# translation of da.po to # Danisk translation of virt-manager. # Copyright (C) 2006 THE virt-manager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the virt-manager package. # Keld Simonsen 2006 # Keld Simonsen , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:24+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manage virtual machines" msgstr "Gemmer virtuel maskine" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:147 #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Administration for virtuel maskine" #: ../src/virt-manager.py.in:64 #, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Administration for virtuel maskine" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( #: ../src/virt-manager.py.in:294 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK:" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Confirm device interface start and stop" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Confirm device removal request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Confirm force poweroff request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Confirm pause request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Confirm poweroff request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Default image path" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Default manager window height" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Default manager window width" msgstr "Ugyldig FV-media-adresse" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default media path" msgstr "Ugyldig FV-media-adresse" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Default path for choosing VM images" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Default path for choosing media" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Default path for saving VM snaphots" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Default path for saving screenshots from VMs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Default path for stored VM snapshots" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Default restore path" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Default save domain path" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "Default screenshot path" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show system tray icon" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The statistics history length" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The statistics update interval" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49 #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/connect.py:64 #: ../src/virtManager/console.py:63 ../src/virtManager/create.py:89 #: ../src/virtManager/createinterface.py:82 ../src/virtManager/createnet.py:55 #: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54 #: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:161 #: ../src/virtManager/engine.py:234 ../src/virtManager/host.py:67 #: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:65 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:56 msgid "Unexpected Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50 #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/connect.py:65 #: ../src/virtManager/console.py:64 ../src/virtManager/create.py:90 #: ../src/virtManager/createinterface.py:83 ../src/virtManager/createnet.py:56 #: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55 #: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:162 #: ../src/virtManager/engine.py:235 ../src/virtManager/host.py:68 #: ../src/virtManager/manager.py:127 ../src/virtManager/migrate.py:66 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:57 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:348 ../src/virtManager/create.py:436 #: ../src/virtManager/create.py:528 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:419 ../src/virtManager/addhardware.py:424 #: ../src/virtManager/addhardware.py:427 ../src/virtManager/addhardware.py:430 #: ../src/virtManager/addhardware.py:442 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:433 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:439 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1874 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/details.py:1876 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:483 ../src/virtManager/addhardware.py:792 #: ../src/virtManager/details.py:1908 msgid "VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/addhardware.py:792 #: ../src/virtManager/details.py:1913 msgid "Local SDL window" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:511 #, fuzzy msgid "No Devices Available" msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/addhardware.py:676 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:752 #, fuzzy msgid "Disk image:" msgstr "Diskforbrug:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:753 #, fuzzy msgid "Disk size:" msgstr "Diskforbrug:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:754 msgid "Device type:" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:755 msgid "Bus type:" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:756 #, fuzzy msgid "Cache mode:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40 #: ../src/vmm-host.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: ../src/virtManager/addhardware.py:768 #, fuzzy msgid "Network type:" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:769 msgid "Target:" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:770 ../src/vmm-details.glade.h:58 #, fuzzy msgid "MAC address:" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:819 #: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/addhardware.py:868 msgid "Model:" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:773 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Netværk" #: ../src/virtManager/addhardware.py:778 msgid "Absolute movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:780 msgid "Relative movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:809 #: ../src/virtManager/addhardware.py:827 ../src/virtManager/addhardware.py:854 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Type" #: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/vmm-details.glade.h:68 #: ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:786 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "Konsoller" #: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794 #: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/addhardware.py:796 #: ../src/virtManager/details.py:1906 ../src/virtManager/details.py:1917 #: ../src/virtManager/details.py:1918 ../src/virtManager/details.py:1919 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:805 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:805 msgid "No" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/details.py:1623 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 msgid "Same as host" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:25 #: ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Port:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "Keymap:" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:815 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "_Grafisk konsol" #: ../src/virtManager/addhardware.py:821 ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Sound" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:848 #, fuzzy msgid "Protocol:" msgstr "Processor" #: ../src/virtManager/addhardware.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:44 #: ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:857 #, fuzzy msgid "Physical Host Device" msgstr "Konsoller" #: ../src/virtManager/addhardware.py:863 ../src/virtManager/details.py:2213 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" #: ../src/virtManager/addhardware.py:866 ../src/virtManager/details.py:2218 msgid "Watchdog" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:869 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "ISO-_sted:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:884 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1003 msgid "Creating Storage File" msgstr "Opretter lagringsfil" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1004 #, fuzzy msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "Tildeling af diskplads og hentning af" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1033 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1035 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1045 #, fuzzy, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1064 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1066 ../src/virtManager/create.py:1597 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1098 #, fuzzy msgid "Hardware Type Required" msgstr "Maskinel-understøttelse kræves" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1099 #, fuzzy msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "" "Du skal angive en partition eller en fil som lagring for gæstinstallationen" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 ../src/virtManager/create.py:1359 #, python-format msgid "" "The following path already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to use this path?" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 ../src/virtManager/create.py:1367 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1376 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Netværksforbrug:" #. Fatal errors are reported when setting 'size' #: ../src/virtManager/addhardware.py:1178 ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 ../src/virtManager/create.py:1387 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1186 ../src/virtManager/create.py:1389 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1203 #, fuzzy msgid "Network selection error." msgstr "Netværk" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1204 msgid "A network source must be selected." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1207 #, fuzzy msgid "Invalid MAC address" msgstr "Ugyldig DHCP-adresse" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1208 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1240 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1248 #, fuzzy msgid "Sound device parameter error" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1254 #, fuzzy msgid "Physical Device Required" msgstr "Installationsmedia kræves" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1255 msgid "A device must be selected." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1262 #, fuzzy msgid "Host device parameter error" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1302 #, fuzzy, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1313 #, fuzzy msgid "Video device parameter error" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1326 #, fuzzy msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Vent venligst nogen øjeblikke..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Handling udføres" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Udfører..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:134 msgid "Completed" msgstr "Færdig" #: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ugyldig FV-media-adresse" #: ../src/virtManager/choosecd.py:107 msgid "A media path must be specified." msgstr "" #: ../src/virtManager/choosecd.py:158 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" #: ../src/virtManager/choosecd.py:159 msgid "Floppy _Image" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437 #, fuzzy msgid "Details..." msgstr "_Detaljer" #: ../src/virtManager/clone.py:252 #, fuzzy msgid "Usermode" msgstr "_Vært:" #: ../src/virtManager/clone.py:264 #, fuzzy msgid "Virtual Network" msgstr "Virtuelle CPU'er" #: ../src/virtManager/clone.py:336 msgid "Nothing to clone." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:429 msgid "Clone this disk" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:433 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:445 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:498 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:599 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:627 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:629 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:640 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/clone.py:691 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:692 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:392 #: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:719 #, fuzzy, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Opretter virtuel maskine" #: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:763 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/clone.py:795 #, fuzzy msgid "No storage to clone." msgstr "Sted for _ISO-aftryk:" #: ../src/virtManager/clone.py:801 msgid "Connection does not support managed storage cloning." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:805 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:808 msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:813 ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "Path does not exist." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:834 msgid "Removable" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:837 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:839 msgid "No write access" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:842 msgid "Shareable" msgstr "" #: ../src/virtManager/config.py:63 #, fuzzy msgid "Locate or create storage volume" msgstr "Lokalisér eller opret ny lagringsfil" #: ../src/virtManager/config.py:64 msgid "Locate existing storage" msgstr "" #: ../src/virtManager/config.py:69 #, fuzzy msgid "Locate ISO media volume" msgstr "Lokalisér ISO-aftryk" #: ../src/virtManager/config.py:70 #, fuzzy msgid "Locate ISO media" msgstr "Lokalisér ISO-aftryk" #: ../src/virtManager/connect.py:324 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:186 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:192 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:202 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:205 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:224 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:231 ../src/virtManager/connection.py:244 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:241 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:580 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/connection.py:582 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/connection.py:585 msgid "Active (RO)" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:587 ../src/virtManager/host.py:500 #: ../src/virtManager/host.py:753 ../src/virtManager/host.py:1002 #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:589 ../src/virtManager/host.py:500 #: ../src/virtManager/host.py:543 ../src/virtManager/host.py:753 #: ../src/virtManager/host.py:784 ../src/virtManager/host.py:1002 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:342 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:591 ../src/virtManager/create.py:1703 #: ../src/virtManager/create.py:1704 ../src/virtManager/create.py:1706 #: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1802 #: ../src/virtManager/host.py:997 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Tryk Ctrl+Alt for at frigive pegeren." #: ../src/virtManager/console.py:216 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Peger fanget" #: ../src/virtManager/console.py:217 #, fuzzy msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer, press the key pair" msgstr "" "Musepegeren er blevet begrænset til det virtuelle konsolvindue. For at " "frigive pegeren kan du trykke taste-parret Ctrl+Alt" #: ../src/virtManager/console.py:218 msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try #: ../src/virtManager/console.py:400 ../src/virtManager/console.py:641 msgid "Guest not running" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:403 msgid "Guest has crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:499 msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:658 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:664 msgid "Graphical console not supported for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:669 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:674 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:719 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:720 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:721 #, fuzzy msgid "Unable to authenticate" msgstr "Kan ikke initiere GTK:" #: ../src/virtManager/console.py:725 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:319 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/create.py:372 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/create.py:375 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:380 msgid "" "This usually means that qemu or kvm is not\n" "installed on your machine. Please ensure they\n" "are installed as intended." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:394 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" "This may mean support is disabled in your\n" "system BIOS." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:401 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:407 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:430 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:434 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:448 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:488 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:502 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:512 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:586 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:663 ../src/virtManager/create.py:672 #: ../src/virtManager/create.py:745 ../src/virtManager/create.py:747 msgid "Generic" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:727 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Lokal vært" #: ../src/virtManager/create.py:729 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Installationsmedia kræves" #: ../src/virtManager/create.py:731 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PVinstall" #: ../src/virtManager/create.py:733 msgid "Import existing OS image" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:736 ../src/virtManager/details.py:1610 #: ../src/virtManager/details.py:1919 msgid "None" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/createinterface.py:891 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1114 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/create.py:1125 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1135 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1175 ../src/virtManager/createinterface.py:920 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1187 msgid "Invalid System Name" msgstr "Ugyldigt systemnavn" #: ../src/virtManager/create.py:1212 msgid "An install media selection is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1222 msgid "An install tree is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1235 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "ISO-søgesti kræves" #: ../src/virtManager/create.py:1245 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Administration for virtuel maskine" #: ../src/virtManager/create.py:1263 msgid "Error setting install media location." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1273 msgid "Error setting OS information." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1310 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1317 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1414 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1492 #, fuzzy msgid "Error launching customize dialog: " msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/create.py:1523 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Opretter virtuel maskine" #: ../src/virtManager/create.py:1524 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1569 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1633 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/create.py:1742 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/createinterface.py:201 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:252 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:203 msgid "Bond" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:205 msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:207 msgid "VLAN" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/manager.py:377 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/virtManager/createinterface.py:223 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/virtManager/createinterface.py:224 msgid "In use by" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:262 #: ../src/virtManager/createinterface.py:272 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "Hypervisor:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:511 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:514 msgid "Choose parent interface:" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:516 msgid "Choose interfaces to bond:" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:518 msgid "Choose an unconfigured interface:" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:573 #, fuzzy msgid "No interface selected" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/virtManager/createinterface.py:933 msgid "An interface name is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:937 msgid "An interface must be selected" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:968 #, python-format msgid "" "The following interface(s) are already configured:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " "want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 #, fuzzy msgid "Error setting interface parameters." msgstr "Administration for virtuel maskine" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1083 #, fuzzy, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1129 #, fuzzy msgid "Creating virtual interface" msgstr "Opretter virtuel maskine" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1130 #, fuzzy msgid "The virtual interface is now being created." msgstr "Den virtuelle maskine bliver oprettet nu. " #: ../src/virtManager/createinterface.py:1165 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/createnet.py:105 #, fuzzy msgid "Any physical device" msgstr "Installationsmedia kræves" #: ../src/virtManager/createnet.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Konsoller" #: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36 msgid "NAT" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:120 msgid "Routed" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:187 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d-adresser" #: ../src/virtManager/createnet.py:191 msgid "Public" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:193 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Private" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:195 msgid "Reserved" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:197 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Start address:" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/virtManager/createnet.py:306 ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 ../src/virtManager/details.py:1662 #: ../src/virtManager/details.py:1663 ../src/virtManager/details.py:1664 #: ../src/virtManager/details.py:1665 ../src/virtManager/host.py:522 #: ../src/virtManager/host.py:523 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:359 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/createnet.py:370 ../src/virtManager/createnet.py:373 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Ugyldigt netværksnavn" #: ../src/virtManager/createnet.py:371 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Netværksnavnet skal være ikke-blankt og kortere end 50 tegn" #: ../src/virtManager/createnet.py:374 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Netværksnavn må kun indeholde alfanumeriske og '_' tegn" #: ../src/virtManager/createnet.py:380 ../src/virtManager/createnet.py:384 #: ../src/virtManager/createnet.py:388 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Ugyldig netværksadresse" #: ../src/virtManager/createnet.py:381 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:385 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:389 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:392 #, fuzzy msgid "Check Network Address" msgstr "Ugyldig netværksadresse" #: ../src/virtManager/createnet.py:393 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406 #: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:413 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Ugyldig DHCP-adresse" #: ../src/virtManager/createnet.py:404 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:407 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:411 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:414 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:419 #, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Ugyldig lagringsadresse" #: ../src/virtManager/createnet.py:420 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:368 msgid "Choose source path" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:374 msgid "Choose target directory" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:406 #, fuzzy msgid "Creating storage pool..." msgstr "Opretter lagringsfil" #: ../src/virtManager/createpool.py:407 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:435 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:484 ../src/virtManager/createpool.py:506 #, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/virtManager/createpool.py:511 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:528 msgid "Format the source device." msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:530 msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:218 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Opretter lagringsfil" #: ../src/virtManager/createvol.py:219 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:247 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:267 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/virtManager/delete.py:98 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Fjern maskine" #: ../src/virtManager/delete.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Genetablér virtuel maskine" #: ../src/virtManager/delete.py:176 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" #: ../src/virtManager/delete.py:203 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:207 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:288 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Lagring" #: ../src/virtManager/delete.py:289 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Lagring" #: ../src/virtManager/delete.py:337 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:340 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:346 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:366 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/delete.py:368 msgid "No write access to path." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:371 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:381 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:393 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Maskinel" #: ../src/virtManager/details.py:429 msgid "Close tab" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:504 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:506 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:515 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:523 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU'er" #: ../src/virtManager/details.py:524 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPU'er" #: ../src/virtManager/details.py:525 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Kører" #: ../src/virtManager/details.py:638 msgid "No serial devices found" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:660 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:663 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:665 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:668 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:686 msgid "No graphics console found." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:691 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Grafisk konsol" #: ../src/virtManager/details.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "_Ødelæg" #. Build VM context menu #: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328 #: ../src/virtManager/manager.py:921 ../src/virtManager/systray.py:182 #: ../src/vmm-details.glade.h:131 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Kør" #: ../src/virtManager/details.py:970 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine" #: ../src/virtManager/details.py:995 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" "Skærmdumpet er gemt i:\n" "%s" #: ../src/virtManager/details.py:997 msgid "Screenshot saved" msgstr "Skærmdump gemt" #: ../src/virtManager/details.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/details.py:1359 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/details.py:1365 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/details.py:1399 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1464 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1465 ../src/virtManager/engine.py:739 #: ../src/virtManager/engine.py:822 ../src/virtManager/engine.py:846 #: ../src/virtManager/engine.py:892 ../src/virtManager/engine.py:916 msgid "Don't ask me again." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1477 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1492 msgid "Device could not be removed from the running machine." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1493 msgid "This change will take effect after the next VM reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1541 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/details.py:1548 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1551 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1732 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1734 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1739 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/details.py:1878 msgid "Xen Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1880 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1885 msgid "Absolute Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1887 msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1910 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Åbn konsoller automatisk:" #: ../src/virtManager/details.py:1951 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Seriel konsol" #: ../src/virtManager/details.py:2167 msgid "Tablet" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:2170 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Stop" #: ../src/virtManager/details.py:2172 ../src/vmm-details.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Intro" #: ../src/virtManager/details.py:2180 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:2187 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:833 ../src/virtManager/domain.py:2322 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:836 #, python-format msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "Could not find device %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK:" #: ../src/virtManager/domain.py:1116 msgid "Running" msgstr "Kører" #: ../src/virtManager/domain.py:1118 msgid "Paused" msgstr "Stoppet" #: ../src/virtManager/domain.py:1120 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Luk ned" #: ../src/virtManager/domain.py:1122 msgid "Shutoff" msgstr "Lukker ned" #: ../src/virtManager/domain.py:1124 msgid "Crashed" msgstr "Gået ned" #: ../src/virtManager/domain.py:1319 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1333 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:2331 #, fuzzy msgid "Did not find selected device." msgstr "Kan ikke initiere GTK:" #: ../src/virtManager/engine.py:106 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:129 #, python-format msgid "" "The following packages are not installed:\n" "%s\n" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:134 msgid "Packages required for KVM usage" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:143 #, fuzzy, python-format msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #. Manager fail message #: ../src/virtManager/engine.py:300 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" "are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n" "that libvirtd is running.\n" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:331 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" "of the following:\n" "\n" "- From GNOME menus: System->Administration->Services\n" "- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n" "- Restart your computer\n" "\n" "virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" "start up." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:339 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - Xen-tjenesten er startet\n" #: ../src/virtManager/engine.py:600 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:720 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Åbn forbindelse" #: ../src/virtManager/engine.py:730 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:737 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/engine.py:750 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Gem virtuel maskine" #: ../src/virtManager/engine.py:759 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Gemmer virtuel maskine" #: ../src/virtManager/engine.py:764 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:779 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:784 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" #: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Genetablerer virtuel maskine" #: ../src/virtManager/engine.py:798 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:806 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" #: ../src/virtManager/engine.py:818 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/engine.py:820 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:904 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:844 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/engine.py:858 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:869 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:880 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:890 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/engine.py:914 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #. Raise the original error message #: ../src/virtManager/engine.py:932 ../src/virtManager/engine.py:947 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" #: ../src/virtManager/engine.py:976 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Administration for virtuel maskine" #: ../src/virtManager/error.py:36 msgid "Error" msgstr "" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "_Detaljer" #: ../src/virtManager/error.py:120 #, fuzzy msgid "Input Error" msgstr "Intro" #: ../src/virtManager/host.py:189 msgid "Copy Volume Path" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:344 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:362 ../src/virtManager/host.py:363 #: ../src/virtManager/host.py:364 #, fuzzy msgid "Connection not active." msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/host.py:369 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:374 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:378 msgid "Libvirt connection does not support interface management." msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/host.py:400 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:411 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:422 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:431 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:442 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:450 ../src/virtManager/host.py:514 #: ../src/virtManager/host.py:713 ../src/virtManager/host.py:754 msgid "On Boot" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:451 ../src/virtManager/host.py:514 #: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:714 #: ../src/virtManager/host.py:754 ../src/virtManager/host.py:786 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:479 #, fuzzy msgid "No virtual network selected." msgstr "Virtuelle CPU'er" #: ../src/virtManager/host.py:489 #, fuzzy, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" #: ../src/virtManager/host.py:554 msgid "Isolated virtual network" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:586 ../src/virtManager/host.py:596 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:605 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/host.py:612 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing pool '%s': %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" #: ../src/virtManager/host.py:633 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/host.py:642 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:653 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:668 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:705 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:726 #, fuzzy msgid "No storage pool selected." msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/virtManager/host.py:736 #, fuzzy, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/host.py:850 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/host.py:852 ../src/virtManager/host.py:878 msgid "Don't ask me again for interface start/stop." msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:863 #, fuzzy, python-format msgid "Error stopping interface '%s': %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" #: ../src/virtManager/host.py:876 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/host.py:889 #, fuzzy, python-format msgid "Error starting interface '%s': %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" #: ../src/virtManager/host.py:898 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/host.py:907 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting interface: %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" #: ../src/virtManager/host.py:916 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/host.py:947 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "Administration for virtuel maskine" #: ../src/virtManager/host.py:967 #, fuzzy msgid "No interface selected." msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/virtManager/host.py:978 #, fuzzy, python-format msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" #: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:169 #: ../src/vmm-details.glade.h:128 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Stop" #: ../src/virtManager/manager.py:330 msgid "R_esume" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/manager.py:335 #: ../src/virtManager/systray.py:196 ../src/virtManager/systray.py:214 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:656 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Luk ned" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:334 ../src/virtManager/systray.py:189 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:650 ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:337 ../src/virtManager/systray.py:203 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 ../src/vmm-details.glade.h:119 msgid "_Force Off" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Gem" #: ../src/virtManager/manager.py:343 #, fuzzy msgid "_Clone..." msgstr "_Bladr..." #: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Migrate..." msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:345 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Fjern maskine" #: ../src/virtManager/manager.py:359 ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" #: ../src/virtManager/manager.py:380 msgid "CPU usage" msgstr "CPU-brug" #: ../src/virtManager/manager.py:381 #, fuzzy msgid "Disk I/O" msgstr "Disk" #: ../src/virtManager/manager.py:382 #, fuzzy msgid "Network I/O" msgstr "Netværk" #: ../src/virtManager/manager.py:579 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:680 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" msgstr "" "Kunne ikke åbne en forbindelse til Xen hypervisor/dæmon.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:685 ../src/virtManager/manager.py:693 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Fejl ved forbindelse til virtuel maskinhåndtering" #: ../src/virtManager/manager.py:687 #, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" "Kunne ikke åbne en forbindelse til Xen hypervisor/dæmon.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:742 msgid "Double click to connect" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:1055 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:104 #, fuzzy msgid "No media detected" msgstr "Intet medie til stede" #: ../src/virtManager/mediadev.py:106 msgid "Media Unknown" msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:122 msgid "Migrate" msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:156 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:173 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "" #. We couldn't find a host name for the destination machine #. that is accessible from the source machine. #. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will #. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually #. be our local machine so we may not already know its hostname #: ../src/virtManager/migrate.py:242 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:298 #, fuzzy msgid "No connections available." msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/migrate.py:367 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:369 #, fuzzy msgid "Connection is disconnected." msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/migrate.py:387 msgid "An interface must be specified." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:390 msgid "Transfer rate must be greater than 0." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:393 msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:422 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:423 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgstr "" #: ../src/virtManager/network.py:34 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/network.py:39 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/network.py:41 #, fuzzy msgid "Routed network" msgstr "Netværk" #: ../src/virtManager/network.py:48 #, fuzzy msgid "Isolated network" msgstr "Netværk" #: ../src/virtManager/preferences.py:159 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" #: ../src/virtManager/preferences.py:207 #, fuzzy msgid "Configure key combination" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/preferences.py:212 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "_Størrelse:" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146 msgid "Used By" msgstr "" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/systray.py:175 msgid "_Resume" msgstr "" #: ../src/virtManager/systray.py:346 ../src/virtManager/systray.py:395 #, fuzzy msgid "No virtual machines" msgstr "Gemmer virtuel maskine" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:69 msgid "" "Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" "\n" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:112 #, fuzzy msgid "Default pool is not active." msgstr "Virtuelle CPU'er" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:113 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/uihelpers.py:215 #, fuzzy msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor:" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:248 #, fuzzy msgid "Usermode networking" msgstr "Netværk" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:254 msgid "Virtual network" msgstr "Virtuelt netværk" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:360 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "_Tilslut" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:382 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:385 msgid "Not bridged" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:387 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:424 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Netværk" #. After all is said and done, add a manual bridge option #: ../src/virtManager/uihelpers.py:429 msgid "Specify shared device name" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:448 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuelle CPU'er" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:449 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Ugyldigt netværksnavn" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:488 ../src/virtManager/uihelpers.py:490 msgid "Mac address collision." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:491 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Intet medie til stede" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:700 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:703 ../src/virtManager/uihelpers.py:727 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" #: ../src/virtManager/util.py:64 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Køres med libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "Keld Simonsen 2006" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Character Device" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Device Parameters" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" "Tip: Automatically allocating the port ensures that every " "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " "port, one of them will fail to start." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 msgid "" "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 msgid "" "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" msgstr "" "Opretter et nyt " "virtuelt system " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" msgstr "" "Opretter et nyt " "virtuelt system " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Graphics" msgstr "" "Tilldeler " "lagerplads" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "Host Device" msgstr "" "Tilldeler " "lagerplads" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "Input" msgstr "" "Tilldeler " "lagerplads" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "Network" msgstr "" "Tilldeler " "lagerplads" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "Sound" msgstr "" "Allokér " "hukommelse og CPU" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "Storage" msgstr "" "Tilldeler " "lagerplads" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 #, fuzzy msgid "" "Video Device" msgstr "" "Tilldeler " "lagerplads" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Watchdog " "Device" msgstr "" "Tilldeler " "lagerplads" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 #, fuzzy msgid "A_utomatically allocated" msgstr "Åbn konsoller automatisk:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Ac_tion:" msgstr "ISO-_sted:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10 #, fuzzy msgid "B_rowse..." msgstr "Bladr..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Cache _mode:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 #, fuzzy msgid "D_evice model:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Device _Type:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 #, fuzzy msgid "H_ost:" msgstr "_Vært:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Ha_rdware type:" msgstr "Maskinel" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Hardware Type Select" msgstr "Maskinel-understøttelse kræves" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 #, fuzzy msgid "MAC Address Field" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgangskode:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye " "virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det " "virtuelle systems operativsystem." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" "Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye " "virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det " "virtuelle systems operativsystem." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" "Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye " "virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det " "virtuelle systems operativsystem." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" "Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye " "virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det " "virtuelle systems operativsystem." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." msgstr "" "Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye " "virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det " "virtuelle systems operativsystem." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Po_rt:" msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Select _managed or other existing storage" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" "Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den " "vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, såsom:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Use Te_lnet:" msgstr "_Vært:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 #: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Address:" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Allocate entire disk now" msgstr "Skal hele den virtuelle disk tildeles nu?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Bind Host:" msgstr "_Vært:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Maskinnavn:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 #, fuzzy msgid "_Device type:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 msgid "_Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50 msgid "_Finish" msgstr "_Afslut" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:51 #, fuzzy msgid "_GB" msgstr "5 GB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Host device:" msgstr "_Vært:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "_Keymap:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 #, fuzzy msgid "_MAC address:" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 msgid "_Mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "_Model:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 msgid "_Other:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Type" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Choose Source Device or File" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 #, fuzzy msgid "CD-_ROM or DVD" msgstr "_CD-ROM eller DVD:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 msgid "Choose Media" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "_Browse..." msgstr "_Bladr..." #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Device Media:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_ISO Image Location" msgstr "Sted for _ISO-aftryk:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "ISO-_sted:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:1 msgid "MAC:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:2 msgid "Networking:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:3 msgid "New _Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:4 msgid "Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:5 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Storage:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 msgid "Target:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:9 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Clone virtual machine" msgstr "" "Opretter et nyt " "virtuelt system " #: ../src/vmm-clone.glade.h:11 msgid "" "Cloning creates a new, independent copy of the original " "disk. Sharing\n" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 #, fuzzy msgid "C_lone" msgstr "_Bladr..." #: ../src/vmm-clone.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Change MAC address" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/vmm-clone.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Change storage path" msgstr "Opretter lagringsfil" #: ../src/vmm-clone.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" #: ../src/vmm-clone.glade.h:17 msgid "Create a clone based on:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/vmm-clone.glade.h:19 msgid "Existing disk" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:20 #, fuzzy msgid "New _MAC:" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-clone.glade.h:21 #, fuzzy msgid "No networking devices" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-clone.glade.h:22 #, fuzzy msgid "No storage to clone" msgstr "Sted for _ISO-aftryk:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1 #, fuzzy msgid "ARP settings" msgstr "Basale detaljer" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Bond configuration" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Bridge configuration" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4 #, fuzzy msgid "IP Configuration" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 #, fuzzy msgid "MII settings" msgstr "Basale detaljer" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Configure network interface" msgstr "" "Opretter et nyt " "virtuelt system " #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 #, fuzzy msgid "A_utoconf" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Addresses:" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 msgid "Bond mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 msgid "Bond monitor mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Bonding configuration" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Bridge configuration" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 msgid "Bridge settings:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 #, fuzzy msgid "C_onfigure" msgstr "_Bladr..." #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Carrier type:" msgstr "Maskinel" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Configure network interface" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 msgid "Down delay:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 msgid "Enable STP:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 msgid "Forward delay:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 msgid "Frequency:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 #, fuzzy msgid "IP Configuration" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 #, fuzzy msgid "IP settings:" msgstr "Basale detaljer" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "IPv4" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 msgid "IPv6" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 msgid "Insert list desc:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Interval:" msgstr "PVinstall" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Ma_nually configure:" msgstr "_Bladr..." #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 msgid "Select the interface type you would like to configure." msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Static configuration:" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Target address:" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31 msgid "Up delay:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Validate mode:" msgstr "Virtualiseringsmetode:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33 msgid "_Activate now:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Configure" msgstr "_Bladr..." #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Copy interface configuration from:" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38 msgid "_Gateway:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Interface type:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Navn:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Start mode:" msgstr "Status:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43 msgid "_VLAN tag:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 #, fuzzy msgid "DHCP" msgstr "CPU'er" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Example: network1" msgstr "Eksempel: system1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Forwarding" msgstr "Lagring" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 #, fuzzy msgid "IPv4 network" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Oversigt:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" "Tilldeler " "lagerplads" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" "Tilldeler " "lagerplads" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" "Opretter et nyt " "virtuelt system " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "Navngiv dit " "virtuelle system " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" "Klar til at " "begynde installationen" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" "Tilldeler " "lagerplads" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 #, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" msgstr "Et navn for dit nye virtuelle system" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "Færdig" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Connectivity:" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Create a new virtual network" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 msgid "E_nd:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 #, fuzzy msgid "End Address" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 #, fuzzy msgid "End address:" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "NAT to any physical device" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 msgid "Net Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Network Range" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Network _Name:" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Network name:" msgstr "Netværksforbrug:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Network:" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Physical Network" msgstr "Virtuelle CPU'er" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "_Størrelse:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Start Address" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den " "vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, såsom:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 #, fuzzy msgid "_Destination:" msgstr "Mål" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "_Enable DHCP:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 #, fuzzy msgid "_Isolated virtual network" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Network:" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 #, fuzzy msgid "_Start:" msgstr "Status:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "Add Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 #, fuzzy msgid "B_rowse" msgstr "Bladr..." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "B_uild Pool:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Bro_wse" msgstr "Bladr..." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 #, fuzzy msgid "F_ormat:" msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Host Na_me:" msgstr "_Vært:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 msgid "Step 1 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 msgid "Step 2 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Source Path:" msgstr "Lagring" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Target Path:" msgstr "Lagring" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "" "Name: Name of the\n" " volume to create. File\n" " extension may be\n" " appended\n" "\n" "Format: File/Partition\n" " format of the volume\n" "\n" "Capacity: Maximum\n" " size of the volume.\n" "\n" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "New Storage Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" msgstr "System_navn:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Max Ca_pacity:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Allocation:" msgstr "ISO-_sted:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Format:" msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 #, fuzzy msgid "available space:" msgstr "Ikke tilgængelig" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 msgid "(Insert host mem)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "Install:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "OS:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" "Opretter et nyt " "virtuelt system " #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Bro_wse..." msgstr "Bladr..." #: ../src/vmm-create.glade.h:12 #, fuzzy msgid "C_PUs:" msgstr "VCPU'er" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 #, fuzzy msgid "C_onnection:" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "Choose an operating system type and version" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enter your virtual machine details" msgstr "Detaljer for virtuel maskine" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "Error message" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "_Afslut" #: ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "ISO" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 msgid "Import _existing disk image" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "PVinstall" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Kernel options:" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Kickstart URL:" msgstr "Kickstart-U_RL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Locate your install media" msgstr "_Søgesti til installationsmedie:" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Network _Boot (PXE)" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 #, fuzzy msgid "New VM" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-create.glade.h:34 #, fuzzy msgid "OS _type:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "PXE" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Provide the existing storage path:" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Provide the operating system install URL" msgstr "Operativsystem:" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Set a fixed _MAC address" msgstr "Ugyldig lagringsadresse" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 msgid "URL" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:42 msgid "URL Options" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Use CD_ROM or DVD" msgstr "_CD-ROM eller DVD:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Use _ISO image:" msgstr "Lokalisér ISO-aftryk" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Architecture:" msgstr "CPU-arkitektur:" #: ../src/vmm-create.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "Gemmer virtuel maskine" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 #, fuzzy msgid "_Memory (RAM):" msgstr "VM _max hukommelse (MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Version:" msgstr "P_artition:" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 #, fuzzy msgid "_Virt Type:" msgstr "Type" #: ../src/vmm-delete.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Delete Confirmation" msgstr "Fjern maskine" #: ../src/vmm-delete.glade.h:2 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "Oversigt:" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Basic Details" msgstr "Basale detaljer" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Boot device order" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 #, fuzzy msgid "CPU Pinning" msgstr "CPU'er" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "CPUs" msgstr "CPU'er" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor:" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Basale detaljer" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Ydelse" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Oversigt:" #: ../src/vmm-details.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Lagring" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsollen er i øjeblikket ikke tilgængelig" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuelle CPUer:" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "Virtuelle CPUer:" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuelle CPUer:" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "ISO-_sted:" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Maskinel" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "CPU-arkitektur:" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Auth" msgstr "Auth" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Begin Installation" msgstr "Installationskilde:" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Boot" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 #, fuzzy msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "CPU-brug:" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Cac_he mode:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Change a_llocation:" msgstr "Ændr allokering:" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Char" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Connect or disconnect media" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "_Seriel konsol" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Current allocation:" msgstr "Nuværende allokering:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "D_ynamic" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Mål" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Device Type:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Device m_odel:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 #, fuzzy msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "Disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Emulator:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 msgid "Heads:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "Initial _pinning:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Fysisk værts CPU-er:" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "M_odel:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Maksimal allokering:" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 msgid "Max Memory Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maksimal allokering:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Mem" msgstr "Hukommelse" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Hukommelsesforbrug:" #: ../src/vmm-details.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Hukommelsesbrug" #: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:37 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: ../src/vmm-details.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Net" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Over" msgstr "Oversigt" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "Pause" msgstr "Stop" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Proc" msgstr "Processor" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "RAM:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "R_eadonly:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Run" msgstr "Kør" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "_Luk ned" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Send _Key" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Grafisk konsol" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Detaljer for virtuel maskine" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Luk ned" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Shut down" msgstr "Luk ned" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Source Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Source device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Source path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Status" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Lagring" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Værktøjslinje" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Target device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Initiel hukommelse:" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Vid" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuelle CPU'er" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuelle CPU'er" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuel _maskine" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuel _maskine" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 msgid "_Always" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Installationskilde:" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Bladr..." #: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Seriel konsol" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" #: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Navn:" #: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Log ind" #: ../src/vmm-details.glade.h:125 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Oversigt" #: ../src/vmm-details.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" #: ../src/vmm-details.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Resize to VM" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Gem denne adgangskode i din nøglering" #: ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Scale Display" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Status" #: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Tag skærmdump" #: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "_Seriel konsol" #: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "_Vært:" #: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../src/vmm-details.glade.h:139 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Administration for virtuel maskine" #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Basale detaljer" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 #, fuzzy msgid "IPv4 Configuration" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "IPv4 configuration" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 #, fuzzy msgid "IPv6 Configuration" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Lagring" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Slave Interfaces" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Volumes" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 #, fuzzy msgid "A_utoconnect:" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 #, fuzzy msgid "A_utostart:" msgstr "Oversigt:" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Add Interface" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Add Network" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "Add Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "CPU usage:" msgstr "CPU-brug:" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "DHCP start:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Delete Interface" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Delete Network" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 msgid "Delete Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 msgid "Forwarding:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Host Details" msgstr "De_taljer" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "_Vært:" #: ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "In use by:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ISO-_sted:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Logical CPUs:" msgstr "Fysisk værts CPU-er:" #: ../src/vmm-host.glade.h:32 #, fuzzy msgid "MAC:" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 msgid "Memory usage:" msgstr "Hukommelsesforbrug:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Hukommelse" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Pool Type:" msgstr "Type" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 msgid "Refresh volume list" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Restore Saved Machine..." msgstr "Genetablér gemt maskine..." #: ../src/vmm-host.glade.h:44 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Genetablér en gemt maskine fra et filsystemsaftryk" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Start Interface" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/vmm-host.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Start Network" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-host.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Start Pool" msgstr "Status" #: ../src/vmm-host.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Start mode:" msgstr "MAC-adresse" #: ../src/vmm-host.glade.h:49 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Status:" #: ../src/vmm-host.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Stop Interface" msgstr "Netværkstrafik" #: ../src/vmm-host.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Stop Network" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-host.glade.h:52 msgid "Stop Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Virtual Networks" msgstr "Virtuelle CPU'er" #: ../src/vmm-host.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Delete Volume" msgstr "Fjern maskine" #: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_New Volume" msgstr "Fjern maskine" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Vis" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "Detaljer for virtuel maskine" #: ../src/vmm-manager.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Add Connection..." msgstr "Åbn forbindelse..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_CPU Usage" msgstr "CPU-brug" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Connection Details" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disk" #: ../src/vmm-manager.glade.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Graph" msgstr "_Grafisk konsol" #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Shutdown" msgstr "Lukket ned" #: ../src/vmm-manager.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "Detaljer for virtuel maskine" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Connectivity" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 msgid "Migrate _offline:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:4 msgid "New host:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:5 msgid "Original host:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 msgid "Mbps" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 msgid "_Bandwidth:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 msgid "_Migrate" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:13 msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Connection" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "Co_nnect" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Connect to _remote host" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Connection Select" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 msgid "Generated URI:" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 #, fuzzy msgid "H_ostname:" msgstr "_Vært:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Hypervisor Select" msgstr "Hypervisor:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 msgid "Me_thod:" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 msgid "" "SSH\n" "TCP (SASL, Kerberos, ...)\n" "SSL/TLS with certificates" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "Xen\n" "QEMU/KVM" msgstr "" "Xen\n" "QEMU" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Autoconnect:" msgstr "_Tilslut" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Confirmations" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Enable Stats Polling" msgstr "Statusovervågning" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Graphical Consoles" msgstr "_Grafisk konsol" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 #, fuzzy msgid "New VM" msgstr "Netværk" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Stats Options" msgstr "Statusovervågning" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Automatically _open consoles:" msgstr "Åbn konsoller automatisk:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 msgid "Change..." msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Device re_moval:" msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Feedback" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Grab _keyboard accelerators:" msgstr "Fang inddata fra tastatur:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Grab keys:" msgstr "Fang inddata fra tastatur:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "_Grafisk konsol" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Install Audio Device:" msgstr "Installationskilde:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Behold historik for" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" "Aldrig\n" "For nye domæner\n" "For alle domæner" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:24 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" "On mouse over" msgstr "" "Aldrig\n" "Ved fuldskærm\n" "Ved mus hen over" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Not supported" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "_Detaljer" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Gemmer virtuel maskine" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Stop" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Opdatér status hvert" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "samples" msgstr "prøver" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Choose Storage Volume" msgstr "System_navn:" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2 msgid "Choose _Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Browse Local" msgstr "Bladr..." #, fuzzy #~ msgid "Physical Device Requried" #~ msgstr "Installationsmedia kræves" #, fuzzy #~ msgid "No VMs available" #~ msgstr "_Tilslut" #, fuzzy #~ msgid "Finish Install" #~ msgstr "PVinstall" #, fuzzy #~ msgid "Host CPUs:" #~ msgstr "VCPU'er" #, fuzzy #~ msgid "_Host Details" #~ msgstr "De_taljer" #, fuzzy #~ msgid "Connec_tion:" #~ msgstr "_Tilslut" #, fuzzy #~ msgid "Hostname Field" #~ msgstr "_Vært:" #~ msgid "Consoles" #~ msgstr "Konsoller" #, fuzzy #~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." #~ msgstr "" #~ "Du skal angive en partition eller en fil som lagring for " #~ "gæstinstallationen" #, fuzzy #~ msgid "Target Device Required" #~ msgstr "Installationsmedia kræves" #, fuzzy #~ msgid "You must select a target device for the disk." #~ msgstr "" #~ "Du skal angive en partition eller en fil som lagring for " #~ "gæstinstallationen" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Storage Parameters" #~ msgstr "Ugyldig lagringsadresse" #, fuzzy #~ msgid "Startup Error" #~ msgstr "Kickstart-U_RL:" #, fuzzy #~ msgid "Physical Host Device" #~ msgstr "Konsoller" #, fuzzy #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Lagring" #, fuzzy #~ msgid "Target:" #~ msgstr "Lagring" #, fuzzy #~ msgid "Video Device" #~ msgstr "Konsoller" #, fuzzy #~ msgid "Virtual display" #~ msgstr "Virtuelle CPUer:" #, fuzzy #~ msgid "Virtual pointer" #~ msgstr "Virtuelle CPUer:" #~ msgid "Example: /dev/hdc2" #~ msgstr "Eksempel: /dev/hdc2" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space " #~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " #~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " #~ "data corruption on the virtual machine." #~ msgstr "" #~ "Advarsel: Hvis du ikke tildeler hele disken ved oprettelsen " #~ "af VM, vil plads blive tildelt efter behov mens gæsten kører. Hvis den " #~ "nødvendige fri plads ikke er til stede på værten, kan dette bevirke " #~ "ødelæggelse af data på gæsten." #, fuzzy #~ msgid "Allocate entire virtual disk now" #~ msgstr "Skal hele den virtuelle disk tildeles nu?" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Bladr..." #, fuzzy #~ msgid "F_ile (disk image):" #~ msgstr "Diskforbrug:" #, fuzzy #~ msgid "File Location Field" #~ msgstr "Fil_sted:" #, fuzzy #~ msgid "File Size Field" #~ msgstr "Fil_størrelse:" #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "_Størrelse:" #, fuzzy #~ msgid "Device virtual machine will _boot from:" #~ msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine" #~ msgid "Unknown status code" #~ msgstr "Ukendt statuskode" #, fuzzy #~ msgid "insert type" #~ msgstr "Konsoller" #~ msgid "ISO _Location:" #~ msgstr "ISO-_sted:" #~ msgid "Locate Storage Partition" #~ msgstr "Lokalisér lagringspartition" #, fuzzy #~ msgid "You must select one of the virtual networks." #~ msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Network Parameter" #~ msgstr "Ugyldigt netværksnavn" #~ msgid "paused" #~ msgstr "stoppet" #, fuzzy #~ msgid "Error Setting Security data: %s" #~ msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #, fuzzy #~ msgid "About to poweroff virtual machine %s" #~ msgstr "Skal til at ødelægge virtuel maskine %s" #~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" #~ msgstr "Filen '%s' ser ikke ud til at være et gyldigt gemt maskinaftryk" #, fuzzy #~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" #~ msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:" #, fuzzy #~ msgid "_Virtual network" #~ msgstr "Virtuel _maskine" #, fuzzy #~ msgid "C_lone Virtual Machine" #~ msgstr "Genetablér virtuel maskine" #~ msgid "" #~ "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be " #~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." #~ msgstr "" #~ "Tip: For bedste ydelse skal antal virtuelle CPU'er være mindre " #~ "(eller lig med) antal fysiske CPU'er på værtssystemet." #, fuzzy #~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" #~ msgstr "Hvor mange virtuelle CPU'er skal denne maskine allokere?" #, fuzzy #~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?" #~ msgstr "Hvor meget hukommelse skal denne maskine allokere?" #, fuzzy #~ msgid "Permissions:" #~ msgstr "P_artition:" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Skærmdump" #, fuzzy #~ msgid "Source Device:" #~ msgstr "Lagring" #~ msgid "Total memory on host machine:" #~ msgstr "Total hukommelse på værtsmaskine:" #, fuzzy #~ msgid "Delete Virtual Machine" #~ msgstr "Genetablér virtuel maskine" #, fuzzy #~ msgid "Poll memory usage stats" #~ msgstr "Hukommelsesbrug" #, fuzzy #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Ydelse" #, fuzzy #~ msgid "Processor" #~ msgstr "Udfører..." #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Memory usage" #~ msgstr "Hukommelsesbrug" #, fuzzy #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Virtuelle CPUer:" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Netværk" #, fuzzy #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Lagring" #~ msgid "Storage" #~ msgstr "Lagring" #~ msgid "_Path to install media:" #~ msgstr "_Søgesti til installationsmedie:" #, fuzzy #~ msgid "Serial Consoles" #~ msgstr "_Seriel konsol" #~ msgid "Total CPUs on host machine:" #~ msgstr "Totalt antal CPU'er på værtsmaskine:" #~ msgid "" #~ "All virtual machines\n" #~ "Active virtual machines\n" #~ "Inactive virtual machines" #~ msgstr "" #~ "Alle virtuelle maskiner\n" #~ "Aktive virtuelle maskiner\n" #~ "Inaktive virtuelle maskiner" #~ msgid "Domain ID" #~ msgstr "Domæne-ID" #, fuzzy #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Hukommelsesbrug" #~ msgid "_View:" #~ msgstr "_Vis:" #, fuzzy #~ msgid "Unable to complete install: " #~ msgstr "Kan ikke initiere GTK:" #~ msgid "Paravirtualized" #~ msgstr "Paravirtualiseret" #~ msgid "Fully virtualized" #~ msgstr "Fuldt virtualiseret" #~ msgid "Invalid FV OS Type" #~ msgstr "Ugyldig FV-OS-type" #~ msgid "Invalid FV OS Variant" #~ msgstr "Ugyldig FV-OS-variant" #~ msgid "ISO Path Not Found" #~ msgstr "ISO-søgesti ikke fundet" #~ msgid "Storage Address Required" #~ msgstr "Lager-adresse kræves" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install." #~ msgstr "" #~ "Du skal angive en partition eller en fil som lagring for " #~ "gæstinstallationen" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Storage Address" #~ msgstr "Ugyldig lagringsadresse" #, fuzzy #~ msgid "Network Parameter Error" #~ msgstr "Netværksforbrug:" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?" #~ msgstr "" #~ "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge " #~ "dens diskaftryk. Er du sikker?" #~ msgid "CPUs:" #~ msgstr "CPU'er:" #~ msgid "Example: system1" #~ msgstr "Eksempel: system1" #, fuzzy #~ msgid "Install media" #~ msgstr "Initiel hukommelse:" #~ msgid "Memory:" #~ msgstr "Hukommelse:" #~ msgid "Memory and CPU allocation" #~ msgstr "Hukommelse og CPU-allokering" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Storage details - which disk partitions or files the virtual " #~ "machine should use" #~ msgstr "" #~ "Lagrings detaljer - hvilke diskpartitioner eller filer systemet " #~ "skal bruge" #~ msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #~ msgstr "" #~ "Eksempel: ftp://værtsnavn.eksempel.dk/ks/ks.cfg" #~ msgid "" #~ "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #~ msgstr "" #~ "Eksempel: http://servernavn.eksempel.dk/distro/i386/træ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" #~ msgstr "" #~ "Eksempel: ftp://værtsnavn.eksempel.dk/ks/ks.cfg" #~ msgid "" #~ "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support " #~ "for full virtualization." #~ msgstr "" #~ "bemærk: Værts-CPU-erne på denne maskine har ikke støtte for " #~ "fuld virtualisering." #~ msgid "" #~ "Note: The host CPU(s) in this machine support full " #~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS." #~ msgstr "" #~ "bemærk: Værts-CPU-erne på denne maskine har støtte for fuld " #~ "virtualisering, men det er ikke aktiveret i BIOS'en." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs " #~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host " #~ "system." #~ msgstr "" #~ "Tip: For bedste ydelse bør antal virtuelle CPU'er være " #~ "færre (eller lig med) antal fysiske CPU'er på værtssystemet." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tip: You may add additional storage, including network-" #~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using " #~ "the same tools you would on a physical system." #~ msgstr "" #~ "Tips: Du kan tilføje mere lagerplads, inklusive " #~ "netværksmonteret plads, til dit virtuelle system efter det er oprettet " #~ "ved at bruge samme værktøjer som du skulle på et fysisk system." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: If you do not allocate the entire disk now, space " #~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " #~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " #~ "data corruption on the virtual machine." #~ msgstr "" #~ "Advarsel: Hvis du ikke tildeler hele disken ved oprettelsen " #~ "af VM, vil plads blive tildelt efter behov mens gæsten kører. Hvis den " #~ "nødvendige fri plads ikke er til stede på værten, kan dette bevirke " #~ "ødelæggelse af data på gæsten." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Finish " #~ "Virtual Machine Creation" #~ msgstr "" #~ "Vælg " #~ "virtualiseringsmetode" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installation " #~ "Media" #~ msgstr "" #~ "Lokaliserer " #~ "installationsmedie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installation " #~ "Method" #~ msgstr "" #~ "Vælg " #~ "virtualiseringsmetode" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installation " #~ "Source" #~ msgstr "" #~ "Lokaliserer " #~ "installationsmedie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Memory and " #~ "CPU Allocation" #~ msgstr "" #~ "Allokér " #~ "hukommelse og CPU" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Virtual " #~ "Machine Creation " #~ msgstr "" #~ "Navngiv dit " #~ "virtuelle system " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Virtual " #~ "Machine Name " #~ msgstr "" #~ "Opretter et " #~ "nyt virtuelt system " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Virtualization Method" #~ msgstr "" #~ "Vælg " #~ "virtualiseringsmetode" #, fuzzy #~ msgid "A name for your new virtual machine" #~ msgstr "Et navn for dit nye virtuelle system" #~ msgid "CPU architecture:" #~ msgstr "CPU-arkitektur:" #, fuzzy #~ msgid "F_ully virtualized:" #~ msgstr "_Fuldt virtualiseret:" #, fuzzy #~ msgid "File Size Select" #~ msgstr "Fil_størrelse:" #, fuzzy #~ msgid "ISO Location Field" #~ msgstr "ISO-_sted:" #, fuzzy #~ msgid "ISO _location:" #~ msgstr "ISO-_sted:" #, fuzzy #~ msgid "Install URL Field" #~ msgstr "Installationsmedia kræves" #, fuzzy #~ msgid "Installation media _URL:" #~ msgstr "Installationsmedie-_URL:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual " #~ "devices and operating systems (does not require OS modification)." #~ msgstr "" #~ "Involverer maskinel-simulation, som tillader en større mængde " #~ "operativsystemer (kræver ikke OS-ændringer). Langsommere end " #~ "paravirtualiserede systemer." #, fuzzy #~ msgid "Kickstart Field" #~ msgstr "Kickstart-kilde:" #, fuzzy #~ msgid "Kickstart source:" #~ msgstr "Kickstart-kilde:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system " #~ "choices because the OS must be specially modified to support " #~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized." #~ msgstr "" #~ "Letvægts-metode for virtualiseringsmaskiner. Begrænser valg af " #~ "operativsystemer men OS'et skal specifikt tilrettes for at støtte " #~ "paravirtualisering. Bedre ydelse end fuldt virtualiserede systemer." #, fuzzy #~ msgid "Maximum memory:" #~ msgstr "Maximal hukommelse:" #, fuzzy #~ msgid "Maximum virtual CPUs:" #~ msgstr "Virtuelle CPU'er" #~ msgid "OS _Variant:" #~ msgstr "OS-_variant:" #, fuzzy #~ msgid "Partition Field" #~ msgstr "P_artition:" #, fuzzy #~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:" #~ msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual " #~ "machine:" #~ msgstr "Vælg venligst typen af gæsteoperativsystem, som du vil installere:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can " #~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able " #~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: " #~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors " #~ "in your host domain!" #~ msgstr "" #~ "Indtast venligst hukommelseskonfigurationen for denne VM. Du kan angive " #~ "den største mængde hukommelse som denne VM skal kunne bruge, og eventuelt " #~ "en mindre mængde som bruges ved opstart. Advarsel: At sætte VM-hukommelse " #~ "for højt vil give fejl med manglende hukommelse på dit værtsdomæne!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start " #~ "up with." #~ msgstr "Indtast antal virtuelle CPU-er som denne VM bør starte op med." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new " #~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's " #~ "operating system." #~ msgstr "" #~ "Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit " #~ "nye virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det " #~ "virtuelle systems operativsystem." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate where installation media is available for the operating " #~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you " #~ "can provide the URL for a kickstart file:" #~ msgstr "" #~ "Indikér hvor installationsmedie findes for det operativsystem du vil " #~ "installere på dette paravirtualiserede virtuelle system. Hvis du " #~ "vil kan du angive URL'en for en kickstart-fil som beskriver dit system:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate where installation media is available for the operating " #~ "system you would like to install on this virtual machine:" #~ msgstr "" #~ "Indikér hvor installationsmedie findes for det operativsystem du vil " #~ "installere på dette fuldt virtualiserede virtuelle system:" #, fuzzy #~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?" #~ msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The location of the files necessary for installing an operating " #~ "system on the virtual machine" #~ msgstr "" #~ "Stedet for filerne som behøves for installere et operativsystem på " #~ "det virtuelle system" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You " #~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like " #~ "to create, such as:" #~ msgstr "" #~ "Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den " #~ "vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, " #~ "såsom:" #, fuzzy #~ msgid "Virtual CPUs:" #~ msgstr "Virtuelle CPU'er" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Whether the virtual machine will be fully virtualized or para-" #~ "virtualized" #~ msgstr "" #~ "Om systemet bliver fuldt virtualiseret eller para-" #~ "virtualiseret" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual " #~ "machine:" #~ msgstr "Du skal vælge en virtualiseringsmetode for dit nye system:" #, fuzzy #~ msgid "_ISO image location:" #~ msgstr "Sted for _ISO-aftryk:" #~ msgid "_Paravirtualized:" #~ msgstr "_Paravirtualiseret:" #, fuzzy #~ msgid "_Startup memory (MB):" #~ msgstr "VM _opstarts-hukommelse (MB):" #, fuzzy #~ msgid "_Virtual CPUs:" #~ msgstr "Virtuelle CPU'er" #~ msgid "20 bits/sec" #~ msgstr "20 bit/sek" #~ msgid "Disk usage:" #~ msgstr "Diskforbrug:" #~ msgid "Network usage:" #~ msgstr "Netværksforbrug:" #, fuzzy #~ msgid "disk\t" #~ msgstr "Disk" #, fuzzy #~ msgid "Display" #~ msgstr "Oversigt:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Access the " #~ "guest display" #~ msgstr "" #~ "Tilldeler " #~ "lagerplads" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ready to add " #~ "hardware" #~ msgstr "" #~ "Klar til at " #~ "begynde installationen" #~ msgid "File _Location:" #~ msgstr "Fil_sted:" #~ msgid "File _Size:" #~ msgstr "Fil_størrelse:" #~ msgid "Normal Disk _Partition:" #~ msgstr "Normal disk_partitionering:" #~ msgid "P_artition:" #~ msgstr "P_artition:" #~ msgid "Simple F_ile:" #~ msgstr "Simpel _fil:" #~ msgid "Disk usage" #~ msgstr "Diskbrug" #, fuzzy #~ msgid "Machine Details..." #~ msgstr "Maskindetaljer..." #~ msgid "Virtual CPUs" #~ msgstr "Virtuelle CPU'er" #, fuzzy #~ msgid "32" #~ msgstr "2" #~ msgid "" #~ "Creating a " #~ "new virtual system " #~ msgstr "" #~ "Opretter et " #~ "nyt virtuelt system " #~ msgid "" #~ "Naming your " #~ "virtual system " #~ msgstr "" #~ "Navngiv dit " #~ "virtuelle system " #~ msgid "" #~ "Ready to " #~ "begin installation" #~ msgstr "" #~ "Klar til at " #~ "begynde installationen" #~ msgid "A name for your new virtual system" #~ msgstr "Et navn for dit nye virtuelle system" #~ msgid "CPU/memory" #~ msgstr "CPU/hukommelse" #~ msgid "Create a new virtual system" #~ msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #, fuzzy #~ msgid "Local inst" #~ msgstr "_Lokal vært" #~ msgid "Please choose a name for your virtual system:" #~ msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate where installation media is available for the operating " #~ "system you would like to install on this virtual operating system:" #~ msgstr "" #~ "Indikér hvor installationsmedie findes for det operativsystem du vil " #~ "installere på dette fuldt virtualiserede virtuelle system:" #~ msgid "System _Name:" #~ msgstr "System_navn:" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " #~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " #~ "create, such as:" #~ msgstr "" #~ "Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den " #~ "vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, " #~ "såsom:" #~ msgid "VMS" #~ msgstr "VMS" #~ msgid "_VCPUs:" #~ msgstr "_VCPU'er:" #, fuzzy #~ msgid "New VM Preferences" #~ msgstr "Ydelse" #, fuzzy #~ msgid "History Samples" #~ msgstr "prøver" #, fuzzy #~ msgid "Remote VM" #~ msgstr "Xen _fjernvært" #~ msgid "serial console" #~ msgstr "seriel konsol" #~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" #~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" #, fuzzy #~ msgid "Password Field" #~ msgstr "Adgangskode:" #~ msgid "Virtual Machine Console" #~ msgstr "Konsol for virtuel maskine" #, fuzzy #~ msgid "\t" #~ msgstr "5\t" #~ msgid "/xen/demo.img" #~ msgstr "/xen/demo.img" #, fuzzy #~ msgid "256" #~ msgstr "256\t" #, fuzzy #~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" #~ msgstr "80 MB af 1 GB" #, fuzzy #~ msgid "2000 MB" #~ msgstr "200 MB" #, fuzzy #~ msgid "Net Name" #~ msgstr "Netværksforbrug:" #, fuzzy #~ msgid "Net UUID" #~ msgstr "UUID:" #~ msgid " free" #~ msgstr " fri" #~ msgid " of " #~ msgstr " af " #~ msgid "/tmp" #~ msgstr "/tmp" #~ msgid "10 TB" #~ msgstr "10 TB" #~ msgid "" #~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " #~ "can't decrease its size." #~ msgstr "" #~ "Tips: Du kan kun øge størrelsen på filbaseret lagring, du kan ikke " #~ "formindske dets størrelse." #~ msgid "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgstr "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgid "Modify File Storage" #~ msgstr "Ændr fil-lagring" #~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" #~ msgstr "_Monteringspunkt (på virtuelt system):" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "2 GB" #~ msgstr "2 GB" #~ msgid "256\t" #~ msgstr "256\t" #~ msgid "400 MB" #~ msgstr "400 MB" #~ msgid "5\t" #~ msgstr "5\t" #, fuzzy #~ msgid "512 MB" #~ msgstr "500 MB" #, fuzzy #~ msgid "Architecture Select" #~ msgstr "CPU-arkitektur:" #~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" #~ msgstr "Aktivér kerne/maskinel-acceleration" #~ msgid "FV install" #~ msgstr "FV-installation" #, fuzzy #~ msgid "OS Type Select" #~ msgstr "OS-_type:" #, fuzzy #~ msgid "OS Variant Select" #~ msgstr "OS-_variant:" #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" #~ msgid "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #~ msgstr "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #~ msgid "para" #~ msgstr "para" #~ msgid "18%" #~ msgstr "18%" #~ msgid "200 MB" #~ msgstr "200 MB" #~ msgid "30 MB of 128 MB" #~ msgstr "30 MB af 128 MB" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "80 MB of 1 GB" #~ msgstr "80 MB af 1 GB" #, fuzzy #~ msgid "Host details..." #~ msgstr "Maskindetaljer..." #~ msgid "De_tails" #~ msgstr "De_taljer" #~ msgid "to complete." #~ msgstr "at blive færdig." #~ msgid "Storage Address Is Directory" #~ msgstr "Lager-adresse er katalog" #~ msgid "" #~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " #~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " #~ "existing file." #~ msgstr "" #~ "Du valgte 'Simpel fil'-lager som lagringsmetode, men valgte et katalog i " #~ "stedet for en fil. Indtast venligst et nyt filnavn eller vælg en " #~ "eksisterende fil." #~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " #~ msgstr "Tildeling af diskplads og hentning af" #, fuzzy #~ msgid "the installation images may take a few minutes " #~ msgstr "Installation-afbildningerne kan tage nogen få minutter " #~ msgid "Verify that:\n" #~ msgstr "Efterprøv at:\n" #~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" #~ msgstr " - En Xen-værtskerne blev startet op\n" #, fuzzy #~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" #~ msgstr " - Xen-tjenesten er startet\n" #~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" #~ msgstr "Kan ikke åbne forbindelse til hypervisor '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Connected" #~ msgstr "_Tilslut" #~ msgid "New machine..." #~ msgstr "Ny maskine..." #~ msgid "Invalid PV media address" #~ msgstr "Ugyldig PV-media-adresse" #~ msgid "Invalid system name" #~ msgstr "Ugyldigt systemnavn" #~ msgid "Invalid memory setting" #~ msgstr "Ugyldig hukommelsesindstilling" #~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" #~ msgstr "Systemnavnet skal være ikke-blankt og kortere end 50 tegn" #~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" #~ msgstr "Systemnavn må kun indeholde alfanumeriske og '_' tegn" #~ msgid "Hardware Support Required" #~ msgstr "Maskinel-understøttelse kræves" #~ msgid "" #~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " #~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." #~ msgstr "" #~ "Dit maskinel synes ikke at støtte fuld virtualisering. Kun " #~ "paravirtualiserede gæster vil være tilgængelige for dette udstyr." #~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" #~ msgstr "Du skal angive et ISO-sted for gæsteinstallationen" #~ msgid "" #~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" #~ msgstr "" #~ "Du skal angive en gyldig søgesti til ISO-aftrykket for gæsteinstallationen" #~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" #~ msgstr "Du skal vælge CDROM-installationsmedia for installation af gæst" #~ msgid "URL Required" #~ msgstr "URL kræves" #~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" #~ msgstr "" #~ "Du skal angive en URL for installationsaftrykket for gæsteinstallationen" #~ msgid "_Read only connection" #~ msgstr "Kun _læsbar forbindelse"