# translation of virt-manager.tip.po to Korean # translation of ko.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Eunju Kim , 2006, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-03 13:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:34+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage virtual machines" msgstr "가상 장치 관리 " #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:108 #: ../src/vmm-manager.glade.h:8 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "가상 장치 관리자" #: ../src/virt-manager.py.in:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "가상 장치 관리자 시작 오류 " #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( #: ../src/virt-manager.py.in:297 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK 초기화 불가능: %s " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Confirm device removal request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Confirm force poweroff request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Confirm pause request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Confirm poweroff request" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Default image path" msgstr "기본값 이미지 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Default manager window height" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Default manager window width" msgstr "기본값 이미지 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Default media path" msgstr "기본값 미디어 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Default path for choosing VM images" msgstr "VM 이미지 선택을 위한 기본값 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Default path for choosing media" msgstr "미디어 선택을 위한 기본값 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Default path for saving VM snaphots" msgstr "VM 스냅샷 저장을 위한 기본값 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Default path for saving screenshots from VMs" msgstr "VM에서 스크린샷을 저장하기 위한 기본값 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Default path for stored VM snapshots" msgstr "VM 스냅샷을 저장하기 위한 기본값 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Default restore path" msgstr "기본값 복구 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Default save domain path" msgstr "기본값 저장 도메인 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Default screenshot path" msgstr "기본값 스크린샷 경로 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "로컬 VM에 대한 사운드 장치 설치 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "원격 VM에 대한 사운드 장치 설치 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Show system tray icon" msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "응용 프로그램이 실행되는 동안 시스템 트레이 아이콘 표시 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URL 목록의 길이 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "The statistics history length" msgstr "통계 기록 길이 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The statistics update interval" msgstr "통계 업데이트 간격 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "로컬 VM에 대한 사운드 장치 설치 여부 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "원격 VM에 대한 사운드 장치 설치 여부 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:43 #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59 #: ../src/virtManager/create.py:87 ../src/virtManager/createnet.py:54 #: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54 #: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:146 #: ../src/virtManager/engine.py:70 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:125 ../src/virtManager/migrate.py:65 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:49 msgid "Unexpected Error" msgstr "예기치 않은 오류 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:93 ../src/virtManager/choosecd.py:44 #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:60 #: ../src/virtManager/create.py:88 ../src/virtManager/createnet.py:55 #: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55 #: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:147 #: ../src/virtManager/engine.py:71 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:66 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:50 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "예기치 않은 오류 발생 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:402 ../src/virtManager/addhardware.py:407 #: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/addhardware.py:413 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "이러한 게스트 유형에 대해 지원할 수 없음 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:416 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:422 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. " #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/addhardware.py:434 ../src/virtManager/details.py:1530 msgid "Hypervisor default" msgstr "하이퍼바이저 기본값 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:470 ../src/virtManager/details.py:1539 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:474 ../src/virtManager/details.py:1541 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:478 ../src/virtManager/addhardware.py:790 #: ../src/virtManager/details.py:1573 msgid "VNC server" msgstr "VNC 서버 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:790 #: ../src/virtManager/details.py:1578 msgid "Local SDL window" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:513 msgid "No Devices Available" msgstr "사용 가능한 장치가 없음 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:682 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:751 msgid "Disk image:" msgstr "디스크 이미지: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:752 msgid "Disk size:" msgstr "디스크 크기: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:753 msgid "Device type:" msgstr "장치 유형: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:754 msgid "Bus type:" msgstr "버스 유형: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:756 ../src/vmm-create.glade.h:37 #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage" msgstr "저장 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:766 msgid "Network type:" msgstr "네트워크 유형: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:767 msgid "Target:" msgstr "대상: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:768 ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "MAC address:" msgstr "MAC 주소: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:769 ../src/virtManager/addhardware.py:817 #: ../src/virtManager/addhardware.py:859 msgid "Model:" msgstr "모델: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:771 msgid "Network" msgstr "네트워크 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:776 msgid "Absolute movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:778 msgid "Relative movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:807 #: ../src/virtManager/addhardware.py:825 ../src/virtManager/addhardware.py:852 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:98 #: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "유형: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Mode:" msgstr "모드: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:784 msgid "Pointer" msgstr "포인터 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:791 ../src/virtManager/addhardware.py:792 #: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794 #: ../src/virtManager/details.py:1571 ../src/virtManager/details.py:1582 #: ../src/virtManager/details.py:1583 ../src/virtManager/details.py:1584 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../src/virtManager/addhardware.py:803 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:803 msgid "No" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:804 ../src/virtManager/details.py:1306 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Same as host" msgstr "호스트와 동일 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Address:" msgstr "주소: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Port:" msgstr "포트: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:70 msgid "Password:" msgstr "암호:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Keymap:" msgstr "키맵: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:813 msgid "Graphics" msgstr "그래픽 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:819 ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" msgstr "사운드 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:846 msgid "Protocol:" msgstr "프로토콜: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:853 ../src/vmm-details.glade.h:41 #: ../src/vmm-host.glade.h:18 msgid "Device:" msgstr "장치: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:855 msgid "Physical Host Device" msgstr "물리적 호스트 장치 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/details.py:1889 msgid "Video" msgstr "비디오 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:886 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "장치 추가 불가능: %s " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1060 msgid "Creating Storage File" msgstr "저장 파일 생성 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1061 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1086 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까? " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1088 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1098 #, fuzzy, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "볼륨 생성 도중 오류 발생: %s " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1115 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1117 ../src/virtManager/create.py:1443 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "설치를 완료할 수 없음: '%s' " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 msgid "Hardware Type Required" msgstr "하드웨어 유형 필요 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1148 msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "추가할 하드웨어 유형을 지정해야 합니다. " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1154 msgid "Storage Path Required" msgstr "저장 경로 필요 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1155 msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." msgstr "디스크 저장을 위한 파티션 또는 파일을 지정해야 합니다. " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 msgid "Target Device Required" msgstr "대상 장치 필요 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1159 msgid "You must select a target device for the disk." msgstr "디스크에 대한 대상 장치를 선택해야 합니다. " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1189 msgid "Invalid Storage Parameters" msgstr "잘못된 저장 매개 변수 " #. Fatal errors are reported when setting 'size' #: ../src/virtManager/addhardware.py:1193 ../src/virtManager/create.py:1253 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "여유 공간이 충분하지 않음 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1199 ../src/virtManager/create.py:1259 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "\"%s\" 디스크는 다른 게스트에 의해 이미 사용되고 있습니다! " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1200 ../src/virtManager/create.py:1261 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "정말로 디스크를 사용하시겠습니까? " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1215 msgid "Network selection error." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1216 #, fuzzy msgid "A network source must be selected." msgstr "장치를 선택해야 합니다. " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1219 msgid "Invalid MAC address" msgstr "잘못된 MAC 주소 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1220 #, fuzzy msgid "A MAC address must be entered." msgstr "장치를 선택해야 합니다. " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1243 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "그래픽 장치 매개 변수 오류 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1250 msgid "Sound device parameter error" msgstr "사운드 장치 매개 변수 오류 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1256 msgid "Physical Device Requried" msgstr "물리적 장치 필요 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1257 msgid "A device must be selected." msgstr "장치를 선택해야 합니다. " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1264 msgid "Host device parameter error" msgstr "호스트 장치 매개 변수 오류 " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1304 #, python-format msgid "%s device parameter error." msgstr "%s 장치 매개 변수 오류. " #: ../src/virtManager/addhardware.py:1315 msgid "Video device parameter error." msgstr "비디오 장치 매개 변수 오류. " #: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "잠시만 기다려 주십시오... " #: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "실행 중인 작업 " #: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "처리 중... " #: ../src/virtManager/asyncjob.py:121 msgid "Completed" msgstr "완료 " #: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109 msgid "Invalid Media Path" msgstr "잘못된 미디어 경로 " #: ../src/virtManager/choosecd.py:100 msgid "A media path must be specified." msgstr "미디어 경로를 지정해야 합니다. " #: ../src/virtManager/clone.py:219 ../src/virtManager/clone.py:435 msgid "Details..." msgstr "상세정보... " #: ../src/virtManager/clone.py:250 msgid "Usermode" msgstr "사용자 모드 " #: ../src/virtManager/clone.py:262 msgid "Virtual Network" msgstr "가상 네트워크 " #: ../src/virtManager/clone.py:334 msgid "Nothing to clone." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:427 msgid "Clone this disk" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:431 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:443 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:496 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:597 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "MAC 주소 변경 중 오류 발생: %s " #: ../src/virtManager/clone.py:625 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:627 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:638 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " #: ../src/virtManager/clone.py:689 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:690 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:710 ../src/virtManager/createpool.py:390 #: ../src/virtManager/createvol.py:198 ../src/virtManager/migrate.py:406 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "가상 장치 생성" #: ../src/virtManager/clone.py:721 ../src/virtManager/delete.py:142 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:755 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "새 가상 시스템 생성" #: ../src/virtManager/clone.py:787 #, fuzzy msgid "No storage to clone." msgstr "ISO 이미지 위치(_I):" #: ../src/virtManager/clone.py:793 msgid "Connection does not support managed storage cloning." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:796 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:798 ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:800 ../src/virtManager/delete.py:340 msgid "Path does not exist." msgstr "경로가 존재하지 않음. " #: ../src/virtManager/clone.py:821 msgid "Removable" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:824 msgid "Read Only" msgstr "읽기 전용 " #: ../src/virtManager/clone.py:826 msgid "No write access" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:829 msgid "Shareable" msgstr "공유 가능 " #: ../src/virtManager/config.py:63 #, fuzzy msgid "Locate or create storage volume" msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정" #: ../src/virtManager/config.py:64 msgid "Locate existing storage" msgstr "기존 저장 장치 위치 지정 " #: ../src/virtManager/config.py:69 #, fuzzy msgid "Locate ISO media volume" msgstr "ISO 이미지 위치 지정" #: ../src/virtManager/config.py:70 #, fuzzy msgid "Locate ISO media" msgstr "ISO 이미지 위치 지정" #: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/manager.py:445 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../src/virtManager/connection.py:178 #, python-format msgid "Could build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:184 #, fuzzy msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. " #: ../src/virtManager/connection.py:194 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:197 #, fuzzy msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. " #: ../src/virtManager/connection.py:216 #, python-format msgid "Could build optical interface list via libvirt: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236 #, fuzzy msgid "Libvirt version does not support optical media listing." msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. " #: ../src/virtManager/connection.py:233 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for optical listing: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:482 msgid "Disconnected" msgstr "연결 해제 " #: ../src/virtManager/connection.py:484 msgid "Connecting" msgstr "연결 중 " #: ../src/virtManager/connection.py:487 msgid "Active (RO)" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:489 ../src/virtManager/host.py:377 #: ../src/virtManager/host.py:602 ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Active" msgstr "활성 " #: ../src/virtManager/connection.py:491 ../src/virtManager/host.py:377 #: ../src/virtManager/host.py:421 ../src/virtManager/host.py:602 #: ../src/virtManager/host.py:634 ../src/virtManager/uihelpers.py:135 msgid "Inactive" msgstr "비활성 " #: ../src/virtManager/connection.py:493 ../src/virtManager/create.py:1513 #: ../src/virtManager/create.py:1514 ../src/virtManager/create.py:1516 #: ../src/virtManager/details.py:1293 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음 " #: ../src/virtManager/console.py:161 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:177 msgid "Pointer grabbed" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:178 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:179 msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:546 msgid "Guest not running" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:365 msgid "Guest has crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:455 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:554 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:566 msgid "Graphical console not supported for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:570 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:574 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:614 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:615 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:616 #, fuzzy msgid "Unable to authenticate" msgstr "GTK 초기화 불가능:" #: ../src/virtManager/console.py:620 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:271 msgid "" "Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" "\n" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:293 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "연결(_n)" #: ../src/virtManager/create.py:339 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "연결(_n)" #: ../src/virtManager/create.py:349 msgid "No guests are supported for this connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:371 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:375 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:377 ../src/virtManager/create.py:479 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:389 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:439 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:453 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:463 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:529 msgid "Only URL installs are supported for paravirt." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:606 ../src/virtManager/create.py:615 #: ../src/virtManager/create.py:685 ../src/virtManager/create.py:687 msgid "Generic" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:669 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "로컬 CDROM/ISO " #: ../src/virtManager/create.py:671 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL 설치 트리 " #: ../src/virtManager/create.py:673 msgid "PXE Install" msgstr "PXE 설치 " #: ../src/virtManager/create.py:676 ../src/virtManager/details.py:1294 msgid "None" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1033 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1092 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1106 msgid "Invalid System Name" msgstr "잘못된 시스템 이름" #: ../src/virtManager/create.py:1130 msgid "An install media selection is required." msgstr "설치 미디어를 선택해야 합니다. " #: ../src/virtManager/create.py:1140 msgid "An install tree is required." msgstr "설치 트리가 필요합니다. " #: ../src/virtManager/create.py:1155 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "설치 프로그램 매개 변수 설정 도중 오류 발생. " #: ../src/virtManager/create.py:1173 msgid "Error setting install media location." msgstr "설치 미디어 위치 설정 도중 오류 발생. " #: ../src/virtManager/create.py:1183 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS 정보 설정 도중 오류 발생. " #: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPU 설정 도중 오류 발생. " #: ../src/virtManager/create.py:1221 msgid "Error setting guest memory." msgstr "게스트 메모리 설정 도중 오류 발생. " #: ../src/virtManager/create.py:1239 msgid "A storage path must be specified." msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. " #: ../src/virtManager/create.py:1248 msgid "Storage parameter error." msgstr "저장 매개 변수 오류. " #: ../src/virtManager/create.py:1286 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s 설치를 위해 네트워크 장치가 필요합니다. " #: ../src/virtManager/create.py:1336 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID 설정 도중 오류 발생: %s " #: ../src/virtManager/create.py:1344 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "그래픽 장치를 설정하는 도중 오류 발생: " #: ../src/virtManager/create.py:1354 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "사운드 장치를 설정하는 도중 오류 발생: " #: ../src/virtManager/create.py:1378 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "가상 장치 생성" #: ../src/virtManager/create.py:1379 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1431 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "게스트 설치를 완료하지 못했습니다 " #: ../src/virtManager/create.py:1552 msgid "Detecting" msgstr "감지 " #: ../src/virtManager/createnet.py:102 #, fuzzy msgid "Any physical device" msgstr "물리적 호스트 장치 " #: ../src/virtManager/createnet.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "물리적 호스트 장치 " #: ../src/virtManager/createnet.py:116 ../src/virtManager/network.py:36 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: ../src/virtManager/createnet.py:117 msgid "Routed" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:176 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d 주소 " #: ../src/virtManager/createnet.py:178 msgid "Public" msgstr "공개 " #: ../src/virtManager/createnet.py:180 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Private" msgstr "비공개 " #: ../src/virtManager/createnet.py:182 msgid "Reserved" msgstr "보존 " #: ../src/virtManager/createnet.py:184 msgid "Other" msgstr "기타 " #: ../src/virtManager/createnet.py:287 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Start address:" msgstr "MAC 주소" #: ../src/virtManager/createnet.py:293 ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Status:" msgstr "상태:" #: ../src/virtManager/createnet.py:294 ../src/virtManager/details.py:1350 #: ../src/virtManager/details.py:1351 ../src/virtManager/details.py:1352 #: ../src/virtManager/details.py:1353 ../src/virtManager/host.py:399 #: ../src/virtManager/host.py:400 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:345 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "가상 네트워크를 생성하는 도중 오류 발생: %s " #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 msgid "Invalid Network Name" msgstr "잘못된 네트워크 이름 " #: ../src/virtManager/createnet.py:355 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "네트워크 이름은 빈 칸과 공백없이 50자 이하로 지정해야 합니다. " #: ../src/virtManager/createnet.py:358 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:368 #: ../src/virtManager/createnet.py:372 msgid "Invalid Network Address" msgstr "잘못된 네트워크 주소 " #: ../src/virtManager/createnet.py:365 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:369 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "네트워크는 IPv4 주소이어야 합니다 " #: ../src/virtManager/createnet.py:373 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:376 msgid "Check Network Address" msgstr "네트워크 주소 확인 " #: ../src/virtManager/createnet.py:377 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:386 ../src/virtManager/createnet.py:389 #: ../src/virtManager/createnet.py:393 ../src/virtManager/createnet.py:396 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "잘못된 DHCP 주소 " #: ../src/virtManager/createnet.py:387 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:390 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:394 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:397 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:402 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "잘못된 포워딩 모드 " #: ../src/virtManager/createnet.py:403 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:367 msgid "Choose source path" msgstr "소스 경로 선택 " #: ../src/virtManager/createpool.py:373 msgid "Choose target directory" msgstr "대상 디렉토리 선택 " #: ../src/virtManager/createpool.py:404 #, fuzzy msgid "Creating storage pool..." msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정" #: ../src/virtManager/createpool.py:405 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:433 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "풀 생성 도중 오류 발생: %s " #: ../src/virtManager/createpool.py:480 ../src/virtManager/createpool.py:502 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "풀 매개 변수 오류 " #: ../src/virtManager/createpool.py:507 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:521 msgid "Format the source device." msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:523 msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "소스 장치에서 논리 볼륨 그룹을 생성합니다. " #: ../src/virtManager/createvol.py:209 msgid "Creating storage volume..." msgstr "저장 볼륨 생성 중.... " #: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:238 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "볼륨 생성 도중 오류 발생: %s " #: ../src/virtManager/createvol.py:258 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "네트워크 사용량:" #: ../src/virtManager/delete.py:98 msgid "Delete" msgstr "삭제 " #: ../src/virtManager/delete.py:139 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "'%s' 가상 장치 삭제 중 " #: ../src/virtManager/delete.py:174 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?" #: ../src/virtManager/delete.py:201 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:205 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:286 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "저장" #: ../src/virtManager/delete.py:287 msgid "Target" msgstr "대상 " #: ../src/virtManager/delete.py:335 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:338 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:364 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "연결(_n)" #: ../src/virtManager/delete.py:366 msgid "No write access to path." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:369 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:383 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:361 msgid "Close tab" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:428 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled corectly on disk." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:430 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:438 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU" #: ../src/virtManager/details.py:439 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPU" #: ../src/virtManager/details.py:440 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "실행 중" #: ../src/virtManager/details.py:496 msgid "No serial devices found" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:518 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:521 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:523 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:526 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:544 msgid "No graphics console found." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)" #: ../src/virtManager/details.py:795 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "가상 기계장치 스크린샷 저장" #: ../src/virtManager/details.py:820 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" "스크린샷이 저장되었습니다:\n" "%s" #: ../src/virtManager/details.py:822 msgid "Screenshot saved" msgstr "스크린샷 저장" #: ../src/virtManager/details.py:1068 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "새 가상 시스템 생성" #: ../src/virtManager/details.py:1074 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "새 가상 시스템 생성" #: ../src/virtManager/details.py:1109 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1154 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1155 ../src/virtManager/engine.py:532 #: ../src/virtManager/engine.py:556 ../src/virtManager/engine.py:602 #: ../src/virtManager/engine.py:626 msgid "Don't ask me again." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1167 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1183 msgid "Device could not be removed from the running machine." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1184 msgid "This change will take effect after the next VM reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1232 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " #: ../src/virtManager/details.py:1239 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1242 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1415 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1417 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1422 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "새 가상 시스템 생성" #: ../src/virtManager/details.py:1543 msgid "Xen Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1545 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1550 msgid "Absolute Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1552 msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1575 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "자동으로 콘솔을 엽니다:" #: ../src/virtManager/details.py:1614 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "직렬 콘솔(_S)" #: ../src/virtManager/details.py:1844 msgid "Tablet" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1847 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "정지" #: ../src/virtManager/details.py:1849 ../src/vmm-details.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "소개" #: ../src/virtManager/details.py:1857 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1864 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1961 msgid "No Boot Device" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1174 msgid "Running" msgstr "실행 중" #: ../src/virtManager/domain.py:1176 msgid "Paused" msgstr "정지" #: ../src/virtManager/domain.py:1178 #, fuzzy msgid "Shuting Down" msgstr "종료" #: ../src/virtManager/domain.py:1180 msgid "Shutoff" msgstr "종료" #: ../src/virtManager/domain.py:1182 msgid "Crashed" msgstr "충돌" #: ../src/virtManager/domain.py:1184 msgid "Unknown status code" msgstr "알려지지 않은 상태 코드" #: ../src/virtManager/domain.py:1697 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1700 #, python-format msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1725 #, fuzzy, python-format msgid "Could not find device %s" msgstr "장치 추가 불가능: %s " #: ../src/virtManager/engine.py:371 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:484 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "연결하기" #. FIXME: This should work with remote storage stuff #: ../src/virtManager/engine.py:492 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:499 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "가상 장치 저장" #: ../src/virtManager/engine.py:508 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "가상 장치 저장" #: ../src/virtManager/engine.py:513 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:528 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? " #: ../src/virtManager/engine.py:530 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:544 ../src/virtManager/engine.py:614 #: ../src/virtManager/engine.py:638 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:554 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? " #: ../src/virtManager/engine.py:568 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:579 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:590 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:600 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? " #: ../src/virtManager/engine.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? " #: ../src/virtManager/engine.py:666 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "가상 장치 관리자" #: ../src/virtManager/error.py:28 msgid "Error" msgstr "" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "상세정보(_D)" #: ../src/virtManager/error.py:109 #, fuzzy msgid "Input Error" msgstr "소개" #: ../src/virtManager/host.py:154 msgid "Copy Volume Path" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:258 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:285 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:292 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:303 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:314 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:323 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:334 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:342 ../src/virtManager/host.py:391 #: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:603 msgid "On Boot" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:343 ../src/virtManager/host.py:391 #: ../src/virtManager/host.py:426 ../src/virtManager/host.py:579 #: ../src/virtManager/host.py:603 ../src/virtManager/host.py:636 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:432 msgid "Isolated virtual network" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:464 ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:483 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:490 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:498 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:507 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:518 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:533 ../src/virtManager/storagebrowse.py:274 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:570 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:209 msgid "" "Could not populate a default connection. Make sure the appropriate " "virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd " "has been restarted to notice the changes.\n" "\n" "A hypervisor connection can be manually added via \n" "File->Add Connection" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:233 msgid "Error determining default hypervisor." msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:234 #, fuzzy msgid "Startup Error" msgstr "킥스타트 URL(_R):" #: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:137 #: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:124 #: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "정지(_P)" #: ../src/virtManager/manager.py:329 msgid "R_esume" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/manager.py:348 #: ../src/virtManager/systray.py:151 ../src/virtManager/systray.py:169 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "종료" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:342 ../src/virtManager/systray.py:144 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:413 ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:355 ../src/virtManager/systray.py:158 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:425 ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "_Force Off" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Migrate..." msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "_Details" msgstr "상세정보(_D)" #: ../src/virtManager/manager.py:448 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 사용량" #: ../src/virtManager/manager.py:449 #, fuzzy msgid "Disk I/O" msgstr "디스크" #: ../src/virtManager/manager.py:450 #, fuzzy msgid "Network I/O" msgstr "네트워크" #: ../src/virtManager/manager.py:627 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:632 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "가상 장치 복구" #: ../src/virtManager/manager.py:640 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "가상 장치 복구" #: ../src/virtManager/manager.py:646 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:654 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?" #: ../src/virtManager/manager.py:671 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:766 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" msgstr "" "Xen 하이퍼바이저/데몬에 연결할 수 없습니다.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:771 ../src/virtManager/manager.py:779 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "가상 장치 관리자 연결 실패" #: ../src/virtManager/manager.py:773 #, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" "Xen 하이퍼바이저/데몬에 연결할 수 없습니다.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:828 msgid "Double click to connect" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:1128 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:94 msgid "No media present" msgstr "매체가 존재하지 않습니다." #: ../src/virtManager/mediadev.py:96 #, fuzzy msgid "Media Unknown" msgstr "알 수 없음 " #: ../src/virtManager/migrate.py:121 msgid "Migrate" msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:153 #, fuzzy msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. " #: ../src/virtManager/migrate.py:170 #, fuzzy msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "장치를 선택해야 합니다. " #: ../src/virtManager/migrate.py:235 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:291 #, fuzzy msgid "No connections available." msgstr "연결(_n)" #: ../src/virtManager/migrate.py:360 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:362 #, fuzzy msgid "Connection is disconnected." msgstr "연결(_n)" #: ../src/virtManager/migrate.py:380 #, fuzzy msgid "An interface must be specified." msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. " #: ../src/virtManager/migrate.py:383 msgid "Transfer rate must be greater than 0." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:386 msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:415 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:416 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgstr "" #: ../src/virtManager/network.py:34 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/network.py:39 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/network.py:41 #, fuzzy msgid "Routed network" msgstr "네트워크" #: ../src/virtManager/network.py:43 #, fuzzy msgid "Isolated network" msgstr "네트워크" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "크기(_S):" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:140 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:147 msgid "Used By" msgstr "" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:187 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/systray.py:130 msgid "_Resume" msgstr "" #: ../src/virtManager/systray.py:285 #, fuzzy msgid "No virtual machines" msgstr "가상 장치 저장" #: ../src/virtManager/systray.py:334 #, fuzzy msgid "No VMs available" msgstr "연결(_n)" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:64 #, fuzzy msgid "Usermode networking" msgstr "사용자 모드 네트워킹 " #: ../src/virtManager/uihelpers.py:68 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:70 msgid "Virtual network" msgstr "가상 네트워크 " #: ../src/virtManager/uihelpers.py:152 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "연결(_n)" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:174 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:177 msgid "Not bridged" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:179 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "호스트 장치 %s %s " #: ../src/virtManager/uihelpers.py:210 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "네트워크" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:227 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않음. " #: ../src/virtManager/uihelpers.py:228 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "'%s' 가상 네트워크가 활성화되어 있지 않습니다. 지금 네트워크를 시작하시겠습니" "까? " #: ../src/virtManager/uihelpers.py:240 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "'%s' 가상 네트워크를 시작할 수 없음: %s " #: ../src/virtManager/uihelpers.py:261 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "잘못된 시스템 이름" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 ../src/virtManager/uihelpers.py:268 msgid "Mac address collision." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:269 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s 정말로 이 주소를 사용하시겠습니까? " #: ../src/virtManager/uihelpers.py:453 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:455 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "정말로 디스크를 사용하시겠습니까? " #: ../src/virtManager/uihelpers.py:456 ../src/virtManager/uihelpers.py:479 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:468 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" #: ../src/virtManager/util.py:59 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." msgstr "저작권 (C) 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "libvirt에서 실행" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Character Device" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Device Parameters" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Physical Host Device" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "저장" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "저장" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "저장" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Video Device" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Virtual display" msgstr "가상화 CPU:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Virtual pointer" msgstr "가상화 CPU:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "예: /dev/hdc2" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocating the port ensures that every " "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " "port, one of them will fail to start." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "" "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 msgid "" "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space will " "be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient " "free space is not available on the host, this may result in data corruption " "on the virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" msgstr "" "새 가상 시스템 " "생성" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" msgstr "" "새 가상 시스템 " "생성" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "Graphics" msgstr "" "저장 공간 할당" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "Host Device" msgstr "" "저장 공간 할당" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "Input" msgstr "" "저장 공간 할당" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Network" msgstr "" "저장 공간 할당" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Sound" msgstr "" "메모리 및 CPU 할" "당" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Storage" msgstr "" "저장 공간 할당" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "Video Device" msgstr "" "저장 공간 할당" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 #, fuzzy msgid "A_utomatically allocated" msgstr "자동으로 콘솔을 엽니다:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 msgid "Allocate entire virtual disk now" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "B_lock device (partition):" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Browse..." msgstr "검색" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 #, fuzzy msgid "D_evice model:" msgstr "종류" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Device _Type:" msgstr "종류" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #, fuzzy msgid "F_ile (disk image):" msgstr "디스크 사용량:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 #, fuzzy msgid "File Location Field" msgstr "파일 위치(_L):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 #, fuzzy msgid "File Size Field" msgstr "파일 용량(_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 #, fuzzy msgid "H_ost:" msgstr "호스트(_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Ha_rdware type:" msgstr "하드웨어" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Hardware Type Select" msgstr "하드웨어 지원 필요" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Host device:" msgstr "호스트 장치 %s %s " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Loc_ation:" msgstr "ISO 위치(_L):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 #, fuzzy msgid "MAC Address Field" msgstr "MAC 주소" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 #: ../src/vmm-create.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Pa_ssword:" msgstr "암호:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 msgid "Partition Location Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 #, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선" "택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" "실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선" "택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" "실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선" "택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" "실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선" "택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Po_rt:" msgstr "포트: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" "새 가상 시스템을 생성하도록 안내해 드립니다. 다음과 같이 생성하고자 하는 가" "상 시스템에 관한 정보가 필요합니다:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Use Te_lnet:" msgstr "호스트(_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-migrate.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Address:" msgstr "주소: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_Bind Host:" msgstr "호스트(_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 #, fuzzy msgid "_Device type:" msgstr "장치 유형: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "_Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-net.glade.h:52 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 #: ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "_Finish" msgstr "완료(_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 #, fuzzy msgid "_Keymap:" msgstr "키맵: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "ISO 위치(_L):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_MAC address:" msgstr "MAC 주소" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create-net.glade.h:54 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "모드: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 #, fuzzy msgid "_Model:" msgstr "모델: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Other:" msgstr "기타 " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "포트(_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "포트: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "_Size:" msgstr "크기(_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "유형: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 #, fuzzy msgid "CD-_ROM or DVD" msgstr "CD-ROM 또는 DVD(_C):" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 msgid "Choose CD Media" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 msgid "ISO _Location:" msgstr "ISO 위치(_L):" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "_Browse..." msgstr "검색(_B)" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Device Media:" msgstr "종류" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_ISO Image Location" msgstr "ISO 이미지 위치(_I):" #: ../src/vmm-clone.glade.h:1 msgid "MAC:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:2 msgid "Networking:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:3 msgid "New _Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:4 msgid "Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:5 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Storage:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 msgid "Target:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:9 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Clone virtual machine" msgstr "" "새 가상 시스템 " "생성" #: ../src/vmm-clone.glade.h:11 msgid "" "Cloning creates a new, independent copy of the original " "disk. Sharing\n" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 #, fuzzy msgid "C_lone" msgstr "검색(_B)" #: ../src/vmm-clone.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Change MAC address" msgstr "MAC 주소" #: ../src/vmm-clone.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Change storage path" msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정" #: ../src/vmm-clone.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "가상 장치 복구" #: ../src/vmm-clone.glade.h:17 msgid "Create a clone based on:" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "새 가상 시스템 생성" #: ../src/vmm-clone.glade.h:19 msgid "Existing disk" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:20 #, fuzzy msgid "New _MAC:" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-clone.glade.h:21 #, fuzzy msgid "No networking devices" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-clone.glade.h:22 #, fuzzy msgid "No storage to clone" msgstr "ISO 이미지 위치(_I):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 #, fuzzy msgid "DHCP" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Example: network1" msgstr "예: 시스템1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Forwarding" msgstr "저장" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 #, fuzzy msgid "IPv4 network" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "요약:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" "저장 공간 할당" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" "저장 공간 할당" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" "새 가상 시스템 " "생성" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "가상 시스템 이" "름 짓기" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" "설치 시작 준비" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" "저장 공간 할당" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 #, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" msgstr "새 가상 시스템 이름" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "완료" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Connectivity:" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Create a new virtual network" msgstr "새 가상 시스템 생성" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 msgid "E_nd:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 #, fuzzy msgid "End Address" msgstr "MAC 주소" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 #, fuzzy msgid "End address:" msgstr "MAC 주소" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "IPv4" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "Intro" msgstr "소개" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "NAT to any physical device" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 msgid "Net Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Network Range" msgstr "네트워크 사용량:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Network _Name:" msgstr "네트워크 사용량:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Network name:" msgstr "네트워크 사용량:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Network:" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Physical Network" msgstr "가상 CPU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "가상 시스템 이름을 선택합니다:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "크기(_S):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Start Address" msgstr "MAC 주소" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "새 가상 시스템을 생성하도록 안내해 드립니다. 다음과 같이 생성하고자 하는 가" "상 시스템에 관한 정보가 필요합니다:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 #, fuzzy msgid "_Desination:" msgstr "수신지" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "_Enable DHCP:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 #, fuzzy msgid "_Isolated virtual network" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Network:" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 #, fuzzy msgid "_Start:" msgstr "상태:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "Add Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 #, fuzzy msgid "B_rowse" msgstr "검색" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "B_uild Pool:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Bro_wse" msgstr "검색" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 #, fuzzy msgid "F_ormat:" msgstr "포트(_P):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Host Na_me:" msgstr "호스트(_H):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 msgid "Step 1 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 msgid "Step 2 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 #: ../src/vmm-create.glade.h:50 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "이름:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Source Path:" msgstr "저장" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Target Path:" msgstr "대상: " #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "" "Name: Name of the\n" " volume to create. File\n" " extension may be\n" " appended\n" "\n" "Format: File/Partition\n" " format of the volume\n" "\n" "Capacity: Maximum\n" " size of the volume.\n" "\n" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "New Storage Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" msgstr "시스템 이름(_N):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Max Ca_pacity:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Allocation:" msgstr "ISO 위치(_L):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Format:" msgstr "포트(_P):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 #, fuzzy msgid "available space:" msgstr "사용 불가능" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 msgid "(Insert host mem)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "Install:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "OS:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" "새 가상 시스템 " "생성" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 #, fuzzy msgid "B_rowse..." msgstr "검색" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Bro_wse..." msgstr "검색" #: ../src/vmm-create.glade.h:12 #, fuzzy msgid "C_PUs:" msgstr "VCPU" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 #, fuzzy msgid "C_onnection:" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "CPU 설정 수정" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Choose an operating systen type and version" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Enter your virtual machine details" msgstr "가상 장치 정보" #: ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "Error message" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "완료(_F)" #: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "ISO" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "PV설치" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Kernel options:" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Kickstart URL:" msgstr "킥스타트 URL(_R):" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Locate your install media" msgstr "설치 매체 경로(_P):" #: ../src/vmm-create.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "메모리" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Network _Boot (PXE)" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 #, fuzzy msgid "New VM" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 #, fuzzy msgid "OS _type:" msgstr "종류" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 msgid "PXE" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Provide the operating system install URL" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Select _managed or other existing storage" msgstr "기존 저장 장치 위치 지정 " #: ../src/vmm-create.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Set a fixed _MAC address" msgstr "잘못된 저장 주소" #: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "URL" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "URL Options" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URI(_U):" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Use CD_ROM or DVD" msgstr "CD-ROM 또는 DVD(_C):" #: ../src/vmm-create.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Use _ISO image:" msgstr "ISO 이미지 위치 지정" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 msgid "_Allocate entire disk now" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "_Architecture:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "가상 장치 저장" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_GB" msgstr "5 GB" #: ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Memory (RAM):" msgstr "VM 최대 메모리(_M):" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 #, fuzzy msgid "_Version:" msgstr "파티션(_a):" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 #, fuzzy msgid "_Virt Type:" msgstr "종류" #: ../src/vmm-delete.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Delete Confirmation" msgstr "장치 삭제" #: ../src/vmm-delete.glade.h:2 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "요약:" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Basic Details" msgstr "기본 정보" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Boot Device" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 #, fuzzy msgid "CPU Pinning" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "CPUs" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "기본 정보" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Memory" msgstr "메모리" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:4 msgid "Performance" msgstr "실행" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "요약:" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "현재 콘솔을 사용 할 수 없습니다." #: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "가상화 CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "가상화 CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "가상화 CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Architecture:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Auth" msgstr "인증" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Boot" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 #, fuzzy msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "CPU 사용량:" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Change a_llocation:" msgstr "할당 변경:" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Char" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Connect or disconnect media" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "직렬 콘솔(_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Current allocation:" msgstr "현재 할당:" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "D_ynamic" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Device Model:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Device Type:" msgstr "종류" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Device model:" msgstr "종류" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Device virtual machine will _boot from:" msgstr "가상 기계장치 스크린샷 저장" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" msgstr "디스크" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 #, fuzzy msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "디스크" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Emulator:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Heads:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Host CPUs:" msgstr "VCPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Hypervisor:" msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "Initial _pinning:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "모델: " #: ../src/vmm-details.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "최대 할당:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Max Memory Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Maximum allocation:" msgstr "최대 할당:" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Mem" msgstr "메모리" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "메모리 사용량:" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "메모리 사용량" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Net" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-details.glade.h:67 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Over" msgstr "개요" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Pause" msgstr "정지" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "가상 장치 복구" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "가상 장치 복구" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Proc" msgstr "프로세서" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "RAM:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 #, fuzzy msgid "R_eadonly:" msgstr "읽기 전용 " #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" msgstr "실행" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "종료" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Send _Key" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Sharea_ble:" msgstr "공유 가능 " #: ../src/vmm-details.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "가상 장치 정보" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "종료" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" msgstr "종료" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "가상 장치 복구" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Source Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "가상 기계장치 스크린샷 저장" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "상태" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "툴바" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Total host memory:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Unavailable" msgstr "사용 불가능" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Vid" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "가상 CPU 통지" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "가상 CPU 통지" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Virtual Machine" msgstr "가상 장치(_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "Virtual _Machine" msgstr "가상 장치(_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "_Always" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "검색(_B)" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "직렬 콘솔(_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:12 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 ../src/vmm-host.glade.h:44 #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "_Label:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "로그인" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "VNC 서버 " #: ../src/vmm-details.glade.h:119 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "암호:" #: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Resize to VM" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "키링에 암호 저장" #: ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Scale Display" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "상태" #: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기(_T)" #: ../src/vmm-details.glade.h:130 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "직렬 콘솔(_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "호스트(_H):" #: ../src/vmm-details.glade.h:132 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #: ../src/vmm-details.glade.h:133 ../src/vmm-host.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "가상 장치 관리자" #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "기본 정보" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "저장" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Volumes" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_utoconnect:" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 #, fuzzy msgid "A_utostart:" msgstr "요약:" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add Network" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 msgid "Add Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" msgstr "CPU 사용량:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete Network" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Forwarding:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Host Details" msgstr "정보(_t)" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "호스트(_H):" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ISO 위치(_L):" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Logical CPUs:" msgstr "논리적 호스트 CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 #, fuzzy msgid "MAC:" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" msgstr "메모리 사용량:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "메모리" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" msgstr "네트워크 사용량:" #: ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" msgstr "개요" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Pool Type:" msgstr "종류" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Start Network" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Start Pool" msgstr "상태" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "상태:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Stop Network" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Virtual Networks" msgstr "가상 CPU" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Delete Volume" msgstr "장치 삭제" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_New Volume" msgstr "장치 삭제" #: ../src/vmm-host.glade.h:47 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" msgstr "새 가상 시스템 생성" #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "New" msgstr "보기(_V)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "파일 시스템 이미지에서 저장된 장치 복구" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "가상 장치 정보" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_CPU Usage" msgstr "CPU 사용량" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "디스크" #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Graph" msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Host Details" msgstr "정보(_t)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_Shutdown" msgstr "종료(_S)" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Connectivity" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 msgid "Migrate _offline:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:4 msgid "New host:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:5 msgid "Original host:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 msgid "Mbps" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "가상 장치 복구" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 msgid "_Bandwidth:" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 msgid "_Migrate" msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:13 msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add Connection" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 msgid "Co_nnect" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Connec_tion:" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Connection Select" msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 #, fuzzy msgid "H_ostname:" msgstr "호스트(_H):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Hostname Field" msgstr "호스트(_H):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Hypervisor Select" msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 msgid "" "Local\n" "Remote Password or Kerberos\n" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13 msgid "" "Xen\n" "QEMU/KVM" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Hypervisor:" msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Confirmations" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 msgid "Consoles" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enable Stats Polling" msgstr "상태 모니터링" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "General" msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 #, fuzzy msgid "New VM" msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Stats Options" msgstr "상태 모니터링" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Automatically _open consoles:" msgstr "자동으로 콘솔을 엽니다:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Device re_moval:" msgstr "종류" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Enable _system tray icon" msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시 " #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 msgid "Feedback" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Grab _keyboard input:" msgstr "키보드 입력 설정:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Install Audio Device:" msgstr "설치 소스:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "히스토리 보존" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" "사용하지 않음\n" "새 도메인에서 사용\n" "모든 도메인에서 사용" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" "On mouse over" msgstr "" "사용하지 않음\n" "전체 화면에서 사용\n" "마우스를 올렸을 때 사용" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 msgid "Poweroff/_Reboot:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "상세정보(_D)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "가상 장치 저장" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "정지(_P)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "가상 장치 복구" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "매번 상태 업데이트" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "samples" msgstr "예" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "seconds" msgstr "초" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Choose Storage Volume" msgstr "시스템 이름(_N):" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2 msgid "Choose _Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Browse Local" msgstr "검색" #~ msgid "Locate Storage Partition" #~ msgstr "저장 파티션 위치 지정" #~ msgid "Virtual Network Required" #~ msgstr "가상 네트워크 필요 " #~ msgid "You must select one of the virtual networks." #~ msgstr "가상 네트워크 중 하나를 선택해야 합니다. " #~ msgid "Physical Device Required" #~ msgstr "물리적 장치 필요 " #~ msgid "You must select a physical device." #~ msgstr "물리적 장치를 선택해야 합니다. " #~ msgid "Unsupported networking type" #~ msgstr "지원되지 않는 네트워크 유형 " #~ msgid "Invalid Network Parameter" #~ msgstr "잘못된 네트워크 매개 변수 " #~ msgid "paused" #~ msgstr "정지" #, fuzzy #~ msgid "Error Setting Security data: %s" #~ msgstr "새 가상 시스템 생성" #, fuzzy #~ msgid "About to poweroff virtual machine %s" #~ msgstr "가상 장치 복구" #, fuzzy #~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" #~ msgstr "지정된 MAC 주소:" #, fuzzy #~ msgid "Virtual Network Select" #~ msgstr "가상 CPU" #, fuzzy #~ msgid "_Virtual network" #~ msgstr "가상 장치(_M)" #, fuzzy #~ msgid "C_lone Virtual Machine" #~ msgstr "가상 장치 복구" #~ msgid "" #~ "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be " #~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." #~ msgstr "" #~ "힌트: 최상의 성능을 유지하려면, 가상 CPU의 개수는 호스트 시스템의 " #~ "실제 CPU 개수보다 적거나 같아야 합니다." #, fuzzy #~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" #~ msgstr "몇 개의 가상 CPU를 이 장치에 할당할 수 있나요?" #, fuzzy #~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?" #~ msgstr "이 장치에 할당할 수 있는 메모리의 크기는 어떻게 되나요?" #, fuzzy #~ msgid "Permissions:" #~ msgstr "파티션(_a):" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "스크린샷" #, fuzzy #~ msgid "Source Device:" #~ msgstr "저장" #~ msgid "Total memory on host machine:" #~ msgstr "가상 장치의 총 메모리:" #, fuzzy #~ msgid "Add Connection..." #~ msgstr "연결하기" #~ msgid "Restore saved machine..." #~ msgstr "저장된 장치 복구" #~ msgid "Virtual Machine Details" #~ msgstr "가상 장치 정보"