# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # isama , 2014 # Cole Robinson , 2011 # Geert Warrink , 2011 # Richard E. van der Luit , 2011 # Cole Robinson , 2015. #zanata # Cole Robinson , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-27 14:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:11+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../virtManager/about.py:21 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van 'Over' dialoog: %s " #: ../virtManager/addhardware.py:175 ../virtManager/details/details.py:637 msgid "Hardware" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:221 ../virtManager/createvm.py:522 #: ../virtManager/device/addstorage.py:140 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Verbinding ondersteunt geen geheugenbeheer." #: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addhardware.py:1061 #: ../ui/createvm.ui.h:65 msgid "Storage" msgstr "Opslag" #: ../virtManager/addhardware.py:234 ../virtManager/addhardware.py:1063 msgid "Controller" msgstr "Controller" #: ../virtManager/addhardware.py:235 ../virtManager/addhardware.py:1065 #: ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../virtManager/addhardware.py:236 ../virtManager/addhardware.py:1067 #: ../virtManager/details/details.py:202 msgid "Input" msgstr "Input" #: ../virtManager/addhardware.py:237 ../virtManager/addhardware.py:242 #: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:249 #: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:275 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Wordt niet ondersteund voor dit type guest." #: ../virtManager/addhardware.py:238 ../virtManager/addhardware.py:1069 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" #: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/details/details.py:206 #: ../ui/vmwindow.ui.h:43 msgid "Serial" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/details/details.py:208 msgid "Parallel" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:210 #: ../ui/vmwindow.ui.h:23 msgid "Console" msgstr "Console" #: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details/details.py:216 msgid "Channel" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:257 msgid "USB Host Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/addhardware.py:263 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Verbinding ondersteunt geen opsomming host apparaten" #: ../virtManager/addhardware.py:267 msgid "Not supported for containers" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:268 msgid "PCI Host Device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:271 msgid "Video" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:272 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen video apparaten." #: ../virtManager/addhardware.py:273 ../virtManager/details/details.py:258 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 msgid "Watchdog" msgstr "Bewaker" #: ../virtManager/addhardware.py:276 msgid "Filesystem" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:1079 #: ../virtManager/details/details.py:256 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" #: ../virtManager/addhardware.py:279 ../virtManager/addhardware.py:1081 msgid "USB Redirection" msgstr "USB Redirection" #: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/addhardware.py:1083 #: ../virtManager/details/details.py:247 msgid "TPM" msgstr "TPM" #: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details/details.py:242 msgid "RNG" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:284 ../virtManager/addhardware.py:1087 #: ../virtManager/details/details.py:255 msgid "Panic Notifier" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:286 ../virtManager/addhardware.py:289 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/details/details.py:257 msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:361 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van VM configuratie: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:387 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Sommige veranderingen kunnen opnieuw opstarten van de guest vereisen om " "effect te hebben." #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest." #: ../virtManager/addhardware.py:443 msgid "Pseudo TTY" msgstr "Pseudo TTY" #: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "Output to a file" msgstr "Output naar een bestand" #: ../virtManager/addhardware.py:447 msgid "TCP net console" msgstr "TCP netwerk console" #: ../virtManager/addhardware.py:449 msgid "UDP net console" msgstr "UDP netwerk console" #: ../virtManager/addhardware.py:451 msgid "Unix socket" msgstr "Unix socket" #: ../virtManager/addhardware.py:453 msgid "Spice agent" msgstr "Spice agent" #: ../virtManager/addhardware.py:455 msgid "Spice port" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:469 ../virtManager/details/details.py:173 #: ../virtManager/details/details.py:2613 msgid "Floppy" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:543 msgid "Passthrough device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:545 msgid "Emulated device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:551 msgid "TIS" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:553 msgid "CRB" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:555 msgid "SPAPR" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:561 msgid "ISA" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:563 msgid "pSeries" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:565 msgid "Hyper-V" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "s390" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:573 msgid "Random" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:575 msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:577 msgid "Builtin RNG" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:587 msgid "Bind" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:588 msgid "Connect" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:604 msgid "Forcefully reset the guest" msgstr "De gast dwingend resetten" #: ../virtManager/addhardware.py:606 msgid "Gracefully shutdown the guest" msgstr "De gast netjes afsluiten" #: ../virtManager/addhardware.py:608 msgid "Forcefully power off the guest" msgstr "De gast dwingend uitzetten" #: ../virtManager/addhardware.py:610 msgid "Pause the guest" msgstr "De gast onderbreken" #: ../virtManager/addhardware.py:612 msgid "No action" msgstr "Geen actie" #: ../virtManager/addhardware.py:614 msgid "Dump guest memory core" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:620 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB grafisch tablet" #: ../virtManager/addhardware.py:623 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" #: ../virtManager/addhardware.py:718 ../virtManager/clone.py:105 msgid "Disk device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:720 msgid "CDROM device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:722 msgid "Floppy device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:725 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:730 ../virtManager/addhardware.py:737 #: ../virtManager/addhardware.py:744 ../virtManager/addhardware.py:769 #: ../virtManager/addhardware.py:850 ../virtManager/addhardware.py:860 #: ../virtManager/addhardware.py:980 ../virtManager/device/gfxdetails.py:94 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor standaard" #: ../virtManager/addhardware.py:840 msgid "No Devices Available" msgstr "Geen apparaten beschikbaar" #: ../virtManager/addhardware.py:897 msgid "Passthrough" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:898 msgid "Host" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:904 msgid "Spice channel" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1073 msgid "Video Device" msgstr "Video apparaat" #: ../virtManager/addhardware.py:1075 msgid "Watchdog Device" msgstr "Bewaker apparaat" #: ../virtManager/addhardware.py:1077 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Bestandssysteem Passthrough" #: ../virtManager/addhardware.py:1085 msgid "Random Number Generator" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1089 msgid "VM Sockets" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1093 ../virtManager/details/details.py:2240 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s apparaat" #: ../virtManager/addhardware.py:1097 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s apparaat" #: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s apparaat" #: ../virtManager/addhardware.py:1226 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1318 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt toevoegen?" #: ../virtManager/addhardware.py:1321 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" "Dit apparaat kon niet verbonden worden met de draaiende machine. Wilt u het " "apparaat beschikbaar maken na de eerstvolgende guest shutdown?" #: ../virtManager/addhardware.py:1337 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1349 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Kan apparaat niet toevoegen: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1370 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1376 msgid "Creating device" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1377 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1399 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1401 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Weet je zeker dat je het apparaat wil gebruiken?" #: ../virtManager/addhardware.py:1445 #, python-format msgid "Error building device XML: %s" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:1566 msgid "invalid listen type" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:229 msgid "Cancelling job..." msgstr "Taak afsluiten..." #: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Verwerken..." #: ../virtManager/asyncjob.py:338 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: ../virtManager/clone.py:52 msgid "No storage to clone." msgstr "Geen opslag te klonen." #: ../virtManager/clone.py:57 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Kan onbeheerde opslag op afstand niet klonen." #: ../virtManager/clone.py:60 msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Te klonen blok apparaten moeten libvirt\n" "beheerde opslag volumes zijn. " #: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:568 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Geen toegang tot ouder map." #: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:566 msgid "Path does not exist." msgstr "Pad bestaat niet." #: ../virtManager/clone.py:71 #, python-format msgid "Cannot clone %s storage pool." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:95 msgid "Removable" msgstr "Verwijderbaar" #: ../virtManager/clone.py:98 msgid "Read Only" msgstr "Alleen-lezen" #: ../virtManager/clone.py:100 msgid "No write access" msgstr "Geen schrijf toegang" #: ../virtManager/clone.py:109 msgid "Shareable" msgstr "Deelbaar" #: ../virtManager/clone.py:127 #, python-format msgid "Error launching clone dialog: %s" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:292 ../virtManager/clone.py:548 msgid "Details..." msgstr "Details..." #: ../virtManager/clone.py:320 msgid "Usermode" msgstr "Gebruiker mode" #: ../virtManager/clone.py:336 msgid "Virtual Network" msgstr "Virtueel netwerk" #: ../virtManager/clone.py:409 msgid "Nothing to clone." msgstr "Niets te klonen." #: ../virtManager/clone.py:540 msgid "Clone this disk" msgstr "Deze schijf klonen" #: ../virtManager/clone.py:544 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "Deel schijf met %s" #: ../virtManager/clone.py:556 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "Opslag kan niet gedeeld of gekloond worden." #: ../virtManager/clone.py:614 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "Een of meer schijven kunnen niet gekloond of gedeeld worden." #: ../virtManager/clone.py:699 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "Fout bij veranderen van MAC adres: %s" #: ../virtManager/clone.py:725 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "Klonen zal het bestaande bestand overschreven" #: ../virtManager/clone.py:727 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" "Het gebruik van een bestaand image overschrijft het pad tijdens het kloon " "proces. Weet je zeker dat je dit pad wilt gebruiken?" #: ../virtManager/clone.py:739 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "Fout bij veranderen van opslag pad: %s" #: ../virtManager/clone.py:791 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "Schijven overslaan kan het overschrijven van data veroorzaken." #: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" "De volgende schijf apparaten worden niet gekloond:\n" "\n" "%s\n" "Het draaien van de nieuwe guest kan data in deze schijf images overschrijven." #: ../virtManager/clone.py:809 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "Fout bij aanmaken van virtuele machine kloon '%s': %s" #: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/migrate.py:383 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van input: %s" #: ../virtManager/clone.py:827 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Aanmaken van virtuele machine kloon '%s'" #: ../virtManager/clone.py:831 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " en geselecteerde opslag (dit kan even duren)" #: ../virtManager/config.py:144 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "Opslag volume lokaliseren of aanmaken" #: ../virtManager/config.py:145 msgid "Locate existing storage" msgstr "Bestaande opslag zoeken" #: ../virtManager/config.py:152 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "ISO media volume lokaliseren" #: ../virtManager/config.py:153 msgid "Locate ISO media" msgstr "ISO media lokaliseren" #: ../virtManager/config.py:158 msgid "Locate floppy media volume" msgstr "Floppy media volume lokaliseren" #: ../virtManager/config.py:159 msgid "Locate floppy media" msgstr "Floppy media lokaliseren" #: ../virtManager/config.py:164 ../virtManager/config.py:165 msgid "Locate directory volume" msgstr "Directory volume lokaliseren" #: ../virtManager/connection.py:404 msgid "User session" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:406 msgid "Embedded session" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:506 ../virtManager/migrate.py:299 msgid "Disconnected" msgstr "Niet-verbonden" #: ../virtManager/connection.py:508 msgid "Connecting" msgstr "Bezig met verbinden" #: ../virtManager/connection.py:510 ../virtManager/hostnets.py:263 #: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:214 #: ../ui/hoststorage.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Actief" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:512 ../virtManager/details/details.py:1365 #: ../virtManager/details/details.py:1861 #: ../virtManager/details/details.py:1880 #: ../virtManager/details/details.py:2084 #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:267 #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:269 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../virtManager/connection.py:601 #, python-format msgid "" "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" "\n" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createconn.py:37 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van verbinding dialoog: %s" #: ../virtManager/createconn.py:117 msgid "user session" msgstr "" #: ../virtManager/createconn.py:241 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Een host naam wordt vereist voor verbindingen op afstand." #: ../virtManager/createconn.py:254 msgid "Would you still like to remember this connection?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:104 msgid "Any physical device" msgstr "Elk fysiek apparaat" #: ../virtManager/createnet.py:105 msgid "Physical device..." msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:113 ../virtManager/object/network.py:187 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: ../virtManager/createnet.py:114 ../ui/hostnets.ui.h:12 msgid "Routed" msgstr "Gerouteerd" #: ../virtManager/createnet.py:115 msgid "Open" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:116 msgid "Isolated" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:117 msgid "SR-IOV pool" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:178 msgid "No available device" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:337 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:408 ../virtManager/createpool.py:333 #: ../virtManager/createvol.py:285 #, python-format msgid "Error building XML: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:414 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Fout bij het maken van virtueel netwerk: %s" #: ../virtManager/createnet.py:443 #, python-format msgid "Error validating network: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:448 msgid "Creating virtual network..." msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:449 msgid "Creating the virtual network may take a while..." msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:227 msgid "Volg_roup Name:" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:227 msgid "Sou_rce Name:" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:229 msgid "_Source Path:" msgstr "_Bron pad:" #: ../virtManager/createpool.py:231 msgid "_Source IQN:" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:233 msgid "_Source Adapter:" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:342 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" "Het bouwen van een pool van dit type zal het het bron apparaat formatteren. " "Weet je zeker dat je deze pool wilt \"bouwen\"?" #: ../virtManager/createpool.py:361 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Fout bij aanmaken pool: %s" #. pragma: no cover #: ../virtManager/createpool.py:387 #, python-format msgid "Error validating pool: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:394 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Opslag pool aanmaken..." #: ../virtManager/createpool.py:395 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "Het aanmaken van de opslag poel kan een even duren..." #: ../virtManager/createpool.py:417 msgid "Choose source path" msgstr "Kies bron pad" #: ../virtManager/createpool.py:430 msgid "Choose target directory" msgstr "Kies doel map" #: ../virtManager/createvm.py:70 #, python-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:74 #, python-format msgid "%d MiB" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:182 #, python-format msgid "Error launching create dialog: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:309 msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../virtManager/createvm.py:315 ../virtManager/createvm.py:320 msgid "Warning" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:493 #, python-format msgid "" "Failed to setup UEFI: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:519 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen URL installatie op afstand." #: ../virtManager/createvm.py:526 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s installaties niet beschikbaar voor paravirt guests." #: ../virtManager/createvm.py:530 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:545 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "Geen installatie methode beschikbaar voor deze verbinding." #: ../virtManager/createvm.py:578 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "" "Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\n" "opties gevonden." #: ../virtManager/createvm.py:583 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Dit betekent gewoonlijk dat QEMU of KVM niet\n" "geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen " "zijn." #: ../virtManager/createvm.py:607 msgid "" "Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " "be limited." msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:613 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" "KVM is niet beschikbaar. Dit kan betekenen dat het KVM\n" "pakket niet geïnstalleerd is, of de KVM kernel modules\n" "zijn niet geladen. Jouw virtuele machines kunnen slecht presteren." #: ../virtManager/createvm.py:655 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Maximaal %(maxmem)s beschikbaar op de host" #: ../virtManager/createvm.py:663 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar" #: ../virtManager/createvm.py:700 msgid "No active connection to install on." msgstr "Geen actieve verbinding om op te installeren." #: ../virtManager/createvm.py:960 ../virtManager/details/details.py:1862 #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:87 ../virtinst/domcapabilities.py:223 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../virtManager/createvm.py:974 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Lokale CDROM/ISO" #: ../virtManager/createvm.py:976 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL installatie boom" #: ../virtManager/createvm.py:978 msgid "Import existing OS image" msgstr "Bestaande OS image importeren" #: ../virtManager/createvm.py:980 msgid "Manual install" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:982 msgid "Application container" msgstr "Applicatie container" #: ../virtManager/createvm.py:984 msgid "Operating system container" msgstr "Besturingssysteem container" #: ../virtManager/createvm.py:986 msgid "Virtuozzo container" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1132 msgid "Removing disk images" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1133 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1277 msgid "No network selected" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1346 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Stap %(current_page)d van %(max_page)d" #: ../virtManager/createvm.py:1355 msgid "Waiting for install media / source" msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtManager/createvm.py:1429 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1475 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van installatie parameters: %s" #: ../virtManager/createvm.py:1496 msgid "You must select an OS." msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1503 msgid "An install media selection is required." msgstr "Een installatie media keuze is vereist." #: ../virtManager/createvm.py:1510 msgid "An install tree is required." msgstr "Een installatie boom is vereist." #: ../virtManager/createvm.py:1519 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Een opslag pad om te importeren is vereist." #: ../virtManager/createvm.py:1524 msgid "The import path must point to an existing storage." msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1530 msgid "An application path is required." msgstr "Een toepassingen pad is vereist." #: ../virtManager/createvm.py:1535 msgid "An OS directory path is required." msgstr "Een OS directory pad is vereist." #: ../virtManager/createvm.py:1544 msgid "Source URL is required" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1549 msgid "Please specify password for accessing source registry" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1555 #, python-format msgid "Destination path is not directory: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1558 #, python-format msgid "No write permissions for directory path: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1563 msgid "OS root directory is not empty" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1564 msgid "" "Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " "conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1574 msgid "A template name is required." msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1596 msgid "Error setting install media location." msgstr "Fout bij het instellen van media locatie." #: ../virtManager/createvm.py:1609 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Fout bij het instellen van installatie parameters." #: ../virtManager/createvm.py:1616 msgid "Error setting default name." msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1707 msgid "Storage parameter error." msgstr "Opslag parameter fout." #: ../virtManager/createvm.py:1729 msgid "Invalid guest name" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1748 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Netwerk apparaat vereist installatie van %s." #: ../virtManager/createvm.py:1827 msgid "Detecting..." msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1889 msgid "None detected" msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:1926 msgid "Error starting installation: " msgstr "Fout bij opstarten van installatie:" #: ../virtManager/createvm.py:1966 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Niet in staat om de installatie te voltooien: '%s'" #: ../virtManager/createvm.py:2006 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Aanmaken van virtuele machine" #: ../virtManager/createvm.py:2007 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" "De virtuele machine wordt nu aangemaakt. Toewijzing van schijf opslag en " "zoeken naar de installatie images zal enige minuten duren." #: ../virtManager/createvm.py:2061 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" #: ../virtManager/createvm.py:2109 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Fout bij verder gaan met installeren: %s" #: ../virtManager/createvm.py:2122 msgid "Bootstraping container" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:299 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Fout bij aanmaken volume: %s" #: ../virtManager/createvol.py:315 #, python-format msgid "Error validating volume: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:320 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Opslag volume aanmaken..." #: ../virtManager/createvol.py:321 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Het opslag volume aanmaken kan even duren..." #: ../virtManager/delete.py:44 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:166 msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:167 #, python-format msgid "" "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:202 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Fout bij verwijderen van virtuele machine '%s': %s" #: ../virtManager/delete.py:217 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag " "apparaten: \n" #: ../virtManager/delete.py:221 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Fouten opgetreden bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten." #: ../virtManager/delete.py:234 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Pad '%s' verwijderen" #: ../virtManager/delete.py:284 ../ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:287 #, python-format msgid "Delete '%(vmname)s'" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:291 #, python-format msgid "" "Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:295 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Virtuele machine '%s' verwijderen" #: ../virtManager/delete.py:337 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van apparaat: %s" #: ../virtManager/delete.py:352 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest." #: ../virtManager/delete.py:355 msgid "Storage will not be deleted." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:358 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Apparaat kon niet verwijderd worden uit de draaiende machine" #: ../virtManager/delete.py:368 msgid "Remove Disk Device" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:371 #, python-format msgid "Remove disk device '%(target)s'" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:376 #, python-format msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:379 #, python-format msgid "Removing disk device '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:504 msgid "Target" msgstr "Doel" #: ../virtManager/delete.py:506 msgid "Storage Path" msgstr "Opslag pad" #: ../virtManager/delete.py:559 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Kan iscsi deel niet verwijderen." #: ../virtManager/delete.py:561 msgid "Cannot delete SCSI device." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:564 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Kan niet-beheerde opslag op afstand niet verwijderen." #: ../virtManager/delete.py:570 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Kan niet-beheerd blok apparaat niet verwijderen." #: ../virtManager/delete.py:591 msgid "Storage is read-only." msgstr "Opslag is alleen-lezen." #: ../virtManager/delete.py:593 msgid "No write access to path." msgstr "Geen schrijf toegang tot pad." #: ../virtManager/delete.py:596 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar." #: ../virtManager/delete.py:599 msgid "Storage is a media device." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:610 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" "Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n" "- %s " #: ../virtManager/details/console.py:147 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Volledig scherm laten" #: ../virtManager/details/console.py:156 msgid "Send key combination" msgstr "Stuur toetscombinatie" #: ../virtManager/details/console.py:280 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:287 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Druk op %s om aanwijzer vrij te geven." #: ../virtManager/details/console.py:415 #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:418 msgid "Guest agent is not available." msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:559 msgid "Guest has crashed." msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:561 msgid "Guest is not running." msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:702 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Grafische console is niet geconfigureerd voor guest" #: ../virtManager/details/console.py:709 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Kan grafische console type '%s' net tonen" #: ../virtManager/details/console.py:716 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Verbinden met grafische console voor guest" #: ../virtManager/details/console.py:739 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Fout bij verbinden met grafische console" #: ../virtManager/details/console.py:793 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:811 msgid "USB redirection error" msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:820 msgid "Viewer was disconnected." msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:826 #, python-format msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:831 ../virtManager/details/console.py:1019 msgid "Viewer disconnected." msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:922 msgid "No text console available" msgstr "Geen tekst console beschikbaar." #: ../virtManager/details/console.py:935 #, python-format msgid "Text Console %d" msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:937 #, python-format msgid "Serial %d" msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:949 msgid "No graphical console available" msgstr "Geen grafische console beschikbaar" #: ../virtManager/details/console.py:958 msgid "Graphical Console" msgstr "" #: ../virtManager/details/console.py:966 msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:176 ../virtManager/details/details.py:2611 msgid "CDROM" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:178 msgid "Disk" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:197 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../virtManager/details/details.py:199 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: ../virtManager/details/details.py:201 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: ../virtManager/details/details.py:226 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Display %s" #: ../virtManager/details/details.py:228 #, python-format msgid "%s Redirector %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:233 #, python-format msgid "Sound %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:235 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:237 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Bestandssysteem %s" #: ../virtManager/details/details.py:239 #, python-format msgid "Controller %s %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:579 msgid "_Add Hardware" msgstr "H_ardware toevoegen" #: ../virtManager/details/details.py:587 msgid "_Remove Hardware" msgstr "Ha_rdware verwijderen" #: ../virtManager/details/details.py:708 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:711 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:716 msgid "UEFI not found" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:764 ../virtManager/manager.py:330 #: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../virtManager/details/details.py:765 msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../virtManager/details/details.py:827 msgid "Application Default" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:829 msgid "Hypervisor Default" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:831 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "" #. Remove the mnemonic #: ../virtManager/details/details.py:857 msgid "Disk bus:" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:991 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:1049 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Fout bij verversen van hardware pagina: %s" #: ../virtManager/details/details.py:1090 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Fout bij het opstarten van hardware dialoog: %s" #: ../virtManager/details/details.py:1095 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt verwijderen?" #: ../virtManager/details/details.py:1433 #, python-format msgid "Error applying changes: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:1558 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van autostart waarde: %s" #: ../virtManager/details/details.py:1576 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Kan initrd niet instellen zonder gespecificeerd kernel pad" #: ../virtManager/details/details.py:1579 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Kan geen kernel argumenten instellen zonder gespecificeerd kernel pad" #: ../virtManager/details/details.py:1585 msgid "An init path must be specified" msgstr "Een init pad moet opgegeven worden." #: ../virtManager/details/details.py:1604 #: ../virtManager/device/addstorage.py:213 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:1606 #: ../virtManager/device/addstorage.py:215 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Wil je de schijf echt gebruiken?" #: ../virtManager/details/details.py:1937 #, python-format msgid "%(summary)s ..." msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:1949 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:1950 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s write" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:1953 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:1954 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s out" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:1956 #: ../virtManager/details/details.py:1957 #: ../virtManager/details/details.py:1958 #: ../virtManager/details/details.py:1959 ../virtManager/hostnets.py:210 #: ../virtManager/hostnets.py:240 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: ../virtManager/details/details.py:1967 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:2152 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolute verplaatsing" #: ../virtManager/details/details.py:2154 msgid "Relative Movement" msgstr "Relatieve verplaatsing" #: ../virtManager/details/details.py:2163 #: ../virtManager/details/details.py:2350 #: ../virtManager/details/details.py:2353 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:2178 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #: ../virtManager/details/details.py:2232 msgid "Serial Device" msgstr "Serieel apparaat" #: ../virtManager/details/details.py:2234 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallel apparaat" #: ../virtManager/details/details.py:2236 msgid "Console Device" msgstr "Console apparaat" #: ../virtManager/details/details.py:2238 msgid "Channel Device" msgstr "Kanaal apparaat" #: ../virtManager/details/details.py:2248 msgid "Primary Console" msgstr "Primaire console" #: ../virtManager/details/details.py:2304 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:2334 msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:2363 #: ../virtManager/details/details.py:2373 msgid "Cannot remove controller while devices are attached." msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:2482 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: ../virtManager/details/details.py:2483 msgid "OS information" msgstr "OS informatie" #: ../virtManager/details/details.py:2485 msgid "Performance" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:2487 msgid "CPUs" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:2488 ../ui/createvm.ui.h:63 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" #: ../virtManager/details/details.py:2489 msgid "Boot Options" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:2610 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:2612 msgid "Network (PXE)" msgstr "" #: ../virtManager/details/details.py:2624 msgid "No bootable devices" msgstr "" #: ../virtManager/details/serialcon.py:175 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "Seriële console niet beschikbaar voor niet-actieve guests." #: ../virtManager/details/serialcon.py:177 #, python-format msgid "Console for device type '%s' is not supported" msgstr "" #: ../virtManager/details/serialcon.py:288 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Fout bij verbinden met tekst console: %s" #: ../virtManager/details/snapshots.py:199 #, python-format msgid "Error creating snapshot: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:214 msgid "Snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:217 #, python-format msgid "Error validating snapshot: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:270 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 msgid "Creating snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:271 msgid "Creating virtual machine snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:377 msgid "_Start snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:386 msgid "_Delete snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:443 #, python-format msgid "Error refreshing snapshot list: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:456 msgid "External" msgstr "Extern" #: ../virtManager/details/snapshots.py:463 msgid "VM State" msgstr "VM staat" #: ../virtManager/details/snapshots.py:539 msgid "External disk and memory" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:541 msgid "External memory only" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:543 msgid "External disk only" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:634 msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:635 msgid "" "The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved " "memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be " "the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to " "snapshot either the running or shut down system instead." msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:654 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:658 msgid "disk" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:660 msgid "disk and configuration" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:668 msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:669 #, python-format msgid "" "Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot " "would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk " "underneath a running system. Running the domain afterwards would likely " "result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be " "removed before restoring the snapshot." msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:683 msgid "Running snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:684 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:685 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:694 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:702 msgid "Deleting snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:703 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:704 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:712 msgid "No snapshot selected." msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:715 msgid "Multiple snapshots selected." msgstr "" #: ../virtManager/details/snapshots.py:725 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63 msgid "" "Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " "descriptor connections." msgstr "" #: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67 msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." msgstr "" #: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." msgstr "" #: ../virtManager/details/viewers.py:347 #, python-format msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" " The credential type %s is not supported" msgstr "" #: ../virtManager/details/viewers.py:463 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s': %s" #: ../virtManager/details/viewers.py:468 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s'" #: ../virtManager/details/viewers.py:574 #, python-format msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" msgstr "" #: ../virtManager/device/addstorage.py:65 #, python-format msgid "%s available in the default location" msgstr "" #: ../virtManager/device/addstorage.py:91 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "De emulator heeft misschien geen zoek rechten voor het pad '%s'." #: ../virtManager/device/addstorage.py:93 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Wil je dit nu corrigeren?" #: ../virtManager/device/addstorage.py:94 #: ../virtManager/device/addstorage.py:119 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Vraag niet opnieuw naar deze mappen." #: ../virtManager/device/addstorage.py:107 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" "Fouten zijn opgetreden bij het wijzigen van rechten voor de volgende mappen:" #: ../virtManager/device/addstorage.py:198 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Een opslag pad moet opgegeven worden." #. Fatal errors are reported when setting 'size' #: ../virtManager/device/addstorage.py:205 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte" #: ../virtManager/device/fsdetails.py:234 msgid "Te_mplate:" msgstr "S_jabloon:" #: ../virtManager/device/fsdetails.py:236 msgid "_Source path:" msgstr "_Bronpad:" #: ../virtManager/device/fsdetails.py:266 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Een bestandssysteem bron moet gespecificeerd worden." #: ../virtManager/device/fsdetails.py:269 msgid "A RAM filesystem usage must be specified" msgstr "" #: ../virtManager/device/fsdetails.py:271 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Een bestandssysteem doel moet gespecificeerd worden." #: ../virtManager/device/fsdetails.py:297 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Bestandssysteem parameter fout." #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:78 msgid "Spice server" msgstr "Spice server" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:79 msgid "VNC server" msgstr "VNC server" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:86 msgid "Address" msgstr "" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:95 msgid "Localhost only" msgstr "Alleen Localhost" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:96 msgid "All interfaces" msgstr "" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:103 msgid "Auto" msgstr "" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:168 msgid "Port" msgstr "Poort" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:182 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s server" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:219 msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL" msgstr "" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:222 msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode" msgstr "" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:236 msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d." msgstr "" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:239 msgid "Graphics listen type does not support spice GL." msgstr "" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:264 msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokaal SDL venster" #: ../virtManager/device/mediacombo.py:67 msgid "No media selected" msgstr "" #: ../virtManager/device/mediacombo.py:102 msgid "No media detected" msgstr "Geen media gevonden" #: ../virtManager/device/mediacombo.py:104 msgid "Media Unknown" msgstr "Media onbekend" #: ../virtManager/device/netlist.py:45 msgid "Usermode networking" msgstr "Gebruiker mode netwerken" #: ../virtManager/device/netlist.py:49 msgid "Bridge" msgstr "Brug" #: ../virtManager/device/netlist.py:51 msgid "Virtual network" msgstr "Virtueel netwerk" #: ../virtManager/device/netlist.py:125 ../virtManager/hostnets.py:263 #: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:215 msgid "Inactive" msgstr "Inactief" #: ../virtManager/device/netlist.py:141 msgid "Bridge device..." msgstr "" #: ../virtManager/device/netlist.py:145 msgid "Macvtap device..." msgstr "" #: ../virtManager/device/netlist.py:160 msgid "No networking" msgstr "Geen netwerk" #: ../virtManager/device/netlist.py:201 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtueel netwerk is niet actief." #: ../virtManager/device/netlist.py:202 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Virtueel netwerk '%s' is niet actief. Wil je het netwerk nu starten?" #: ../virtManager/device/netlist.py:213 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Kon virtueel netwerk '%s' niet starten: %s" #: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61 msgid "CID" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:125 msgid "Checking for virtualization packages..." msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:193 msgid "" "The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " "libvirtd service to manage virtualization on this host." msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:197 msgid "" "libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage " "virtualization on this host." msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:203 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm " "virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" "A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" msgstr "" #: ../virtManager/error.py:139 msgid "Input Error" msgstr "Input fout" #: ../virtManager/error.py:140 #, python-format msgid "Validation Error: %s" msgstr "" #: ../virtManager/error.py:185 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Er zijn nog niet-doorgevoerde veranderingen. Nu doorvoeren?" #: ../virtManager/error.py:187 msgid "Don't warn me again." msgstr "Waarschuw mij niet nog een keer." #: ../virtManager/error.py:219 msgid "Don't ask me again" msgstr "Vraag mij het niet nog een keer." #: ../virtManager/error.py:363 ../ui/vmwindow.ui.h:25 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../virtManager/host.py:32 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van host dialoog: %s" #: ../virtManager/host.py:170 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s van %(maxmem)s" #: ../virtManager/hostnets.py:95 msgid "Networks" msgstr "" #: ../virtManager/hostnets.py:140 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen virtueel netwerk beheer." #: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280 msgid "Connection not active." msgstr "Verbinding is niet actief." #: ../virtManager/hostnets.py:161 msgid "No virtual network selected." msgstr "Geen virtueel netwerk geselecteerd." #: ../virtManager/hostnets.py:170 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Fout bij het selecteren van netwerk: %s" #: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:192 msgid "Routed network" msgstr "Netwerk met routering" #: ../virtManager/hostnets.py:235 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "" #: ../virtManager/hostnets.py:237 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330 msgid "On Boot" msgstr "Bij het opstarten" #: ../virtManager/hostnets.py:292 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "Weet je zeker dat je het netwerk %s permanent wilt verwijderen?" #: ../virtManager/hostnets.py:299 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "Fout bij het verwijderen van netwerk '%s'" #: ../virtManager/hostnets.py:308 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "Fout bij het starten van netwerk '%s'" #: ../virtManager/hostnets.py:317 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "Fout bij het stoppen van netwerk '%s'" #: ../virtManager/hostnets.py:326 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "Fout bij het lanceren van de netwerk assistent: %s" #: ../virtManager/hostnets.py:350 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "" #: ../virtManager/hoststorage.py:168 msgid "Copy Volume Path" msgstr "Kopieer volume pad" #: ../virtManager/hoststorage.py:181 msgid "Volumes" msgstr "" #: ../virtManager/hoststorage.py:189 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../virtManager/hoststorage.py:198 msgid "Format" msgstr "Formaat" #: ../virtManager/hoststorage.py:206 msgid "Used By" msgstr "Gebruikt door" #: ../virtManager/hoststorage.py:223 msgid "Storage Pools" msgstr "" #: ../virtManager/hoststorage.py:274 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen opslag beheer." #: ../virtManager/hoststorage.py:321 #, python-format msgid "%s Free / %s In Use" msgstr "" #: ../virtManager/hoststorage.py:341 msgid "Create new volume" msgstr "Nieuw volume aanmaken" #: ../virtManager/hoststorage.py:348 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "" #: ../virtManager/hoststorage.py:359 msgid "No storage pool selected." msgstr "Geen opslag pool geselecteerd." #: ../virtManager/hoststorage.py:368 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "Fout bij het selecteren van pool: %s" #: ../virtManager/hoststorage.py:471 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "Fout bij het stoppen van pool '%s'" #: ../virtManager/hoststorage.py:480 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "Fout bij het starten van pool '%s'" #: ../virtManager/hoststorage.py:491 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Fout bij het lanceren van de pool assistent: %s" #: ../virtManager/hoststorage.py:498 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "Weet je zeker dat je de pool %s permanent wilt verwijderen?" #: ../virtManager/hoststorage.py:505 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "Fout bij het verwijderen van pool '%s'" #: ../virtManager/hoststorage.py:516 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "Fout bij het verversen van pool '%s'" #: ../virtManager/hoststorage.py:550 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Fout bij het lanceren van de volume assistent: %s" #: ../virtManager/hoststorage.py:558 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Weet je zeker dat je het volume %s permanent wilt verwijderen?" #: ../virtManager/hoststorage.py:571 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/hoststorage.py:596 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "" #: ../virtManager/lib/connectauth.py:52 msgid "Authentication required" msgstr "" #: ../virtManager/lib/connectauth.py:155 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." msgstr "" #: ../virtManager/lib/connectauth.py:161 msgid "" "Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " "package locally." msgstr "" #: ../virtManager/lib/connectauth.py:165 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." msgstr "" #: ../virtManager/lib/connectauth.py:169 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" #: ../virtManager/lib/connectauth.py:175 msgid "" "Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" "X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" #: ../virtManager/lib/connectauth.py:181 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" #: ../virtManager/lib/connectauth.py:184 #, python-format msgid "Unable to connect to libvirt %s." msgstr "" #: ../virtManager/lib/connectauth.py:196 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Virtuele machine beheerder verbinding mislukt" #: ../virtManager/lib/inspection.py:152 #, python-format msgid "Error inspection VM: %s" msgstr "" #: ../virtManager/lib/inspection.py:163 msgid "Cannot inspect VM on remote connection" msgstr "" #: ../virtManager/lib/inspection.py:178 #, python-format msgid "Error launching libguestfs appliance: %s" msgstr "" #: ../virtManager/lib/inspection.py:187 msgid "Inspection found no operating systems." msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40 msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74 msgid "Running" msgstr "Draaiend" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78 msgid "Shutting Down" msgstr "Bezig met afsluiten" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83 msgid "Shutoff" msgstr "Afgesloten" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126 msgid "Crashed" msgstr "Gecrasht" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87 msgid "Suspended" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 msgid "Booted" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127 msgid "Migrated" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 msgid "Restored" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130 msgid "From snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102 msgid "Unpaused" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103 msgid "Migration canceled" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104 msgid "Save canceled" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 msgid "Event wakeup" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109 #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 msgid "Migrating" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111 msgid "Saving" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112 msgid "Dumping" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113 msgid "I/O error" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116 msgid "Shutting down" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124 msgid "Shut Down" msgstr "Afsluiten" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125 msgid "Destroyed" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129 msgid "Failed" msgstr "" #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133 msgid "Panicked" msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:87 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Fout bij lanceren van beheerder: %s" #: ../virtManager/manager.py:303 msgid "D_etails" msgstr "D_etails" #: ../virtManager/manager.py:380 msgid "CPU usage" msgstr "Processor gebruik" #: ../virtManager/manager.py:381 msgid "Host CPU usage" msgstr "Host CPU gebruik" #: ../virtManager/manager.py:382 msgid "Memory usage" msgstr "Geheugengebruik" #: ../virtManager/manager.py:383 msgid "Disk I/O" msgstr "Schijf I/O" #: ../virtManager/manager.py:384 msgid "Network I/O" msgstr "Netwerk I/O" #: ../virtManager/manager.py:505 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" "Dit zal de verbinding verwijderen:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Wil je dat?" #: ../virtManager/manager.py:581 msgid "Double click to connect" msgstr "Dubbel-klik om te verbinden" #: ../virtManager/manager.py:588 msgid "Not Connected" msgstr "Niet verbonden" #: ../virtManager/manager.py:590 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinding maken..." #: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355 msgid "_Restore" msgstr "_Herladen" #: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101 #: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" #: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385 #: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Pauzeer de virtuele machine" #: ../virtManager/manager.py:918 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Uitgezet in de voorkeuren dialoog." #: ../virtManager/migrate.py:37 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van migratie dialoog: %s" #: ../virtManager/migrate.py:137 msgid "Direct" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:138 msgid "Tunnelled" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:153 msgid "Migrate" msgstr "Migreren" #: ../virtManager/migrate.py:212 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "Een geldige bestemming verbinding moet geselecteerd worden." #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" "A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but " "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:238 msgid "" "The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " "libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " "accessible hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Hypervisors do not match" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:301 msgid "Same connection" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:320 msgid "No usable connections available." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:360 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Kan guest niet migreren: %s" #: ../virtManager/migrate.py:401 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migreren van VM '%s'" #: ../virtManager/migrate.py:402 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:416 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Fout bij afbreken van migratie taak: %s" #: ../virtManager/object/domain.py:385 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "" #: ../virtManager/object/domain.py:400 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" #: ../virtManager/object/domain.py:403 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" #: ../virtManager/object/domain.py:437 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" "Kon gespecificeerde apparaat niet vinden in de inactieve VM configuratie: %s" #: ../virtManager/object/domain.py:1369 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Domein opslaan op schijf" #: ../virtManager/object/domain.py:1419 msgid "Migrating domain" msgstr "Domein migreren" #: ../virtManager/object/network.py:181 msgid "Isolated network" msgstr "Geïsoleerd netwerk" #: ../virtManager/object/network.py:185 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT naar %s" #: ../virtManager/object/network.py:190 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Route naar %s" #: ../virtManager/object/network.py:196 #, python-format msgid "%(mode)s to %(device)s" msgstr "" #: ../virtManager/object/network.py:199 #, python-format msgid "%s network" msgstr "" #: ../virtManager/object/nodedev.py:49 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" #: ../virtManager/object/storagepool.py:25 msgid "Filesystem Directory" msgstr "Bestandssysteem map" #: ../virtManager/object/storagepool.py:26 msgid "Pre-Formatted Block Device" msgstr "Pre-geformatteerd blok apparaat" #: ../virtManager/object/storagepool.py:27 msgid "Network Exported Directory" msgstr "Netwerk geëxporteerde map" #: ../virtManager/object/storagepool.py:28 msgid "LVM Volume Group" msgstr "LVM volume groep" #: ../virtManager/object/storagepool.py:29 msgid "Physical Disk Device" msgstr "Fysiek schijf apparaat" #: ../virtManager/object/storagepool.py:30 msgid "iSCSI Target" msgstr "iSCSI doel" #: ../virtManager/object/storagepool.py:31 msgid "SCSI Host Adapter" msgstr "SCSI host adapter" #: ../virtManager/object/storagepool.py:32 msgid "Multipath Device Enumerator" msgstr "Multi-pad apparaat opsommen" #: ../virtManager/object/storagepool.py:33 msgid "Gluster Filesystem" msgstr "" #: ../virtManager/object/storagepool.py:34 msgid "RADOS Block Device/Ceph" msgstr "" #: ../virtManager/object/storagepool.py:35 msgid "Sheepdog Filesystem" msgstr "" #: ../virtManager/object/storagepool.py:36 msgid "ZFS Pool" msgstr "" #: ../virtManager/oslist.py:26 msgid "Type to start searching..." msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:28 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Fout bij lanceren van voorkeuren: %s" #: ../virtManager/preferences.py:114 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: ../virtManager/preferences.py:115 msgid "Fullscreen only" msgstr "Alleen bij volledig scherm" #: ../virtManager/preferences.py:116 msgid "Always" msgstr "Altijd" #: ../virtManager/preferences.py:125 msgid "Off" msgstr "Uit" #: ../virtManager/preferences.py:126 msgid "On" msgstr "Aan" #: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150 #: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170 #, python-format msgid "System default (%s)" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:139 msgid "Manual redirect only" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:140 msgid "Auto redirect on USB attach" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:162 msgid "Yes" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:162 msgid "No" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:182 msgid "Application default" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:185 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:187 msgid "Copy host CPU definition" msgstr "Kopieer CPU instellingen van host" #: ../virtManager/preferences.py:195 msgid "python libguestfs support is not installed" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:336 msgid "Configure grab key combination" msgstr "Configureer grijp toets combinatie" #: ../virtManager/preferences.py:345 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." msgstr "" "Je kunt nu grijp toetsen definiëren door erop te drukken\n" "Om jouw selectie te bevestigen klik je op de OK knop\n" "terwijl je de gewenste toetsen ingedrukt houdt." #: ../virtManager/preferences.py:348 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Druk op de gewenste grijp toets combinatie" #: ../virtManager/storagebrowse.py:85 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "Kan lokale opslag niet gebruiken bij verbinding op afstand." #: ../virtManager/systray.py:101 msgid "_Show Virtual Machine Manager" msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1 #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Virtuele machine beheerder" #: ../virtManager/systray.py:251 msgid "No virtual machines" msgstr "Geen virtuele machines" #: ../virtManager/virtmanager.py:43 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Fout bij het starten van Virtuele machine beheerder" #: ../virtManager/virtmanager.py:276 msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." msgstr "virt-manager vereist libvirt 0.6.0 of hoger" #: ../virtManager/vmmenu.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "_Herstarten" #: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107 #: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31 msgid "_Shut Down" msgstr "A_fsluiten" #: ../virtManager/vmmenu.py:66 msgid "F_orce Reset" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:67 msgid "_Force Off" msgstr "Uitschakelen _forceren" #: ../virtManager/vmmenu.py:69 msgid "Sa_ve" msgstr "_Opslaan" #: ../virtManager/vmmenu.py:91 msgid "Hypervisor does not support domain reset." msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeren" #: ../virtManager/vmmenu.py:105 msgid "R_esume" msgstr "V_ervolgen" #: ../virtManager/vmmenu.py:111 msgid "Clone..." msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:113 msgid "Migrate..." msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:115 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #: ../virtManager/vmmenu.py:170 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Fout bij afbreken opslag taak: %s" #: ../virtManager/vmmenu.py:180 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt opslaan?" #: ../virtManager/vmmenu.py:191 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Fout bij opslaan van domein: %s" #: ../virtManager/vmmenu.py:196 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Opslaan van virtuele machine" #: ../virtManager/vmmenu.py:197 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Opslaan van virtuele machine naar schijf" #: ../virtManager/vmmenu.py:206 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je uitschakelen wilt forceren voor '%s'?" #: ../virtManager/vmmenu.py:208 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "Dit zal de VM onmiddellijk uitschakelen zonder het OS af te sluiten en kan " "leiden tot data verlies." #: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Fout tijdens het afsluiten van domein" #: ../virtManager/vmmenu.py:220 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt pauzeren?" #: ../virtManager/vmmenu.py:226 msgid "Error pausing domain" msgstr "Fout bij het pauzeren van domein" #: ../virtManager/vmmenu.py:232 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Fout bij doorgaan met domein" #: ../virtManager/vmmenu.py:242 msgid "Error restoring domain" msgstr "Fout bij het herstellen van domein" #: ../virtManager/vmmenu.py:245 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:259 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress #: ../virtManager/vmmenu.py:263 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine herstellen" #: ../virtManager/vmmenu.py:264 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Virtuele machine geheugen herstellen van schijf" #. Regular startup #: ../virtManager/vmmenu.py:270 msgid "Error starting domain" msgstr "Fout bij starten van domein" #: ../virtManager/vmmenu.py:277 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt uitschakelen?" #: ../virtManager/vmmenu.py:289 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' opnieuw op wilt starten?" #: ../virtManager/vmmenu.py:295 msgid "Error rebooting domain" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:302 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:304 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:310 msgid "Error resetting domain" msgstr "" #: ../virtManager/vmwindow.py:45 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Fout bij lanceren van details: %s" #: ../virtManager/vmwindow.py:200 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" "Dit zal de verbinding verwijderen:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Wil je dat?" #: ../virtManager/vmwindow.py:395 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "" #: ../virtManager/vmwindow.py:488 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" #: ../virtManager/vmwindow.py:496 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" #: ../virtManager/vmwindow.py:500 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" #: ../virtManager/vmwindow.py:532 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Schermafdruk van virtuele machine opslaan" #: ../virtManager/vmwindow.py:533 msgid "PNG files" msgstr "" #: ../virtManager/xmleditor.py:117 ../virtManager/xmleditor.py:130 msgid "There are unapplied changes." msgstr "" #: ../virtManager/xmleditor.py:118 msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" #: ../virtManager/xmleditor.py:131 msgid "" "Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" #: ../virtinst/capabilities.py:292 #, python-format msgid "for arch '%s'" msgstr "voor architectuur '%s'" #: ../virtinst/capabilities.py:296 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" msgstr "virtualisatie type '%s'" #: ../virtinst/capabilities.py:298 msgid "any virtualization options" msgstr "alle virtualisatie opties" #: ../virtinst/capabilities.py:300 #, python-format msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgstr "Host ondersteunt %(virttype)s %(arch)s niet" #: ../virtinst/capabilities.py:308 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" "Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie " "type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'" #: ../virtinst/cli.py:107 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:109 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:291 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "Domein installatie lijkt niet succesvol geweest te zijn.\n" "Als dat het geval is, kun je jouw domein herstarten met uitvoeren van\n" " %s\n" "anders moet je jouw installatie opnieuw starten." #: ../virtinst/cli.py:308 #, python-format msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:318 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:335 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "Dit zal het bestaande pad '%s' overschrijven" #: ../virtinst/cli.py:346 #, python-format msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:370 #, python-format msgid "Running %(console_type)s console command: %(command)s" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:429 msgid "Console command returned failure." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:473 #, python-format msgid "Could not find domain '%s': %s" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:569 ../virtinst/cli.py:572 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "Verbinden met hypervisor met libvirt URI" #: ../virtinst/cli.py:587 msgid "" "Configure guest console auto connect. Example:\n" "--autoconsole text\n" "--autoconsole graphical\n" "--autoconsole none" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "Probeer niet automatisch met de gast console te verbinden" #: ../virtinst/cli.py:597 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "Start de gast niet op na het voltooien van de installatie." #: ../virtinst/cli.py:601 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:608 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:627 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" "Loop door het installatie proces, maar maak geen apparaten aan en definieer " "geen gast." #: ../virtinst/cli.py:632 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:636 msgid "Suppress non-error output" msgstr "Onderdruk niet-fout output" #: ../virtinst/cli.py:638 msgid "Print debugging information" msgstr "Debug informatie afdrukken" #: ../virtinst/cli.py:644 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:652 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory memory=1024,currentMemory=512\n" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:665 msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" "--cpu host-passthrough\n" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:687 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics spice\n" "--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n" "--graphics none\n" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:696 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" "--network none\n" "--network help" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:707 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" "--controller virtio-scsi\n" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:712 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:717 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "Configureer een gast serieel apparaat" #: ../virtinst/cli.py:720 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "Configureer een gast parallel apparaat" #: ../virtinst/cli.py:723 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "Configureer een gast communicatiekanaal" #: ../virtinst/cli.py:726 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Configureer een tekst console verbinding tussen de gast en de host" #: ../virtinst/cli.py:730 msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:738 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" msgstr "" "Geef host map door aan de gast. B.v.: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:746 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "Configureer gast geluidsapparaat emulatie" #: ../virtinst/cli.py:757 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "Configureer een gast waakhond apparaat" #: ../virtinst/cli.py:760 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configureer gast video hardware." #: ../virtinst/cli.py:763 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:767 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" msgstr "" "Configureer een gast omleiding apparaat. B.v.:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:771 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:775 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:779 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:783 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:787 msgid "" "Configure a guest memory device. Ex:\n" "--memdev dimm,target.size=1024" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:791 msgid "" "Configure guest vsock sockets. Ex:\n" "--vsock cid.auto=yes\n" "--vsock cid.address=7" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:799 msgid "Set domain and configuration." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:803 msgid "Set domain seclabel configuration." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:807 msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:812 msgid "Tune CPU parameters for the domain process." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:816 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "Stem NUMA tactiek af voor het domein proces." #: ../virtinst/cli.py:820 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:824 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:828 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:833 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,apic.eoi=on" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:839 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:844 msgid "Configure VM power management features" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:848 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" "Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" "--sysinfo host\n" "--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:862 msgid "" "Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:868 msgid "" "Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" "--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001," "dhCert=BASE64CERT\n" "--launchSecurity sev" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:876 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:882 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:892 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" "--disk /my/existing/disk,cache=none\n" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:900 msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:903 msgid "The OS being installed in the guest." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:905 msgid "The OS installed in the guest." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:907 msgid "" "This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n" "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" "See 'osinfo-query os' for a full list." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:939 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1126 #, python-format msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1439 #, python-format msgid "Unknown %s options: %s" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1494 ../virtinst/cli.py:1525 #, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/cli.py:1777 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" "Kan niet verbinden met de grafische console: virt-viewer is niet " "geïnstalleerd. Installeer het 'virt-viewer' pakket." #. pragma: no cover #: ../virtinst/cli.py:1784 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1795 #, python-format msgid "Unknown autoconsole type '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:3119 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "Onjuiste waarde voor 'size': %s" #: ../virtinst/cli.py:3132 #, python-format msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgstr "Onbekende '%s' waarde '%s'" #: ../virtinst/cli.py:3146 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Opslag volume moet gespecificeerd worden als vol=poolnaam/volnaam" #: ../virtinst/cli.py:3572 #, python-format msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/cloner.py:45 #, python-format msgid "Could not remove old vm '%s': %s" msgstr "Kon oude vm '%s' niet verwijderen: %s" #: ../virtinst/cloner.py:124 #, python-format msgid "Invalid name for new guest: %s" msgstr "Ongeldige naam voor nieuwe gast: %s" #: ../virtinst/cloner.py:159 #, python-format msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" msgstr "Kon pad '%s' niet gebruiken voor het klonen: %s" #: ../virtinst/cloner.py:280 msgid "Original guest name or xml is required." msgstr "Originele gast naam of xml wordt vereist." #: ../virtinst/cloner.py:303 msgid "Domain to clone must be shutoff." msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:325 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:399 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" "Er zijn meer te klonen schijven gespecificeerd dan nieuwe paden (%(passed)d " "gespecificeerd, %(need)d nodig)" #: ../virtinst/cloner.py:413 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:575 #, python-format msgid "Disk path '%s' does not exist." msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:580 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Kon oorspronkelijke schijf informatie niet bepalen: %s" #: ../virtinst/cloner.py:618 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "Domein '%s' werd niet gevonden." #: ../virtinst/devices/device.py:64 #, python-format msgid "%s:%s:%s:%s" msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:219 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:224 #, python-format msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:247 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Formaat attribuut niet ondersteund voor dit volume type" #: ../virtinst/devices/disk.py:732 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "Apparaat type '%s' vereist een pad" #: ../virtinst/devices/disk.py:740 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:852 #, python-format msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported" msgstr "" #: ../virtinst/devices/filesystem.py:104 #, python-format msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" msgstr "Bestandssysteem doel '%s' moet een absoluut pad zijn" #: ../virtinst/devices/graphics.py:25 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/devices/graphics.py:201 msgid "Host does not support spice GL" msgstr "" #: ../virtinst/devices/hostdev.py:57 #, python-format msgid "Unknown node device type %s" msgstr "" #: ../virtinst/devices/interface.py:168 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/diskbackend.py:109 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" msgstr "Kan opslag %(path)s niet gebruiken: %(err)s" #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that #. pragma: no cover #: ../virtinst/diskbackend.py:275 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "Rechten op '%s' waren niet blijvend" #: ../virtinst/diskbackend.py:528 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" "Het bestandssysteem zal niet genoeg vrije ruimte hebben om het sparse-" "bestand volledig toe te wijzen als de gast draait." #: ../virtinst/diskbackend.py:533 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op de schijf aan te maken." #: ../virtinst/diskbackend.py:537 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "%d M gevraagd > %d M beschikbaar" #. pragma: no cover #: ../virtinst/diskbackend.py:543 #, python-format msgid "size is required for non-existent disk '%s'" msgstr "grootte is vereist voor niet-bestaande schijf '%s'" #: ../virtinst/diskbackend.py:553 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "Klonen van %(srcfile)s" #. pragma: no cover #: ../virtinst/diskbackend.py:623 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgstr "Fout bij het klonen van disk image %s naar %s: %s" #. pragma: no cover #: ../virtinst/domain/cpu.py:191 msgid "No host CPU reported in capabilities" msgstr "Geen host CPU gerapporteerd in mogelijkheden" #: ../virtinst/domain/launch_security.py:25 msgid "Missing mandatory attribute 'type'" msgstr "" #: ../virtinst/domain/launch_security.py:34 msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine" msgstr "" #: ../virtinst/domain/launch_security.py:39 msgid "SEV launch security is not supported on this platform" msgstr "" #: ../virtinst/domcapabilities.py:222 msgid "BIOS" msgstr "" #: ../virtinst/domcapabilities.py:228 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" #: ../virtinst/domcapabilities.py:231 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/domcapabilities.py:307 #, python-format msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" msgstr "" #: ../virtinst/guest.py:76 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: ../virtinst/guest.py:84 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "Gast naam '%s' is al in gebruik." #: ../virtinst/guest.py:522 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "" #: ../virtinst/guest.py:526 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/guest.py:531 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/install/installer.py:103 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/install/installer.py:262 #, python-format msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install." msgstr "" #: ../virtinst/install/installer.py:574 msgid "Creating domain..." msgstr "Domein aanmaken..." #: ../virtinst/install/installer.py:581 msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." msgstr "" #: ../virtinst/install/installertreemedia.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s" #: ../virtinst/install/installertreemedia.py:117 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" #: ../virtinst/install/installertreemedia.py:120 msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" msgstr "" #: ../virtinst/install/installertreemedia.py:144 #, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/install/installertreemedia.py:209 msgid "Couldn't find kernel for install tree." msgstr "" #: ../virtinst/install/installertreemedia.py:273 msgid "" "Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are " "passed to point the installer at a network accessible install tree." msgstr "" #: ../virtinst/install/kernelupload.py:109 #, python-format msgid "Transferring %s" msgstr "Overdracht van %s" #: ../virtinst/install/unattended.py:57 #, python-format msgid "%s cannot use '%s' as user-login." msgstr "" #: ../virtinst/install/unattended.py:67 #, python-format msgid "%s requires the user-password to be set." msgstr "" #: ../virtinst/install/unattended.py:76 #, python-format msgid "%s requires the admin-password to be set." msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/install/unattended.py:173 msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs." msgstr "" #: ../virtinst/install/unattended.py:191 #, python-format msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/install/unattended.py:327 #, python-format msgid "OS '%s' media does not support unattended installation" msgstr "" #: ../virtinst/install/unattended.py:338 #, python-format msgid "OS '%s' does not support unattended installation." msgstr "" #: ../virtinst/install/unattended.py:347 #, python-format msgid "" "OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. " "Available profiles: %s" msgstr "" #: ../virtinst/install/unattended.py:352 #, python-format msgid "Using unattended profile '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/install/urldetect.py:309 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" #: ../virtinst/install/urldetect.py:312 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" "\n" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" #: ../virtinst/install/urlfetcher.py:70 #, python-format msgid "Couldn't acquire file %s: %s" msgstr "Kon bestand %s niet verkrijgen: %s" #: ../virtinst/install/urlfetcher.py:75 #, python-format msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Ophalen van bestand %s..." #. pragma: no cover #: ../virtinst/install/urlfetcher.py:247 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" #: ../virtinst/nodedev.py:230 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" #: ../virtinst/nodedev.py:233 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Vond geen overeenkomend node apparaat voor '%s'" #: ../virtinst/osdict.py:231 #, python-format msgid "Unknown libosinfo ID '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/osdict.py:238 #, python-format msgid "" "OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed " "in the future." msgstr "" #: ../virtinst/osdict.py:244 #, python-format msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values." msgstr "" #: ../virtinst/osdict.py:667 #, python-format msgid "OS '%s' does not have a URL location" msgstr "" #: ../virtinst/osdict.py:679 #, python-format msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:166 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Kon standaard opslag pool '%s' niet aanmaken: %s" #: ../virtinst/storage.py:218 ../virtinst/storage.py:552 msgid "Storage object" msgstr "Opslag object" #: ../virtinst/storage.py:224 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een andere pool." #. pragma: no cover #: ../virtinst/storage.py:387 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "Kon opslag pool niet definiëren: %s" #. pragma: no cover #: ../virtinst/storage.py:394 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "Kon opslag pool niet bouwen: %s" #. pragma: no cover #: ../virtinst/storage.py:400 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "Kon opslag pool niet starten: %s" #. pragma: no cover #: ../virtinst/storage.py:406 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "Kon pool autostart vlag miet instellen: %s" #: ../virtinst/storage.py:558 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een ander volume." #: ../virtinst/storage.py:647 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:693 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Toewijzing van '%s'" #: ../virtinst/storage.py:731 #, python-format msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "Er is niet voldoende vrije ruimte op de opslag pool om het volume aan te " "maken. (%d M gevraagde toewijzing > %d M beschikbaar)" #: ../virtinst/storage.py:737 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" "De gevraagde volume capaciteit zal groter zijn dan de beschikbare pool " "ruimte als het volume volledig wordt toegewezen. (%d M gevraagde capaciteit " "> %d M beschikbare)" #: ../virtinst/virtclone.py:25 msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" #: ../virtinst/virtclone.py:44 msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." msgstr "" #: ../virtinst/virtclone.py:83 msgid "" "Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " "like MAC address, name, etc. \n" "\n" "The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " "_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " "So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" #: ../virtinst/virtclone.py:93 ../virtinst/virtinstall.py:856 msgid "General Options" msgstr "Algemene opties" #: ../virtinst/virtclone.py:95 msgid "Name of the original guest to clone." msgstr "" #: ../virtinst/virtclone.py:97 msgid "XML file to use as the original guest." msgstr "XML bestand te gebruiken als de originele gast." #: ../virtinst/virtclone.py:99 msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" "Genereer automatisch een kloon naam en opslag paden uit de originele gast " "configuratie." #: ../virtinst/virtclone.py:102 msgid "Name for the new guest" msgstr "Naam voor de nieuwe gast" #: ../virtinst/virtclone.py:105 msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" #: ../virtinst/virtclone.py:107 msgid "Storage Configuration" msgstr "Opslag configuratie" #: ../virtinst/virtclone.py:109 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" msgstr "Nieuw bestand te gebruiken als de schijf image voor de nieuwe gast" #: ../virtinst/virtclone.py:112 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" "Forceer het kopiëren van apparaten (b.v., als 'hdc' een alleen-lezen cdrom " "apparaat is, --force-copy=hdc)" #: ../virtinst/virtclone.py:115 msgid "" "Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to " "copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)" msgstr "" #: ../virtinst/virtclone.py:120 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" msgstr "Gebruik geen sparse bestand voor de schijf image van de kloon" #: ../virtinst/virtclone.py:124 msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" "Kloon geen opslag, nieuwe schijf images gespecificeerd met --file blijven " "ongewijzigd behouden" #: ../virtinst/virtclone.py:127 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" msgstr "" #: ../virtinst/virtclone.py:129 msgid "Networking Configuration" msgstr "Netwerk configuratie" #: ../virtinst/virtclone.py:131 msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" "Nieuw vast MAC adres voor de kloon gast. Standaard is dit een willekeurig " "gegenereerde MAC" #: ../virtinst/virtclone.py:134 ../virtinst/virtinstall.py:960 #: ../virtinst/virtxml.py:386 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse opties" #: ../virtinst/virtclone.py:163 msgid "" "Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " "try again." msgstr "" #: ../virtinst/virtclone.py:204 #, python-format msgid "Clone '%s' created successfully." msgstr "Kloon '%s' is met succes aangemaakt." #: ../virtinst/virtclone.py:215 ../virtinst/virtinstall.py:1069 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "Installatie afgebroken op verzoek van de gebruiker" #: ../virtinst/virtinstall.py:125 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" msgstr "Kan opslag niet specificeren en gebruik --nodisks" #: ../virtinst/virtinstall.py:129 msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Kan --file, --nonsparse of --file-size niet combineren met --disk opties. " "Gebruik --disk PAD[,size=GROOTTE][,sparse=yes|no]" #: ../virtinst/virtinstall.py:178 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" msgstr "Kan de --bridge en --network argumenten niet tezamen gebruiken" #: ../virtinst/virtinstall.py:223 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "Kan --graphics en oude stijl grafische opties niet vermengen" #: ../virtinst/virtinstall.py:227 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "Kan slechts één van VNC, SDL, --graphics of --nographics speciferen" #: ../virtinst/virtinstall.py:310 msgid "--memory amount in MiB is required" msgstr "--memory hoeveelheid in MiB is vereist" #: ../virtinst/virtinstall.py:314 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:318 #, python-format msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" "Een installatie methode moet opgegeven worden\n" "(%(methods)s)" #: ../virtinst/virtinstall.py:330 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:333 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:346 #, python-format msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:350 #, python-format msgid "" "Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:357 msgid "The guest's network configuration may not support PXE" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:365 msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:378 #, python-brace-format msgid "Using {osname} --location {url}" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:457 #, python-brace-format msgid "Using default --name {vm_name}" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:467 #, python-brace-format msgid "Using container default --memory {megabytes}" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:486 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:501 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:544 #, python-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s" #: ../virtinst/virtinstall.py:637 #, python-format msgid " %d minutes" msgstr "%d minuten" #: ../virtinst/virtinstall.py:640 #, python-format msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete." msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:663 #, python-format msgid "Password for first root login is: %s" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:675 msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..." msgstr "" #. If there isn't any console to actually connect up, #. default to --wait -1 to get similarish behavior #: ../virtinst/virtinstall.py:690 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #. we've got everything -- try to start the install #: ../virtinst/virtinstall.py:699 msgid "" "\n" "Starting install..." msgstr "" "\n" "Installatie wordt gestart..." #: ../virtinst/virtinstall.py:719 msgid "Domain creation completed." msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/virtinstall.py:723 #, python-format msgid "" "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:726 msgid "Restarting guest." msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:733 msgid "Domain install interrupted." msgstr "Domein installatie onderbroken." #: ../virtinst/virtinstall.py:757 msgid "Domain has crashed." msgstr "Domein is gecrasht." #: ../virtinst/virtinstall.py:780 msgid "Domain is still running. Installation may be in progress." msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:790 msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process." msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/virtinstall.py:801 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "Domein is afgesloten. Ga verder." #: ../virtinst/virtinstall.py:807 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" "Installatie heeft de gespecificeerde tijdslimiet overschreden. Toepassing " "wordt afgesloten." #: ../virtinst/virtinstall.py:824 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "Uitprobeer uitvoering met succes aangemaakt." #: ../virtinst/virtinstall.py:828 #, python-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:835 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "Gevraagde installatie heeft geen XML stap 2" #: ../virtinst/virtinstall.py:852 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:858 msgid "Name of the guest instance" msgstr "Naam van gast aanhaling" #: ../virtinst/virtinstall.py:865 msgid "Installation Method Options" msgstr "Installatie methode opties" #: ../virtinst/virtinstall.py:867 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "CD-ROM installatie media" #: ../virtinst/virtinstall.py:869 msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:872 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "Opstarten vanaf het netwerk met het PXE protocol" #: ../virtinst/virtinstall.py:874 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "Bouw gast met een bestaande schijf image" #: ../virtinst/virtinstall.py:877 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" "Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf " "--location" #: ../virtinst/virtinstall.py:880 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "Voeg gegeven bestand toe aan de root van initrd van --location" #: ../virtinst/virtinstall.py:882 msgid "Perform an unattended installation" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:884 msgid "Specify fine grained install options" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:886 msgid "" "Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM " "configuration options are ignored." msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:889 msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init" msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:903 msgid "Device Options" msgstr "Apparaat opties" #: ../virtinst/virtinstall.py:933 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "Gast configuratie opties" #: ../virtinst/virtinstall.py:937 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "Virtualisatie platform opties" #: ../virtinst/virtinstall.py:941 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "Deze gast moet een volledig gevirtualiseerde gast zijn" #: ../virtinst/virtinstall.py:944 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "Deze gast moet een volledig para-gevirtualiseerde gast zijn" #: ../virtinst/virtinstall.py:947 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "Deze gast moet een container gast zijn" #: ../virtinst/virtinstall.py:949 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "Te gebruiken hypervisor naam (kvm, qemu, xen, ...)" #: ../virtinst/virtinstall.py:950 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "Te simuleren CPU architectuur" #: ../virtinst/virtinstall.py:951 msgid "The machine type to emulate" msgstr "Te emuleren machine type" #: ../virtinst/virtinstall.py:962 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "Laat domein automatisch starten bij opstarten." #: ../virtinst/virtinstall.py:964 msgid "Create a transient domain." msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:966 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." msgstr "" #: ../virtinst/virtinstall.py:969 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:36 msgid "Please enter 'yes' or 'no'." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:84 #, python-format msgid "Invalid --edit option '%s'" msgstr "Ongeldige --edit optie '%s'" #: ../virtinst/virtxml.py:87 #, python-format msgid "No --%s objects found in the XML" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:90 #, python-format msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:107 #, python-format msgid "No matching objects found for --%s %s" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:123 #, python-format msgid "One of %s must be specified." msgstr "Een van %s moet opgegeven worden." #: ../virtinst/virtxml.py:126 #, python-format msgid "Conflicting options %s" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:137 msgid "No change specified." msgstr "Geen wijziging opgegeven." #: ../virtinst/virtxml.py:139 #, python-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:152 #, python-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:156 msgid "--os-variant is not supported with --edit" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:163 #, python-format msgid "Cannot use --add-device with --%s" msgstr "Kan --add-device niet gebruiken met --%s" #: ../virtinst/virtxml.py:174 #, python-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" msgstr "Kan --remove-device niet gebruiken met --%s" #: ../virtinst/virtxml.py:177 msgid "--os-variant is not supported with --remove-device" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:190 #, python-format msgid "--build-xml not supported for --%s" msgstr "--build-xml niet ondersteund voor %s" #: ../virtinst/virtxml.py:193 msgid "--os-variant is not supported with --build-xml" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:219 #, python-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:227 #, python-format msgid "Domain '%s' defined successfully." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:234 #, python-format msgid "Start '%s' with the changed XML?" msgstr "" #. pragma: no cover #: ../virtinst/virtxml.py:244 ../virtinst/virtxml.py:504 #, python-format msgid "Failed starting domain '%s': %s" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:246 ../virtinst/virtxml.py:506 #, python-format msgid "Domain '%s' started successfully." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:278 #, python-format msgid "Error attempting device %s: %s" msgstr "" #. Test driver doesn't support device hotplug so we can't reach this #: ../virtinst/virtxml.py:281 #, python-format msgid "Device %s successful." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:305 msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:324 msgid "Edit libvirt XML using command line options." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:330 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "Domein naam, id, of uuid" #: ../virtinst/virtxml.py:332 msgid "XML actions" msgstr "XML acties" #: ../virtinst/virtxml.py:334 msgid "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" "--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:340 msgid "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:345 msgid "" "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:348 msgid "" "Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure " "optimal defaults." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:351 msgid "Output options" msgstr "Output opties" #: ../virtinst/virtxml.py:353 msgid "" "Apply changes to the running VM.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:359 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:362 msgid "Force not defining the domain." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:365 msgid "Start the domain." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:367 msgid "Only print the requested change, in diff format" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:369 msgid "Only print the requested change, in full XML format" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:371 msgid "Require confirmation before saving any results." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:375 msgid "XML options" msgstr "XML opties" #: ../virtinst/virtxml.py:414 msgid "Can't use --confirm with stdin input." msgstr "Kan --confirm niet gebuiken met stdin invoer" #: ../virtinst/virtxml.py:416 msgid "Can't use --update with stdin input." msgstr "Kan --update niet gebruiken met stdin invoer" #: ../virtinst/virtxml.py:419 msgid "A domain must be specified" msgstr "Een domein moet opgegeven worden" #: ../virtinst/virtxml.py:447 #, python-format msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:472 msgid "Cannot mix --update and --start" msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:480 msgid "The VM is not running, --update is inapplicable." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:511 msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:513 msgid "" "XML did not change after domain define. You may have changed a value that " "libvirt is setting by default." msgstr "" #: ../virtinst/virtxml.py:526 msgid "Aborted at user request" msgstr "Afgebroken op verzoek van de gebruiker" #: ../virtinst/xmlapi.py:190 #, python-format msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/xmlbuilder.py:458 #, python-format msgid "A name must be specified for the %s" msgstr "" #: ../virtinst/xmlbuilder.py:463 #, python-format msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." msgstr "" #: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2 msgid "Manage virtual machines" msgstr "" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt" msgstr "" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual " "machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, " "connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics " "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "Main manager window" msgstr "" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5 msgid "Virtual machine configuration screen" msgstr "" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6 msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Aangedreven door libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter van Egdom \n" "Geert Warrink " #: ../ui/addhardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" msgstr "Voeg Nieuwe Virtuele Hardware Toe" #: ../ui/addhardware.ui.h:2 msgid "_Device type:" msgstr "_Apparaat type:" #: ../ui/addhardware.ui.h:3 msgid "_Bus type:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:68 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Cac_he mode:" #: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:69 msgid "Discard mod_e:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:70 msgid "Detect _zeroes:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:7 msgid "Ad_vanced options" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:11 ../ui/fsdetails.ui.h:4 #: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: ../ui/addhardware.ui.h:9 msgid "_Model:" msgstr "_Model:" #: ../ui/addhardware.ui.h:10 msgid "ctrl" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:11 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../ui/addhardware.ui.h:12 msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC adres:" #: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:73 msgid "Device mode_l:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:14 msgid "Host _Device:" msgstr "_Host apparaat:" #: ../ui/addhardware.ui.h:15 msgid "_Path:" msgstr "_Pad:" #: ../ui/addhardware.ui.h:16 msgid "Device _Type:" msgstr "Apparaat _type:" #: ../ui/addhardware.ui.h:17 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" #: ../ui/addhardware.ui.h:18 ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createnet.ui.h:6 #: ../ui/createpool.ui.h:10 ../ui/createvm.ui.h:68 ../ui/createvol.ui.h:4 #: ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshotsnew.ui.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #: ../ui/addhardware.ui.h:19 msgid "_Auto socket:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:20 msgid "_Channel:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:21 ../ui/details.ui.h:97 msgid "Ac_tion:" msgstr "Ac_tie:" #: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode:" #: ../ui/addhardware.ui.h:23 msgid "Device _Path:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:24 msgid "_Backend:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:25 msgid "_Version:" msgstr "_Versie:" #: ../ui/addhardware.ui.h:26 ../ui/details.ui.h:111 msgid "rng" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:27 ../ui/details.ui.h:115 msgid "panic" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/createnet.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:12 #: ../ui/createvm.ui.h:76 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7 msgid "_Finish" msgstr "_Voltooien" #: ../ui/addstorage.ui.h:1 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" msgstr "" #: ../ui/addstorage.ui.h:2 msgid "0.0" msgstr "" #: ../ui/addstorage.ui.h:3 msgid "_GiB" msgstr "" #: ../ui/addstorage.ui.h:4 msgid "_Select or create custom storage" msgstr "" #: ../ui/addstorage.ui.h:5 msgid "_Manage..." msgstr "" #: ../ui/asyncjob.ui.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Bewerking is bezig" #: ../ui/asyncjob.ui.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Even geduld..." #: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1 msgid "_Details" msgstr "_Details" #: ../ui/clone.ui.h:1 msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "Kloon virtuele machine" #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:4 msgid "Destination host:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:5 msgid "No networking devices" msgstr "Geen netwerk apparaten" #: ../ui/clone.ui.h:6 msgid "Networking:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:7 msgid "No storage to clone" msgstr "Geen opslag te klonen" #: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:72 msgid "Storage:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" "Cloning creates a new, independent copy of the original " "disk. Sharing\n" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de " "originele schijf. Delen\n" "gebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe " "machine." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" "Cloning does not alter the guest OS contents. If " "you need to do things\n" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" msgstr "K_loon" #: ../ui/clone.ui.h:15 msgid "Change MAC address" msgstr "Verander MAC adres" #: ../ui/clone.ui.h:16 msgid "New _MAC:" msgstr "Nieuwe _MAC:" #: ../ui/clone.ui.h:17 ../ui/details.ui.h:80 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../ui/clone.ui.h:18 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" #: ../ui/clone.ui.h:19 msgid "Change storage path" msgstr "Verander opslag pad" #: ../ui/clone.ui.h:20 ../ui/hoststorage.ui.h:16 msgid "Size:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:21 msgid "Target:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:22 ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:106 msgid "Path:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:23 msgid "Existing disk" msgstr "Bestaande schijf" #: ../ui/clone.ui.h:24 msgid "New _Path:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:25 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "Maak een nieuwe schijf (k_loon) aan voor de virtuele machine" #: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3 msgid "_Browse..." msgstr "_Bladeren..." #: ../ui/createconn.ui.h:1 msgid "Add Connection" msgstr "Verbinding toevoegen" #: ../ui/createconn.ui.h:2 msgid "Co_nnect" msgstr "Ver_binden" #: ../ui/createconn.ui.h:3 msgid "_Hypervisor:" msgstr "_Hypervisor:" #: ../ui/createconn.ui.h:4 msgid "Connect to _remote host over SSH" msgstr "" #: ../ui/createconn.ui.h:5 msgid "_Autoconnect:" msgstr "_Automatisch verbinden:" #: ../ui/createconn.ui.h:6 msgid "H_ostname:" msgstr "H_ost naam:" #: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" #: ../ui/createconn.ui.h:8 msgid "" "QEMU usermode session is not the virt-manager\n" "default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" #: ../ui/createconn.ui.h:12 msgid "Cu_stom URI:" msgstr "" #: ../ui/createconn.ui.h:13 msgid "Generated URI:" msgstr "Gegenereerde URI:" #: ../ui/createnet.ui.h:1 msgid "Create a new virtual network" msgstr "Een nieuw virtueel netwerk aanmaken" #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "Create virtual network" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:4 msgid "Fo_rward to:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:5 msgid "Device _List:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:7 msgid "De_vice:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:8 msgid "_Enable IPv4" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:9 msgid "_Network:" msgstr "_Netwerk:" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "Start:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:11 msgid "End:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:12 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/hostnets.ui.h:11 msgid "IPv_4 configuration" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:14 msgid "_Enable IPv6" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:15 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:16 ../ui/hostnets.ui.h:13 msgid "IPv_6 configuration" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:17 msgid "Use net_work name" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:18 msgid "Cust_om" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:19 msgid "DNS domain name" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:1 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "Een nieuwe opslag pool toevoegen" #: ../ui/createpool.ui.h:2 msgid "Create storage pool" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:3 msgid "B_uild Pool:" msgstr "Pool bo_uwen:" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Tar_get Path:" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5 msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormatteer:" #: ../ui/createpool.ui.h:6 msgid "Host Na_me:" msgstr "Host naa_m:" #: ../ui/createpool.ui.h:7 msgid "Initiator _IQN:" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:8 msgid "B_rowse" msgstr "_Bladeren" #: ../ui/createpool.ui.h:9 msgid "Bro_wse" msgstr "Bla_deren" #: ../ui/createvm.ui.h:1 msgid "New VM" msgstr "Nieuwe virtuele machine" #: ../ui/createvm.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:4 msgid "_Virtual machine" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:5 msgid "_Container" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:6 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "Kies hoe je het besturingssysteem wilt installeren" #: ../ui/createvm.ui.h:7 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "_Locale installatie media (ISO image of CDROM)" #: ../ui/createvm.ui.h:8 msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:9 msgid "Import _existing disk image" msgstr "Importe_er bestaand disk image" #: ../ui/createvm.ui.h:10 msgid "Ma_nual install" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:11 msgid "Choose the container type" msgstr "Kies container type" #: ../ui/createvm.ui.h:12 msgid "_Application container" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:13 msgid "O_perating system container" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:14 msgid "C_onnection:" msgstr "_Verbinding:" #: ../ui/createvm.ui.h:15 msgid "_Xen Type:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:16 msgid "_Architecture:" msgstr "_Architectuur:" #: ../ui/createvm.ui.h:17 msgid "_Machine Type:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:18 msgid "_Virt Type:" msgstr "_Virtualisatie type:" #: ../ui/createvm.ui.h:19 msgid "Architecture options" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:21 msgid "Choose _ISO or CDROM install media:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:22 msgid "Bro_wse..." msgstr "_Bladeren..." #: ../ui/createvm.ui.h:23 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../ui/createvm.ui.h:24 msgid "Provide the operating system install U_RL:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:25 msgid "Kerne_l options:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:26 msgid "install-urlopts-entry" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:27 msgid "URL _Options" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:28 msgid "install-urlopts-expander" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:29 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../ui/createvm.ui.h:30 msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ../ui/createvm.ui.h:31 msgid "Provide the existing stora_ge path:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:32 msgid "B_rowse..." msgstr "_Bladeren..." #: ../ui/createvm.ui.h:33 msgid "" "Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " "install' on the final page." msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:34 msgid "Provide the _application path:" msgstr "Geef het toepassingen pad op:" #: ../ui/createvm.ui.h:35 msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "Geef de bestaande OS root _directory op:" #: ../ui/createvm.ui.h:36 msgid "" "The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " "creation,\n" "please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:38 msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:40 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:41 msgid "Source URI:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:42 msgid "" "Possible URL formats:\n" " * file:///path/to/rootfs.tar\n" " * docker://registry:port/image:tag\n" " * virt-builder://template\n" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:47 msgid "install-oscontainer-source-uri" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:48 msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:49 msgid "Username:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:50 msgid "Password:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:51 msgid "Credentials for accessing the source registry" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:52 msgid "Root password:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:53 msgid "install-oscontainer-root-passwd" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:54 msgid "Select _container template:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:55 msgid "VZ templates" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:56 msgid "C_hoose the operating system you are installing:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:57 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:58 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: ../ui/createvm.ui.h:59 msgid "Choose Memory and CPU settings:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:60 msgid "_Memory:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:61 msgid "C_PUs:" msgstr "C_PU's:" #: ../ui/createvm.ui.h:62 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(Voeg host geheugen in)" #: ../ui/createvm.ui.h:64 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "_Zet opslag aan voor deze virtuele machine" #: ../ui/createvm.ui.h:66 #, fuzzy msgid "Ready to begin the installation" msgstr "Begin met installatie" #: ../ui/createvm.ui.h:67 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "Pas config_uratie aan voor installatie" #: ../ui/createvm.ui.h:69 msgid "Install:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:70 msgid "Memory:" msgstr "Geheugen:" #: ../ui/createvm.ui.h:71 msgid "CPUs:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:73 msgid "OS:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:74 msgid "N_etwork selection" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:75 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" #: ../ui/createvol.ui.h:1 msgid "Add a Storage Volume" msgstr "Een opslag volume toevoegen" #: ../ui/createvol.ui.h:2 msgid "Create storage volume" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:7 msgid "available space:" msgstr "beschikbare ruimte:" #: ../ui/createvol.ui.h:8 msgid "1.0" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:9 msgid "GiB" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:10 msgid "Max Ca_pacity:" msgstr "Max ca_paciteit:" #: ../ui/createvol.ui.h:11 msgid "_Allocation:" msgstr "_Toewijzing:" #: ../ui/createvol.ui.h:13 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:14 msgid "Backing store" msgstr "" #: ../ui/delete.ui.h:2 msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Ge_associeerde opslag bestanden verwijderen" #: ../ui/details.ui.h:1 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Har_dware toevoegen" #: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../ui/details.ui.h:3 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../ui/details.ui.h:5 msgid "T_itle:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Shut down" msgstr "Afsluiten" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "D_escription:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:8 msgid "Basic Details" msgstr "Basis details" #: ../ui/details.ui.h:9 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" #: ../ui/details.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Architectuur:" #: ../ui/details.ui.h:11 msgid "Emulator:" msgstr "Emulator:" #: ../ui/details.ui.h:12 msgid "Machine _Type: " msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:13 msgid "Chipse_t:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:14 msgid "Firm_ware:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:15 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor details" #: ../ui/details.ui.h:16 msgid "Operating Sys_tem" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:17 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: ../ui/details.ui.h:18 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:19 ../ui/host.ui.h:8 msgid "CPU usage" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:20 ../ui/host.ui.h:9 msgid "Memory usage" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:21 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:22 msgid "Disk I/O" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:23 msgid "Network I/O" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:24 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logische host CPU's:" #: ../ui/details.ui.h:25 msgid "VCPU a_llocation:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:26 msgid "2" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "Overcommit van vCPUs kan de performance verlagen" #: ../ui/details.ui.h:28 msgid "CPUs" msgstr "CPU's" #: ../ui/details.ui.h:29 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" #: ../ui/details.ui.h:30 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:31 msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:32 msgid "Configu_ration" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:33 msgid "Manuall_y set CPU topology" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:34 msgid "Thread_s:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:35 msgid "Cor_es:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:36 msgid "Socke_ts:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:37 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:38 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:39 msgid "To_pology" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:40 msgid "Memory a_llocation:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:41 msgid "Total host memory:" msgstr "Totaal host geheugen:" #: ../ui/details.ui.h:42 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/fsdetails.ui.h:9 msgid "MiB" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:44 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" #: ../ui/details.ui.h:45 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Start virtuele machine bij opstarten van host" #: ../ui/details.ui.h:46 msgid "Autostart" msgstr "Automatisch starten" #: ../ui/details.ui.h:47 msgid "Init _path:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:48 msgid "Init ar_gs:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:49 msgid "Container init" msgstr "Container init" #: ../ui/details.ui.h:50 msgid "Ena_ble direct kernel boot" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:51 msgid "Ke_rnel path:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:52 msgid "_Initrd path:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:53 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: ../ui/details.ui.h:54 msgid "Kernel ar_gs:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:55 msgid "D_TB path:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:56 msgid "Dir_ect kernel boot" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:57 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Opstart me_nu aanzetten" #: ../ui/details.ui.h:58 msgid "Boot device order" msgstr "Opstart apparaat volgorde" #: ../ui/details.ui.h:59 msgid "R_eadonly:" msgstr "All_een-lezen" #: ../ui/details.ui.h:60 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Deel_baar:" #: ../ui/details.ui.h:61 msgid "Storage size:" msgstr "Opslag grootte:" #: ../ui/details.ui.h:62 msgid "Source _path:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:63 msgid "_Browse" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:64 msgid "Device type:" msgstr "Device type:" #: ../ui/details.ui.h:65 msgid "Removab_le:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:66 msgid "Disk b_us:" msgstr "Schijf b_us:" #: ../ui/details.ui.h:67 msgid "disk-bus-label" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Advanced _options" msgstr "Geavanceerde _opties" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuele schijf" #: ../ui/details.ui.h:74 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adres:" #: ../ui/details.ui.h:75 msgid "Link _state:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:76 msgid "active" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:77 ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/hoststorage.ui.h:17 #: ../ui/snapshots.ui.h:5 msgid "label" msgstr "label" #: ../ui/details.ui.h:78 msgid "I_P address:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:79 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuele netwerk interface" #: ../ui/details.ui.h:81 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: ../ui/details.ui.h:82 msgid "Virtual Input Device" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:83 msgid "Sound Device" msgstr "Geluid apparaat" #: ../ui/details.ui.h:84 msgid "Source host:" msgstr "Bron host:" #: ../ui/details.ui.h:85 msgid "Bind host:" msgstr "Bind host:" #: ../ui/details.ui.h:86 msgid "Target type:" msgstr "Doel type:" #: ../ui/details.ui.h:87 msgid "Target name:" msgstr "Doel naam:" #: ../ui/details.ui.h:88 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14 msgid "State:" msgstr "Toestand:" #: ../ui/details.ui.h:89 msgid "Source path:" msgstr "Bron pad:" #: ../ui/details.ui.h:90 msgid "insert type" msgstr "type invoegen" #: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/hostnets.ui.h:1 msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" #: ../ui/details.ui.h:92 msgid "ROM _BAR:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:93 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" #: ../ui/details.ui.h:94 msgid "Heads:" msgstr "Hoofden:" #: ../ui/details.ui.h:95 msgid "_3D acceleration:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:96 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../ui/details.ui.h:98 msgid "Devices:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:99 msgid "Controller" msgstr "Controller" #: ../ui/details.ui.h:100 msgid "Filesystem" msgstr "Bestandssysteem" #: ../ui/details.ui.h:101 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12 msgid "M_ode:" msgstr "M_odus:" #: ../ui/details.ui.h:102 msgid "Smartcard Device" msgstr "Smartcard Device" #: ../ui/details.ui.h:103 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: ../ui/details.ui.h:104 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" #: ../ui/details.ui.h:105 msgid "Redirected device" msgstr "Redirected device" #: ../ui/details.ui.h:107 msgid "Version:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:108 msgid "TPM Device" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Host Device:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:110 msgid "Random Number Generator" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:112 msgid "Model:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:113 msgid "panic-model" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Panic Notifier" msgstr "" #: ../ui/fsdetails.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../ui/fsdetails.ui.h:2 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" msgstr "" #: ../ui/fsdetails.ui.h:6 msgid "_Driver:" msgstr "" #: ../ui/fsdetails.ui.h:7 msgid "_Write Policy:" msgstr "" #: ../ui/fsdetails.ui.h:8 msgid "Ta_rget path:" msgstr "_Doel pad:" #: ../ui/fsdetails.ui.h:10 msgid "_Format:" msgstr "_Formaat" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 msgid "Show passwor_d" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:3 msgid "Addr_ess:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:4 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Wachtwoord:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 ../ui/vsockdetails.ui.h:2 msgid "A_uto" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 ../ui/vsockdetails.ui.h:3 msgid "5900" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 msgid "Display:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 msgid "XAuth:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 msgid "Open_GL:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:12 msgid "L_isten type:" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:1 msgid "Connection Details" msgstr "Connectie Details" #: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3 msgid "_View Manager" msgstr "Geef _beheerder weer" #: ../ui/host.ui.h:4 msgid "Libvirt URI:" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:6 msgid "A_utoconnect:" msgstr "Automatisch verbinden:" #: ../ui/host.ui.h:7 msgid "Basic details" msgstr "Basis details" #: ../ui/host.ui.h:10 msgid "_Overview" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:11 msgid "_Virtual Networks" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:12 msgid "_Storage" msgstr "" #: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15 msgid "A_utostart:" msgstr "Automatisch starten:" #: ../ui/hostnets.ui.h:4 msgid "Domain:" msgstr "" #: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../ui/hostnets.ui.h:6 msgid "NAT to any device" msgstr "" #: ../ui/hostnets.ui.h:7 msgid "Network:" msgstr "Netwerk:" #: ../ui/hostnets.ui.h:8 msgid "DHCP range:" msgstr "" #: ../ui/hostnets.ui.h:9 msgid "Forwarding:" msgstr "" #: ../ui/hostnets.ui.h:10 msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/hostnets.ui.h:14 msgid "Add Network" msgstr "Netwerk toevoegen" #: ../ui/hostnets.ui.h:15 msgid "Start Network" msgstr "Netwerk starten" #: ../ui/hostnets.ui.h:16 msgid "Stop Network" msgstr "Netwerk stoppen" #: ../ui/hostnets.ui.h:17 msgid "Delete Network" msgstr "Netwerk verwijderen" #: ../ui/hoststorage.ui.h:1 msgid "Add Pool" msgstr "Pool toevoegen" #: ../ui/hoststorage.ui.h:2 msgid "Start Pool" msgstr "Pool starten" #: ../ui/hoststorage.ui.h:3 msgid "Stop Pool" msgstr "Pool stoppen" #: ../ui/hoststorage.ui.h:4 msgid "Delete Pool" msgstr "Pool verwijderen" #: ../ui/hoststorage.ui.h:5 msgid "Browse local filesystem" msgstr "" #: ../ui/hoststorage.ui.h:6 msgid "_Browse Local" msgstr "_Blader lokaal" #: ../ui/hoststorage.ui.h:7 msgid "Cancel and close dialog" msgstr "" #: ../ui/hoststorage.ui.h:8 msgid "Choose Volume" msgstr "" #: ../ui/hoststorage.ui.h:9 msgid "Choose the selected volume" msgstr "" #: ../ui/hoststorage.ui.h:10 msgid "Apply pool changes" msgstr "" #: ../ui/hoststorage.ui.h:13 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #: ../ui/hoststorage.ui.h:18 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #: ../ui/hoststorage.ui.h:19 msgid "Refresh volume list" msgstr "Ververs volume lijst" #: ../ui/hoststorage.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" #: ../ui/manager.ui.h:3 msgid "_Add Connection..." msgstr "_Verbinding toevoegen..." #: ../ui/manager.ui.h:4 msgid "_New Virtual Machine" msgstr "" #: ../ui/manager.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" #: ../ui/manager.ui.h:6 msgid "_Connection Details" msgstr "Verbinding _details" #: ../ui/manager.ui.h:7 msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "_Virtuele machine details" #: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8 msgid "_View" msgstr "_Weergave" #: ../ui/manager.ui.h:9 msgid "_Graph" msgstr "_Grafisch" #: ../ui/manager.ui.h:10 msgid "_Guest CPU Usage" msgstr "_Guest CPU gebruik" #: ../ui/manager.ui.h:11 msgid "_Host CPU Usage" msgstr "_Host CPU Gebruik" #: ../ui/manager.ui.h:12 msgid "_Memory Usage" msgstr "" #: ../ui/manager.ui.h:13 msgid "_Disk I/O" msgstr "_Schijf I/O" #: ../ui/manager.ui.h:14 msgid "_Network I/O" msgstr "_Netwerk I/O" #: ../ui/manager.ui.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../ui/manager.ui.h:16 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "Een nieuwe virtuele machine aanmaken" #: ../ui/manager.ui.h:17 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ../ui/manager.ui.h:18 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "Toon de virtuele machine console en details" #: ../ui/manager.ui.h:19 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Zet de virtuele machine aan" #: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30 msgid "Shut down the virtual machine" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:1 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "Migreer de virtuele machine" #: ../ui/migrate.ui.h:2 msgid "Migrating VM:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:3 msgid "Original host:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:4 msgid "New _host:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" #: ../ui/migrate.ui.h:7 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:8 msgid "Let libvirt decide" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" "Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " "the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " "source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " "instance.\n" "\n" "This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:14 msgid "Connectivity" msgstr "Connectiviteit" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" "By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " "that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " "'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:18 msgid "A_llow unsafe:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" "By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " "saved persistently on the destination host. The destination host is " "considered the new home of the VM.\n" "\n" "If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " "move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:23 msgid "Advanced options" msgstr "Geavanceerde opties" #: ../ui/migrate.ui.h:24 msgid "_Migrate" msgstr "_Migreren" #: ../ui/netlist.ui.h:1 msgid "De_vice name:" msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:2 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:3 msgid "_Network source:" msgstr "" #: ../ui/oslist.ui.h:1 msgid "Include end of life operating systems" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../ui/preferences.ui.h:2 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "_Systeem blad icoon aanzetten" #: ../ui/preferences.ui.h:3 msgid "Enable libgues_tfs VM introspection" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:4 msgid "Enable _XML editing" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:5 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../ui/preferences.ui.h:6 msgid "_General" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:7 msgid "Poll _Disk I/O" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:8 msgid "Poll _Network I/O" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:9 msgid "Poll _Memory stats" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:10 msgid "_Update status every" msgstr "_Vernieuw status iedere" #: ../ui/preferences.ui.h:11 msgid "seconds" msgstr "seconden" #: ../ui/preferences.ui.h:12 msgid "Poll C_PU usage" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:13 msgid "Stats Options" msgstr "Statistiek opties" #: ../ui/preferences.ui.h:14 msgid "P_olling" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:15 msgid "Gra_phics type:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:16 msgid "Default storage format for new disk images." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:17 msgid "_Storage format:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "_Add sound device:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:19 msgid "" "Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " "performance\n" "and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:22 msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:23 msgid "" "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:25 msgid "New VM Defaults" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:26 msgid "N_ew VM" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:27 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "Grafische console _schaling:" #: ../ui/preferences.ui.h:28 msgid "Gr_ab keys:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "Not supported" msgstr "Niet ondersteund" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:31 msgid "_Force console shortcuts:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "Change..." msgstr "Veranderen..." #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:34 msgid "_Resize guest with window:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:35 msgid "SPICE _USB Redirection:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:36 msgid "Graphical Consoles" msgstr "Grafische consoles" #: ../ui/preferences.ui.h:37 msgid "Conso_le" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:38 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Forceer afsluiten" #: ../ui/preferences.ui.h:39 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Afsluiten/Opnieuw opsta_rten/Opslaan" #: ../ui/preferences.ui.h:40 msgid "_Pause:" msgstr "_Pauze:" #: ../ui/preferences.ui.h:41 msgid "Device re_moval:" msgstr "Apparaat _verwijderen:" #: ../ui/preferences.ui.h:42 msgid "_Unapplied changes:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:43 msgid "_Deleting storage:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:44 msgid "Confirmations" msgstr "Bevestigingen" #: ../ui/preferences.ui.h:45 msgid "Feed_back" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:1 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: ../ui/snapshots.ui.h:2 msgid "VM State:" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:3 msgid "Timestamp:" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:4 msgid "Snapshot Mode:" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6 msgid "Screenshot:" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:7 msgid "No screenshot available" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:8 msgid "This was the most recently applied snapshot." msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:9 msgid "Create new snapshot" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:10 msgid "Run selected snapshot" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:11 #, fuzzy msgid "Refresh snapshot list" msgstr "Ververs volume lijst" #: ../ui/snapshots.ui.h:12 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:13 msgid "Save updated snapshot metadata" msgstr "" #: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1 msgid "Create snapshot" msgstr "" #: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2 msgid "Create snapshot" msgstr "" #: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../ui/storagebrowse.ui.h:1 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "Opslag volume kiezen" #: ../ui/vmwindow.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine" #: ../ui/vmwindow.ui.h:4 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuele _machine" #: ../ui/vmwindow.ui.h:5 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Schermafdruk _maken" #: ../ui/vmwindow.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "" #: ../ui/vmwindow.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" msgstr "" #: ../ui/vmwindow.ui.h:9 msgid "_Console" msgstr "_Console" #: ../ui/vmwindow.ui.h:11 msgid "Sna_pshots" msgstr "" #: ../ui/vmwindow.ui.h:12 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" #: ../ui/vmwindow.ui.h:13 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Grootte instellen voor VM" #: ../ui/vmwindow.ui.h:14 msgid "_Scale Display" msgstr "_Schaal display" #: ../ui/vmwindow.ui.h:15 msgid "_Always" msgstr "_Altijd" #: ../ui/vmwindow.ui.h:16 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Alleen bij v_olledig scherm" #: ../ui/vmwindow.ui.h:17 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" #: ../ui/vmwindow.ui.h:18 msgid "Auto _resize VM with window" msgstr "" #: ../ui/vmwindow.ui.h:19 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Tekst consoles" #: ../ui/vmwindow.ui.h:20 msgid "T_oolbar" msgstr "Gereedschap _balk" #: ../ui/vmwindow.ui.h:21 msgid "Send _Key" msgstr "Verst_uur toets" #: ../ui/vmwindow.ui.h:22 msgid "Show the graphical console" msgstr "Toon de grafische console" #: ../ui/vmwindow.ui.h:24 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Toon virtuele hardware details" #: ../ui/vmwindow.ui.h:27 msgid "Run" msgstr "Draaien" #: ../ui/vmwindow.ui.h:29 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" #: ../ui/vmwindow.ui.h:32 msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../ui/vmwindow.ui.h:33 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Omschakelen naar volledig scherm weergave" #: ../ui/vmwindow.ui.h:34 msgid "Begin Installation" msgstr "Begin met installatie" #: ../ui/vmwindow.ui.h:35 msgid "_Begin Installation" msgstr "Be_gin met installatie" #: ../ui/vmwindow.ui.h:36 #, fuzzy msgid "_Cancel Installation" msgstr "Be_gin met installatie" #: ../ui/vmwindow.ui.h:37 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "De console is momenteel niet beschikbaar" #: ../ui/vmwindow.ui.h:38 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" #: ../ui/vmwindow.ui.h:39 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Sla dit wachtwoord op in jouw sleutelbos" #: ../ui/vmwindow.ui.h:40 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "" #: ../ui/vmwindow.ui.h:42 msgid "_Login" msgstr "_Inlog:" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 msgid "Guest C_ID:" msgstr "" #: ../ui/xmleditor.ui.h:2 msgid "" "XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know " "what you are doing." msgstr "" #: ../ui/xmleditor.ui.h:3 msgid "_XML" msgstr ""