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Host Details" msgstr "హోస్టు వివరములు" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 msgid "Hostname:" msgstr "హోస్టునామము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Logical CPUs:" msgstr "తార్కిక CPUs:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" msgstr "మెమోరీ వాడుక:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 msgid "Memory:" msgstr "మెమొరి:" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 msgid "Network Interfaces" msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్" #: ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" msgstr "మొత్తందృశ్యం" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 msgid "Pool Type:" msgstr "పూల్ రకము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 msgid "Start Network" msgstr "నెట్వర్కు ప్రారంభించుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Start Pool" msgstr "పూల్ ప్రారంభించుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "State:" msgstr "స్థితి:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 msgid "Stop Network" msgstr "నెట్వర్కును ఆపుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" msgstr "పూల్‌ను ఆపుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Virtual Networks" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 msgid "_Delete Volume" msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించుము (_D)" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 msgid "_New Volume" msgstr "కొత్త వాల్యూమ్ (_N)" #: ../src/vmm-host.glade.h:47 msgid "insert type" msgstr "చేర్చు రకము" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము" #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "New" msgstr "కొత్త" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "ఫైలువిధాన చిత్రం నుండీ భద్రపరచున కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరుచేయండి" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కన్సోల్ మరియు వివరములను ప్రవేశపెట్టుము" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "_CPU Usage" msgstr "_CPU వాడుక" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "_Disk I/O" msgstr "డిస్కు I/O (_D)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "కూర్చు (_E)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_Graph" msgstr "రేఖాచిత్రము(గ్రాఫ్) (_G)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Host Details" msgstr "హోస్టు వివరములు (_H)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Network I/O" msgstr "నెట్వర్కు I/O (_N)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "_Open" msgstr "తెరువుము (_O)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_Shutdown" msgstr "మూసివేయి (_S)" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 msgid "Connectivity" msgstr "అనుసంధానత" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 msgid "Migrate _offline:" msgstr "ఆఫ్‌లైన్‌లో వలస (_o):" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 msgid "Name:" msgstr "నామము:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:4 msgid "New host:" msgstr "కొత్త:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:5 msgid "Original host:" msgstr "వాస్తవ హోస్టు:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 msgid "Mbps" msgstr "Mbps" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను వలసపంపుము" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 msgid "_Bandwidth:" msgstr "బాండ్‌విడ్త్ (_B):" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 msgid "_Migrate" msgstr "వలసపంపు (_M)" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:13 msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" msgstr "libvirt యొక్క డెమోన్ ద్వారా టన్నెల్ మైగ్రేషన్ (_T):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "Add Connection" msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 msgid "Co_nnect" msgstr "అనుసంధించు (_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Connec_tion:" msgstr "అనుసంధానము (_t):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 msgid "Connection Select" msgstr "అనుసంధానము యెంపిక" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 msgid "H_ostname:" msgstr "హోస్టునామము (_o):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 msgid "Hostname Field" msgstr "హోస్టునామము క్షేత్రము" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 msgid "Hypervisor Select" msgstr "హైపర్విజర్ యెంపిక" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 msgid "" "Local\n" "Remote Password or Kerberos\n" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" "స్థానిక\n" "దూరస్థ సంకేతపదము లేదా కార్బరోస్\n" "దూరస్థ SSL/TLS x509 దృవీకరణపత్రముతో\n" "SSH నందు దూరస్థ టన్నెల్" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13 msgid "" "Xen\n" "QEMU/KVM" msgstr "" "Xen\n" "QEMU/KVM" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "_Hypervisor:" msgstr "హైపర్విజర్ (_H):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Confirmations" msgstr "నిర్ధారణలు" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 msgid "Consoles" msgstr "Consoles" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Enable Stats Polling" msgstr "గణాంకాలను చూపుటను చేతనంచేయి" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "General" msgstr "సాధారణ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "New VM" msgstr "కొత్త VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 msgid "Stats Options" msgstr "గణాంకాల ఐచ్చికాలు" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically _open consoles:" msgstr "కన్సోళ్ళను స్వయంచాలకంగా తెరువుము (_o):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 msgid "Device re_moval:" msgstr "పరికరము తీసివేత (_m):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చేతనముచేయి (_s)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 msgid "Feedback" msgstr "స్పందన" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "General" msgstr "సాధారణ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "Grab _keyboard input:" msgstr "కీబోర్డు ఇన్పుట్‌ను లాగుము (_k):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ స్కేలింగ్ (_s):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 msgid "Install Audio Device:" msgstr "ఆడియో పరికరమును సంస్థాపించుము:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "దీని చరిత్రని నిర్వహించు (_i)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" "ఎప్పుడూవద్దు\n" "కొత్త క్షేత్రాలకోసం\n" "అన్ని క్షేత్రాలకోసం" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" "ఎప్పడూవద్దు\n" "పూర్తితెర మాత్రమే\n" "ఎల్లప్పుడూ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" "On mouse over" msgstr "" "ఎప్పుడూ\n" "పూర్తి తెర ఎప్పుడు\n" "On mouse over" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 msgid "Poweroff/_Reboot:" msgstr "పవర్ఆఫ్/పునఃప్రారంభం చేయి (_R):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Preferences" msgstr "అభీష్టాలు" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "VM Details" msgstr "VM వివరాలు" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "బలవంతపు పవర్ఆఫ్ (_F):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Local virtual machine" msgstr "స్థానిక వర్చ్యువల్ మిషన్ (_L)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Pause:" msgstr "నిలిపివుంచు (_P):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "రిమోట్ వర్చ్యువల్ మిషన్ (_R)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Update status every" msgstr "ఎప్పుడూ స్థాయిని నవీకరిస్తూ ఉండు" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "samples" msgstr "మాదిరి" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "seconds" msgstr "సెకన్లు" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను యెంచుకొనుము" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2 msgid "Choose _Volume" msgstr "వాల్యూమ్‌ను యెంచుకొనుము (_V)" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 msgid "_Browse Local" msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)"