# translation of ro.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Mircea Daniel <visez.trance@gmail.com>, 2006, 2007. # MIrcea Daniel <visez.trance@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:35+0300\n" "Last-Translator: MIrcea Daniel <visez.trance@gmail.com>\n" "Language-Team: <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manage virtual machines" msgstr "Salvez Maşină Virtuală" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Manager maşină virtuală" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Powered by libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:5 msgid "translator-credits" msgstr "Mircea Daniel <visez.trance@gmail.com>" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "20 bits/sec" msgstr "20 bits/sec" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Autostart</b>" msgstr "<b>Sumar:</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Detalii de bază</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Boot Device</b>" msgstr "<b>Console</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPU</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "<b>Memory</b>" msgstr "<b>Memorie</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>Performanţă</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>Stocare</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>În prezent consola nu este disponibilă</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "" "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "" "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" "<b>Sfat:</b> Pentru cea mai bună performanţă, numărul de CPU virtuale ar " "trebui să fie mai mic decât (sau egal cu) numărul de CPU fizice ale " "sistemului gazdă." #: ../src/vmm-details.glade.h:14 #, fuzzy msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>CPU virtuale:</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "<b>Virtual Display</b>" msgstr "<b>CPU virtuale:</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>Reţea</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "<b>Virtual Pointer</b>" msgstr "<b>CPU virtuale:</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 #, fuzzy msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>Console</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresă MAC" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Auth" msgstr "Autentificare" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Autostart VM" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Boot Options" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" msgstr "Utilizare CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Change allocation:" msgstr "Schimbă alocare:" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Char" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Consolă _serială" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Ctrl+Alt+Delete" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Ctrl+Alt+F1" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Ctrl+Alt+F10" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Ctrl+Alt+F2" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Ctrl+Alt+F3" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Ctrl+Alt+F4" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Ctrl+Alt+F5" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Ctrl+Alt+F6" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Ctrl+Alt+F7" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Ctrl+Alt+F8" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Ctrl+Alt+F9" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Current allocation:" msgstr "Alocare curentă:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Device Model:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Device Type:" msgstr "_Tip SO:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Device virtual machine will boot from:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:41 msgid "Disk" msgstr "Disc" #: ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Disk usage:" msgstr "Utilizare disc:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Force poweroff" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr "_Ecran plin" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 #, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" msgstr "Câte CPU virtuale să fie alocate acestei maşini?" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 #, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" msgstr "Câtă memorie să fie alocate acestei maşini?" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 #: ../src/virtManager/details.py:1499 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Intro" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Keymap:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "Autentificare" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 #, fuzzy msgid "MAC Address Field" msgstr "Adresă MAC" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:68 #, fuzzy msgid "MAC address:" msgstr "Adresă MAC" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Alocare maximă:" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 msgid "Memory" msgstr "Memorie" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Utilizare memorie" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" msgstr "Utilizare memorie" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 #: ../src/vmm-create.glade.h:78 msgid "Network" msgstr "Reţea" #: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "Network usage:" msgstr "Utilizare reţea:" #: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" msgstr "Privire generalã" #: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Pause" msgstr "Pauză" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "P_artiţie:" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Poweroff" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "PrintScreen" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Processor" msgstr "Procesor" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Reboot" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" msgstr "Rulează" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "S_hutdown" msgstr "Oprire" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Save this password in your keyring" msgstr "Salvează această parolă în keyring" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Scale display" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Screenshot" msgstr "Captură ecran" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Send key" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Serial Console..." msgstr "Consolă _serială" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" msgstr "Închidere" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416 msgid "Shutdown" msgstr "Oprire" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Source Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source model:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Source path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Source type:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up?" msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" msgstr "Statut:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Target Port:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target bus:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Target device:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target type:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Toolbar" msgstr "Bară de unelte" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "Număr total CPU pe maşina gazdă:" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "Memorie totală pe maşina gazdă:" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tip" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "UUID Field" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "VCPU Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 #, fuzzy msgid "View Manager" msgstr "Manager maşină virtuală" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Virtual Machine" msgstr "_Maşină virtuală" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Maşină virtuală" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_File" msgstr "_Fişier" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 #: ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "_Run" msgstr "_Rulează" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" #: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Cap_tură ecran" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 msgid "_View" msgstr "_Vizualizează" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 #, fuzzy msgid "disk\t" msgstr "Disc" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "insert sound model" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Imagine disc:</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "<b>Network</b>" msgstr "<b>Reţea</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Pointer</b>" msgstr "<b>Console</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Source:</b>" msgstr "<b>Stocare</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "<b>Storage</b>" msgstr "<b>Stocare</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>Target:</b>" msgstr "<b>Stocare</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 #, fuzzy msgid "<b>Virtual display</b>" msgstr "<b>CPU virtuale:</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 #, fuzzy msgid "<b>Virtual pointer</b>" msgstr "<b>CPU virtuale:</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>" msgstr "<small><b>Examplu:</b> /dev/hdc2</small>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "" "<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the " "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor .</small>" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every " "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start.</small>" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</" "small>" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "" "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows " "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host</small>" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM " "creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " "sufficient free space is not available on the host, this may result in data " "corruption on the guest.</small>" msgstr "" "<small><b>Avertisment:</b> Dacă nu alocaţi întregul disc la crearea maşinii " "virtuale, spaţiul va fi alocat pe măsura nevoii în timp ce sistemul invitat " "rulează. Dacă nu este disponibil spaţiu liber suficient pe sistemul gazdă, " "acest lucru poate duce la coruperea datelor pe sistemul invitat</small>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the " "guest display</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez spaţiu " "de stocare</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new " "virtual hardware </span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou " "sistem virtual </span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning " "storage space</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez spaţiu " "de stocare</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host " "network</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez spaţiu " "de stocare</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting " "with the guest</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez spaţiu " "de stocare</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add " "hardware</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Gata să încep " "instalarea</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "Aloc întregul disc virtual acum?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 #: ../src/virtManager/details.py:906 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Deschide automat console:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." msgstr "Răfoieşte..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "Completează" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Connection type:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Device type:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Disk image:" msgstr "Utilizare disc:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Disk size:" msgstr "Utilizare disc:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 #, fuzzy msgid "File Location Field" msgstr "_Locaţie fişier:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 #, fuzzy msgid "File Size Field" msgstr "Dimen_siune fişier:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" msgstr "_Locaţie fişier:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "File _Size:" msgstr "Dimen_siune fişier:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Hardware Type Select" msgstr "Este necesar suportul hardware" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Hardware type:" msgstr "Hardware" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 msgid "No" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" msgstr "_Partiţie disc normală:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Other:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" msgstr "P_artiţie:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 #, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "Vă rog indicaţi cum doriţi să repartizaţi spaţiul pe acest sistem gazdă " "fizic pentru noul sistem virtual. Acest spaţiu va fi folosit la instalarea " "sistemului de operare al sistemului virtual." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 msgid "Same as host" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" msgstr "Adresă MAC specificată:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Simple F_ile:" msgstr "F_işier simplu:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Target:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" "Acest asistent vă va ghida prin crearea unui nou sistem virtual. Vor fi " "cerute informaţii despre sistemul virtual pe care doriţi să-l creaţi, cum ar " "fi:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Virtual Network Select" msgstr "CPU virtuale:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 msgid "_Finish" msgstr "_Termină" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_MAC address:" msgstr "Adresă MAC" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Network:" msgstr "Reţea" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 msgid "_Shared physical device" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 #, fuzzy msgid "_Virtual network" msgstr "_Maşină virtuală" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "<b>IPv4 configuration</b>" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Volumes</b>" msgstr "<b>Console</b>" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 #: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 msgid "Active" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Add Network" msgstr "Reţea" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "Arhitectură CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Autoconnect:" msgstr "Co_nectează" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "Co_nectează" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete Network" msgstr "Reţea" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Delete Volume" msgstr "Şterge maşină" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Host Details" msgstr "De_talii" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "_Gazdă:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "_Locaţie ISO:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Logical CPUs:" msgstr "CPU gazdă logică:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Memorie" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 #: ../src/virtManager/host.py:358 msgid "NAT to any physical device" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Network:" msgstr "Reţea" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Pool Type:" msgstr "Tip" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Start Network" msgstr "Reţea" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Start Pool" msgstr "Statut" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Statut:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Stop Network" msgstr "Reţea" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Virtual Networks" msgstr "CPU virtuale:" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Xen" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "<b>CD Source Device Or File</b>" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "Choose A CD Source Device" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" msgstr "_Locaţie ISO:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115 msgid "_Browse..." msgstr "_Răsfoieşte..." #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "_CD-ROM sau DVD:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119 msgid "_ISO Image Location:" msgstr "Locaţie imagine _ISO:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126 msgid "_Path to install media:" msgstr "_Cale către mediul de instalare:" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Connection..." msgstr "Deschide conexiune..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" "All virtual machines\n" "Active virtual machines\n" "Inactive virtual machines" msgstr "" "Toate maşinile virtuale\n" "Maşini virtuale active\n" "Maşini virtuale inactive" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 msgid "CPU usage" msgstr "Utilizare CPU" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Connection Details..." msgstr "Co_nectează" #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Delete Machine" msgstr "Şterge maşină" #: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 msgid "Disk usage" msgstr "Utilizare disc" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Domain ID" msgstr "ID domeniu" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Machine Details..." msgstr "Detalii maşină..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 msgid "Memory usage" msgstr "Utilizare memorie" #: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 msgid "Network traffic" msgstr "Trafic reţea" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Încarcă o maşină salvată dintr-o imagine sistemului de fişiere" #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "Restore saved machine..." msgstr "Încarcă maşină salvată..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 msgid "Status" msgstr "Statut" #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 msgid "Virtual CPUs" msgstr "CPU virtuale:" #: ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Editează" #: ../src/vmm-manager.glade.h:23 msgid "_View:" msgstr "_Vizualizează:" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "<b>CPUs:</b>" msgstr "<b>CPU:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "<b>Example:</b> system1" msgstr "<b>Examplu:</b> sistem1" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Install media</b>" msgstr "<b>Memorie iniţială:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "<b>Memory:</b>" msgstr "<b>Memorie:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation" msgstr "<b>Memorie</b> şi alocare <b>CPU</b> " #: ../src/vmm-create.glade.h:8 #, fuzzy msgid "<b>Sound</b>" msgstr "<b>Stocare</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "" "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "" "Detalii <b>Stocare</b> - ce partiţii ale discului sau fişiere ale sistemului " "să fie utilizate" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>Summary</b>" msgstr "<b>Sumar:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>" msgstr "<small><b>Examplu:</b> ftp://nume_gazdă.examplu.com/ks/ks.cfg</small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "" "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>" msgstr "" "<small><b>Example:</b> http://nume_server.examplu.com/distro/i386/tree</" "small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</" "small>" msgstr "<small><b>Examplu:</b> ftp://nume_gazdă.examplu.com/ks/ks.cfg</small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for " "full virtualization.</small>" msgstr "" "<small><b>Notă:</b> CPU-ul sau CPU-urile gazdă din acest calculator nu au " "suport complet pentru virtualizare</small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "" "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full " "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>" msgstr "" "<small><b>Notă:</b> CPU-ul sau CPU-urile gazdă din acest calculator au " "suport complet pentru virtualizare, dar nu este activat de BIOS</small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "" "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should " "be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</" "small>" msgstr "" "<small><b>Sfat:</b> Pentru cea mai bună performanţă, numărul de CPU virtuale " "ar trebui să fie mai mic (sau egal cu) numărul de CPU logice din sistemul " "gazdă</small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "" "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted " "storage, to your virtual system after it has been created using the same " "tools you would on a physical system.</small>" msgstr "" "<small><b>Sfat:</b> Poţi adăuga spaţiu de stocare adiţional, inclusiv medii " "de stocare montate din reţea, către sistemul tău virtual după ce a fost " "creat, folosind aceleaşi unelte pe care le-ai folosi pe un sistem fizic.</" "small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory " "and CPU</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Alocă memorie " "şi CPU</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a " "virtualization method</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aleg o metodă " "de virtualizare</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing " "installation method</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aleg o metodă " "de virtualizare</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new " "virtual system </span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou " "sistem virtual </span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating " "installation media</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizez mediu " "de instalare</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating " "installation source</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizez mediu " "de instalare</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your " "virtual system </span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Denumesc " "sistemul virtual </span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin " "installation</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Gata să încep " "instalarea</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 msgid "A <b>name</b> for your new virtual system" msgstr "O <b>denumire</b> pentru noul sistem virtual" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "CPU architecture:" msgstr "Arhitectură CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "CPU/memory" msgstr "CPU/memorie" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "Create a new virtual system" msgstr "Crează un nou sistem virtual" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "Virt_ualizat complet:" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 #, fuzzy msgid "File Size Select" msgstr "Dimen_siune fişier:" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 #, fuzzy msgid "ISO Location Field" msgstr "_Locaţie ISO:" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Initial memory:" msgstr "<b>Memorie iniţială:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" msgstr "_URL mediu de instalare:" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Install URL Field" msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Install type" msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Installation source:" msgstr "<b>Sursă instalare:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " "systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " "systems." msgstr "" "Implică simulare hardware, permiţând o gamă mai largă de sisteme de operare " "(nu necesită modificări SO). Mai lent decât sistemele paravirtualizate." #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Kickstart Field" msgstr "<b>Sursă kickstart:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "U_RL kickstart:" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kickstart source:" msgstr "<b>Sursă kickstart:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " "because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " "Better performance than fully virtualized systems." msgstr "" "Metodă simplă şi rapidă pentru virtualizarea maşinilor. Limitează alegerea " "sistemului de operare deoarece SO trebuie modificat în mod explicit pentru a " "suporta paravirtualizarea. Performanţă mai bună decât sistemele complet " "virtualizate." #: ../src/vmm-create.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Local inst" msgstr "Gazdă _locală" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU gazdă logică:" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Machine name:" msgstr "<b>Nume maşină:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Maximum memory:" msgstr "<b>Memorie maximă:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 #: ../src/virtManager/manager.py:801 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Network Select" msgstr "Reţea" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 msgid "OS _Type:" msgstr "_Tip SO:" #: ../src/vmm-create.glade.h:84 msgid "OS _Variant:" msgstr "_Variantă SO:" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Operating System:" msgstr "<b>Sistem de operare:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Partition Field" msgstr "P_artiţie:" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "Vă rog alegeţi un nume pentru sistemul virtual:" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 msgid "" "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" msgstr "" "Vă rog alegeţi tipul de sistem de operare invitat pe care îl veţi instala:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " "maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " "lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " "cause out-of-memory errors in your host domain!" msgstr "" "Vă rog introduceţi configuraţia memoriei pentru această maşină virtuală. " "Puteţi specifica cantitatea maximă de memorie pe care aceasta o poate folosi " "şi opţional o canitate mai mică de preluat la pornire. Avertisment: setând " "memoria prea mare pentru maşina virtuală va cauza erori 'insuficientă-" "memorie' pe sistemul gazdă!" #: ../src/vmm-create.glade.h:91 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." msgstr "" "Vă rog introduceţi numărul de CPU virtuale cu care să pornească această " "maşină virtuală." #: ../src/vmm-create.glade.h:92 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " "system's operating system." msgstr "" "Vă rog indicaţi cum doriţi să repartizaţi spaţiul pe acest sistem gazdă " "fizic pentru noul sistem virtual. Acest spaţiu va fi folosit la instalarea " "sistemului de operare al sistemului virtual." #: ../src/vmm-create.glade.h:93 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:94 #, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " "Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " "system:" msgstr "" "Vă rog indicaţi unde este mediul de instalare disponibil pentru sistemul de " "operare pe care doriţi să-l instalaţi pe acest sistem virtual " "<b>paravirtualizat</b>. Opţional puteţi introduce URL-ul pentru un fişier " "kickstart ce vă descrie sistemul:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 #, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" msgstr "" "Vă rog indicaţi unde este mediul de instalare disponibil pentru sistemul de " "operare pe care doriţi să-l instalaţi pe acest sistem virtual <b>complet " "virtualizat</b>:" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" msgstr "" "Vă rog indicaţi unde este mediul de instalare disponibil pentru sistemul de " "operare pe care doriţi să-l instalaţi pe acest sistem virtual <b>complet " "virtualizat</b>:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" msgstr "Vă rog alegeţi un nume pentru sistemul virtual:" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" msgstr "Nume sistem:" #: ../src/vmm-create.glade.h:103 msgid "" "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" msgstr "" "<b>Locaţia</b> fişierelor necesare pentru instalarea unui sistem de operare " "pe sistemul virtual" #: ../src/vmm-create.glade.h:104 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "Acest asistent vă va ghida prin crearea unui nou sistem virtual. Vor fi " "cerute informaţii despre sistemul virtual pe care doriţi să-l creaţi, cum ar " "fi:" #: ../src/vmm-create.glade.h:106 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../src/vmm-create.glade.h:108 msgid "VM _Max Memory (MB):" msgstr "_Memorie maximă maşină virtuală (MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:109 msgid "VM _Startup Memory (MB):" msgstr "Memorie la pornire ma_şină vituală la pornire (MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:110 msgid "VMS" msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" msgstr "CPU virtuale:" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Virtualization method:" msgstr "<b>Metodă virtualizare:</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "" "Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</" "b>" msgstr "" "Dacă sistemul va fi <b>complet virtualizat</b> sau <b>para-virtualizat</b>" #: ../src/vmm-create.glade.h:114 msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" msgstr "Trebuie să alegeţi o metodă de virtualizare pentru noul sistem:" #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" msgstr "Reţea" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" msgstr "_Paravirtualizat:" #: ../src/vmm-create.glade.h:128 msgid "_VCPUs:" msgstr "_VCPU:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Connection" msgstr "Co_nectează" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectează" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Connection Select" msgstr "Co_nectează" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Hostname Field" msgstr "_Gazdă:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Hypervisor Select" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" "Local\n" "Remote Password or Kerberos\n" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" "Xen\n" "QEMU" msgstr "" "Xen\n" "QEMU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>DHCP</b>" msgstr "<b>CPU</b>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Example:</b> network1" msgstr "<b>Examplu:</b> sistem1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Forwarding</b>" msgstr "<b>Stocare</b>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>IPv4 network</b>" msgstr "<b>Reţea</b>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an " "IPv4 address space</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez spaţiu " "de stocare</span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to " "physical network</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez spaţiu " "de stocare</span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new " "virtual network </span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou " "sistem virtual </span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your " "virtual network </span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Denumesc " "sistemul virtual </span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create " "network</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Gata să încep " "instalarea</span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the " "DHCP range</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez spaţiu " "de stocare</span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 #, fuzzy msgid "A <b>name</b> for your new virtual network" msgstr "O <b>denumire</b> pentru noul sistem virtual" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Connectivity:" msgstr "Co_nectează" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Create a new virtual network" msgstr "Crează un nou sistem virtual" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Desination:" msgstr "Destinaţie" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 #, fuzzy msgid "End Address" msgstr "Adresă MAC" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 #, fuzzy msgid "End address:" msgstr "Adresă MAC" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 #: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 msgid "Isolated virtual network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Network Range" msgstr "Utilizare reţea:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Network _Name:" msgstr "Utilizare reţea:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Network name:" msgstr "Utilizare reţea:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Physical Network" msgstr "CPU virtuale:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Vă rog alegeţi un nume pentru sistemul virtual:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Private" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Dimen_siune:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Start Address" msgstr "Adresă MAC" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Start address:" msgstr "Adresă MAC" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Statut:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "Acest asistent vă va ghida prin crearea unui nou sistem virtual. Vor fi " "cerute informaţii despre sistemul virtual pe care doriţi să-l creaţi, cum ar " "fi:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "<b>Consoles</b>" msgstr "<b>Console</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>New VM Preferences</b>" msgstr "<b>Performanţă</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Status monitoring</b>" msgstr "<b>Monitorizare statut</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "Deschide automat console:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Grab Keyboard" msgstr "Preia input tastatură" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "Preia input tastatură" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "History Samples" msgstr "exemple" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Install Audio Device:" msgstr "<b>Sursă instalare:</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Local VM" msgstr "Gazdă _locală" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" msgstr "Istoric principal al" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "" "Never\n" "For new domains\n" "For all domains" msgstr "" "Niciodată\n" "Pentru domenii noi\n" "Pentru toate domeniile" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" "On mouse over" msgstr "" "Niciodată\n" "În modul ecran plin\n" "Când mouse-ul e deasupra" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Remote VM" msgstr "Gazdă distantă" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" msgstr "Reîmprospătează statutul la fiecare" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 msgid "samples" msgstr "exemple" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Răfoieşte..." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "_Termină" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Host Name:" msgstr "_Gazdă:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "Step 2 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "Target Path:" msgstr "" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Operation in progress" msgstr "Operaţiune în desfăşurare" #: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Vă rog aşteptaţi câteva momente..." #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 msgid "Processing..." msgstr "Procesez..." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "(space)" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 msgid "" "<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n" " volume to create. File\n" " extension may be\n" " appended\n" "\n" "<u>Format</u>: File/Partition\n" " format of the volume\n" "\n" "<u>Capacity</u>: Maximum\n" " size of the volume.\n" "\n" "<u>Allocation</u>: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time.</i></span>" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" msgstr "Nume sistem:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Allocation:" msgstr "_Locaţie ISO:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "Max Capacity:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 #, fuzzy msgid "available space:" msgstr "Indisponibil" #: ../src/virt-manager.py.in:54 #, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Manager maşină virtuală" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( #: ../src/virt-manager.py.in:263 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show VCPU count in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show disk usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show domain id in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show memory usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" msgstr "Trafic reţea" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics history length" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics update interval" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:1022 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Co_nectează" #: ../src/virtManager/connection.py:1024 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Co_nectează" #: ../src/virtManager/connection.py:1027 msgid "Active (RO)" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 #: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 #: ../src/virtManager/host.py:579 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 #: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 #: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 #: ../src/virtManager/manager.py:113 msgid "Unexpected Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 #: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 #: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 #: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:114 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 #: ../src/virtManager/host.py:356 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "%d addresses" msgstr "Adresă MAC" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Public" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:165 msgid "Reserved" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:167 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" #: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 #, fuzzy msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nume de sistem invalid" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 #, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Numele sistemului trebuie să nu fie gol şi mai mic de 50 caractere" #: ../src/virtManager/createnet.py:319 #, fuzzy msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" "Numele sistemului poate conţine numai caractere alfanumerice şi caractere '_'" #: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 #: ../src/virtManager/createnet.py:333 #, fuzzy msgid "Invalid Network Address" msgstr "Adresă de stocare invalidă" #: ../src/virtManager/createnet.py:326 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:337 #, fuzzy msgid "Check Network Address" msgstr "Adresă de stocare invalidă" #: ../src/virtManager/createnet.py:338 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 #, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Adresă media PV invalidă" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:351 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:363 #, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Adresă de stocare invalidă" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:429 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:440 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Salvează Maşină Virtuală" #: ../src/virtManager/engine.py:455 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Salvez Maşină Virtuală" #: ../src/virtManager/engine.py:460 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:478 #, fuzzy, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" msgstr "Pe cale să distrug maşina virtuală %s" #: ../src/virtManager/engine.py:478 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" #: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 #: ../src/virtManager/engine.py:563 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:501 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:517 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:533 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:239 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Shared physical device" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 #, fuzzy msgid "Virtual network" msgstr "_Maşină virtuală" #: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 msgid "Usermode networking" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:429 msgid "Absolute movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:431 msgid "Relative movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 #: ../src/virtManager/details.py:894 msgid "VNC server" msgstr "" #. XXX inclined to just not give this choice at all #: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 #: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Local SDL window" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:446 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 #: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 #: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:520 #, fuzzy msgid "Unable to complete install: " msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 #: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 #: ../src/virtManager/create.py:738 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:527 #, fuzzy msgid "Creating Storage File" msgstr "Localizează sau creează un nou fişier de stocare" #: ../src/virtManager/addhardware.py:528 #, fuzzy msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " msgstr "Alocarea spaţiului de stocare şi de obţinere a" #: ../src/virtManager/addhardware.py:546 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:548 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "Localizează partiţie de stocare" #: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "Localizează sau creează un nou fişier de stocare" #: ../src/virtManager/addhardware.py:711 #, fuzzy msgid "Hardware Type Required" msgstr "Este necesar suportul hardware" #: ../src/virtManager/addhardware.py:712 msgid "You must specify what type of hardware to add" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:717 #, fuzzy msgid "Storage Path Required" msgstr "Este necesară calea ISO" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 #, fuzzy msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." msgstr "" "Trebuie specificat o partiţie sau un fişier pentru stocarea instalării " "sistemului de operare invitat" #: ../src/virtManager/addhardware.py:721 #, fuzzy msgid "Target Device Required" msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar" #: ../src/virtManager/addhardware.py:722 msgid "You must select a target device for the disk" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:754 #, fuzzy msgid "Invalid Storage Parameters" msgstr "Adresă de stocare invalidă" #: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 msgid "Do you really want to use the disk ?" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 msgid "Virtual Network Required" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 msgid "You must select one of the virtual networks" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 #, fuzzy msgid "Physical Device Required" msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar" #: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 msgid "You must select one of the physical devices" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 #: ../src/virtManager/create.py:1053 #, fuzzy msgid "Invalid MAC address" msgstr "Adresă media PV invalidă" #: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:801 msgid "Unsupported networking type" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:803 #, fuzzy msgid "Invalid Network Parameter" msgstr "Nume de sistem invalid" #: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 #: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 msgid "Mac address collision" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 msgid "Are you sure you want to use this address?" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:827 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 msgid "Not bridged" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 #: ../src/virtManager/createpool.py:245 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:553 msgid "Paravirtualized" msgstr "Paravirtualizat" #: ../src/virtManager/create.py:557 msgid "Fully virtualized" msgstr "Complet virtualizat" #: ../src/virtManager/create.py:621 msgid "UUID Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:628 msgid "Failed to set up usermode networking" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:642 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:650 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:679 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Creez Maşină Virtuală" #: ../src/virtManager/create.py:680 msgid "The virtual machine is now being created. " msgstr "Maşina virtuală începe să fie creată." #: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:743 msgid "Locate ISO Image" msgstr "Localizează imagine ISO" #: ../src/virtManager/create.py:892 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nume de sistem invalid" #: ../src/virtManager/create.py:926 msgid "Invalid FV OS Type" msgstr "Tip de SO complet virtualizat invalid" #: ../src/virtManager/create.py:933 msgid "Invalid FV OS Variant" msgstr "Variantă de SO complet virtualizat invalidă" #: ../src/virtManager/create.py:948 msgid "ISO Path Not Found" msgstr "Nu a fost găsită calea către ISO" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "CD-ROM Path Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:961 msgid "An install url is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:965 msgid "Invalid Install URL" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:971 #, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" msgstr "U_RL kickstart:" #: ../src/virtManager/create.py:972 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:987 msgid "Storage Address Required" msgstr "Adresa pentru stocare este necesară" #: ../src/virtManager/create.py:988 msgid "" "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "" "Trebuie specificat o partiţie sau un fişier pentru stocarea instalării " "sistemului de operare invitat" #: ../src/virtManager/create.py:1022 #, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" msgstr "Adresă de stocare invalidă" #: ../src/virtManager/create.py:1047 #, fuzzy msgid "Invalid Physical Device" msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar" #: ../src/virtManager/create.py:1048 msgid "The selected physical device must be bridged." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1071 #, fuzzy msgid "Network Parameter Error" msgstr "Utilizare reţea:" #: ../src/virtManager/create.py:1086 msgid "VCPU Count Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1091 msgid "Memory Amount Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1096 msgid "Max Memory Amount Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:158 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Localizează sau creează un nou fişier de stocare" #: ../src/virtManager/createvol.py:159 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:193 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:213 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Utilizare reţea:" #: ../src/virtManager/createpool.py:222 msgid "Choose source path" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:228 msgid "Choose target directory" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:261 #, fuzzy msgid "Creating storage pool..." msgstr "Localizează sau creează un nou fişier de stocare" #: ../src/virtManager/createpool.py:262 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:295 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 #, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Utilizare reţea:" #: ../src/virtManager/createpool.py:348 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../src/virtManager/error.py:29 msgid "Error" msgstr "" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:42 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "_Detalii" #: ../src/virtManager/error.py:77 #, fuzzy msgid "Input Error" msgstr "Intro" #: ../src/virtManager/serialcon.py:37 msgid "serial console" msgstr "consolă serială" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 msgid "Completed" msgstr "Complet" #: ../src/virtManager/details.py:349 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "Apăsaţi Ctrl+Alt pentru a elibera cursorul." #: ../src/virtManager/details.py:357 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Cursor obţinut" #: ../src/virtManager/details.py:358 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" msgstr "" "Cursorul mouseului a fost restrâns într-o fereastră de consolă virtuală. " "Pentru a elibera cursorul apăsaţi combinaţia de taste Ctrl+Alt" #: ../src/virtManager/details.py:361 msgid "Do not show this notification in the future" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:682 msgid "paused" msgstr "pauză" #: ../src/virtManager/details.py:695 msgid "Console not available while paused" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:856 #, fuzzy msgid "Hypervisor Default" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/virtManager/details.py:870 msgid "Xen Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:872 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:877 msgid "Absolute Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:879 msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:946 #, fuzzy msgid "(Primary Console)" msgstr "Consolă _serială" #: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 msgid "Guest not running" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1000 msgid "Guest has crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1011 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1100 msgid "Console not configured for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1112 msgid "Console not supported for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1116 msgid "Console is not yet active for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1120 msgid "Connecting to console for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1153 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... #: ../src/virtManager/details.py:1187 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală" #: ../src/virtManager/details.py:1217 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" "Captură ecran salvată în:\n" "%s" #: ../src/virtManager/details.py:1218 msgid "Screenshot saved" msgstr "Captură ecran salvată" #: ../src/virtManager/details.py:1282 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1297 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1305 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1334 #, python-format msgid "Error Removing Network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1495 msgid "Tablet" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1497 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Pauză" #: ../src/virtManager/details.py:1537 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1629 msgid "No Boot Device" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1649 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1666 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1680 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1682 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1697 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:234 #, fuzzy, python-format msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" #: ../src/virtManager/host.py:241 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:252 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:263 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:272 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:283 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 #: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 msgid "On Boot" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 #: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 #: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" #: ../src/virtManager/host.py:431 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:439 #, fuzzy, python-format msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" #: ../src/virtManager/host.py:448 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:459 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:511 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:412 msgid "Running" msgstr "Pornit" #: ../src/virtManager/domain.py:414 msgid "Paused" msgstr "În pauză" #: ../src/virtManager/domain.py:418 msgid "Shutoff" msgstr "Închidere" #: ../src/virtManager/domain.py:420 msgid "Crashed" msgstr "Prăbuşit" #: ../src/virtManager/domain.py:422 msgid "Unknown status code" msgstr "Cod de stare necunoscut" #: ../src/virtManager/domain.py:756 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:331 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" #. get filename #: ../src/virtManager/manager.py:335 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurează Maşină Virtuală" #: ../src/virtManager/manager.py:352 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurez Maşină Virtuală" #: ../src/virtManager/manager.py:355 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "Fişierul '%s' nu pare să fie o imagine validă a unei maşini." #: ../src/virtManager/manager.py:376 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?" #: ../src/virtManager/manager.py:753 #, fuzzy, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" #. are you sure you want to delete this VM? #: ../src/virtManager/manager.py:764 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:771 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:802 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/virtManager/manager.py:805 msgid "VCPUs" msgstr "VCPU" #: ../src/virtManager/manager.py:1048 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" msgstr "" "O conexiune către hypervisor/daemon Xen nu a putut fi deschisă.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Conexiune Manager Maşină Virtuală eşuată" #: ../src/virtManager/manager.py:1055 #, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" "O conexiune către hypervisor/daemon Xen nu a putut fi deschisă.\n" "\n" #: ../src/virtManager/util.py:53 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" #~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" #~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" #, fuzzy #~ msgid "Password Field" #~ msgstr "Parolă:" #~ msgid "Virtual Machine Console" #~ msgstr "Consolă maşină virtuală" #~ msgid "_Destroy" #~ msgstr "_Distruge" #~ msgid "_Details" #~ msgstr "_Detalii" #, fuzzy #~ msgid "\t" #~ msgstr "5\t" #~ msgid "/xen/demo.img" #~ msgstr "/xen/demo.img" #, fuzzy #~ msgid "256" #~ msgstr "256\t" #~ msgid "5 GB" #~ msgstr "5 GB" #~ msgid "demo" #~ msgstr "demo" #, fuzzy #~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" #~ msgstr "80 MB din 1 GB" #, fuzzy #~ msgid "2000 MB" #~ msgstr "200 MB" #, fuzzy #~ msgid "Net Name" #~ msgstr "Utilizare reţea:" #, fuzzy #~ msgid "Net UUID" #~ msgstr "UUID:" #, fuzzy #~ msgid "Storage Location" #~ msgstr "Locaţie imagine _ISO:" #~ msgid " free" #~ msgstr "liber" #~ msgid " of " #~ msgstr "din" #~ msgid "/tmp" #~ msgstr "/tmp" #~ msgid "10 TB" #~ msgstr "10 TB" #~ msgid "" #~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you " #~ "can't decrease its size." #~ msgstr "" #~ "<b>Sfat:</b> Puteţi numai să creşteţi mărimea stocării pe bază de " #~ "fişiere; nu o puteţi micşora." #~ msgid "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgstr "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgid "Modify File Storage" #~ msgstr "Modifică stocarea fişierelor" #~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" #~ msgstr "Punct de _montare (pe sistemul virtual):" #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "Dimen_siune:" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "2 GB" #~ msgstr "2 GB" #~ msgid "256\t" #~ msgstr "256\t" #~ msgid "400 MB" #~ msgstr "400 MB" #~ msgid "5\t" #~ msgstr "5\t" #, fuzzy #~ msgid "512 MB" #~ msgstr "500 MB" #, fuzzy #~ msgid "Architecture Select" #~ msgstr "Arhitectură CPU:" #~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" #~ msgstr "Activează accelerare kernel / hardware" #~ msgid "FV install" #~ msgstr "Instalare FV" #, fuzzy #~ msgid "OS Type Select" #~ msgstr "_Tip SO:" #, fuzzy #~ msgid "OS Variant Select" #~ msgstr "_Variantă SO:" #~ msgid "PVinstall" #~ msgstr "PVinstall" #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" #~ msgid "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #~ msgstr "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #~ msgid "para" #~ msgstr "para" #~ msgid "18%" #~ msgstr "18%" #~ msgid "200 MB" #~ msgstr "200 MB" #~ msgid "30 MB of 128 MB" #~ msgstr "30 MB din 128 MB" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "80 MB of 1 GB" #~ msgstr "80 MB din 1 GB" #~ msgid "Virtual Machine Details" #~ msgstr "Detalii maşină virtuală" #~ msgid "_Graphical Console" #~ msgstr "Consolă _grafică" #, fuzzy #~ msgid "Host details..." #~ msgstr "Detalii maşină..." #~ msgid "De_tails" #~ msgstr "De_talii" #~ msgid "Open connection" #~ msgstr "Deschide conexiune" #~ msgid "No media present" #~ msgstr "Nu este prezent nici un mediu de stocare" #~ msgid "to complete." #~ msgstr "până la finalizare." #~ msgid "Storage Address Is Directory" #~ msgstr "Adresa pentru stocare este un director" #~ msgid "" #~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " #~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " #~ "existing file." #~ msgstr "" #~ "Aţi ales 'Fişier simplu' ca metodă de stocare, dar aţi selectat un " #~ "director în loc de fişier. Va rugăm introduceţi un nume nou de fişier sau " #~ "un fişier existent." #~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " #~ msgstr "Alocarea spaţiului de stocare şi de obţinere a" #, fuzzy #~ msgid "the installation images may take a few minutes " #~ msgstr "imaginilor de instalare poate dura câteva minute" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Mac address" #~ msgstr "Adresă de stocare invalidă" #~ msgid "Verify that:\n" #~ msgstr "Trebuie verificat:\n" #~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" #~ msgstr " - A fost bootat un kernel Xen gazdă\n" #~ msgid " - The Xen service has been started\n" #~ msgstr " - Serviciul Xen a fost pornit\n" #, fuzzy #~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" #~ msgstr " - Serviciul Xen a fost pornit\n" #~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" #~ msgstr "Nu pot deschide conexiunea către hypervisor '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Co_nectează" #~ msgid "New machine..." #~ msgstr "Maşină nouă..." #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "_Gazdă:" #~ msgid "Invalid FV media address" #~ msgstr "Adresă media FV invalidă" #~ msgid "Invalid PV media address" #~ msgstr "Adresă media PV invalidă" #~ msgid "Invalid system name" #~ msgstr "Nume sistem invalid" #~ msgid "Invalid memory setting" #~ msgstr "Setare memorie invalidă" #~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" #~ msgstr "Numele sistemului trebuie să nu fie gol şi mai mic de 50 caractere" #~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" #~ msgstr "" #~ "Numele sistemului poate conţine numai caractere alfanumerice şi caractere " #~ "'_'" #~ msgid "Hardware Support Required" #~ msgstr "Este necesar suportul hardware" #~ msgid "" #~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " #~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." #~ msgstr "" #~ "Hardware-ul dumneavoastră nu pare să suporte complet virtualizarea. Pe " #~ "acest hardware vor fi disponibili numai invitaţi paravirtualizaţi." #~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" #~ msgstr "" #~ "Trebuie să specificaţi locaţia ISO pentru instalarea sistemului de " #~ "operare invitat." #~ msgid "" #~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" #~ msgstr "" #~ "Trebuie să specificaţi o cale validă către imaginea ISO a sistemului " #~ "invitat" #~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" #~ msgstr "" #~ "Trebuie selectat mediul de instalare CD-ROM pentru instalarea sistemului " #~ "de operare invitat" #~ msgid "URL Required" #~ msgstr "URL este necesar" #~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" #~ msgstr "" #~ "Trebuie să specificaţi calea URL pentru imaginea de instalare în mod " #~ "invitat" #~ msgid "_Read only connection" #~ msgstr "Conexiune numai pentru citi_re" #~ msgid "Guest Install Error" #~ msgstr "Eroare în momentul instalării în mod invitat" #~ msgid "00:16:3e:" #~ msgstr "00:16:3e:" #~ msgid ":" #~ msgstr ":" #~ msgid "" #~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " #~ "letters A-F" #~ msgstr "" #~ "<b>Sfant:</b> Valori acceptabile pentru numere hexazecimale sunt cifrele " #~ "0-9 şi literele A-F" #~ msgid "Add Virtual NIC" #~ msgstr "Adaugă NIC virtual" #~ msgid "Add virtual NIC with:" #~ msgstr "Adaugă NIC virtual cu:" #~ msgid "Randomly generated MAC address" #~ msgstr "Adresă MAC generată aleatoriu" #~ msgid "mac-addr-random" #~ msgstr "mac-addr-random" #~ msgid "<b>Disk size:</b>" #~ msgstr "<b>Capacitate disc:</b>" #~ msgid "" #~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" #~ "this configuration." #~ msgstr "" #~ "Apasaţi terminare pentru a crea o nouă maşină virtuală cu\n" #~ "această configuraţie." #~ msgid "" #~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount " #~ "points are as seen from the virtual machine." #~ msgstr "" #~ "<b>Sfat:</b> Căile pentru alocarea ale fişierelor sunt văzute din gazda " #~ "fizică. Punctele de montare sunt văzute din maşina virtuală."