# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Krishnababu Krothapalli , 2009-2010,2012 # Krishnababu Krothapalli , 2013 # Krishnababu Krothapalli , 2013 # Krishnababu Krothapalli , 2013-2014 # Cole Robinson , 2015. #zanata # Cole Robinson , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-13 06:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:02+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/te/)\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:7 msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:9 msgid "" "Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual " "machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, " "connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics " "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:20 msgid "Main manager window" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:24 msgid "Virtual machine configuration screen" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:28 msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "" #: data/virt-manager.desktop.in:4 msgid "Manage virtual machines" msgstr "" #: ui/about.ui:10 msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." msgstr "" #: ui/about.ui:11 msgid "Powered by libvirt" msgstr "లిబ్ వర్టు చేత శక్తిని పొందింది" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ui/about.ui:18 msgid "translator-credits" msgstr "అనువాదకుని-క్రెడిట్లు" #: ui/addhardware.ui:29 msgid "Add New Virtual Hardware" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ హార్డువేర్ జతచేయి" #: ui/addhardware.ui:158 msgid "_Device type:" msgstr "పరికరము రకము (_D):" #: ui/addhardware.ui:189 msgid "_Bus type:" msgstr "బస్ రకం (_B):" #: ui/addhardware.ui:266 ui/addhardware.ui:537 ui/addhardware.ui:1157 #: ui/createpool.ui:355 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:107 msgid "_Type:" msgstr "రకము (_T):" #: ui/addhardware.ui:280 ui/addhardware.ui:618 ui/addhardware.ui:942 #: ui/addhardware.ui:1010 ui/addhardware.ui:1262 ui/addhardware.ui:1391 msgid "_Model:" msgstr "రీతి (_M):" #: ui/addhardware.ui:350 msgid "ctrl" msgstr "" #: ui/addhardware.ui:402 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ui/addhardware.ui:426 ui/details.ui:2897 msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC చిరునామా:" #: ui/addhardware.ui:441 ui/details.ui:2883 ui/details.ui:4511 msgid "Device mode_l:" msgstr "పరికరం రీతి (_l):" #: ui/addhardware.ui:678 ui/addhardware.ui:1338 msgid "Host _Device:" msgstr "హోస్ట్ పరికరం (_D):" #: ui/addhardware.ui:754 msgid "_Path:" msgstr "పాత్ (_P):" #: ui/addhardware.ui:768 msgid "Device _Type:" msgstr "పరికరము రకము (_T):" #: ui/addhardware.ui:794 msgid "T_ype:" msgstr "రకము (_y):" #: ui/addhardware.ui:808 ui/clone.ui:186 ui/createnet.ui:218 #: ui/createpool.ui:330 ui/createvm.ui:2220 ui/createvol.ui:191 #: ui/details.ui:224 ui/host.ui:179 ui/snapshotsnew.ui:108 msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" #: ui/addhardware.ui:845 msgid "_Auto socket:" msgstr "ఆటో సాకెట్ (_A):" #: ui/addhardware.ui:873 msgid "_Channel:" msgstr "ఛానల్ (_C):" #: ui/addhardware.ui:1023 ui/details.ui:3896 msgid "Ac_tion:" msgstr "చర్య (_t):" #: ui/addhardware.ui:1115 ui/createnet.ui:144 msgid "_Mode:" msgstr "తీరు (_M):" #: ui/addhardware.ui:1211 msgid "Device _Path:" msgstr "" #: ui/addhardware.ui:1237 msgid "_Backend:" msgstr "బ్యాకెండ్ (_B):" #: ui/addhardware.ui:1286 msgid "_Version:" msgstr "వర్షన్ (_V):" #: ui/addhardware.ui:1372 ui/details.ui:4678 msgid "rng" msgstr "rng" #: ui/addhardware.ui:1445 ui/details.ui:4755 msgid "panic" msgstr "పానిక్" #: ui/addhardware.ui:1561 ui/createnet.ui:833 ui/createpool.ui:488 #: ui/createvm.ui:2563 ui/createvol.ui:488 ui/snapshotsnew.ui:269 msgid "_Finish" msgstr "ముగించు (_F)" #: ui/addstorage.ui:33 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:66 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: ui/addstorage.ui:81 msgid "_GiB" msgstr "_GiB" #: ui/addstorage.ui:162 msgid "_Select or create custom storage" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:191 msgid "_Manage..." msgstr "" #: ui/addstorage.ui:260 msgid "Cac_he mode:" msgstr "క్యాచీ రీతి (_h):" #: ui/addstorage.ui:291 msgid "Discard mod_e:" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:322 msgid "R_eadonly:" msgstr "చదువుటమాత్రమే (_e):" #: ui/addstorage.ui:336 msgid "Sharea_ble:" msgstr "పంచుకొనదగిన (_b):" #: ui/addstorage.ui:377 msgid "Removab_le:" msgstr "తీసివేయదగ్గ (_l):" #: ui/addstorage.ui:405 msgid "Seria_l:" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:431 msgid "Advanced _options" msgstr "అధునాతన ఐచ్చికాలు (_o)" #: ui/asyncjob.ui:8 msgid "Operation in progress" msgstr "ఆపరేషన్ జరుగుతోంది" #: ui/asyncjob.ui:51 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "దయచేసి కొద్దిసేపు వేచి ఉండండి..." #: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:303 virtManager/asyncjob.py:310 msgid "Processing..." msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..." #: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26 msgid "_Details" msgstr "వివరాలు (_D)" #: ui/clone.ui:12 msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను క్లోన్‌చేయుము" #: ui/clone.ui:53 msgid "Clone virtual machine" msgstr "" #: ui/clone.ui:128 msgid "Original VM:" msgstr "" #: ui/clone.ui:140 #, fuzzy #| msgid "C_onnection:" msgid "Connection:" msgstr "అనుసంధానము (_o):" #: ui/clone.ui:272 ui/createvm.ui:2302 msgid "Storage:" msgstr "" #: ui/clone.ui:288 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "_Details..." msgstr "వివరాలు..." #: ui/clone.ui:357 msgid "" "Cloning does not alter the guest OS contents. If " "you need to do things\n" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" "క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను మార్చదు. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n" "సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి." #: ui/clone.ui:412 msgid "C_lone" msgstr "క్లోన్ (_l)" #: ui/clone.ui:447 msgid "Change storage path" msgstr "నిల్వ పాత్ మార్చుము" #: ui/clone.ui:587 ui/hoststorage.ui:436 msgid "Size:" msgstr "" #: ui/clone.ui:603 msgid "Target:" msgstr "" #: ui/clone.ui:620 ui/details.ui:4475 msgid "Path:" msgstr "పాత్:" #: ui/clone.ui:642 msgid "Existing disk" msgstr "ఉన్న డిస్కు" #: ui/clone.ui:674 msgid "New _Path:" msgstr "" #: ui/clone.ui:688 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు కొత్త డిస్కును (క్లోన్) సృష్టించుము (_l)" #: ui/clone.ui:722 ui/createvol.ui:419 ui/fsdetails.ui:63 msgid "_Browse..." msgstr "బ్రౌజు... (_B)" #: ui/console.ui:21 ui/console.ui:268 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు" #: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224 msgid "Serial" msgstr "" #: ui/console.ui:129 msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదం (_P):" #: ui/console.ui:143 ui/createconn.ui:206 msgid "_Username:" msgstr "వినియోగదారినామము (_U):" #: ui/console.ui:178 msgid "_Login" msgstr "లాగిన్ (_L)" #: ui/console.ui:193 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)" #: ui/console.ui:197 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "" #: ui/console.ui:293 #, fuzzy #| msgid "TCP net console" msgid "_Connect to console" msgstr "TCP నెట్ కన్సోల్" #: ui/createconn.ui:13 msgid "Add Connection" msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము" #: ui/createconn.ui:46 msgid "Co_nnect" msgstr "అనుసంధించు (_n)" #: ui/createconn.ui:98 msgid "_Hypervisor:" msgstr "హైపర్విజర్ (_H):" #: ui/createconn.ui:120 msgid "Connect to _remote host over SSH" msgstr "" #: ui/createconn.ui:139 msgid "_Autoconnect:" msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_A):" #: ui/createconn.ui:189 msgid "H_ostname:" msgstr "హోస్టునామము (_o):" #: ui/createconn.ui:240 msgid "" "QEMU usermode session is not the virt-manager\n" "default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" "QEMU యూజర్‌మోడ్ సెషన్ virt-manager\n" "అప్రమేయం కాదు. ప్రి-ఎగ్జిస్టింగ్ QEMU/KVM\n" "అతిథులు అందుబాటులో ఉండవు. నెట్వర్కింగ్ ఐచ్చికాలు\n" "చాలా పరిమితం. " #: ui/createconn.ui:265 msgid "Cu_stom URI:" msgstr "" #: ui/createconn.ui:314 msgid "Generated URI:" msgstr "జనియింపచేసి URI:" #: ui/createnet.ui:14 msgid "Create a new virtual network" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుము" #: ui/createnet.ui:60 msgid "Create virtual network" msgstr "" #: ui/createnet.ui:157 msgid "Fo_rward to:" msgstr "" #: ui/createnet.ui:171 msgid "Device _List:" msgstr "" #: ui/createnet.ui:249 msgid "De_vice:" msgstr "" #: ui/createnet.ui:292 msgid "_Enable IPv4" msgstr "" #: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:554 msgid "_Network:" msgstr "నెట్వర్కు (_N):" #: ui/createnet.ui:428 ui/createnet.ui:645 msgid "Start:" msgstr "మొదలు:" #: ui/createnet.ui:440 ui/createnet.ui:657 msgid "End:" msgstr "ముగింపు:" #: ui/createnet.ui:449 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 చేతనంచేయి" #: ui/createnet.ui:486 ui/hostnets.ui:384 msgid "IPv_4 configuration" msgstr "" #: ui/createnet.ui:511 msgid "_Enable IPv6" msgstr "" #: ui/createnet.ui:666 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 చేతనంచేయి" #: ui/createnet.ui:703 ui/hostnets.ui:512 msgid "IPv_6 configuration" msgstr "" #: ui/createnet.ui:751 msgid "Use net_work name" msgstr "" #: ui/createnet.ui:769 msgid "Cust_om" msgstr "" #: ui/createnet.ui:790 msgid "DNS domain name" msgstr "" #: ui/createpool.ui:9 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "కొత్త నిల్వ పూల్ జతచేయుము" #: ui/createpool.ui:50 msgid "Create storage pool" msgstr "" #: ui/createpool.ui:149 msgid "Tar_get Path:" msgstr "" #: ui/createpool.ui:162 ui/createvol.ui:205 msgid "F_ormat:" msgstr "రూపము (_o):" #: ui/createpool.ui:176 msgid "Host Na_me:" msgstr "హోస్టు నామము (_m):" #: ui/createpool.ui:204 msgid "Initiator _IQN:" msgstr "Initiator _IQN:" #: ui/createpool.ui:215 msgid "B_rowse" msgstr "అన్వేషించుము (_r)" #: ui/createpool.ui:235 msgid "Bro_wse" msgstr "అన్వేషించుము (_w)" #: ui/createvm.ui:24 msgid "New VM" msgstr "కొత్త VM" #: ui/createvm.ui:71 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" #: ui/createvm.ui:175 msgid "Choose virtualization type" msgstr "" #: ui/createvm.ui:196 msgid "_Virtual machine" msgstr "" #: ui/createvm.ui:214 msgid "_Container" msgstr "" #: ui/createvm.ui:257 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" #: ui/createvm.ui:278 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "స్థానిక సంస్థాపనా మాధ్యమం (ISO ప్రతిబింబము లేదా CDROM) (_L)" #: ui/createvm.ui:296 msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)" msgstr "" #: ui/createvm.ui:314 msgid "Import _existing disk image" msgstr "ఉన్న డిస్కు ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము (_e)" #: ui/createvm.ui:332 msgid "Ma_nual install" msgstr "" #: ui/createvm.ui:374 msgid "Choose the container type" msgstr "కంటైనర్ రకము యెంపికచేయి" #: ui/createvm.ui:395 msgid "_Application container" msgstr "కార్యక్షేత్రము(_A)" #: ui/createvm.ui:413 msgid "O_perating system container" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కంటైనర్ (_p)" #: ui/createvm.ui:463 msgid "C_onnection:" msgstr "అనుసంధానము (_o):" #: ui/createvm.ui:678 msgid "_Xen Type:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:692 msgid "_Architecture:" msgstr "ఆకృతి (_A):" #: ui/createvm.ui:706 msgid "_Machine Type:" msgstr "మిషన్ రకం (_M):" #: ui/createvm.ui:731 msgid "_Virt Type:" msgstr "_Virt రకము:" #: ui/createvm.ui:771 msgid "Architecture options" msgstr "ఆకృతి ఐచ్చికాలు" #: ui/createvm.ui:792 virtManager/details/details.py:728 #: virtManager/manager.py:329 virtManager/oslist.py:65 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ui/createvm.ui:820 msgid "Choose _ISO or CDROM install media:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:850 msgid "Bro_wse..." msgstr "అన్వేషించు... (_w)" #: ui/createvm.ui:881 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ui/createvm.ui:898 msgid "Provide the operating system install U_RL:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:965 msgid "Kerne_l options:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1021 msgid "URL _Options" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1052 msgid "URL" msgstr "URL" #: ui/createvm.ui:1084 msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ui/createvm.ui:1108 msgid "Provide the existing stora_ge path:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1142 ui/createvm.ui:1270 ui/createvm.ui:1357 msgid "B_rowse..." msgstr "అన్వేషించు... (_r)" #: ui/createvm.ui:1196 msgid "" "Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " "install' on the final page." msgstr "" #: ui/createvm.ui:1241 msgid "Provide the _application path:" msgstr "అనువర్తనం పాత్ అందించు (_a):" #: ui/createvm.ui:1322 msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "ఉన్న OS రూట్ డైరెక్టరీ అందించు (_d):" #: ui/createvm.ui:1404 msgid "" "The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " "creation,\n" "please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1443 msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" #: ui/createvm.ui:1462 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1493 msgid "Source URI:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1509 msgid "" "Possible URL formats:\n" " * file:///path/to/rootfs.tar\n" " * docker://registry:port/image:tag\n" " * virt-builder://template\n" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1536 msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1563 msgid "Username:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1574 msgid "Password:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1635 msgid "Credentials for accessing the source registry" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1662 msgid "Root password:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1729 msgid "Select _container template:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1772 msgid "VZ templates" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1797 msgid "C_hoose the operating system you are installing:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1826 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1875 msgid "Install" msgstr "సంస్థాపన" #: ui/createvm.ui:1899 msgid "Choose Memory and CPU settings:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1921 msgid "_Memory:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1936 msgid "C_PUs:" msgstr "C_PUs:" #: ui/createvm.ui:1971 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(host mem చేర్చుము)" #: ui/createvm.ui:2055 virtManager/details/details.py:2414 msgid "Memory" msgstr "మెమొరి" #: ui/createvm.ui:2070 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్‌ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)" #: ui/createvm.ui:2108 virtManager/addhardware.py:213 #: virtManager/addhardware.py:1039 virtManager/clone.py:277 msgid "Storage" msgstr "నిల్వ" #: ui/createvm.ui:2132 #, fuzzy msgid "Ready to begin the installation" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు" #: ui/createvm.ui:2187 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "సంస్థాపన ముందు ఆకృతీకరణను మలచుకొనుము (_u)" #: ui/createvm.ui:2251 msgid "Install:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2268 msgid "Memory:" msgstr "మెమొరి:" #: ui/createvm.ui:2285 msgid "CPUs:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2319 msgid "OS:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2473 msgid "N_etwork selection" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2493 msgid "Finish" msgstr "ముగించు" #: ui/createvol.ui:29 msgid "Add a Storage Volume" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను జతచేయుము" #: ui/createvol.ui:71 msgid "Create storage volume" msgstr "" #: ui/createvol.ui:127 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌చే నేరుగా ఉపయోగించే నిల్వ యూనిట్ సృష్టించు." #: ui/createvol.ui:255 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కోటా" #: ui/createvol.ui:297 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ui/createvol.ui:313 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: ui/createvol.ui:325 #, fuzzy #| msgid "Max Ca_pacity:" msgid "Ca_pacity:" msgstr "గరిష్ట సామర్ధ్యము (_p):" #: ui/createvol.ui:336 #, fuzzy #| msgid "Locate directory volume" msgid "_Allocate entire volume now" msgstr "డైరెక్టరీ వాల్యూమ్ స్థానముచూపు" #: ui/createvol.ui:392 msgid "Pa_th:" msgstr "" #: ui/createvol.ui:439 #, fuzzy #| msgid "Backing store" msgid "_Backing store" msgstr "వేరే బ్యాకింగ్ నిల్వ తెలుపలేము" #: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287 msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్;vm" #: ui/delete.ui:107 msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" "ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును" #: ui/delete.ui:124 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "సంభందిత నిల్వ దస్త్రములను తొలగించుము (_a)" #: ui/details.ui:127 msgid "A_dd Hardware" msgstr "హార్డువేరును జతచేయి (_d)" #: ui/details.ui:200 ui/snapshotsnew.ui:169 msgid "Status:" msgstr "స్థితి:" #: ui/details.ui:212 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ui/details.ui:263 msgid "T_itle:" msgstr "" #: ui/details.ui:294 msgid "Shut down" msgstr "ముయ్యి" #: ui/details.ui:326 msgid "D_escription:" msgstr "" #: ui/details.ui:365 msgid "Basic Details" msgstr "ప్రాధమిక వివరాలు" #: ui/details.ui:401 msgid "Hypervisor:" msgstr "హైపర్విజర్:" #: ui/details.ui:413 msgid "Architecture:" msgstr "నిర్మాణము:" #: ui/details.ui:464 msgid "Emulator:" msgstr "ఎమ్యులేటర్:" #: ui/details.ui:476 msgid "Machine _Type: " msgstr "మిషన్ రకం (_T):" #: ui/details.ui:489 msgid "Chipse_t:" msgstr "చిప్‌సెట్ (_t):" #: ui/details.ui:504 msgid "Firm_ware:" msgstr "" #: ui/details.ui:659 msgid "Hypervisor Details" msgstr "హెపర్విజర్ వివరములు" #: ui/details.ui:758 msgid "Operating Sys_tem" msgstr "" #: ui/details.ui:808 msgid "Applications" msgstr "అనువర్తనములు" #: ui/details.ui:871 msgid "Refresh" msgstr "" #: ui/details.ui:977 ui/host.ui:281 msgid "CPU usage" msgstr "CPU వాడుక" #: ui/details.ui:1041 ui/host.ui:345 msgid "Memory usage" msgstr "మెమొరీ వాడుక" #: ui/details.ui:1089 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" #: ui/details.ui:1106 msgid "Disk I/O" msgstr "డిస్కు I/O" #: ui/details.ui:1171 msgid "Network I/O" msgstr "నెట్వర్క్ I/O" #: ui/details.ui:1263 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "లాజికల్ హోస్టు CPUలు:" #: ui/details.ui:1276 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "vCPU a_llocation:" msgstr "కేటాయింపు (_A):" #: ui/details.ui:1293 msgid "2" msgstr "" #: ui/details.ui:1334 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "vCPUల వోవర్‌కమిటింగ్ పనితనంపై ప్రభావం చూపవచ్చు" #: ui/details.ui:1365 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" #: ui/details.ui:1402 ui/details.ui:3331 ui/details.ui:3775 ui/details.ui:3911 #: ui/details.ui:4065 msgid "M_odel:" msgstr "రీతి (_o):" #: ui/details.ui:1413 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "" #: ui/details.ui:1454 msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" msgstr "" #: ui/details.ui:1475 msgid "Configu_ration" msgstr "" #: ui/details.ui:1505 msgid "Manuall_y set CPU topology" msgstr "" #: ui/details.ui:1533 msgid "Thread_s:" msgstr "" #: ui/details.ui:1547 msgid "Cor_es:" msgstr "" #: ui/details.ui:1561 msgid "Socke_ts:" msgstr "" #: ui/details.ui:1577 ui/details.ui:1595 ui/details.ui:1613 msgid "1" msgstr "" #: ui/details.ui:1647 msgid "To_pology" msgstr "" #: ui/details.ui:1712 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "Current a_llocation:" msgstr "కేటాయింపు (_A):" #: ui/details.ui:1727 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "కేటాయింపు (_A):" #: ui/details.ui:1742 msgid "Total host memory:" msgstr "మొత్తము హోస్టు మెమొరీ:" #: ui/details.ui:1775 ui/details.ui:1824 msgid "50" msgstr "" #: ui/details.ui:1799 ui/details.ui:1848 ui/fsdetails.ui:204 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ui/details.ui:1864 #, fuzzy #| msgid "External disk and memory" msgid "Enable shared _memory" msgstr "బహిర్గత" #: ui/details.ui:1889 msgid "Memory" msgstr "మెమోరీ" #: ui/details.ui:1941 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "హోస్టు బూట్‌పై వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను ప్రారంభించుము (_u)" #: ui/details.ui:1957 msgid "Autostart" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభము" #: ui/details.ui:2004 msgid "Init _path:" msgstr "Init _path:" #: ui/details.ui:2018 msgid "Init ar_gs:" msgstr "Init ar_gs:" #: ui/details.ui:2047 msgid "Container init" msgstr "కంటైనర్ init" #: ui/details.ui:2077 msgid "Ena_ble direct kernel boot" msgstr "" #: ui/details.ui:2110 msgid "Ke_rnel path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2126 msgid "_Initrd path:" msgstr "_Initrd పాత్:" #: ui/details.ui:2157 ui/details.ui:2202 ui/details.ui:2293 msgid "Browse" msgstr "బ్రౌజ్" #: ui/details.ui:2232 msgid "Kernel ar_gs:" msgstr "" #: ui/details.ui:2262 msgid "D_TB path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2350 msgid "Dir_ect kernel boot" msgstr "" #: ui/details.ui:2381 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "బూట్ మెనూ చేతనంచేయి (_n)" #: ui/details.ui:2513 msgid "Boot device order" msgstr "బూట్ పరికరము క్రమము" #: ui/details.ui:2581 msgid "Storage size:" msgstr "నిల్వ పరిమాణము:" #: ui/details.ui:2605 msgid "Source _path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2673 msgid "_Browse" msgstr "" #: ui/details.ui:2704 ui/details.ui:3427 msgid "Device type:" msgstr "పరికరము రకము:" #: ui/details.ui:2717 msgid "Disk b_us:" msgstr "డిస్కు బస్ (_u):" #: ui/details.ui:2754 msgid "disk-bus-label" msgstr "" #: ui/details.ui:2797 msgid "Virtual Disk" msgstr "వర్చ్యువల్ డిస్కు" #: ui/details.ui:3001 msgid "Link _state:" msgstr "" #: ui/details.ui:3012 msgid "active" msgstr "" #: ui/details.ui:3034 ui/hoststorage.ui:448 ui/snapshots.ui:220 msgid "label" msgstr "లేబుల్" #: ui/details.ui:3076 msgid "I_P address:" msgstr "" #: ui/details.ui:3093 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్" #: ui/details.ui:3156 ui/details.ui:4018 ui/details.ui:4332 ui/details.ui:4463 #: ui/details.ui:4620 msgid "Type:" msgstr "రకము:" #: ui/details.ui:3169 msgid "Mode:" msgstr "తీరు:" #: ui/details.ui:3210 msgid "Virtual Input Device" msgstr "" #: ui/details.ui:3365 msgid "Sound Device" msgstr "ధ్వని పరికరము" #: ui/details.ui:3439 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label506" msgstr "లేబుల్" #: ui/details.ui:3452 ui/details.ui:3489 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label508" msgstr "లేబుల్" #: ui/details.ui:3502 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label507" msgstr "లేబుల్" #: ui/details.ui:3527 msgid "Source host:" msgstr "మూలపు అతిథేయి:" #: ui/details.ui:3539 msgid "Bind host:" msgstr "అతిథేయి బందనం:" #: ui/details.ui:3551 msgid "Target type:" msgstr "లక్ష్యపు రకము:" #: ui/details.ui:3563 msgid "Target name:" msgstr "లక్ష్యపు పేరు:" #: ui/details.ui:3575 ui/hostnets.ui:175 ui/hoststorage.ui:410 msgid "State:" msgstr "స్థితి:" #: ui/details.ui:3587 msgid "Source path:" msgstr "మూలము పాత్:" #: ui/details.ui:3602 msgid "insert type" msgstr "చేర్చు పద్దతి" #: ui/details.ui:3663 ui/hostnets.ui:163 msgid "Device:" msgstr "పరికరము:" #: ui/details.ui:3688 msgid "ROM _BAR:" msgstr "ROM _BAR:" #: ui/details.ui:3806 msgid "_3D acceleration:" msgstr "" #: ui/details.ui:3834 msgid "Video" msgstr "వీడియో" #: ui/details.ui:4081 msgid "Devices:" msgstr "" #: ui/details.ui:4132 msgid "Controller" msgstr "నియంత్రిక" #: ui/details.ui:4178 msgid "Filesystem" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్" #: ui/details.ui:4233 ui/fsdetails.ui:101 ui/migrate.ui:394 msgid "M_ode:" msgstr "రీతి (_o):" #: ui/details.ui:4275 msgid "Smartcard Device" msgstr "స్మార్టుకార్డ్ పరికరం" #: ui/details.ui:4344 msgid "Address:" msgstr "చిరునామా:" #: ui/details.ui:4356 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" #: ui/details.ui:4383 msgid "Redirected device" msgstr "రీడైరెక్టెడ్ పరికరం" #: ui/details.ui:4487 msgid "Version:" msgstr "" #: ui/details.ui:4552 msgid "TPM Device" msgstr "TPM పరికరం" #: ui/details.ui:4645 msgid "Host Device:" msgstr "" #: ui/details.ui:4660 msgid "Random Number Generator" msgstr "యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి" #: ui/details.ui:4710 msgid "Model:" msgstr "" #: ui/details.ui:4722 msgid "panic-model" msgstr "" #: ui/details.ui:4737 msgid "Panic Notifier" msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్" #: ui/fsdetails.ui:30 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్‌ను చదువుటమాత్రమే మౌంట్‌వలె యెగుమతిచేయి (_x)" #: ui/fsdetails.ui:115 msgid "_Driver:" msgstr "డ్రైవర్ (_D):" #: ui/fsdetails.ui:143 msgid "Ta_rget path:" msgstr "లక్ష్యపు పాత్ (_r):" #: ui/fsdetails.ui:223 msgid "_Format:" msgstr "రూపము (_F):" #: ui/gfxdetails.ui:75 msgid "Show passwor_d" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:121 msgid "Addr_ess:" msgstr "చిరునామా (_e):" #: ui/gfxdetails.ui:137 msgid "Pa_ssword:" msgstr "సంకేతపదం (_s):" #: ui/gfxdetails.ui:151 ui/migrate.ui:251 msgid "_Port:" msgstr "పోర్టు (_P):" #: ui/gfxdetails.ui:168 ui/vsockdetails.ui:39 #: virtManager/device/gfxdetails.py:211 msgid "A_uto" msgstr "స్వయంచాలక (_u)" #: ui/gfxdetails.ui:193 ui/vsockdetails.ui:64 msgid "5900" msgstr "5900" #: ui/gfxdetails.ui:261 #, fuzzy #| msgid "_Open" msgid "Open_GL:" msgstr "తెరువుము (_O)" #: ui/gfxdetails.ui:275 msgid "L_isten type:" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:365 msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:381 msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'" msgstr "" #: ui/host.ui:31 ui/manager.ui:45 ui/vmwindow.ui:39 msgid "_File" msgstr "ఫైలు (_F)" #: ui/host.ui:40 ui/vmwindow.ui:48 msgid "_View Manager" msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)" #: ui/host.ui:126 msgid "Libvirt URI:" msgstr "" #: ui/host.ui:194 msgid "A_utoconnect:" msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_u):" #: ui/host.ui:211 msgid "Basic details" msgstr "ప్రాధమిక వివరాలు" #: ui/host.ui:376 msgid "_Overview" msgstr "ఉపరితలదర్శనం (_O)" #: ui/host.ui:399 msgid "_Virtual Networks" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు (_V)" #: ui/host.ui:423 msgid "_Storage" msgstr "నిల్వ (_S)" #: ui/hostnets.ui:187 ui/hoststorage.ui:422 msgid "A_utostart:" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం (_u):" #: ui/hostnets.ui:201 msgid "Domain:" msgstr "డొమైన్:" #: ui/hostnets.ui:214 ui/hoststorage.ui:386 msgid "Name:" msgstr "పేరు:" #: ui/hostnets.ui:319 msgid "NAT to any device" msgstr "NAT ఏ పరికరంకైనా" #: ui/hostnets.ui:338 ui/hostnets.ui:475 msgid "Network:" msgstr "నెట్వర్కు:" #: ui/hostnets.ui:350 ui/hostnets.ui:487 msgid "DHCP range:" msgstr "DHCP పరిధి:" #: ui/hostnets.ui:362 ui/hostnets.ui:499 msgid "Forwarding:" msgstr "ఫార్వార్డ్‌చేస్తోంది:" #: ui/hostnets.ui:456 virtManager/createnet.py:112 msgid "Routed" msgstr "రౌటెడ్" #: ui/hostnets.ui:592 msgid "Add Network" msgstr "నెట్వర్కు జతచేయుము" #: ui/hostnets.ui:619 msgid "Start Network" msgstr "నెట్వర్కు ప్రారంభించుము" #: ui/hostnets.ui:646 msgid "Stop Network" msgstr "నెట్వర్కును ఆపుము" #: ui/hostnets.ui:673 msgid "Delete Network" msgstr "నెట్వర్కు తోలగించు" #: ui/hoststorage.ui:30 msgid "Add Pool" msgstr "పూల్ జతచేయుము" #: ui/hoststorage.ui:56 msgid "Start Pool" msgstr "పూల్ ప్రారంభించుము" #: ui/hoststorage.ui:82 msgid "Stop Pool" msgstr "పూల్‌ను ఆపుము" #: ui/hoststorage.ui:108 msgid "Delete Pool" msgstr "పూల్ తొలగించు" #: ui/hoststorage.ui:146 msgid "Browse local filesystem" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:158 msgid "_Browse Local" msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)" #: ui/hoststorage.ui:177 msgid "Cancel and close dialog" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:189 msgid "Choose Volume" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:193 msgid "Choose the selected volume" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:209 msgid "Apply pool changes" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:312 virtManager/connection.py:498 #: virtManager/object/libvirtobject.py:208 msgid "Active" msgstr "క్రియాశీల" #: ui/hoststorage.ui:398 msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" #: ui/hoststorage.ui:493 msgid "Volumes" msgstr "వాల్యూములు" #: ui/hoststorage.ui:538 msgid "Refresh volume list" msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను తాజాపరచుము" #: ui/hoststorage.ui:564 msgid "Delete volume" msgstr "" #: ui/manager.ui:52 msgid "_Add Connection..." msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము... (_A)" #: ui/manager.ui:65 msgid "_New Virtual Machine" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ (_N)" #: ui/manager.ui:106 msgid "_Edit" msgstr "కూర్చు (_E)" #: ui/manager.ui:113 msgid "_Connection Details" msgstr "అనుసంధానం వివరాలు (_C)" #: ui/manager.ui:124 msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములు (_V)" #: ui/manager.ui:169 ui/vmwindow.ui:132 msgid "_View" msgstr "దృశ్యం (_V)" #: ui/manager.ui:178 msgid "_Graph" msgstr "రేఖాచిత్రము(గ్రాఫ్) (_G)" #: ui/manager.ui:188 msgid "_Guest CPU Usage" msgstr "అతిథి CPU వాడుక (_G)" #: ui/manager.ui:198 msgid "_Host CPU Usage" msgstr "అతిథేయి CPU వాడుక (_H)" #: ui/manager.ui:207 msgid "_Memory Usage" msgstr "మెమొరీ వాడుకం (_M)" #: ui/manager.ui:216 msgid "_Disk I/O" msgstr "డిస్కు I/O (_D)" #: ui/manager.ui:226 msgid "_Network I/O" msgstr "నెట్వర్కు I/O (_N)" #: ui/manager.ui:244 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #: ui/manager.ui:286 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము" #: ui/manager.ui:287 msgid "New" msgstr "కొత్త" #: ui/manager.ui:312 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కన్సోల్ మరియు వివరములను ప్రవేశపెట్టుము" #: ui/manager.ui:314 msgid "_Open" msgstr "తెరువుము (_O)" #: ui/manager.ui:329 ui/vmwindow.ui:359 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము" #: ui/manager.ui:330 virtManager/manager.py:762 virtManager/vmmenu.py:95 #: virtManager/vmwindow.py:380 msgid "_Run" msgstr "ఉపయోగించు (_R)" #: ui/manager.ui:345 ui/vmwindow.ui:374 virtManager/manager.py:799 #: virtManager/vmwindow.py:421 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను నిలిపివుంచుము" #: ui/manager.ui:346 virtManager/vmmenu.py:97 msgid "_Pause" msgstr "ఖాళీ (_P)" #: ui/manager.ui:361 ui/vmwindow.ui:389 msgid "Shut down the virtual machine" msgstr "" #: ui/manager.ui:362 ui/vmwindow.ui:390 virtManager/vmmenu.py:65 #: virtManager/vmmenu.py:101 msgid "_Shut Down" msgstr "మూసివేయి (_S)" #: ui/migrate.ui:14 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను వలసపంపుము" #: ui/migrate.ui:108 msgid "Migrating VM:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:124 msgid "Original host:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:140 msgid "New _host:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:237 msgid "_Address:" msgstr "చిరునామా (_A):" #: ui/migrate.ui:307 msgid "0" msgstr "0" #: ui/migrate.ui:321 ui/migrate.ui:361 msgid "Let libvirt decide" msgstr "" #: ui/migrate.ui:390 msgid "" "Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " "the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " "source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " "instance.\n" "\n" "This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ui/migrate.ui:478 msgid "_URI:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:515 msgid "Connectivity" msgstr "అనుసంధానత" #: ui/migrate.ui:547 msgid "" "By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " "that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " "'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" #: ui/migrate.ui:551 msgid "A_llow unsafe:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:577 msgid "" "By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " "saved persistently on the destination host. The destination host is " "considered the new home of the VM.\n" "\n" "If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " "move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" #: ui/migrate.ui:581 msgid "_Temporary move:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:611 msgid "Advanced options" msgstr "ఆధునిక ఐచ్చికములు" #: ui/migrate.ui:660 msgid "_Migrate" msgstr "వలసపంపు (_M)" #: ui/netlist.ui:17 msgid "De_vice name:" msgstr "" #: ui/netlist.ui:63 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" "చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు." #: ui/netlist.ui:122 msgid "Failed to find a suitable default network." msgstr "" #: ui/netlist.ui:146 #, fuzzy #| msgid "_Port:" msgid "_Portgroup:" msgstr "పోర్టు (_P):" #: ui/netlist.ui:182 msgid "_Network source:" msgstr "నెట్వర్క్ మూలం (_N):" #: ui/oslist.ui:55 msgid "" "Can't find the operating system you are looking for?\n" "Try selecting the next most recent version displayed,\n" "or use the \"Generic OS\" entry." msgstr "" #: ui/oslist.ui:107 msgid "Include end of life operating systems" msgstr "" #: ui/preferences.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "అభీష్టాలు" #: ui/preferences.ui:49 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చేతనముచేయి (_s)" #: ui/preferences.ui:71 msgid "Enable libgues_tfs VM introspection" msgstr "" #: ui/preferences.ui:128 msgid "Enable _XML editing" msgstr "" #: ui/preferences.ui:150 msgid "General" msgstr "సాధారణ" #: ui/preferences.ui:165 msgid "_General" msgstr "సాధారణ (_G)" #: ui/preferences.ui:199 msgid "Poll _Disk I/O" msgstr "పోల్ డిస్కు I/O (_D)" #: ui/preferences.ui:227 msgid "Poll _Network I/O" msgstr "పోల్ నెట్వర్కు I/O (_N)" #: ui/preferences.ui:255 msgid "Poll _Memory stats" msgstr "పోల్ మెమొరీ గణాంకాలు (_M)" #: ui/preferences.ui:283 msgid "_Update status every" msgstr "ఎప్పుడూ స్థాయిని నవీకరిస్తూ ఉండు" #: ui/preferences.ui:320 msgid "seconds" msgstr "సెకన్లు" #: ui/preferences.ui:339 msgid "Poll C_PU usage" msgstr "పోల్ C_PU వాడుక" #: ui/preferences.ui:370 msgid "Stats Options" msgstr "గణాంకాల ఐచ్చికాలు" #: ui/preferences.ui:388 msgid "P_olling" msgstr "పోలింగ్ (_o)" #: ui/preferences.ui:426 msgid "Gra_phics type:" msgstr "గ్రాఫిక్స్ రకం (_p):" #: ui/preferences.ui:439 ui/preferences.ui:465 msgid "Default storage format for new disk images." msgstr "కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాల కొరకు అప్రమేయ నిల్వ ఫార్మాట్." #: ui/preferences.ui:441 msgid "_Storage format:" msgstr "నిల్వ ఫార్మాట్ (_S):" #: ui/preferences.ui:477 msgid "" "Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " "performance\n" "and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n" "ట్రేడ్‌ఆఫ్: మీరు 'copy host' ఐచ్చికం ఉపయోగిస్తుంటే, మీ సేవికలకు\n" "సారూప్య CPUలు కావాలి VM మైగ్రేట్ చేయుటకు." #: ui/preferences.ui:481 msgid "CPU _default:" msgstr "CPU అప్రమేయం (_d):" #: ui/preferences.ui:505 msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI." msgstr "" #: ui/preferences.ui:507 msgid "x86 _Firmware:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:535 msgid "New VM Defaults" msgstr "కొత్త VM అప్రమేయాలు" #: ui/preferences.ui:560 msgid "N_ew VM" msgstr "కొత్త VM (_e)" #: ui/preferences.ui:592 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ స్కేలింగ్ (_s):" #: ui/preferences.ui:610 msgid "Gr_ab keys:" msgstr "Gr_ab keys:" #: ui/preferences.ui:625 msgid "Not supported" msgstr "ఇంకా తోడ్పాటునీయుటలేదు" #: ui/preferences.ui:653 msgid "Change..." msgstr "మార్పు..." #: ui/preferences.ui:670 msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" "అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ " "ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును." #: ui/preferences.ui:672 msgid "_Resize guest with window:" msgstr "అతిథిని విండో పునఃపరిమాణంచేయి (_R):" #: ui/preferences.ui:698 msgid "SPICE _USB Redirection:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:722 msgid "" "If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM " "graphical console." msgstr "" #: ui/preferences.ui:724 #, fuzzy #| msgid "_Autoconnect:" msgid "Console autoconnec_t:" msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_A):" #: ui/preferences.ui:754 msgid "Graphical Consoles" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్స్" #: ui/preferences.ui:772 msgid "Conso_le" msgstr "కన్సోల్ (_l)" #: ui/preferences.ui:805 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "బలవంతపు పవర్ఆఫ్ (_F):" #: ui/preferences.ui:832 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "మూసివేయి/పునఃప్రారంభించు/దాచు (_R):" #: ui/preferences.ui:846 msgid "_Pause:" msgstr "నిలిపివుంచు (_P):" #: ui/preferences.ui:899 msgid "Device re_moval:" msgstr "పరికరము తీసివేత (_m):" #: ui/preferences.ui:913 msgid "_Unapplied changes:" msgstr "వర్తించని మార్పులు (_U):" #: ui/preferences.ui:940 msgid "_Deleting storage:" msgstr "నిల్వను తొలగిస్తోంది (_D):" #: ui/preferences.ui:971 msgid "Confirmations" msgstr "నిర్ధారణలు" #: ui/preferences.ui:989 msgid "Feed_back" msgstr "స్పందన (_b)" #: ui/snapshots.ui:84 msgid "Description:" msgstr "వివరణ:" #: ui/snapshots.ui:122 msgid "VM State:" msgstr "స్థితి:" #: ui/snapshots.ui:170 msgid "Timestamp:" msgstr "Timestamp:" #: ui/snapshots.ui:208 msgid "Snapshot Mode:" msgstr "స్నాప్‌షాట్ రీతి:" #: ui/snapshots.ui:233 ui/snapshotsnew.ui:218 msgid "Screenshot:" msgstr "తెరపట్టు:" #: ui/snapshots.ui:260 msgid "No screenshot available" msgstr "ఏ తెరపట్టు అందుబాటులో లేదు" #: ui/snapshots.ui:297 msgid "This was the most recently applied snapshot." msgstr "ఇది ఇటీవల వర్తించిన స్నాప్‌షాట్." #: ui/snapshots.ui:388 ui/snapshots.ui:389 msgid "Create new snapshot" msgstr "కొత్త స్నాప్ షాట్ సృష్టించు" #: ui/snapshots.ui:415 msgid "Run selected snapshot" msgstr "ఎంచిన స్నాప్‌షాట్ నడుపు" #: ui/snapshots.ui:441 #, fuzzy msgid "Refresh snapshot list" msgstr "సంచయం తాజాపరచుటలో దోషం: %s" #: ui/snapshots.ui:468 ui/snapshots.ui:469 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "ఎంచిన స్నాప్‌షాట్ తొలగించు" #: ui/snapshots.ui:510 ui/snapshots.ui:511 msgid "Save updated snapshot metadata" msgstr "నవీకృత స్నాప్‌షాట్ మెటాడేటా దాయి" #: ui/snapshotsnew.ui:12 msgid "Create snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించు" #: ui/snapshotsnew.ui:54 msgid "Create snapshot" msgstr "" #: ui/snapshotsnew.ui:136 msgid "_Description:" msgstr "వివరణ(_D):" #: ui/vmwindow.ui:18 msgid "Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్" #: ui/vmwindow.ui:93 msgid "Virtual _Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ (_M)" #: ui/vmwindow.ui:109 msgid "_Take Screenshot" msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)" #: ui/vmwindow.ui:118 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "స్పైస్ గ్రాఫిక్స్‌తో హోస్ట్ USB పరికరం వర్చ్యవుల్ మిషన్‌క్ తిప్పిపంపు" #: ui/vmwindow.ui:119 msgid "_Redirect USB device" msgstr "USB పరికరం రీడైరెక్ట్ చేయి (_R)" #: ui/vmwindow.ui:141 msgid "_Console" msgstr "కన్సోల్ (_C)" #: ui/vmwindow.ui:163 msgid "Sna_pshots" msgstr "స్నాప్‌షాట్లు (_p)" #: ui/vmwindow.ui:180 msgid "_Fullscreen" msgstr "పూర్తితెర (_F)" #: ui/vmwindow.ui:189 msgid "_Resize to VM" msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)" #: ui/vmwindow.ui:198 msgid "_Scale Display" msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)" #: ui/vmwindow.ui:208 msgid "_Always" msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)" #: ui/vmwindow.ui:218 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)" #: ui/vmwindow.ui:229 msgid "_Never" msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)" #: ui/vmwindow.ui:246 msgid "Auto _resize VM with window" msgstr "విండోతో VN పునఃపరిమాణం చేయి" #: ui/vmwindow.ui:259 #, fuzzy #| msgid "Console" msgid "Co_nsoles" msgstr "తెర" #: ui/vmwindow.ui:267 #, fuzzy #| msgid "_Autoconnect:" msgid "_Autoconnect" msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_A):" #: ui/vmwindow.ui:282 msgid "T_oolbar" msgstr "సాధనపట్టీ (_o)" #: ui/vmwindow.ui:296 msgid "Send _Key" msgstr "పంపు కీ (_K)" #: ui/vmwindow.ui:319 msgid "Show the graphical console" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము" #: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/addhardware.py:232 msgid "Console" msgstr "తెర" #: ui/vmwindow.ui:334 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము" #: ui/vmwindow.ui:335 virtManager/error.py:352 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" #: ui/vmwindow.ui:360 msgid "Run" msgstr "ఉపయోగించు" #: ui/vmwindow.ui:375 msgid "Pause" msgstr "నిలిపివుంచు" #: ui/vmwindow.ui:413 msgid "Snapshots" msgstr "స్నప్‌షాట్లు" #: ui/vmwindow.ui:427 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము" #: ui/vmwindow.ui:452 msgid "Begin Installation" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు" #: ui/vmwindow.ui:454 msgid "_Begin Installation" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)" #: ui/vmwindow.ui:469 #, fuzzy msgid "_Cancel Installation" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)" #: ui/vsockdetails.ui:23 msgid "Guest C_ID:" msgstr "" #: ui/xmleditor.ui:96 msgid "" "XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know " "what you are doing." msgstr "" #: ui/xmleditor.ui:122 msgid "_XML" msgstr "" #: virtManager/about.py:21 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'గురించి' డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:596 msgid "Hardware" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:527 #: virtManager/device/addstorage.py:189 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు." #: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1041 msgid "Controller" msgstr "నియంత్రిక" #: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1043 #: virtManager/createnet.py:330 msgid "Network" msgstr "నెట్వర్కు" #: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1045 #: virtManager/details/details.py:195 msgid "Input" msgstr "ఇన్‌పుట్" #: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223 #: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230 #: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:260 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు." #: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1047 msgid "Graphics" msgstr "గ్రాఫిక్స్" #: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Sound" msgstr "ధ్వని" #: virtManager/addhardware.py:228 msgid "Parallel" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:234 msgid "Channel" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:238 msgid "USB Host Device" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244 #: virtManager/addhardware.py:254 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్‌ను మద్దతించదు" #: virtManager/addhardware.py:248 msgid "Not supported for containers" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:249 msgid "PCI Host Device" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:252 #, fuzzy #| msgid "Host _Device:" msgid "MDEV Host Device" msgstr "హోస్ట్ పరికరం (_D):" #: virtManager/addhardware.py:256 msgid "Video" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:257 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు." #: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/details/details.py:255 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 msgid "Watchdog" msgstr "వాచ్‌డాగ్" #: virtManager/addhardware.py:261 msgid "Filesystem" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1057 #: virtManager/details/details.py:253 msgid "Smartcard" msgstr "స్మార్టుకార్డ్" #: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/addhardware.py:1059 msgid "USB Redirection" msgstr "USB రీడైరెక్షన్" #: virtManager/addhardware.py:266 virtManager/addhardware.py:1061 msgid "TPM" msgstr "TPM" #: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:245 msgid "RNG" msgstr "RNG" #: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:1065 #: virtManager/details/details.py:252 msgid "Panic Notifier" msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్" #: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/addhardware.py:274 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/details/details.py:254 msgid "VirtIO VSOCK" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:343 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s" #: virtManager/addhardware.py:368 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పులు ప్రభావితం అగును." #: virtManager/addhardware.py:418 msgid "Pseudo TTY" msgstr "Pseudo TTY" #: virtManager/addhardware.py:419 msgid "Output to a file" msgstr "ఫైల్‌కు అవుట్పుట్" #: virtManager/addhardware.py:420 msgid "TCP net console" msgstr "TCP నెట్ కన్సోల్" #: virtManager/addhardware.py:421 msgid "UDP net console" msgstr "UDP నెట్ కన్సోల్" #: virtManager/addhardware.py:422 #, fuzzy #| msgid "Unix socket" msgid "UNIX socket" msgstr "యునిక్స్ సాకెట్" #: virtManager/addhardware.py:423 msgid "Spice agent" msgstr "స్పైస్ ఏజెంట్" #: virtManager/addhardware.py:424 msgid "Spice port" msgstr "స్పైస్ పోర్ట్" #: virtManager/addhardware.py:438 virtManager/addhardware.py:499 msgid "IDE" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/details/details.py:2347 msgid "Floppy" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:440 virtManager/addhardware.py:501 msgid "SCSI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:441 virtManager/addhardware.py:500 msgid "SATA" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:442 msgid "VirtIO Serial" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:443 virtManager/addhardware.py:503 #: virtManager/addhardware.py:581 msgid "USB" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:444 msgid "PCI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:445 msgid "CCID" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:446 msgid "xenbus" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:454 virtManager/addhardware.py:955 msgid "VirtIO SCSI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:457 msgid "PCIe" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:502 msgid "SD" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:504 virtManager/addhardware.py:582 msgid "VirtIO" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:505 virtManager/addhardware.py:583 msgid "Xen" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:512 msgid "Passthrough device" msgstr "పాస్‌త్రూ పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:513 msgid "Emulated device" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:520 msgid "TIS" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:521 msgid "CRB" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:522 msgid "SPAPR" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:529 msgid "ISA" msgstr "ISA" #: virtManager/addhardware.py:530 msgid "pSeries" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:531 msgid "Hyper-V" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:532 msgid "s390" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:539 msgid "Random" msgstr "యాదృచ్ఛక" #: virtManager/addhardware.py:540 msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "ఎన్ట్రోపీ సమీకరణ డెమోన్" #: virtManager/addhardware.py:541 msgid "Builtin RNG" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:559 msgid "Forcefully reset the guest" msgstr "అతిథిని బలవంతంగా తిరిగివుంచు" #: virtManager/addhardware.py:560 msgid "Gracefully shutdown the guest" msgstr "అతిథిని సరిగా మూసివేయి" #: virtManager/addhardware.py:561 msgid "Forcefully power off the guest" msgstr "బలవంతంగా అతిథి విద్యుత్ ఆపు చేయి" #: virtManager/addhardware.py:562 msgid "Pause the guest" msgstr "అతిథిని నిలిపివుంచు" #: virtManager/addhardware.py:563 msgid "No action" msgstr "ఏ చర్యలేదు" #: virtManager/addhardware.py:564 msgid "Dump guest memory core" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:571 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్" #: virtManager/addhardware.py:574 virtManager/details/details.py:194 msgid "Keyboard" msgstr "కీబోర్డు" #: virtManager/addhardware.py:575 virtManager/details/details.py:192 msgid "Mouse" msgstr "మౌస్" #: virtManager/addhardware.py:576 virtManager/details/details.py:190 msgid "Tablet" msgstr "టాబ్లెట్" #: virtManager/addhardware.py:580 msgid "PS/2" msgstr "" #. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard' #: virtManager/addhardware.py:589 #, python-format msgid "%(input_bus)s %(input_type)s" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:687 msgid "Disk device" msgstr "డిస్క్ లేదా పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:689 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:691 msgid "Floppy device" msgstr "పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:694 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:717 virtManager/addhardware.py:826 #: virtManager/addhardware.py:836 virtManager/addhardware.py:956 #: virtManager/device/addstorage.py:98 virtManager/device/addstorage.py:105 #: virtManager/device/fsdetails.py:89 virtManager/device/gfxdetails.py:103 #: virtManager/preferences.py:171 msgid "Hypervisor default" msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము" #: virtManager/addhardware.py:805 #, python-format msgid "" "%s is not active in the host system.\n" "Please start the mdev in the host system before adding it to the guest." msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:811 msgid "No Devices Available" msgstr "ఎటువంటి పరికరములు అందుబాటులో లేవు" #: virtManager/addhardware.py:873 msgid "Passthrough" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:874 msgid "Host" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:880 msgid "Spice channel" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:952 msgid "USB 3" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:953 msgid "USB 2" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1051 msgid "Video Device" msgstr "వీడియో పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1053 msgid "Watchdog Device" msgstr "వాచ్‌డాగ్ పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1055 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పాస్‌త్రూ" #: virtManager/addhardware.py:1063 msgid "Random Number Generator" msgstr "యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి" #: virtManager/addhardware.py:1067 msgid "VM Sockets" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1071 virtManager/details/details.py:2131 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1075 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1077 #, fuzzy #| msgid "%s Device" msgid "MDEV Device" msgstr "%s పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1078 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1211 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" "%s USB నియంత్రిక కలిగివుంది.\n" "ఒకటి కన్నా ఎక్కువ USB నియంత్రికలు జతచేయడం కుదరదు.\n" "VM వివరాల తెరనందు మీరు USB నియంత్రిక రకం మార్చవచ్చు." #: virtManager/addhardware.py:1303 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/addhardware.py:1306 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" "ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో " "వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" #: virtManager/addhardware.py:1330 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s" #: virtManager/addhardware.py:1351 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1357 msgid "Creating device" msgstr "పరికరం సృష్టించుట" #: virtManager/addhardware.py:1358 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "సబ్‌స్క్రిప్షన్ రిడీమ్ చేయుటకు కొన్ని నిమిషాలు పట్టవచ్చు." #: virtManager/addhardware.py:1380 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1382 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1427 #, python-format msgid "Error building device XML: %s" msgstr "" #: virtManager/asyncjob.py:220 msgid "Cancelling job..." msgstr "పని రద్దుచేయుచున్నది..." #: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:192 msgid "No storage to clone." msgstr "క్లోన్ చేయుటకు నిల్వలేదు." #: virtManager/clone.py:111 #, python-format msgid "Disk target: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:112 #, python-format msgid "Original path: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:114 #, fuzzy, python-format #| msgid "Deleting path '%s'" msgid "New path: %s" msgstr "పాత్ '%s' తొలగించుచున్నది" #: virtManager/clone.py:118 #, fuzzy, python-format #| msgid "Storage is marked as shareable." msgid "Storage is safe to share: %(reason)s" msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది." #: virtManager/clone.py:122 msgid "Sharing this storage is potentially dangerous." msgstr "" #: virtManager/clone.py:125 #, python-format msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:137 #, fuzzy #| msgid "No storage to clone." msgid "No storage." msgstr "క్లోన్ చేయుటకు నిల్వలేదు." #: virtManager/clone.py:142 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "%s తో డిస్కును భాగస్వామ్యపరచుము" #: virtManager/clone.py:144 msgid "Clone this disk" msgstr "ఈ డిస్కును క్లోను చేయుము" #: virtManager/clone.py:182 #, python-format msgid "Error launching clone dialog: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:276 #, fuzzy #| msgid "C_lone" msgid "Clone" msgstr "క్లోన్ (_l)" #: virtManager/clone.py:457 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "ఉన్న దస్త్రమును క్లోనింగ్ తిరిగివ్రాస్తుంది" #: virtManager/clone.py:458 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" "ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ " "పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/clone.py:487 #, fuzzy #| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten." msgstr "డిస్కులను వదిలివేయుట డాటా తిరిగివ్రాయబడుటకు కారణం కావచ్చును." #: virtManager/clone.py:488 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The following disk devices will not be cloned:\n" #| "\n" #| "%s\n" #| "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgid "" "The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n" "\n" "%(pathlist)s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" "ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n" "\n" "%s\n" "కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు." #: virtManager/clone.py:503 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ '%s' సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/clone.py:561 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error changing pool settings: %s" msgid "Error with clone settings: %s" msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు: %s" #: virtManager/clone.py:566 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోనును సృష్టించుచున్నది '%s'" #: virtManager/clone.py:571 #, fuzzy, python-format #| msgid " and selected storage (this may take a while)" msgid "" "Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a " "while)" msgstr " మరియు యెంచుకొనిన నిల్వ (ఇది కొంత సమయాన్ని తీసుకొంటుంది)" #: virtManager/config.py:148 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను గుర్తించండి లేదా సృష్టించండి" #: virtManager/config.py:149 msgid "Locate existing storage" msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము" #: virtManager/config.py:161 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "ISO మాధ్యమ వాల్యూమ్‌ను గుర్తించుము" #: virtManager/config.py:162 msgid "Locate ISO media" msgstr "ISO మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము" #: virtManager/config.py:168 msgid "Locate floppy media volume" msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ వాల్యూమ్ స్థానము చూపు" #: virtManager/config.py:169 msgid "Locate floppy media" msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ స్థానముచూపు" #: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176 msgid "Locate directory volume" msgstr "డైరెక్టరీ వాల్యూమ్ స్థానముచూపు" #: virtManager/connection.py:395 msgid "User session" msgstr "" #: virtManager/connection.py:495 msgid "Disconnected" msgstr "అననుసంధానించిన" #: virtManager/connection.py:497 msgid "Connecting" msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" #: virtManager/connection.py:586 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" #| "\n" #| "Original error: %s\n" #| "\n" #| "Recover error: %s" msgid "" "%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" "\n" "Original error: %(origerror)s\n" "\n" "Recover error: %(recovererror)s" msgstr "" "%s పేరుమార్పు విఫలమైంది. రికవర్ ప్రయత్నం విఫలమైంది.\n" "\n" "వాస్తవ దోషం: %s\n" "\n" "రికవర్ దోషం: %s" #: virtManager/createconn.py:56 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "అనుసంధానం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/createconn.py:117 msgid "user session" msgstr "" #: virtManager/createconn.py:123 msgid "Custom URI..." msgstr "" #: virtManager/createconn.py:241 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "రిమోట్ అనుసంధానముల కొరకు అతిథేయిపేరు అవసరమైంది." #: virtManager/createconn.py:254 msgid "Would you still like to remember this connection?" msgstr "ఈ అనుసంధానమును చేతనముచేయుము (_n)?" #: virtManager/createnet.py:102 msgid "Any physical device" msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా" #: virtManager/createnet.py:103 msgid "Physical device..." msgstr "" #: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: virtManager/createnet.py:113 msgid "Open" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:114 msgid "Isolated" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:115 msgid "SR-IOV pool" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:175 msgid "No available device" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:336 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "ఫైలు పేరు '%s' ఇప్పటికే వుపయోగంలో వుంది." #: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318 #: virtManager/createvol.py:263 #, python-format msgid "Error building XML: %s" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:414 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/createnet.py:443 #, python-format msgid "Error validating network: %s" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:448 msgid "Creating virtual network..." msgstr "primary>VNC (వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కంప్యూటింగ్)VNC (వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కంప్యూటింగ్)Warning: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:498 #, python-format msgid "" "Failed to setup UEFI: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:524 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "Libvirt వర్ట్ వర్షన్ రిమోట్ URL సంస్థాపనలకు తోడ్పాటునీయదు." #: virtManager/createvm.py:531 #, fuzzy #| msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests." msgstr "%s సంస్థాపనలు పారావర్ట్ గెస్టులకు అందుబాటులో లేవు." #: virtManager/createvm.py:534 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "ఆకృతి '%s' సంస్థాపించలేము" #: virtManager/createvm.py:549 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే సంస్థాపన పద్దతులు అందుబాటులోలేవు." #: virtManager/createvm.py:580 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే హైపర్విజర్ ఐచ్చికాలు కనుగొనబడలేదు." #: virtManager/createvm.py:585 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." #: virtManager/createvm.py:606 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" "KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ " "లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." #: virtManager/createvm.py:649 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "హోస్టునందు %(maxmem)s వరకు అందుబాటులో వుంటుంది" #: virtManager/createvm.py:657 #, fuzzy, python-format #| msgid "Up to %(numcpus)d available" msgid "Up to %(numcpus)d available" msgid_plural "Up to %(numcpus)d available" msgstr[0] "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది" msgstr[1] "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది" #: virtManager/createvm.py:695 msgid "No active connection to install on." msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానములు లేవు." #: virtManager/createvm.py:955 virtManager/details/details.py:1776 #: virtManager/device/gfxdetails.py:96 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" #: virtManager/createvm.py:969 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "స్థానిక CDROM/ISO" #: virtManager/createvm.py:971 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL సంస్థాపనా ట్రీ" #: virtManager/createvm.py:973 msgid "Import existing OS image" msgstr "ఉన్న OS ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము" #: virtManager/createvm.py:975 msgid "Manual install" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:977 msgid "Application container" msgstr "అనువర్తనం కలిగివుండునది" #: virtManager/createvm.py:979 msgid "Operating system container" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కలిగివుండునది" #: virtManager/createvm.py:981 msgid "Virtuozzo container" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1129 msgid "Removing disk images" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1130 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1324 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(max_page)d లో %(current_page)dవ అంచె" #: virtManager/createvm.py:1333 msgid "Waiting for install media / source" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1407 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "సంగ్రహపేజీ పాప్యులేట్ చేయుటలో దోషం: %s" #: virtManager/createvm.py:1451 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "సంస్థాపనా పారామితులను దొరకని దోషము విలువీకరిస్తోంది: %s" #: virtManager/createvm.py:1462 msgid "Source URL is required" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1467 msgid "Please specify password for accessing source registry" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1475 #, python-format msgid "Destination path is not directory: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1478 #, python-format msgid "No write permissions for directory path: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1485 msgid "OS root directory is not empty" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1486 msgid "" "Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " "conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1505 msgid "An install media selection is required." msgstr "ఒక సంస్థాపనా మాధ్యమం యెంపిక అవసరమైంది." #: virtManager/createvm.py:1513 msgid "An install tree is required." msgstr "ఒక సంస్థాపనా ట్రీ అవసరమైంది." #: virtManager/createvm.py:1521 msgid "A storage path to import is required." msgstr "దిగుమతి చేయుటకు వొక నిల్వ పాత్ అవసరమైంది." #: virtManager/createvm.py:1527 msgid "The import path must point to an existing storage." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1533 msgid "An application path is required." msgstr "ఒక అనువర్తనం పాత్ అవసరమైంది." #: virtManager/createvm.py:1538 msgid "An OS directory path is required." msgstr "ఒక OS డైరెక్టరీ పాత్ అవసరమైంది." #: virtManager/createvm.py:1552 msgid "A template name is required." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1555 msgid "You must select an OS." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1585 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "సంస్థాపిక పారామితులను అమర్చుటలో దోషము." #: virtManager/createvm.py:1593 msgid "Error setting default name." msgstr "విభజన పేరు అమర్చుటలో దోషం." #: virtManager/createvm.py:1684 msgid "Storage parameter error." msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము." #: virtManager/createvm.py:1706 msgid "Invalid guest name" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1789 msgid "Detecting..." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1851 msgid "None detected" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1888 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting installation: " msgid "Error starting installation: %s" msgstr "సంస్థాపనను ప్రారంభించుటలో దోషం: " #: virtManager/createvm.py:1931 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'" #: virtManager/createvm.py:1971 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Virtual Machineకంప్యూటరును సృష్టిస్తోంది" #: virtManager/createvm.py:1972 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" "వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల " "స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." #: virtManager/createvm.py:2026 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు." #: virtManager/createvm.py:2076 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error continue install: %s" msgid "Error continuing install: %s" msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/createvm.py:2093 msgid "Bootstraping container" msgstr "" #: virtManager/createvol.py:140 #, python-format msgid "%(volume)s's available space: %(size)s" msgstr "" #: virtManager/createvol.py:278 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/createvol.py:294 #, python-format msgid "Error validating volume: %s" msgstr "" #: virtManager/createvol.py:299 msgid "Creating storage volume..." msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట..." #: virtManager/createvol.py:300 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట కొద్ది సమయము తీసుకొంటుంది..." #: virtManager/delete.py:156 msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "మీరు నిశ్చయంగా నిల్వ అంతా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/delete.py:157 #, python-format msgid "" "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n" "\n" "%s" #: virtManager/delete.py:194 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s'ను తొలగించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/delete.py:211 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "అదనంగా, కొన్ని నిల్వ పరికరములను తీసివేయుటకు అక్కడ దోషములు వున్నాయి: \n" #: virtManager/delete.py:215 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "కొన్ని నిల్వ పరికరాలను తీసివేయునప్పుడు దోషములు యైదురైనాయి." #: virtManager/delete.py:227 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "పాత్ '%s' తొలగించుచున్నది" #: virtManager/delete.py:284 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:%s" #: virtManager/delete.py:290 #, python-format msgid "Delete '%(vmname)s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:294 #, python-format msgid "" "Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: virtManager/delete.py:298 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s' తొలగించుచున్నది" #: virtManager/delete.py:340 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/delete.py:354 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది." #: virtManager/delete.py:357 msgid "Storage will not be deleted." msgstr "" #: virtManager/delete.py:360 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "నడుచుచున్న మిషన్‌నుండి పరికరం తీసివేయబడలేదు" #: virtManager/delete.py:370 msgid "Remove Disk Device" msgstr "" #: virtManager/delete.py:373 #, python-format msgid "Remove disk device '%(target)s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:378 #, python-format msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: virtManager/delete.py:381 #, python-format msgid "Removing disk device '%s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:506 msgid "Target" msgstr "లక్ష్యము" #: virtManager/delete.py:508 msgid "Storage Path" msgstr "నిల్వ పాత్" #: virtManager/delete.py:567 #, fuzzy #| msgid "Cannot delete iscsi share." msgid "Cannot delete iSCSI share." msgstr "iscsi భాగస్వామ్యమును తొలగించలేదు." #: virtManager/delete.py:569 msgid "Cannot delete SCSI device." msgstr "" #: virtManager/delete.py:572 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను తొలగించలేక పోయింది." #: virtManager/delete.py:574 msgid "Path does not exist." msgstr "పాత్ లేదు." #: virtManager/delete.py:576 msgid "No write access to parent directory." msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు." #: virtManager/delete.py:578 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు." #: virtManager/delete.py:589 msgid "Storage is read-only." msgstr "నిల్వ చదువుటకు-మాత్రమే" #: virtManager/delete.py:591 msgid "No write access to path." msgstr "పాత్‌కు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు." #: virtManager/delete.py:594 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది." #: virtManager/delete.py:597 msgid "Storage is a media device." msgstr "" #: virtManager/delete.py:606 #, fuzzy #| msgid "" #| "Storage is in use by the following virtual machines:\n" #| "- %s " msgid "Storage is in use by the following virtual machines" msgstr "" "ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" "- %s" #: virtManager/delete.py:611 msgid "Failed to check disk usage conflict." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:153 msgid "Leave fullscreen" msgstr "పూర్తితెర విడు" #: virtManager/details/console.py:162 msgid "Send key combination" msgstr "కీ జోడీను పంపు" #: virtManager/details/console.py:201 msgid "No text console available" msgstr "ఏ పాఠ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు" #: virtManager/details/console.py:206 #, python-format msgid "Text Console %d" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:208 #, python-format msgid "Serial %d" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:217 msgid "No graphical console available" msgstr "ఏ గ్రాఫికల్ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు" #: virtManager/details/console.py:223 msgid "Graphical Console" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:229 msgid "virt-manager does not support more than one graphical console" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:573 msgid "Guest has crashed." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:575 msgid "Guest is not running." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:698 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు" #: virtManager/details/console.py:705 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ రకము '%s' ను ప్రదర్శించలేక పోయింది" #: virtManager/details/console.py:717 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది" #: virtManager/details/console.py:736 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error connecting to graphical console" msgid "" "Error connecting to graphical console:\n" "%s" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌నకు అనుసంధానమగుటలో దోషం" #: virtManager/details/console.py:793 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:815 msgid "USB redirection error" msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం " #: virtManager/details/console.py:824 msgid "Viewer was disconnected." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:831 #, python-format msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:844 msgid "Viewer is disconnecting." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:977 msgid "Viewer window closed." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:981 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "సూచీను విడుదల చేయుటకు %s వత్తండి." #: virtManager/details/details.py:163 #, fuzzy, python-format #| msgid "Floppy device" msgid "Floppy %(index)d" msgstr "పరికరం" #: virtManager/details/details.py:169 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s Redirector %s" msgid "%(bus)s CDROM %(index)d" msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s" #: virtManager/details/details.py:174 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s Redirector %s" msgid "%(bus)s Disk %(index)d" msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s" #: virtManager/details/details.py:178 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s Redirector %s" msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d" msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s" #: virtManager/details/details.py:186 #, python-format msgid "NIC %(mac)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:199 #, python-format msgid "Serial %(num)d" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:203 #, python-format msgid "Parallel %(num)d" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:207 #, fuzzy, python-format #| msgid "Console" msgid "Console %(num)d" msgstr "తెర" #: virtManager/details/details.py:212 #, fuzzy, python-format #| msgid "Channel Device" msgid "Channel %(name)s" msgstr "ఛానల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:214 #, fuzzy, python-format #| msgid "Channel Device" msgid "Channel %(type)s" msgstr "ఛానల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:218 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s ప్రదర్శించుము" #: virtManager/details/details.py:220 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s Redirector %s" msgid "%(bus)s Redirector %(index)d" msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s" #: virtManager/details/details.py:227 #, python-format msgid "Sound %s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:229 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "విడియో %s" #: virtManager/details/details.py:231 #, fuzzy, python-format #| msgid "Filesystem %s" msgid "Filesystem %(path)s" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ %s" #: virtManager/details/details.py:235 #, python-format msgid "Controller %(controller)s %(index)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:239 #, python-format msgid "Controller %(controller)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:244 #, fuzzy, python-format #| msgid "CDROM device" msgid "RNG %(device)s" msgstr "CDROM పరికరం" #: virtManager/details/details.py:248 #, fuzzy, python-format #| msgid "CDROM device" msgid "TPM %(device)s" msgstr "CDROM పరికరం" #: virtManager/details/details.py:249 #, python-format msgid "TPM v%(version)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:534 msgid "_Add Hardware" msgstr "హార్డువేర్ జతచేయి (_A)" #: virtManager/details/details.py:544 msgid "_Remove Hardware" msgstr "హార్డువేర్ తీసివేయి (_R)" #: virtManager/details/details.py:666 virtManager/details/details.py:1783 msgid "UEFI" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:676 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:679 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:729 msgid "Version" msgstr "వర్షన్" #: virtManager/details/details.py:791 msgid "Application Default" msgstr "అప్లికేషన్ అప్రమేయం" #: virtManager/details/details.py:793 msgid "Hypervisor Default" msgstr "హైపర్విజర్ అప్రమేయం" #: virtManager/details/details.py:795 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "క్లియర్ CPU ఆకృతీకరణ" #: virtManager/details/details.py:813 msgid "Disk bus:" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1027 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "హార్డువేర్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/details/details.py:1033 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: virtManager/details/details.py:1280 virtManager/details/details.py:1775 #: virtManager/details/details.py:1794 virtManager/details/details.py:1993 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #: virtManager/details/details.py:1362 #, python-format msgid "Error applying changes: %s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1491 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s" #: virtManager/details/details.py:1508 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా initrd ను అమర్చలేము" #: virtManager/details/details.py:1511 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లను అమర్చలేము" #: virtManager/details/details.py:1518 msgid "An init path must be specified" msgstr "ఒక init పాత్ తప్పక తెలుపాలి" #: virtManager/details/details.py:1531 virtManager/device/addstorage.py:275 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s" msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది.." #: virtManager/details/details.py:1535 virtManager/device/addstorage.py:279 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/details/details.py:1698 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1754 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "హార్డువేర్ పేజీను తాజాపరచుటలో దోషము: %s" #: virtManager/details/details.py:1849 #, python-format msgid "%(summary)s ..." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1861 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1862 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s write" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1865 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1866 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s out" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1868 virtManager/details/details.py:1869 #: virtManager/details/details.py:1870 virtManager/details/details.py:1871 #: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమైంది" #: virtManager/details/details.py:1879 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2042 msgid "Absolute Movement" msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక" #: virtManager/details/details.py:2044 msgid "Relative Movement" msgstr "సారూప్య కదలిక" #: virtManager/details/details.py:2053 virtManager/details/details.py:2228 #: virtManager/details/details.py:2231 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2057 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s సేవిక" #: virtManager/details/details.py:2123 msgid "Serial Device" msgstr "సీరియల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:2125 msgid "Parallel Device" msgstr "పార్లల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:2127 msgid "Console Device" msgstr "కన్సోల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:2129 msgid "Channel Device" msgstr "ఛానల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:2139 msgid "Primary Console" msgstr "ప్రాధమిక తెర" #: virtManager/details/details.py:2195 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2212 msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2238 #, python-format msgid "%(device)s on %(address)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2244 virtManager/details/details.py:2254 msgid "Cannot remove controller while devices are attached." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2344 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2345 msgid "CDROM" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2346 msgid "Network (PXE)" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2361 msgid "No bootable devices" msgstr "ఖాళీ NBD పరికరాలు లేవు" #: virtManager/details/details.py:2408 msgid "Overview" msgstr "మొత్తందృశ్యం" #: virtManager/details/details.py:2409 msgid "OS information" msgstr "సమాచారం" #: virtManager/details/details.py:2411 msgid "Performance" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2413 msgid "CPUs" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2415 msgid "Boot Options" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:183 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "క్రియాహీన గెస్టునకు సీరియల్ కన్సోల్ యింకా అందుబాటులో లేదు" #: virtManager/details/serialcon.py:185 #, python-format msgid "Console for device type '%s' is not supported" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:350 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "పాఠ కన్సోల్‌కు అనుసంధానమగుటలో దోషం: %s" #: virtManager/details/snapshots.py:199 #, python-format msgid "Error creating snapshot: %s" msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది %s" #: virtManager/details/snapshots.py:216 msgid "Snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:219 #, python-format msgid "Error validating snapshot: %s" msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది %s" #: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113 msgid "Creating snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టిస్తోంది" #: virtManager/details/snapshots.py:272 msgid "Creating virtual machine snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టిస్తోంది" #: virtManager/details/snapshots.py:378 msgid "_Start snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ #%S" #: virtManager/details/snapshots.py:387 msgid "_Delete snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ #%S" #: virtManager/details/snapshots.py:444 #, python-format msgid "Error refreshing snapshot list: %s" msgstr "సంచయం తాజాపరచుటలో దోషం: %s" #: virtManager/details/snapshots.py:457 #, python-format msgid "" "%(vm)s\n" "VM State: %(state)s (External)" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:462 #, python-format msgid "" "%(vm)s\n" "VM State: %(state)s" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:524 #, python-format msgid "Snapshot '%(name)s':" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:544 msgid "External disk and memory" msgstr "బహిర్గత" #: virtManager/details/snapshots.py:546 msgid "External memory only" msgstr "బహిర్గత" #: virtManager/details/snapshots.py:548 msgid "External disk only" msgstr "బహిర్గత" #: virtManager/details/snapshots.py:639 msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:640 msgid "" "The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved " "memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be " "the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to " "snapshot either the running or shut down system instead." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:661 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " #| "snapshot was created will be discarded." msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes " "since the last snapshot was created will be discarded." msgstr "" "నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" #: virtManager/details/snapshots.py:665 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " #| "snapshot was created will be discarded." msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and " "configuration changes since the last snapshot was created will be discarded." msgstr "" "నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" #: virtManager/details/snapshots.py:676 msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:677 #, python-format msgid "" "Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot " "would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk " "underneath a running system. Running the domain afterwards would likely " "result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be " "removed before restoring the snapshot." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:691 msgid "Running snapshot" msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము " #: virtManager/details/snapshots.py:692 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము '%s'" #: virtManager/details/snapshots.py:693 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము '%s'" #: virtManager/details/snapshots.py:702 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన దస్త్రాలను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: virtManager/details/snapshots.py:710 msgid "Deleting snapshot" msgstr "తయారవుతోంది" #: virtManager/details/snapshots.py:711 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" msgstr "తయారవుతోంది'%s'" #: virtManager/details/snapshots.py:712 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" msgstr "తయారవుతోంది'%s'" #: virtManager/details/snapshots.py:720 msgid "No snapshot selected." msgstr "ఏ ఫైలు ఎంపికకాలేదు." #: virtManager/details/snapshots.py:723 msgid "Multiple snapshots selected." msgstr "రెండు అడ్డపట్టీలు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు." #: virtManager/details/snapshots.py:733 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము %s" #: virtManager/details/sshtunnels.py:63 msgid "" "Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " "descriptor connections." msgstr "" #: virtManager/details/sshtunnels.py:67 msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." msgstr "" #: virtManager/details/sshtunnels.py:73 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:351 #, python-format msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" "The credential type %s is not supported" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:423 msgid "GTK-VNC viewer is too old" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:577 #, python-format msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:750 msgid "Guest agent is not available." msgstr "ఇప్పుడు అతిథి ఏజెంట్ అందుబాటులోలేదు." #: virtManager/device/addstorage.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "%s available in the default location" msgstr "స్థానము" #: virtManager/device/addstorage.py:132 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "పాత్ '%s' కొరకు యెమ్యులేటర్ శోధన అనుమతులను కలిగివుండక పోవచ్చును." #: virtManager/device/addstorage.py:134 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "మీరు దీనిని యిప్పుడు సరిదిద్దుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/device/addstorage.py:135 virtManager/device/addstorage.py:159 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు." #: virtManager/device/addstorage.py:148 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:" #: virtManager/device/addstorage.py:267 msgid "A storage path must be specified." msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను." #: virtManager/device/fsdetails.py:147 msgid "Te_mplate:" msgstr "మాదిరి (_m):" #: virtManager/device/fsdetails.py:149 msgid "_Source path:" msgstr "మూలపు పాత్ (_S):" #: virtManager/device/gfxdetails.py:87 msgid "Spice server" msgstr "స్పైస్ సేవిక" #: virtManager/device/gfxdetails.py:88 msgid "VNC server" msgstr "VNC సేవిక" #: virtManager/device/gfxdetails.py:95 msgid "Address" msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:104 msgid "Localhost only" msgstr "మాత్రమే" #: virtManager/device/gfxdetails.py:105 msgid "All interfaces" msgstr "ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు అమలు" #: virtManager/device/gfxdetails.py:112 msgid "Auto" msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:218 #, python-format msgid "A_uto (Port %(port)d)" msgstr "" #: virtManager/device/mediacombo.py:67 msgid "No media selected" msgstr "" #: virtManager/device/mediacombo.py:100 msgid "Media Unknown" msgstr "తెలియని మాధ్యమం" #: virtManager/device/mediacombo.py:102 msgid "No media detected" msgstr "ఎటువంటి మాద్యమం గుర్తించబడలేదు" #: virtManager/device/netlist.py:40 msgid "Usermode networking" msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్" #: virtManager/device/netlist.py:44 msgid "Virtual network" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" #: virtManager/device/netlist.py:121 virtManager/object/libvirtobject.py:209 msgid "Inactive" msgstr "క్రియాహీన" #: virtManager/device/netlist.py:136 msgid "Bridge device..." msgstr "" #: virtManager/device/netlist.py:141 msgid "Macvtap device..." msgstr "" #: virtManager/device/netlist.py:199 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు." #: virtManager/device/netlist.py:200 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: virtManager/device/netlist.py:212 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s" #: virtManager/device/vsockdetails.py:58 msgid "CID" msgstr "" #: virtManager/engine.py:123 msgid "Checking for virtualization packages..." msgstr "" #: virtManager/error.py:139 msgid "Input Error" msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము" #: virtManager/error.py:140 #, python-format msgid "Validation Error: %s" msgstr "" #: virtManager/error.py:180 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/error.py:182 msgid "Don't warn me again." msgstr "నన్ను మరలా వారించవద్దు." #: virtManager/error.py:214 msgid "Don't ask me again" msgstr "నన్ను మరలా అడుగవద్దు" #: virtManager/host.py:32 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "అతిథేయి డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/host.py:168 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(maxmem)s లో %(currentmem)s" #: virtManager/host.py:178 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting..." msgid "%(connection)s - Connection Details" msgstr "అనుసంధానమౌతోంది..." #: virtManager/hostnets.py:106 msgid "Networks" msgstr "" #: virtManager/hostnets.py:140 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "Libvirt అనుసంధానము వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు నిర్వాహణమను మద్దతించదు." #: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281 msgid "Connection not active." msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా లేదు." #: virtManager/hostnets.py:164 msgid "No virtual network selected." msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు." #: virtManager/hostnets.py:173 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "నెట్వర్కును యెంపికచేయుటలో దోషము: %s" #: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168 msgid "Routed network" msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు" #: virtManager/hostnets.py:227 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత రౌటింగ్ మాత్రమే" #: virtManager/hostnets.py:229 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, రౌటింగ్ అచేతనమైంది" #: virtManager/hostnets.py:260 virtManager/hoststorage.py:324 msgid "On Boot" msgstr "బూట్ నందు" #: virtManager/hostnets.py:277 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/hostnets.py:284 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "నెట్వర్కు '%s' తొలగించుటలో దోషం" #: virtManager/hostnets.py:293 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "నెట్వర్కు '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం" #: virtManager/hostnets.py:302 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "నెట్వర్కు '%s' ను ఆపివేయుటలో దోషం" #: virtManager/hostnets.py:311 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/hostnets.py:335 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు: %s" #: virtManager/hoststorage.py:178 msgid "Copy Volume Path" msgstr "వాల్యూమ్ పాత్‌ను నకలుతీయి" #: virtManager/hoststorage.py:191 msgid "Volumes" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:199 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #: virtManager/hoststorage.py:208 msgid "Format" msgstr "రూపము" #: virtManager/hoststorage.py:216 msgid "Used By" msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన" #: virtManager/hoststorage.py:233 msgid "Storage Pools" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:274 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "Libvirt అనుసంధానము నిల్వ నిర్వాహణను మద్దతించదు." #: virtManager/hoststorage.py:315 #, python-format msgid "%(bytesfree)s Free / %(bytesinuse)s In Use" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:335 msgid "Create new volume" msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేదు: %s" #: virtManager/hoststorage.py:342 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ అనునది వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను తోడ్పాటునీయలేదు" #: virtManager/hoststorage.py:357 msgid "No storage pool selected." msgstr "ఏ నిల్వ పూల్ యెంపికకాలేదు." #: virtManager/hoststorage.py:366 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "పూల్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s" #: virtManager/hoststorage.py:466 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "పూల్ '%s' ఆపుటలో దోషం" #: virtManager/hoststorage.py:475 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం" #: virtManager/hoststorage.py:485 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "పూల్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/hoststorage.py:492 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పూల్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/hoststorage.py:499 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "పూల్ '%s' తొలగించుటలో దోషం" #: virtManager/hoststorage.py:510 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "పూల్ '%s' తాజాపరచుటలో దోషం" #: virtManager/hoststorage.py:544 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/hoststorage.py:552 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/hoststorage.py:565 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:590 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు: %s" #: virtManager/lib/connectauth.py:50 msgid "Authentication required" msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:154 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:160 msgid "" "Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " "package locally." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:164 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:168 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" "నిర్థారించండి:\n" " - ఒక Xen అతిథేయి కెర్నల్ బూటైందని\n" " -Xen సేవ ప్రారంభమైందని" #: virtManager/lib/connectauth.py:174 msgid "" "Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" "X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:180 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించుము." #: virtManager/lib/connectauth.py:183 #, python-format msgid "Unable to connect to libvirt %s." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:195 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది" #: virtManager/lib/connectauth.py:218 msgid "" "The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " "libvirtd service to manage virtualization on this host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:225 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM " "virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:232 msgid "" "A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:77 #, python-format msgid "Error launching libguestfs appliance: %s" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:86 msgid "Inspection found no operating systems." msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:317 #, python-format msgid "Error inspection VM: %s" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:328 msgid "Cannot inspect VM on remote connection" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69 msgid "Running" msgstr "నడుస్తోంది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73 msgid "Shutting Down" msgstr "మూసివేయుచున్నది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124 msgid "Saved" msgstr "దాచిన" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78 msgid "Shutoff" msgstr "మూయి" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122 msgid "Crashed" msgstr "క్రాషయ్యింది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82 msgid "Suspended" msgstr "సస్పెండ్" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94 msgid "Booted" msgstr "బూటైన" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123 msgid "Migrated" msgstr "వలసపోయిన" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96 msgid "Restored" msgstr "తిరిగివుంచిన" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126 msgid "From snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ నుండి" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 msgid "Unpaused" msgstr "నిలిపివుంచని" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99 msgid "Migration canceled" msgstr "మైగ్రేషన్ రద్దైనది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 msgid "Save canceled" msgstr "దాచుట రద్దైనది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101 msgid "Event wakeup" msgstr "ఈవెంట్ వేకప్" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 msgid "User" msgstr "వాడుకరి" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106 msgid "Migrating" msgstr "వలసపోతూ వున్న" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107 msgid "Saving" msgstr "దాయుచున్నది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108 msgid "Dumping" msgstr "డంపుచేస్తోంది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109 msgid "I/O error" msgstr "I/O దోషం" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112 msgid "Shutting down" msgstr "మూస్తోంది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120 msgid "Shut Down" msgstr "మూసివేయి" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121 msgid "Destroyed" msgstr "నాశనమైన" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125 msgid "Failed" msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129 msgid "Panicked" msgstr "పానిక్‌డ్" #: virtManager/manager.py:87 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "నిర్వాహికను ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/manager.py:302 msgid "D_etails" msgstr "వివరాలు (_e)" #: virtManager/manager.py:379 msgid "CPU usage" msgstr "CPU వాడుక" #: virtManager/manager.py:380 msgid "Host CPU usage" msgstr "అతిథేయి CPU వాడుక" #: virtManager/manager.py:381 msgid "Memory usage" msgstr "మెమొరీ cgroup వాడుక సమాచారం పొందలేదు" #: virtManager/manager.py:382 msgid "Disk I/O" msgstr "డిస్కు I/O" #: virtManager/manager.py:383 msgid "Network I/O" msgstr "నెట్వర్కు I/O" #: virtManager/manager.py:498 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" "మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?" #: virtManager/manager.py:575 #, fuzzy, python-format #| msgid "Double click to connect" msgid "%(uri)s (Double click to connect)" msgstr "అనుసంధానించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము" #: virtManager/manager.py:582 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connection not active." msgid "%(connection)s - Not Connected" msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా లేదు." #: virtManager/manager.py:584 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting..." msgid "%(connection)s - Connecting..." msgstr "అనుసంధానమౌతోంది..." #: virtManager/manager.py:760 virtManager/vmwindow.py:378 msgid "_Restore" msgstr "తిరిగివుంచు (_R)" #: virtManager/manager.py:797 virtManager/vmwindow.py:419 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "" #: virtManager/manager.py:913 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది." #: virtManager/migrate.py:38 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "మైగ్రేట్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/migrate.py:144 msgid "Direct" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:145 msgid "Tunnelled" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:161 #, python-format msgid "Migrate '%(vm)s'" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:222 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "చెల్లునటువంటి గమ్యపు అనుసంధానము తప్పక యెంపికచేయవలెను." #: virtManager/migrate.py:237 msgid "" "A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but " "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:292 #, python-format msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:294 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disconnected" msgid "%(uri)s (Disconnected)" msgstr "అననుసంధానించిన" #: virtManager/migrate.py:296 #, python-format msgid "%(uri)s (Same connection)" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:313 msgid "No usable connections available." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:353 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "అతిథిని మైగ్రేట్ చేయలేదు: %s" #: virtManager/migrate.py:381 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "ఇన్‌పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s" #: virtManager/migrate.py:399 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s'ను వలసపంపుచున్నది" #: virtManager/migrate.py:400 #, python-format msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:411 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "మైగ్రేట్ పనిని రద్దుచేయుటలో దోషం: %s" #: virtManager/object/domain.py:454 msgid "Can not change shared memory setting when is configured." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:457 msgid "Libvirt may not be new enough to support memfd." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:476 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "qemu అనునది SGA కు తోడ్పాటునీయదు." #: virtManager/object/domain.py:491 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "డిస్కు స్నాప్‌షాట్స్ యింకా తోడ్పాటులేదు." #: virtManager/object/domain.py:494 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం." #: virtManager/object/domain.py:529 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "తెలుపబడిన పరికరాన్ని క్రియాహీన VM ఆకృతీకరణ నందు కనుగొనలేక పోయింది: %s" #: virtManager/object/domain.py:1421 msgid "Saving domain to disk" msgstr "డొమైన్‌ డిస్కును దాచుచున్నది" #: virtManager/object/domain.py:1473 msgid "Migrating domain" msgstr "డొమైన్‌ను వలసపంపుచున్నది" #: virtManager/object/network.py:157 msgid "Isolated network" msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్" #: virtManager/object/network.py:161 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT నుండి %sకు" #: virtManager/object/network.py:166 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%sకు రౌంట్" #: virtManager/object/network.py:171 #, python-format msgid "%s network" msgstr "" #: virtManager/object/nodedev.py:25 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s" #: virtManager/object/storagepool.py:25 msgid "Filesystem Directory" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ సంచయం" #: virtManager/object/storagepool.py:26 msgid "Pre-Formatted Block Device" msgstr "ముందుగా-ఫార్మాట్ చేసిన బ్లాక్ పరికరం" #: virtManager/object/storagepool.py:27 msgid "Network Exported Directory" msgstr "నెట్వర్కు ఎక్సుపోర్టెడ్ డైరెక్టరీ" #: virtManager/object/storagepool.py:28 msgid "LVM Volume Group" msgstr "LVM వాల్యూమ్ సమూహం" #: virtManager/object/storagepool.py:29 msgid "Physical Disk Device" msgstr "భౌతిక డిస్కు పరికరం" #: virtManager/object/storagepool.py:30 msgid "iSCSI Target" msgstr "iSCSI లక్ష్యం" #: virtManager/object/storagepool.py:31 msgid "SCSI Host Adapter" msgstr "SCSI అతిధేయ ఎడాప్టర్" #: virtManager/object/storagepool.py:32 msgid "Multipath Device Enumerator" msgstr "బహుళపాత్ పరికర ఎన్యూమరేటర్" #: virtManager/object/storagepool.py:33 msgid "Gluster Filesystem" msgstr "ఫైలువ్యవస్థ" #: virtManager/object/storagepool.py:34 msgid "RADOS Block Device/Ceph" msgstr "" #: virtManager/object/storagepool.py:35 msgid "Sheepdog Filesystem" msgstr "" #: virtManager/object/storagepool.py:36 msgid "ZFS Pool" msgstr "" #: virtManager/oslist.py:26 msgid "Type to start searching..." msgstr "" #: virtManager/preferences.py:28 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/preferences.py:112 msgid "Never" msgstr "ఎప్పటికికాదు" #: virtManager/preferences.py:113 msgid "Fullscreen only" msgstr "పూర్తితెర మాత్రమే" #: virtManager/preferences.py:114 msgid "Always" msgstr "ఎల్లప్పుడు" #: virtManager/preferences.py:123 msgid "Off" msgstr "ఆఫ్" #: virtManager/preferences.py:124 msgid "On" msgstr "ఆన్" #: virtManager/preferences.py:126 virtManager/preferences.py:148 #: virtManager/preferences.py:158 #, python-format msgid "System default (%s)" msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయ జోన్(%s)" #: virtManager/preferences.py:137 msgid "Manual redirect only" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:138 msgid "Auto redirect on USB attach" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:170 msgid "Application default" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:173 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "CPU మాదిరి: " #: virtManager/preferences.py:183 #, fuzzy #| msgid "System default (%s)" msgid "System default" msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయ జోన్(%s)" #: virtManager/preferences.py:192 msgid "python libguestfs support is not installed" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:322 msgid "Configure grab key combination" msgstr "గ్రాబ్ కీ జోడీను ఆకృతీకరించు" #: virtManager/preferences.py:331 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." msgstr "" "మీరు గ్రాబ్ కీలను వాటిని నొక్కుట ద్వారా నిర్వచించవద్దు.\n" "మీ యెంపికను నిర్థారించుటకు దయచేసి సరే నొక్కండి\n" "మీకు కావలసిన కీలు నొక్కివున్నప్పుడు." #: virtManager/preferences.py:334 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "దయచేసి కావలసిన గ్రాబ్ కీ జోడీను నొక్కండి" #: virtManager/storagebrowse.py:77 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థానిక నిల్వను వుపయోగించలేదు." #: virtManager/storagebrowse.py:108 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను యెంచుకొనుము" #: virtManager/systray.py:119 msgid "_Show Virtual Machine Manager" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వీక్షకము/నిర్వాహకము" #: virtManager/virtmanager.py:42 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము" #: virtManager/virtmanager.py:43 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము" #: virtManager/vmmenu.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)" #: virtManager/vmmenu.py:66 msgid "F_orce Reset" msgstr "బలవంతంగా తిరిగివుంచు (_o)" #: virtManager/vmmenu.py:67 msgid "_Force Off" msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)" #: virtManager/vmmenu.py:69 msgid "Sa_ve" msgstr "దాచు (_v)" #: virtManager/vmmenu.py:99 msgid "R_esume" msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_e)" #: virtManager/vmmenu.py:105 msgid "Clone..." msgstr "క్లోన్..." #: virtManager/vmmenu.py:107 msgid "Migrate..." msgstr "మైగ్రేట్: గడువుతీరుట చెల్లనిది..." #: virtManager/vmmenu.py:109 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించుము (_D)" #: virtManager/vmmenu.py:165 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "పనిని దాచుటను రద్దుచేయుటలో దోషం: %s" #: virtManager/vmmenu.py:174 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను దాయాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:185 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s" #: virtManager/vmmenu.py:190 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది" #: virtManager/vmmenu.py:191 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను డిస్కునకు దాచుచున్నది " #: virtManager/vmmenu.py:200 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:202 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును." #: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277 msgid "Error shutting down domain" msgstr "డొమైన్ మూసివేతలో దోషం" #: virtManager/vmmenu.py:214 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:220 msgid "Error pausing domain" msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషం" #: virtManager/vmmenu.py:226 msgid "Error unpausing domain" msgstr "డొమైన్‌ను తిరిగికొనసాగించుటలో దోషం" #: virtManager/vmmenu.py:236 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error restoring domain" msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము" #: virtManager/vmmenu.py:239 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" "డొమైన్ నాశనం చేయబడలేదు. మీరు దాచిన స్థితిని తీసివేసి\n" "రోజువారి ప్రారంభమును జరుపుటకు\n" "మీరు యిష్టపడతారా?" #: virtManager/vmmenu.py:253 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "డొమైన్ స్థితిని తొలగించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/vmmenu.py:257 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది" #: virtManager/vmmenu.py:258 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "డిస్కునుండి వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను తిరిగినిల్వవుంచుతోంది" #: virtManager/vmmenu.py:264 msgid "Error starting domain" msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషం" #: virtManager/vmmenu.py:271 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:283 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:289 msgid "Error rebooting domain" msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:296 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను బలవంతంగా తిరిగి అమర్చుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:298 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు." #: virtManager/vmmenu.py:304 msgid "Error resetting domain" msgstr "డొమైన్ తిరిగిఅమర్చుటలో దోషం" #: virtManager/vmwindow.py:46 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "వివరాలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/vmwindow.py:225 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" "మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?" #: virtManager/vmwindow.py:387 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" msgstr "" #: virtManager/vmwindow.py:431 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "VM స్నాప్‌షాట్స్ నిర్వహించు" #: virtManager/vmwindow.py:510 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ తీయుటలో దోషము: %s" #: virtManager/vmwindow.py:518 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "స్పైస్ USB పరికరం విడ్జట్ సిద్దపరచుటలో దోషం" #: virtManager/vmwindow.py:522 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు USB పరికరాలు ఎంపికచేయి" #: virtManager/vmwindow.py:554 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు" #: virtManager/vmwindow.py:555 msgid "PNG files" msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131 msgid "There are unapplied changes." msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:119 msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:132 msgid "" "Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" #: virtinst/capabilities.py:296 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture " "'%(arch)s'" msgstr "" "వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s" "%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" #: virtinst/capabilities.py:300 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'" msgstr "" "వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s" "%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" #: virtinst/capabilities.py:304 #, fuzzy, python-format #| msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'" msgstr "అతిధేయ %(virttype)s %(arch)s కు తోడ్పాటునీయదు" #: virtinst/capabilities.py:308 #, fuzzy #| msgid "any virtualization options" msgid "Host does not support any virtualization options" msgstr "ఏదేని వర్చ్యులైజేషన్ ఐచ్చికాలు" #: virtinst/capabilities.py:314 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for " "virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'" msgstr "" "వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s" "%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" #: virtinst/capabilities.py:320 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type " "'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'" msgstr "" "వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s" "%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" #: virtinst/cli.py:107 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజేయాలా." #: virtinst/cli.py:109 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము" #: virtinst/cli.py:287 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\n" "ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్‌ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\n" "లేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి." #: virtinst/cli.py:305 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the " #| "'%s' user search permissions for the following directories: %s" msgid "" "%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the " "'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s" msgstr "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" #: virtinst/cli.py:318 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" msgstr "" #: virtinst/cli.py:352 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "ఇది యిప్పటికే వున్న పాత్‌ '%s'ను వోవర్‌రైడ్ చేయును" #: virtinst/cli.py:363 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s." msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది.." #: virtinst/cli.py:407 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting to graphical console for guest" msgid "Running graphical console command: %(command)s" msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది" #: virtinst/cli.py:421 #, python-format msgid "Running text console command: %(command)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:463 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not find domain '%s': %s" msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s" msgstr "పేరుతో డొమైన్ కనుగొనలేక పోయింది '%s': %s" #. translators: option1 and option2 are command line options, #. e.g. -a or --disk #: virtinst/cli.py:482 #, python-format msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time" msgstr "" #: virtinst/cli.py:583 virtinst/cli.py:586 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "లిబ్‌వర్ట్ URI తో హైపర్విజర్‌కు అనుసంధానించు" #: virtinst/cli.py:601 msgid "" "Configure guest console auto connect. Example:\n" "--autoconsole text\n" "--autoconsole graphical\n" "--autoconsole none" msgstr "" #: virtinst/cli.py:607 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "అతిథి కన్సోలుకు అనుసంధానించుటకు స్వయంచాలకంగా ప్రయత్నించవద్దు" #: virtinst/cli.py:611 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "సంస్థాపన పూర్తైన తరువాత అతిథిని బూట్ చేయవద్దు." #: virtinst/cli.py:615 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "ఇదే నామముతో వొక ఫైలు వుంది." #: virtinst/cli.py:622 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము ముద్రించు." #: virtinst/cli.py:641 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు." #: virtinst/cli.py:646 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" #: virtinst/cli.py:650 msgid "Suppress non-error output" msgstr "దోషం-కాని అవుట్పుట్ కొరకు సప్రెస్ చేయును" #: virtinst/cli.py:652 msgid "Print debugging information" msgstr "డీబగ్గింగ్ సమాచారం ముద్రించును" #: virtinst/cli.py:658 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" #: virtinst/cli.py:666 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory memory=1024,currentMemory=512\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:679 msgid "" "Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" #: virtinst/cli.py:688 msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" "--cpu host-passthrough\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:701 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics spice\n" "--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n" "--graphics none\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:710 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" "--network none\n" "--network help" msgstr "" #: virtinst/cli.py:721 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" "--controller virtio-scsi\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:726 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" #: virtinst/cli.py:731 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "అతిథి వరుస పరికరం ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:734 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "అతిథి సమాంతర పరికరం ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:737 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "అతిథి సంప్రదింపు ఛానల్ ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:740 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "అతిథి మరియు అతిధేయ మధ్యన టెక్స్ట్ కన్సోల్ అనుసంధానం ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:744 msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: virtinst/cli.py:752 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" msgstr "" "అతిధేయ డైరెక్టరీను అతిథికి పంపుము. ఉదా: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" #: virtinst/cli.py:760 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "గెస్టు సౌండ్ పరికర ఎమ్యులేషన్ ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:771 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "అతిథి వాచ్‌డాగ్ పరికరం ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:774 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "అతిథి వీడియో హార్డువేర్ ఆకృతీకరించు." #: virtinst/cli.py:777 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: virtinst/cli.py:781 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" msgstr "" "అతిథి రీడైరక్షన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: virtinst/cli.py:785 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" "--memballoon model=virtio" #: virtinst/cli.py:789 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" #: virtinst/cli.py:793 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" #: virtinst/cli.py:797 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" #: virtinst/cli.py:801 #, fuzzy #| msgid "" #| "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" #| "--smartcard mode=passthrough" msgid "" "Configure a guest shared memory device. Ex:\n" "--shmem name=shmem0" msgstr "" "అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: virtinst/cli.py:805 msgid "" "Configure a guest memory device. Ex:\n" "--memdev dimm,target.size=1024" msgstr "" #: virtinst/cli.py:809 msgid "" "Configure guest vsock sockets. Ex:\n" "--vsock cid.auto=yes\n" "--vsock cid.address=7" msgstr "" #: virtinst/cli.py:814 msgid "" "Configure an IOMMU device. Ex:\n" "--iommu model=intel,driver.aw_bits=48" msgstr "" #: virtinst/cli.py:821 msgid "Set domain and configuration." msgstr "" #: virtinst/cli.py:825 msgid "Set domain seclabel configuration." msgstr "" #: virtinst/cli.py:829 msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations." msgstr "" #: virtinst/cli.py:834 msgid "Tune CPU parameters for the domain process." msgstr "" #: virtinst/cli.py:838 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "డొమైన్ ప్రోసెస్ కొరకు NUMA పాలసీ ట్యూన్ చేయి." #: virtinst/cli.py:842 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "Tune memory policy for the domain process." #: virtinst/cli.py:846 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "Tune blkio policy for the domain process." #: virtinst/cli.py:850 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" #: virtinst/cli.py:855 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,apic.eoi=on" msgstr "" #: virtinst/cli.py:861 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" msgstr "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" #: virtinst/cli.py:866 msgid "Configure VM power management features" msgstr "పవర్ నిర్వహణను ఆకృతీకరించుము" #: virtinst/cli.py:870 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "పవర్ నిర్వహణను ఆకృతీకరించుము" #: virtinst/cli.py:874 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "VM రిసోర్స్ విభజనీకరణను ఆకృతీకరించుము (cgroups)" #: virtinst/cli.py:878 msgid "" "Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" "--sysinfo host\n" "--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:884 msgid "" "Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" msgstr "" #: virtinst/cli.py:890 msgid "" "Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" "--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001," "dhCert=BASE64CERT\n" "--launchSecurity sev" msgstr "" #: virtinst/cli.py:898 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" "అతిథి బూట్ అమరికలను ఆకృతీరించుము. ఉదా:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" #: virtinst/cli.py:904 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" msgstr "" #: virtinst/cli.py:914 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" "--disk /my/existing/disk,cache=none\n" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" #: virtinst/cli.py:922 msgid "OS options" msgstr "" #: virtinst/cli.py:925 msgid "The OS being installed in the guest." msgstr "" #: virtinst/cli.py:927 msgid "The OS installed in the guest." msgstr "" #: virtinst/cli.py:929 msgid "" "This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n" "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" "See 'osinfo-query os' for a full list." msgstr "" #: virtinst/cli.py:939 msgid "" "Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n" "--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n" "--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n" "--xml xpath.delete=./clock" msgstr "" #: virtinst/cli.py:969 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "%(key)s తప్పక 'yes' లేదా 'no'" #: virtinst/cli.py:1154 #, python-format msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1473 #, python-format msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1529 virtinst/cli.py:1560 #, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1910 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" "గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' " "ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." #: virtinst/cli.py:1917 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" #: virtinst/cli.py:1928 #, python-format msgid "Unknown autoconsole type '%s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:3473 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "'size' కు తగని విలువ: %s" #: virtinst/cli.py:3486 #, fuzzy, python-format #| msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'" msgstr "తెలియని '%s' విలువ '%s'" #: virtinst/cli.py:3501 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "vol=poolname/volname తో నిల్వ వాల్యామ్ తప్పక తెలుపాలి" #: virtinst/cli.py:3950 #, python-format msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:4651 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s బహుళ నోడ్ పరికరాలకు చెందును" #: virtinst/cli.py:4654 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' కొరకు సరిజోడీ నోడ్ పరికరం కనుగొనలేదు" #: virtinst/cloner.py:44 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not remove old vm '%s': %s" msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s" msgstr "పాత vm '%s' తీసివేయలేదు: %s" #: virtinst/cloner.py:111 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "డొమైన్ '%s' కనబడలేదు." #: virtinst/cloner.py:155 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "ఉన్న నిల్వ వాల్యుమ్‌పై క్లోన్ చేయుట ప్రస్తుతం తోడ్పాటులేదు: '%s'" #: virtinst/cloner.py:176 #, python-format msgid "Disk path '%s' does not exist." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:185 #, fuzzy #| msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported." msgstr "ఉన్న నిల్వ వాల్యుమ్‌పై క్లోన్ చేయుట ప్రస్తుతం తోడ్పాటులేదు: '%s'" #: virtinst/cloner.py:187 #, fuzzy, python-format #| msgid "Architecture '%s' is not installable" msgid "Disk network type '%s' is not cloneable." msgstr "ఆకృతి '%s' సంస్థాపించలేము" #: virtinst/cloner.py:194 msgid "Read Only" msgstr "చదువుట మాత్రమే" #: virtinst/cloner.py:196 #, fuzzy #| msgid "Storage is marked as shareable." msgid "Marked as shareable" msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది." #: virtinst/cloner.py:258 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s" msgstr "పాత్ '%s' ను క్లోనింగ్ కొరకు వుపయోగించలేక పోయింది: %s" #: virtinst/cloner.py:274 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "వాస్తవ డిస్కు సమాచారం నిర్ణయించలేక పోయింది: %s" #: virtinst/cloner.py:325 msgid "Domain to clone must be shutoff." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:360 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు" #: virtinst/cloner.py:497 #, python-format msgid "Invalid name for new guest: %s" msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు చెల్లని పేరు: %s" #: virtinst/devices/disk.py:348 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" msgstr "" #: virtinst/devices/disk.py:353 #, python-format msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" "పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API " "ఉపయోగించు." #: virtinst/devices/disk.py:376 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ఈ వాల్యూమ్ రకానికి ఫార్మాట్ యాట్రిబ్యూట్ తోడ్పాటునీయదు" #: virtinst/devices/disk.py:796 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "పరికర రకం '%s' కు పాత్ అవసరం" #: virtinst/devices/disk.py:804 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "నాన్-ఎగ్జిస్టెంట్ పాత్ '%s' కొరకు నిల్వ సృష్టి పారామితులు తెలుపండి." #: virtinst/devices/disk.py:917 #, python-format msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported" msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: virtinst/devices/filesystem.py:123 #, python-format msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ లక్ష్యం '%s' తప్పక ఏబ్సల్యూట్ పాత్ అయితీరాలి" #: virtinst/devices/graphics.py:20 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "%s తప్పక 5900 పైన ఉండాలి, లేదా ఆటో ఎలొకేషన్ కొరకు -1" #: virtinst/devices/hostdev.py:82 #, fuzzy, python-format #| msgid "Don't know how to --update for --%s" msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'" msgstr "--update ను --%s కొరకు ఎలా చేయాలో తెలియదు" #: virtinst/devices/hostdev.py:88 #, python-format msgid "Unknown node device type %s" msgstr "" #: virtinst/devices/interface.py:189 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "MAC చిరునామా '%s' వేరొక వర్చ్యువల్ మిషన్‌చే వినియోగంలో వుంది." #: virtinst/diskbackend.py:109 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" msgstr "నిల్వ %(path)s వుపయోగించలేదు: %(err)s" #: virtinst/diskbackend.py:288 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "'%s' పైని అనుమతులు స్టిక్ కాలేదు" #: virtinst/diskbackend.py:538 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" "అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." #: virtinst/diskbackend.py:543 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "డిస్కును సృష్టించుటకు అక్కడ తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు." #: virtinst/diskbackend.py:548 #, fuzzy, python-format #| msgid " %d M requested > %d M available" msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available" msgstr " %d M అవసరమైంది > %d M అందుబాటులోవుంది" #: virtinst/diskbackend.py:555 #, python-format msgid "size is required for non-existent disk '%s'" msgstr "లేని డిస్కు '%s' కొరకు పరిమాణం అవసరం" #: virtinst/diskbackend.py:565 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "%(srcfile)s క్లోనింగ్" #: virtinst/diskbackend.py:635 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s" msgstr "డిస్కుప్రతిబింబం %s ను %s కు క్లోనింగ్ చేయుటలో దోషం: %s" #: virtinst/domain/cpu.py:56 #, python-format msgid "" "Total CPUs implied by topology (sockets=%(sockets)d * dies=%(dies)d * cores=" "%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) does not match vCPU count " "%(vcpus)d" msgstr "" #: virtinst/domain/cpu.py:310 msgid "No host CPU reported in capabilities" msgstr "సామర్ధ్యాలనందు యే అతిధేయ CPU నివేదించలేదు" #: virtinst/domain/launch_security.py:26 msgid "Missing mandatory attribute 'type'" msgstr "" #: virtinst/domain/launch_security.py:35 msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine" msgstr "" #: virtinst/domain/launch_security.py:40 msgid "SEV launch security is not supported on this platform" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:245 msgid "BIOS" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:246 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయ" #: virtinst/domcapabilities.py:251 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:254 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:332 #, python-format msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" msgstr "" #: virtinst/guest.py:78 msgid "Guest" msgstr "అతిథి" #: virtinst/guest.py:86 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "అతిథి పేరు '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది." #: virtinst/guest.py:753 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "" #: virtinst/guest.py:757 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "" #: virtinst/guest.py:762 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:107 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:266 #, python-format msgid "" "Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install." msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:635 msgid "Creating domain..." msgstr "డొమైన్ సృష్టిస్తోంది..." #: virtinst/install/installer.py:642 msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s" msgstr "సంస్థాపన స్థానం నిర్థారించుటలో దోషం: %s" #: virtinst/install/installertreemedia.py:116 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:119 msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:142 #, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:209 msgid "Couldn't find kernel for install tree." msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:267 msgid "" "Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are " "passed to point the installer at a network accessible install tree." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:63 #, python-format msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:74 #, python-format msgid "%s requires the user-password to be set." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:83 #, python-format msgid "%s requires the admin-password to be set." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:180 msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:198 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:335 #, python-format msgid "OS '%s' media does not support unattended installation" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:346 #, python-format msgid "OS '%s' does not support unattended installation." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:355 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the " "'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:362 #, python-format msgid "Using unattended profile '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:312 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:314 #, python-format msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:318 msgid "" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" #: virtinst/install/urlfetcher.py:101 #, fuzzy, python-format #| msgid "Couldn't acquire file %s: %s" msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s" msgstr "ఫైలు %s పొందలేక పోయింది: %s" #: virtinst/install/urlfetcher.py:106 #, fuzzy, python-format #| msgid "Retrieving file %s..." msgid "Retrieving '%(filename)s'" msgstr "ఫైలు %s పొందుతోంది..." #: virtinst/install/urlfetcher.py:278 #, fuzzy, python-format #| msgid "Opening URL %s failed: %s." msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s" msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s" #: virtinst/install/volumeupload.py:108 #, fuzzy, python-format #| msgid "Transferring %s" msgid "Transferring '%(filename)s'" msgstr "బదిలీచేస్తోంది %s" #: virtinst/osdict.py:142 #, fuzzy #| msgid "Generic" msgid "Generic OS" msgstr "సాదారణ" #: virtinst/osdict.py:167 #, python-format msgid "Unknown libosinfo ID '%s'" msgstr "" #: virtinst/osdict.py:181 #, python-format msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values." msgstr "" #: virtinst/osdict.py:583 #, python-format msgid "OS '%s' does not have a URL location" msgstr "" #: virtinst/osdict.py:595 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture " "'%(archname)s'" msgstr "" #: virtinst/storage.py:166 #, fuzzy, python-format #| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s" msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్‌ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s" #: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:551 msgid "Storage object" msgstr "నిల్వ ఆబ్జక్టు" #: virtinst/storage.py:225 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక పూల్‌చే వుపయోగంలో వుంది." #: virtinst/storage.py:388 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "నిల్వ పూల్‌ను నిర్వచించలేదు: %s" #: virtinst/storage.py:396 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "నిల్వ పూల్ బిల్డ్ చేయలేక పోయింది: %s" #: virtinst/storage.py:402 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "నిల్వ పూల్‌ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s" #: virtinst/storage.py:408 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "పూల్ స్యయంచాలకప్రారంభం ఫ్లాగ్ అమర్చలేక పోయింది: %s" #: virtinst/storage.py:557 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల్యముచే వుపయోగంలో వుంది." #: virtinst/storage.py:642 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది" #: virtinst/storage.py:687 #, fuzzy, python-format #| msgid "Allocating '%s'" msgid "Allocating '%(filename)s'" msgstr "'%s' కేటాయిస్తోంది" #: virtinst/storage.py:727 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " #| "(%d M requested allocation > %d M available)" msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " "(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)" msgstr "" "వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M " "అందుబాటులోవుంది)" #: virtinst/storage.py:734 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when " #| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M " "available)" msgstr "" "వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను " "దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)" #: virtinst/virtclone.py:20 msgid "" "An original machine name is required, use '--original src_name' and try " "again." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:67 msgid "" "Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " "like MAC address, name, etc. \n" "\n" "The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " "_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " "So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" "వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n" "\n" "VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి " "అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన " "మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి." #: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:943 msgid "General Options" msgstr "సర్వసామన్యమైన ఐచ్ఛికాలు" #: virtinst/virtclone.py:79 msgid "Name of the original guest to clone." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:81 msgid "XML file to use as the original guest." msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించుటకు XML ఫైలు." #: virtinst/virtclone.py:83 msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి." #: virtinst/virtclone.py:86 msgid "Name for the new guest" msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు పేరు" #: virtinst/virtclone.py:89 msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:91 msgid "Storage Configuration" msgstr "నిల్వ ఆకృతీకరణ" #: virtinst/virtclone.py:93 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు డిస్కు ప్రతిరూపంగా వుపయోగించుటకు కొత్త ఫైలు" #: virtinst/virtclone.py:96 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" "పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-" "copy=hdc)" #: virtinst/virtclone.py:99 msgid "" "Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to " "copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:104 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" msgstr "క్లోన్ యొక్క డిస్కు ప్రతిరూపం కొరకు స్పేర్స్ ఫైలు వుపయోగించదు" #: virtinst/virtclone.py:108 msgid "" "Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will " "be left untouched. This requires specifying existing paths for every " "cloneable disk image." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:113 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:115 msgid "Networking Configuration" msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ" #: virtinst/virtclone.py:117 msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం" #: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1048 #: virtinst/virtxml.py:431 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "వివిధములైన ఐచ్ఛికాలు" #: virtinst/virtclone.py:147 msgid "" "Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " "try again." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:179 msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:196 #, python-format msgid "Clone '%s' created successfully." msgstr "క్లోన్ '%s' విజయవంతంగా సృష్టించబడెను." #: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1157 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "వాడుకరి అభ్యర్ధనపై సంస్థాపన విరమించబడెను" #: virtinst/virtinstall.py:57 msgid "" "-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --" "connect? If not, use --cdrom instead" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:125 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" msgstr "నిల్వను తెలుపలేదు మరియు --nodisks వుపయోగించు" #: virtinst/virtinstall.py:129 msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[," "size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" #: virtinst/virtinstall.py:223 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల్ ఐచ్చికాలు మిళితం చేయలేము" #: virtinst/virtinstall.py:227 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము" #: virtinst/virtinstall.py:310 msgid "--memory amount in MiB is required" msgstr "--పునఃప్రారంభము అవసరం" #: virtinst/virtinstall.py:314 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:318 #, python-format msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" "ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n" "(%(methods)s)" #: virtinst/virtinstall.py:330 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" "CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ " "చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు." #: virtinst/virtinstall.py:333 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజేయాలా" #: virtinst/virtinstall.py:346 #, python-format msgid "" "Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for " "OS %(osname)s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:351 #, python-format msgid "" "Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:358 msgid "The guest's network configuration may not support PXE" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:365 msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:378 #, python-brace-format msgid "Using {osname} --location {url}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:457 #, python-brace-format msgid "Using default --name {vm_name}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:467 #, python-brace-format msgid "Using container default --memory {megabytes}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:486 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:497 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:543 #, python-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "సంస్థాపన స్థానం నిర్థారించుటలో దోషం: %s" #: virtinst/virtinstall.py:546 msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:619 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:655 #, fuzzy #| msgid "Minutes to wait for install to complete." msgid "Waiting for the installation to complete." msgstr "సంస్థాపన పూర్తగుటకు వేచివుండవలసిన నిమిషాలు." #: virtinst/virtinstall.py:656 #, fuzzy, python-format #| msgid "Minutes to wait for install to complete." msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete." msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete." msgstr[0] "సంస్థాపన పూర్తగుటకు వేచివుండవలసిన నిమిషాలు." msgstr[1] "సంస్థాపన పూర్తగుటకు వేచివుండవలసిన నిమిషాలు." #: virtinst/virtinstall.py:679 #, python-format msgid "Password for first root login is: %s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:691 msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:718 msgid "Console command returned failure." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:755 msgid "Domain has crashed." msgstr "డొమైన్ క్రాషైంది." #: virtinst/virtinstall.py:785 msgid "Domain is still running. Installation may be in progress." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:795 msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:806 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "డొమైన్ మూసివేయబడెను. కొనసాగిస్తోంది." #: virtinst/virtinstall.py:812 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "తెలిపిన సమయం పరిమితిని సంస్థాపన దాటినది. అనువర్తనం నిష్క్రమిస్తోంది." #: virtinst/virtinstall.py:835 msgid "Domain creation completed." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:844 #, python-format msgid "" "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:849 msgid "User stopped the VM. Not rebooting." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:852 msgid "Restarting guest." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:869 msgid "" "\n" "Starting install..." msgstr "" "\n" "సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..." #: virtinst/virtinstall.py:892 msgid "Domain install interrupted." msgstr "డొమైన్ సంస్థాపన ఆటంకపరచబడెను." #: virtinst/virtinstall.py:911 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "డ్రై రన్ విజయవంతంగా పూర్తైను" #: virtinst/virtinstall.py:915 #, python-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:922 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "అభ్యర్ధించిన సంస్థాపన XML అంచె 2 కలిగిలేదు" #: virtinst/virtinstall.py:939 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "తెలిపిన సంస్థాపనా మాద్యమంనుండి కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించు." #: virtinst/virtinstall.py:945 msgid "Name of the guest instance" msgstr "గెస్టు యిన్‌స్టాన్స్ యొక్క పేరు" #: virtinst/virtinstall.py:953 msgid "Installation Method Options" msgstr "సంస్థాపనా పద్దతి ఐచ్చికాలు" #: virtinst/virtinstall.py:955 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "CD-ROM సంస్థాపనా మాధ్యమం" #: virtinst/virtinstall.py:957 msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:960 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "PXE ప్రొటోకాల్ వుపయోగించి నెట్వర్కు నుండి బూట్ చేయి" #: virtinst/virtinstall.py:962 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "ఇప్పటికే వున్న డిస్కు ప్రతిరూపం నందు అతిథి నిర్మించు" #: virtinst/virtinstall.py:965 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు" #: virtinst/virtinstall.py:968 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "--location నుండి initrd root కు యిచ్చిన ఫైలు జతచేయి" #: virtinst/virtinstall.py:970 msgid "Perform an unattended installation" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:972 msgid "Specify fine grained install options" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:974 msgid "" "Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM " "configuration options are ignored." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:977 msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:991 msgid "Device Options" msgstr "పరికర ఐచ్ఛికాలు" #: virtinst/virtinstall.py:1021 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1025 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "వర్చ్యులైజేషన్ ప్లాట్‌ఫాం ఐచ్చికాలు" #: virtinst/virtinstall.py:1029 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "ఈ అతిథి పూర్తి వర్చ్యులైజ్డు అతిథి అయివుండాలి" #: virtinst/virtinstall.py:1032 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "ఈ అతిథి పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథి అయివుండాలి" #: virtinst/virtinstall.py:1035 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "ఈ అతిథి కంటైనర్ అతిథి కావాలి" #: virtinst/virtinstall.py:1037 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "ఉపయోగించుటకు హైపర్విజర్ పేరు (kvm, qemu, xen, ...)" #: virtinst/virtinstall.py:1038 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "సిమ్యులేట్ చేయుటకు CPU ఆకృతి" #: virtinst/virtinstall.py:1039 msgid "The machine type to emulate" msgstr "ఎమ్యులేట్‌కు యంత్రం రకం" #: virtinst/virtinstall.py:1050 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "అతిధేయ బూటప్ పై డొమైన్ స్వయంచాలకప్రారంభం కలిగివుండు." #: virtinst/virtinstall.py:1052 msgid "Create a transient domain." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1054 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1057 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "సంస్థాపన పూర్తగుటకు వేచివుండవలసిన నిమిషాలు." #: virtinst/virtxml.py:35 msgid "Please enter 'yes' or 'no'." msgstr "'yes' లేదా 'no' ప్రవేశపెట్టండి" #: virtinst/virtxml.py:80 #, python-format msgid "Invalid --edit option '%s'" msgstr "చెల్లని --edit ఐచ్చికం '%s'" #: virtinst/virtxml.py:83 #, python-format msgid "No --%s objects found in the XML" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:86 #, python-format msgid "" "'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in " "the XML" msgid_plural "" "'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects " "in the XML" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: virtinst/virtxml.py:107 #, python-format msgid "No matching objects found for %s" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:123 #, python-format msgid "One of %s must be specified." msgstr "%s ఒకటి తెలుపాలి." #: virtinst/virtxml.py:126 #, python-format msgid "Conflicting options %s" msgstr "విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలు %s" #: virtinst/virtxml.py:137 msgid "No change specified." msgstr "ఏ మార్పు తెలుపలేదు." #: virtinst/virtxml.py:139 #, python-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "ఒక మార్పు ఆపరేషన్ మాత్రమే తెలిపెను (విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలు %s)" #: virtinst/virtxml.py:152 #, fuzzy, python-format #| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgid "" "'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty " "'--edit'" msgstr "'--edit %s' కు --%s తో అర్థంలేదు, ఖాళీ '--edit' ఉపయోగించు" #: virtinst/virtxml.py:157 msgid "--os-variant is not supported with --edit" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:164 #, python-format msgid "Cannot use --add-device with --%s" msgstr "--add-device ను --%s తో ఉపయోగించలేదు" #: virtinst/virtxml.py:181 #, python-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" msgstr "--add-device ను --%s తో ఉపయోగించలేదు" #: virtinst/virtxml.py:184 msgid "--os-variant is not supported with --remove-device" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:204 #, python-format msgid "--build-xml not supported for --%s" msgstr "--build-xml అనునది --%s కు తోడ్పాటులేదు" #: virtinst/virtxml.py:207 msgid "--os-variant is not supported with --build-xml" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:233 #, python-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" msgstr "'%s' ను మార్చిన XML తో నిర్వచించాలా?" #: virtinst/virtxml.py:241 #, python-format msgid "Domain '%s' defined successfully." msgstr "డొమైన్ '%s' విజయవంతంగా నిర్వచించబడెను." #: virtinst/virtxml.py:248 #, python-format msgid "Start '%s' with the changed XML?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:550 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting domain" msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s" msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషం" #: virtinst/virtxml.py:263 virtinst/virtxml.py:554 #, python-format msgid "Domain '%s' started successfully." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:269 #, python-format msgid "" "%(xml)s\n" "\n" "Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:271 #, fuzzy #| msgid "Device %s successful." msgid "Device hotplug successful." msgstr "పరికరం %s సఫలమైంది." #: virtinst/virtxml.py:272 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error attempting device %s: %s" msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s" msgstr "పరికరం దోషం %s: %s" #: virtinst/virtxml.py:274 #, python-format msgid "" "%(xml)s\n" "\n" "Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:276 #, fuzzy #| msgid "Device %s successful." msgid "Device hotunplug successful." msgstr "పరికరం %s సఫలమైంది." #: virtinst/virtxml.py:277 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error attempting device %s: %s" msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s" msgstr "పరికరం దోషం %s: %s" #: virtinst/virtxml.py:279 #, python-format msgid "" "%(xml)s\n" "\n" "Update this device for the guest '%(domain)s'?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:281 #, fuzzy #| msgid "Device %s successful." msgid "Device update successful." msgstr "పరికరం %s సఫలమైంది." #: virtinst/virtxml.py:282 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error attempting device %s: %s" msgid "Error attempting device update: %(error)s" msgstr "పరికరం దోషం %s: %s" #: virtinst/virtxml.py:327 msgid "--xml can only be used with --edit" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:349 msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:368 msgid "Edit libvirt XML using command line options." msgstr "కమాండ్ లైన్ ఐచ్చికాలు ఉపయోగించి లిబ్‌వర్ట్ XML సరిచేయి" #: virtinst/virtxml.py:374 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "డొమైన్ పేరు, ఐడి లేదా యుయుఐడి" #: virtinst/virtxml.py:376 msgid "XML actions" msgstr "XML చర్యలు" #: virtinst/virtxml.py:378 msgid "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" "--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" "--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" #: virtinst/virtxml.py:384 msgid "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" #: virtinst/virtxml.py:389 msgid "" "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" "తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n" "--add-device --disk ..." #: virtinst/virtxml.py:392 msgid "" "Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure " "optimal defaults." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:395 msgid "Output options" msgstr "అవుట్పుట్ ఐచ్చికాలు" #: virtinst/virtxml.py:397 msgid "" "Apply changes to the running VM.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" "నడుస్తున్న VM కు మార్పులు వర్తింపచేయి.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." #: virtinst/virtxml.py:403 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "డొమైన్ నిర్వచనం బలవంతం. --print ఐచ్చికం తెలిపితే అవసరం." #: virtinst/virtxml.py:406 msgid "Force not defining the domain." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:409 msgid "Start the domain." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:411 msgid "Only print the requested change, in diff format" msgstr "అభ్యర్దించిన మార్పు మాత్రమే ముద్రించ, diff ఫార్మాట్‌లో" #: virtinst/virtxml.py:413 msgid "Only print the requested change, in full XML format" msgstr "అభ్యర్ధించిన మార్పు మాత్రమే ముద్రించు, XML ఫార్మాట్‌లో" #: virtinst/virtxml.py:415 msgid "Require confirmation before saving any results." msgstr "ఫలితాలను దాచుటకు ముందు నిర్థారణ కావాలి" #: virtinst/virtxml.py:419 msgid "XML options" msgstr "XML ఐచ్చికాలు" #: virtinst/virtxml.py:459 msgid "Can't use --confirm with stdin input." msgstr "--confirm ను stdin ఇన్పుట్‌తో ఉపయోగించలేదు." #: virtinst/virtxml.py:461 msgid "Can't use --update with stdin input." msgstr "--update ను stdin ఇన్పుట్‌తో ఉపయోగించలేదు." #: virtinst/virtxml.py:464 msgid "A domain must be specified" msgstr "డొమైన్ తప్పక తెలుపాలి" #: virtinst/virtxml.py:492 #, python-format msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "--update ను --%s కొరకు ఎలా చేయాలో తెలియదు" #: virtinst/virtxml.py:526 msgid "The VM is not running, --update is inapplicable." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:559 msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:561 msgid "" "XML did not change after domain define. You may have changed a value that " "libvirt is setting by default." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:574 msgid "Aborted at user request" msgstr "వాడుకరి అభ్యర్ధన వద్ద విరమించబడెను" #: virtinst/xmlapi.py:191 #, python-format msgid "" "XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found " "'%(foundname)s'" msgstr "" #. translators: value is a generic object type name #: virtinst/xmlbuilder.py:487 #, python-format msgid "A name must be specified for the %s" msgstr "" #: virtinst/xmlbuilder.py:492 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character." msgstr "%s వడపోత నామము '%s' '%s' అక్షరమును కలిగివుండక పోవచ్చును." #~ msgid "Completed" #~ msgstr "పూర్తైనది" #~ msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." #~ msgstr "గ్రాఫిక్స్ రకం '%s' స్వయంచాలక పునఃపరిమాణంకు తోడ్పాటునీయదు" #~ msgid "_Write Policy:" #~ msgstr "వ్రైట్ విధానం (_W):" #~ msgid "_Allocation:" #~ msgstr "కేటాయింపు (_A):" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "అన్వేషించుము..." #~ msgid "_Add sound device:" #~ msgstr "సౌండ్ పరికరం జతచేయి (_A):" #~ msgid "" #~ "Add Spice _USB\n" #~ "Redirection:" #~ msgstr "" #~ "స్పైస్ _USB\n" #~ "రీడైరెక్షన్ జతచేయి:" #~ msgid "Copy host CPU definition" #~ msgstr "నిర్వచనం" #~ msgid "available space:" #~ msgstr "అందుబాటులోవున్న ఖాళి:" #~ msgid "Connection Details" #~ msgstr "అనుసంధానం వివరాలు" #~ msgid "for arch '%s'" #~ msgstr "ఆకృతి '%s' కొరకు" #~ msgid "virtualization type '%s'" #~ msgstr "వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%s'" #~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" #~ msgstr "--bridge మరియు --network ఆర్గుమెంట్లు రెంటినీ మిళితం చేయలేము" #, fuzzy #~| msgid "Target name:" #~ msgid "char-target-name" #~ msgstr "లక్ష్యపు పేరు:" #, fuzzy #~| msgid "Feed_back" #~ msgid "feedback-tab" #~ msgstr "స్పందన (_b)" #~ msgid "" #~ "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " #~ "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these " #~ "are disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally " #~ "perform an operation in virt-manager's console window." #~ msgstr "" #~ "అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను " #~ "అచేతనంచేయవద్దు (Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-" #~ "manager యొక్క కన్సోల్ విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." #~ msgid "_Force console shortcuts:" #~ msgstr "కన్సోల్ లఘువులు బలవంతం (_F)" #~ msgid "_Text Consoles" #~ msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)" #~ msgid "Ad_vanced options" #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్చికాలు (_v)" #~ msgid "Create clone based on:" #~ msgstr "దీనిపై ఆధారపడి క్లోన్ సృష్టించు:" #~ msgid "Destination host:" #~ msgstr "గమ్యపు అతిధేయ కు అనుసంధానం కోల్పోయింది:" #~ msgid "No networking devices" #~ msgstr "ఏ నెట్వర్కింగ్ పరికరములు లేవు" #~ msgid "No storage to clone" #~ msgstr "క్లోన్ చేయుటకు యెటువంటి నిల్వలేదు" #~ msgid "" #~ "Cloning creates a new, independent copy of the " #~ "original disk. Sharing\n" #~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine." #~ msgstr "" #~ "క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. " #~ "బాగస్వామ్య పరచుట\n" #~ "వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది." #~ msgid "Change MAC address" #~ msgstr "MAC చిరునామా మార్చుము" #~ msgid "New _MAC:" #~ msgstr "కొత్త _MAC:" #~ msgid "MAC:" #~ msgstr "MAC:" #~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." #~ msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు." #~ msgid "" #~ "Block devices to clone must be libvirt\n" #~ "managed storage volumes." #~ msgstr "" #~ "నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n" #~ "నిర్వాహిత నిల్వ వాల్యూమ్స్ అవ్వాలి." #~ msgid "Removable" #~ msgstr "తీసివేయదగిన" #~ msgid "No write access" #~ msgstr "వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు" #~ msgid "Shareable" #~ msgstr "పంచుకొనదగిన" #, fuzzy #~| msgid "Usermode" #~ msgid "Usermode (%(mac)s)" #~ msgstr "వినియోగదారిరీతి" #, fuzzy #~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" #~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)" #~ msgstr "%(maxmem)s లో %(currentmem)s" #, fuzzy #~| msgid "Virtual Network is not active." #~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)" #~ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు." #, fuzzy #~| msgid "_Virtual Networks" #~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)" #~ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు (_V)" #~ msgid "Nothing to clone." #~ msgstr "క్లోనుచేయుటకు యేమి లేదు" #~ msgid "Storage cannot be shared or cloned." #~ msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచబడదు లేదా క్లోన్ చేయబడదు." #~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." #~ msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ డిస్కులు క్లోనుచేయబడవు లేదా భాగస్వామ్యపరచబడవు." #~ msgid "Error changing MAC address: %s" #~ msgstr "MAC చిరునామా మార్చుటలో దోషము: %s" #~ msgid "Error changing storage path: %s" #~ msgstr "నిల్వ పాత్‌ను మార్చుటలో దోషము: %s" #, fuzzy #~| msgid "Original guest name or xml is required." #~ msgid "Original guest name or XML is required." #~ msgstr "వాస్తవ అతిథి పేరు లేదా xml అవసరమైంది." #~ msgid "" #~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " #~ "%(need)d needed" #~ msgstr "" #~ "తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d " #~ "అవసరమైను" #~ msgid "" #~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " #~ "unchanged" #~ msgstr "" #~ "నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి" #~ msgid "RAM:" #~ msgstr "RAM:" #~ msgid "Heads:" #~ msgstr "హెడ్లు:" #~ msgid "No virtual machines" #~ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు లేవు" #~ msgid "MAC address:" #~ msgstr "MAC చిరునామా:" #, fuzzy #~| msgid "Error opening socket path '%s': %s" #~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s" #~ msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం: %s" #~ msgid "Error opening socket path '%s'" #~ msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం" #~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." #~ msgstr "అవసరమైనవి పొందింది." #~ msgid "B_uild Pool:" #~ msgstr "బుల్డు పూల్ (_u):" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "ప్రదర్శించు:" #~ msgid "XAuth:" #~ msgstr "XAuth:" #~ msgid "Static Route:" #~ msgstr "స్టాటిక్ రౌట్:" #~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." #~ msgstr "అతిథి మూసివేత ప్రభావితం అగుటకు కొన్ని మార్పులు అవసరం కావచ్చు." #~ msgid "Error adding device: %s" #~ msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s" #~ msgid "" #~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure " #~ "you want to 'build' this pool?" #~ msgstr "" #~ "ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను " #~ "'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" #~ msgid "Error setting install media location." #~ msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము." #, fuzzy #~| msgid "Network device required for %s install." #~ msgid "Network device required for URL install." #~ msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము." #, fuzzy #~| msgid "Floppy device" #~ msgid "CDROM %(index)d" #~ msgstr "పరికరం" #, fuzzy #~| msgid "Floppy device" #~ msgid "Disk %(index)d" #~ msgstr "పరికరం" #, fuzzy #~| msgid "%s Redirector %s" #~ msgid "%(device)s %(index)d" #~ msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s" #~ msgid "Not Enough Free Space" #~ msgstr "సరిపోని ఖాళీ" #~ msgid "A filesystem source must be specified" #~ msgstr "ఒక ఫైల్‌సిస్టమ్ మూలం తప్పక తెలుపాలి" #~ msgid "A RAM filesystem usage must be specified" #~ msgstr "డొమైన్ తప్పక తెలుపాలి" #~ msgid "A filesystem target must be specified" #~ msgstr "ఒక ఫైల్‌సిస్టమ్ లక్ష్యము తప్పక తెలుపాలి" #~ msgid "Filesystem parameter error" #~ msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పారామితి దోషం" #~ msgid "Local SDL Window" #~ msgstr "స్థానిక SDL విండో" #~ msgid "Bridge" #~ msgstr "బ్రిడ్జి" #~ msgid "No networking" #~ msgstr "నెట్వర్కింగ్ లేదు" #~ msgid "External" #~ msgstr "బహిర్గత" #~ msgid "VM State" #~ msgstr "స్థితి" #~ msgid "disk" #~ msgstr "డిస్కు" #~ msgid "disk and configuration" #~ msgstr "X11 రూపకరణ" #~ msgid "Virtual Network" #~ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" #~ msgid "Not Connected" #~ msgstr "అనుసంధానం కాలేదు" #~ msgid "Port" #~ msgstr "పోర్టు" #~ msgid "Migrate" #~ msgstr "వలసపంపు" #~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" #~ msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది." #~ msgid "%s:%s" #~ msgstr "%s:%s"