virt-manager/po/ru.po
2008-09-10 13:49:14 -04:00

3742 lines
108 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ru.po to
# translation of ru.po to
# translation of ru.po to
# translation of ru.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gregory Sapunkov <sapunidze@yandex.ru>, 2006.
# Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 22:59+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Менеджер вирт.машины"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Предоставлено libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:5
msgid "translator-credits"
msgstr "Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007"
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 бит/сек"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Автозапуск:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основные детали</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Boot Device</b>"
msgstr "<b>Консоли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процессоры</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Память</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Производительность</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Хранилище</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>В настоящий момент консоль недоступна</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
"<b>Совет:</b> 'Источник' относится к информации, получаемой с основной ОС, а "
"'приемник' - к информации гостевой ОС"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Совет:</b> 'Источник' относится к информации, получаемой с основной ОС, а "
"'приемник' - к информации гостевой ОС"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Совет:</b> Для повышения производительности количество виртуальных "
"процессоров не должно превышать количество физических процессоров в системе."
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Виртуальный диск</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Виртуальный диск</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуальный сетевой интерфейс</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Виртуальный диск</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Консоли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC-адрес:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "Auth"
msgstr "Аутентификация"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Autostart VM"
msgstr "Автозапуск:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "CPU usage:"
msgstr "Использование CPU:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Change allocation:"
msgstr "Изменить назначение:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Char"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "Последовательная _консоль:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "Ctrl+Alt+F1"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Ctrl+Alt+F10"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "Ctrl+Alt+F2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Ctrl+Alt+F3"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Ctrl+Alt+F4"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Ctrl+Alt+F5"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Ctrl+Alt+F6"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Ctrl+Alt+F7"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Ctrl+Alt+F8"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Ctrl+Alt+F9"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Current allocation:"
msgstr "Текущее назначение:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Device Model:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Device virtual machine will boot from:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Disk usage:"
msgstr "Занято диска:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Force poweroff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "_Полный экран"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Сколько виртуальных процессоров назначить данной машине?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Какой объем памяти выделить данной машине?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
#: ../src/virtManager/details.py:1499
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Введение"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
msgid "Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC-адрес:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-адрес:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Макс. выделение:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Использование памяти"
#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Memory usage:"
msgstr "Использование памяти:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "Network usage:"
msgstr "Использование сети:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "Р_аздел:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Порт:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Poweroff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "PrintScreen"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "Processor"
msgstr "Процессор"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "При загрузке"
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
msgid "S_hutdown"
msgstr "О_становить"
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Сохранить пароль в связке паролей"
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Scale display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимок экрана"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Send key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Serial Console..."
msgstr "Последовательная _консоль:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "Shut down"
msgstr "Выключение"
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416
msgid "Shutdown"
msgstr "Остановлена"
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Путь источника:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Source device:"
msgstr "Устройство источника:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Source model:"
msgstr "Устройство источника:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Source path:"
msgstr "Путь источника:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Source type:"
msgstr "Тип источника:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Start virtual machine on host boot up?"
msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины"
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Target Port:"
msgstr "Тип целевого устройства:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Target bus:"
msgstr "Приемник:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Target device:"
msgstr "Целевое устройство:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Target type:"
msgstr "Тип целевого устройства:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель"
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Всего процессоров на хост машине:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Всего памяти на хост машине:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "UUID Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid "VCPU Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "View Manager"
msgstr "Менеджер вирт.машины"
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная _Машина (VM)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Виртуальная _Машина (VM)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
msgid "_Run"
msgstr "_Запустить"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Сделать снимок"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
msgid "disk\t"
msgstr "диск\t"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
msgid "insert sound model"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Образ диска:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Сеть</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Pointer</b>"
msgstr "<b>Консоли</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Хранилище</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Хранилище</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Хранилище</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>Виртуальный диск</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>Виртуальный диск</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
"with the local desktop cursor .</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
"port one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Совет:</b> Выберите эту опцию, если ваш хост отключен, подключен "
"по беспроводному каналу или динамически сконфигурирован с помощью "
"NetworkManager.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Совет:</b> Используйте эту опцию, если ваш хост подключен к "
"проводной сети для обеспечения возможности переноса виртуальной системы.</"
"small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Внимание:</b> Если вы не используете все дисковое пространство при "
"создании виртуальной машины, оно будет выделяться по мере необходимости при "
"работе гостя. Недостаток свободного места на хосте может привести к "
"повреждению данных гостя.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
"guest display</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначение "
"пространства хранения</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавление "
"виртуального оборудования </span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначение "
"пространства хранения</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Подключение к "
"сети</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
"with the guest</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Выбор диапазона "
"DHCP</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готово к "
"добавлению оборудования</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Добавить новое виртуальное оборудование"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Занять весь виртуальный диск?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442
#: ../src/virtManager/details.py:906
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Автоматически открыть консоли:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "Connection type:"
msgstr "Тип соединения:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "Disk image:"
msgstr "Образ диска:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "Disk size:"
msgstr "Размер диска:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518
msgid "Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
msgid "EvTouch Tablet"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "_Местоположение файла:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "_Размер файла:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48
msgid "File _Location:"
msgstr "_Местоположение файла:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "File _Size:"
msgstr "_Размер файла:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Не задан тип оборудования"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
msgid "Hardware type:"
msgstr "Тип оборудования:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "Intro"
msgstr "Введение"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Обычный дисковый _раздел:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Другая"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86
msgid "P_artition:"
msgstr "Р_аздел:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
msgstr "Укажите способ связи новой виртуальной системы с сетью."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Укажите предпочитаемое распределения пространства данной физической системы "
"для расположения накопителей новой виртуальной системы."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Укажите способ подключения нового виртуального сетевого устройства к сети."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
msgstr "Заданный МАС адрес:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Разделяемое физическое устройство"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Простой _файл:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102
msgid "Target:"
msgstr "Приемник:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Этот помощник позволит вам добавить новое виртуальное оборудование. Сначала "
"выберите тип добавляемого оборудования:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Виртуальные сети"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
msgid "_Finish"
msgstr "_Завершить"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC-адрес:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124
msgid "_Network:"
msgstr "_Сеть:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
msgid "_Shared physical device"
msgstr "_Разделяемое физическое устройство"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129
msgid "_Virtual network"
msgstr "_Виртуальная сеть"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
msgid "keylabel"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Консоли</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029
#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Сеть"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
msgid "Apply"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Autoconnect:"
msgstr "Тип соединения:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Autostart:"
msgstr "Автозапуск:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Тип соединения:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP end:"
msgstr "Окончание DHCP:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "DHCP start:"
msgstr "Начало DHCP:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Сеть"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Delete Volume"
msgstr "Удалить машину"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Forwarding:"
msgstr "Перенаправление:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
msgid "Host Details"
msgstr "Параметры хоста"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Hostname:"
msgstr "Хост:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гипервизор:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Логические CPU:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Memory:"
msgstr "Память:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264
#: ../src/virtManager/host.py:358
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT на любое физическое устройство"
#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "New Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Сеть"
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Накопители"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Сеть"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Stop Pool"
msgstr "Накопители"
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Storage Pools"
msgstr "Накопители"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Виртуальные сети"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose A CD Source Device"
msgstr "Устройство источника:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "ISO _Location:"
msgstr "Расположение о_браза ISO:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115
msgid "_Browse..."
msgstr "_Обзор..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Расположение о_браза ISO:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126
msgid "_Path to install media:"
msgstr "Путь к у_становочному носителю:"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection..."
msgstr "Открыть соединение..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Все виртуальные машины\n"
"Активные виртуальные машины\n"
"Неактивные виртуальные машины"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804
msgid "CPU usage"
msgstr "Использование процессора"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Connection Details..."
msgstr "Тип соединения:"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete Machine"
msgstr "Удалить машину"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807
msgid "Disk usage"
msgstr "Использование диска"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Domain ID"
msgstr "ID домена"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Machine Details..."
msgstr "Подробности о машине..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806
msgid "Memory usage"
msgstr "Использование памяти"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808
msgid "Network traffic"
msgstr "Сетевой трафик"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Восстановить сохраненную машину из образа ФС"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Восстановить сохраненную машину..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Виртуальные процессоры"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактировать"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View:"
msgstr "_Вид:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "32"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>Процессоры:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Пример:</b> system1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Утсновочный носитель</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Память:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Выделение ресурсов <b>памяти</b> и <b>процессора</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>Хранилище</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Информация о <b>хранилище</b> - используемые для этого дисковые разделы или "
"файлы"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Сводка</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>Пример:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Замечание:</b> Процессоры данной машины не поддерживают полную "
"виртуализацию.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Замечание:</b> Процессоры данной машины поддерживают полную "
"виртуализацию, но она не включена в BIOS.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Совет:</b> Для повышения производительности количество виртуальных "
"процессоров не должно превышать количество физических процессоров в системе."
"</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Совет:</b> Дополнительное хранилище (включая подключаемое по сети) "
"может быть добавлено к виртуальной системе после ее создания. Для этого "
"могут быть использованы те же утилиты, что и для физической системы.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Выделить память "
"и CPU</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Выбор метода "
"виртуализации</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing "
"installation method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Выбор метода "
"виртуализации</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Создание "
"виртуальной системы</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Поиск "
"установочного носителя</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation source</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Поиск "
"установочного носителя</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Определение "
"имени для виртуальной системы</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готово к "
"началу установки</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "<b>Название</b> вашей новой виртуальной системы"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid "CPU architecture:"
msgstr "Архитектура процессора:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid "CPU/memory"
msgstr "Процессор/память"
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Создать виртуальную систему"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "Enable Audio:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "Полностью _виртуализованные:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "File Size Select"
msgstr "_Размер файла:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "ISO Location Field"
msgstr "Расположение о_браза ISO:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
msgid "Initial memory:"
msgstr "Исходная память:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "URL установочного _носителя:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Install URL Field"
msgstr "Требуется носитель установки"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Install type"
msgstr "Требуется носитель установки"
#: ../src/vmm-create.glade.h:57
msgid "Installation source:"
msgstr "Источник установки:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Обеспечивает имитацию оборудования, что расширяет диапазон допустимых ОС (не "
"требует модификации ОС). Медленнее паравиртуализованных систем."
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
msgid "Kernel arguments:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Kickstart Field"
msgstr "Источник кикстарта:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "URL _кикстарта:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
msgid "Kickstart source:"
msgstr "Источник кикстарта:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Облегченный метод виртуализации машин. Ограничивает диапазон ОС, т.к. ОС "
"должна быть специально модифицирована для поддержки паравиртуализации. "
"Обеспечивает лучшую производительность по сравнению с полностью "
"виртуализованными системами."
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Local inst"
msgstr "_Локальный хост"
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Логические CPU:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
msgid "MAC Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
msgid "Machine name:"
msgstr "Имя машины:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
msgid "Max Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
msgid "Maximum VM type VCPUs:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:73
msgid "Maximum memory:"
msgstr "Макс. память:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:74
msgid "Media Path Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75
#: ../src/virtManager/manager.py:801
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
msgid "Netinst"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Network Select"
msgstr "Сеть"
#: ../src/vmm-create.glade.h:81
msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
msgid "OS _Type:"
msgstr "_Тип ОС:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:84
msgid "OS _Variant:"
msgstr "_Разновидность ОС:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
msgid "Operating System:"
msgstr "Операционная система:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Partition Field"
msgstr "Р_аздел:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Укажите название виртуальной машины:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr "Укажите тип гостевой операционной системы:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Укажите конфигурацию памяти для данной виртуальной машины (VM). Можно "
"указать максимально допустимый объем используемой памяти, а также меньший "
"объем для использовании при загрузке. Внимание: завышение объема памяти, "
"используемого виртуальной машиной, приведет к ошибкам нехватки памяти на "
"основном хосте!"
#: ../src/vmm-create.glade.h:91
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "Укажите число виртуальных процессоров для данной виртуальной машины."
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Укажите предпочитаемое распределения пространства данной физической системы "
"для расположения новой виртуальной системы. Выделенное пространство будет "
"использовано при установке ОС виртуальной системы."
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr "Укажите способ связи новой виртуальной системы с сетью."
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this virtual operating system. "
"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your "
"system:"
msgstr ""
"Укажите расположение установочного носителя для OC, устанавливаемой в данной "
"<b>паравиртуализованной</b> виртуальной системе. Дополнительно можно "
"предоставить URL файла кикстарта для вашей системы:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this virtual operating system:"
msgstr ""
"Укажите расположение установочного носителя для OC, устанавливаемой в данной "
"<b>полностью виртуализованной</b> виртуальной системе:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this virtual system:"
msgstr ""
"Укажите расположение установочного носителя для OC, устанавливаемой в данной "
"<b>полностью виртуализованной</b> виртуальной системе:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?"
msgstr "Укажите название виртуальной машины:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
msgid "Startup Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
msgid "System _Name:"
msgstr "_Название системы:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:103
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<b>Местоположение</b> файлов, необходимых для установки ОС в виртуальной "
"системе"
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Этот помощник проведет вас сквозь пошаговое создание новой виртуальной "
"системы. Вам будут заданы вопросы о создаваемой виртуальной системе. "
"Например:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:106
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "_Макс. память VM (МБ):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:109
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "_Стартовая память VM (МБ):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../src/vmm-create.glade.h:111
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Виртуальные процессоры:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
msgid "Virtualization method:"
msgstr "Метод виртуализации:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Будет ли система <b>полностью виртуализованной</b> или <b>пара-"
"виртуализованной</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Необходимо будет указать метод виртуализации новой системы:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
msgid "_Kernel parameters:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "_Network boot (PXE)"
msgstr "_Сеть:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:125
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Паравиртуализованные"
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_Вирт.процессоры:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Тип соединения:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid ""
"Autoconnect\n"
" at Startup:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Подключиться"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Тип соединения:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "Хост:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Гипервизор:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid ""
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Пример:</b> network1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Перенаправление</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> Сеть должна быть выбрана из одного из частных диапазонов "
"адресов IPv4, например, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 или 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Сеть IPv4</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Совет:</b> Если только вы не хотите зарезервировать часть адресов для "
"использования статической конфигурации сети на виртуальных машинах, можете "
"просто использовать значения параметров по умолчанию."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначение "
"адресного пространства IPv4</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Подключение к "
"физической сети</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Создание "
"виртуальной сети</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Определение "
"имени виртуальной сети</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готово к "
"созданию сети</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Выбор диапазона "
"DHCP</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Имя</b> вашей новой виртуальной сети"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Подключение:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Создать новую виртуальную сеть"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "Desination:"
msgstr "Назначение:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Конечный адрес:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid "End address:"
msgstr "Конечный адрес:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr "Перенаправление:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Перенаправление на физическую сеть"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Изолированная виртуальная сеть"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Использование сети:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Имя сети:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Network name:"
msgstr "Имя сети:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Виртуальные сети"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Укажите имя виртуальной сети:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
"Укажите диапазон адресов, которые DHCP сервер может зарезервировать для "
"гостей, подключенных к виртуальной сети"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163
msgid "Private"
msgstr "Частная"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Начальный адрес:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "Start address:"
msgstr "Начальный адрес:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Диапазон адресов</b>, в котором сервер <b>DHCP</b> будет резервировать "
"адреса для виртуальных машин"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "<b>Адрес</b> и <b>маска</b> IPv4"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Этот помощник позволит вам создать новую виртуальную систему. Вам будет "
"задано несколько вопросов о создаваемой виртуальной системе. Например:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "<b>Перенаправлять</b> ли трафик на физическую сеть"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
"Вам понадобится выбрать адресное пространство IPv4 для виртуальной сети:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Консоли</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>New VM Preferences</b>"
msgstr "<b>Производительность</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Мониторинг состояния</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Auto Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Автоматически открыть консоли:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Grab Keyboard"
msgstr "Получить ввод с клавиатуры:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Получить ввод с клавиатуры:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "History Samples"
msgstr "примеры"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Источник установки:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Local VM"
msgstr "_Локальный хост"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Maintain history of"
msgstr "Хранить историю "
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Никогда\n"
"Для некоторых доменов\n"
"Для всех доменов"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Никогда\n"
"В полноэкранном режиме\n"
"При наведении мыши"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Remote VM"
msgstr "_Удаленный хост"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
msgid "Status Interval"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
msgid "Update status every"
msgstr "Обновлять состояние каждые"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid "samples"
msgstr "примеры"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid " \n"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Накопители"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Обзор..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
msgid "Build Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Завершить"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "_Порт:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Host Name:"
msgstr "Хост:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Target Path:"
msgstr "Тип целевого устройства:"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
msgid "Operation in progress"
msgstr "Операция выполняется"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Пожалуйста подождите немного..."
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88
msgid "Processing..."
msgstr "Выполняется..."
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "(parent-name)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid "(space)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Накопители"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "Расположение:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
msgid "Create _Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
msgid "Max Capacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Недоступно"
#: ../src/virt-manager.py.in:54
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Менеджер вирт.машины"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:263
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Не удалось инициализировать GTK:"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show disk usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Show domain id in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "Сетевой трафик"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:1022
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "_Подключиться"
#: ../src/virtManager/connection.py:1024
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Тип соединения:"
#: ../src/virtManager/connection.py:1027
#, fuzzy
msgid "Active (RO)"
msgstr "Активен"
#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331
#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543
#: ../src/virtManager/host.py:579
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"
#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59
#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86
#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56
#: ../src/virtManager/manager.py:113
msgid "Unexpected Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60
#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87
#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55
#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57
#: ../src/virtManager/manager.py:114
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262
#: ../src/virtManager/host.py:356
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT на физическое устройство %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:159
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d адреса"
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
msgid "Public"
msgstr "Общая"
#: ../src/virtManager/createnet.py:165
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервированная"
#: ../src/virtManager/createnet.py:167
msgid "Other"
msgstr "Другая"
#: ../src/virtManager/createnet.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Создать новую виртуальную сеть"
#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Неверное имя сети"
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"Название системы должно быть непустым, его длина не может превышать 50 "
"символов"
#: ../src/virtManager/createnet.py:319
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Имя системы может содержать только буквы, цифры и знакы подчеркивания"
#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329
#: ../src/virtManager/createnet.py:333
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Неверный сетевой адрес"
#: ../src/virtManager/createnet.py:326
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Сетевой адрес не распознан"
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Сеть должна иметь адресацию IPv4"
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Префикс сети должен быть по крайней мере /4 (16 адресов)"
#: ../src/virtManager/createnet.py:337
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Неверный сетевой адрес"
#: ../src/virtManager/createnet.py:338
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350
#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Неверный адрес DHCP"
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Начальный адрес DHCP не распознан"
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Конечный адрес DHCP не распознан"
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Начальный адрес DHCP вне сети %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:358
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Конечный адрес DHCP вне сети %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Неверный режим перенаправления"
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Укажите, куда должен перенаправляться трафик"
#: ../src/virtManager/engine.py:318
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:429
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:440
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Сохранить виртуальную машину"
#: ../src/virtManager/engine.py:455
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
#: ../src/virtManager/engine.py:460
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:478
#, fuzzy, python-format
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
msgstr "Удаление виртуальной машины %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:478
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss. Are you sure?"
msgstr ""
"Это приведет к немедленному завершению виртуальной машины и может повлечь за "
"собой повреждение ее дискового образа. Вы уверены?"
#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:563
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:501
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:517
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:533
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:239
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581
msgid "Shared physical device"
msgstr "Разделяемое физическое устройство"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584
msgid "Virtual network"
msgstr "Виртуальная сеть"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587
msgid "Usermode networking"
msgstr "Пользовательский режим сети"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:431
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883
#: ../src/virtManager/details.py:894
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Никогда"
#. XXX inclined to just not give this choice at all
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885
#: ../src/virtManager/details.py:896
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:446
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456
#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458
#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
#, fuzzy
msgid "Unable to complete install: "
msgstr "Невозможно завершить установку: '%s'"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564
#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585
#: ../src/virtManager/create.py:738
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Невозможно завершить установку: '%s'"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:527
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Создание файла накопителя"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:528
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Выделение дискового пространства может занять несколько минут"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:546
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:548
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Расположение раздела хранения"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Указать расположение или создать новый файл хранения"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:711
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Не задан тип оборудования"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:712
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "Вы должны указать тип добавляемого оборудования"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:717
#, fuzzy
msgid "Storage Path Required"
msgstr "Требуется путь ISO"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:718
#, fuzzy
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
msgstr "Необходимо указать раздел или файл хранилища для гостевой установки"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:721
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Требуется физическое устройство"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:722
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk"
msgstr "Вы должны выбрать одно из виртуальных устройств"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Parameters"
msgstr "Неверный адрес хранилища"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Требуется виртуальная сеть"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr "Вы должны выбрать одну из виртуальных сетей"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Требуется физическое устройство"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr "Вы должны выбрать одно из виртуальных устройств"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788
#: ../src/virtManager/create.py:1053
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Неверный адрес DHCP"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801
#, fuzzy
msgid "Unsupported networking type"
msgstr "Пользовательский режим сети"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Parameter"
msgstr "Неверное имя сети"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811
#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077
msgid "Mac address collision"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:827
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145
#: ../src/virtManager/createpool.py:245
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:553
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Паравиртуализованная"
#: ../src/virtManager/create.py:557
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Полностью виртуализованная"
#: ../src/virtManager/create.py:621
msgid "UUID Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:628
#, fuzzy
msgid "Failed to set up usermode networking"
msgstr "Пользовательский режим сети"
#: ../src/virtManager/create.py:642
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:650
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:679
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина создается"
#: ../src/virtManager/create.py:680
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "Сейчас будет создана виртуальная машина."
#: ../src/virtManager/create.py:724
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Гостевая установка не завершена из-за ошибки"
#: ../src/virtManager/create.py:743
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Расположение образа ISO"
#: ../src/virtManager/create.py:892
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Неверное название системы"
#: ../src/virtManager/create.py:926
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Неверный тип полновиртуальной ОС"
#: ../src/virtManager/create.py:933
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Неверный подтип полновиртуальной ОС"
#: ../src/virtManager/create.py:948
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Путь ISO не найден"
#: ../src/virtManager/create.py:956
msgid "CD-ROM Path Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:961
msgid "An install url is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:965
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:971
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "URL _кикстарта:"
#: ../src/virtManager/create.py:972
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:987
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Требуется адрес хранилища"
#: ../src/virtManager/create.py:988
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr "Необходимо указать раздел или файл хранилища для гостевой установки"
#: ../src/virtManager/create.py:1022
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "Неверный адрес хранилища"
#: ../src/virtManager/create.py:1047
#, fuzzy
msgid "Invalid Physical Device"
msgstr "Разделяемое физическое устройство"
#: ../src/virtManager/create.py:1048
#, fuzzy
msgid "The selected physical device must be bridged."
msgstr "NAT на физическое устройство %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1071
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "Имя сети:"
#: ../src/virtManager/create.py:1086
msgid "VCPU Count Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1091
msgid "Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1096
msgid "Max Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:158
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Создание файла накопителя"
#: ../src/virtManager/createvol.py:159
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:193
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:213
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Имя сети:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:222
#, fuzzy
msgid "Choose source path"
msgstr "Путь источника:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:228
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:261
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Создание файла накопителя"
#: ../src/virtManager/createpool.py:262
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:295
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Имя сети:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:348
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/error.py:29
msgid "Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:42
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: ../src/virtManager/error.py:77
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Введение"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:37
msgid "serial console"
msgstr "последовательная консоль"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: ../src/virtManager/details.py:349
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Чтобы освободить указатель, нажмите Ctrl+Alt."
#: ../src/virtManager/details.py:357
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Указатель захвачен"
#: ../src/virtManager/details.py:358
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Указатель мыши функционален только в окне виртуальной консоли. Для "
"освобождения указателя нажмите Ctrl+Alt"
#: ../src/virtManager/details.py:361
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:682
msgid "paused"
msgstr "пауза"
#: ../src/virtManager/details.py:695
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:856
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Гипервизор:"
#: ../src/virtManager/details.py:870
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:872
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:877
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:879
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:946
#, fuzzy
msgid "(Primary Console)"
msgstr "Последовательная _консоль:"
#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1000
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1011
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1100
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1112
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1116
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1120
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1153
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
#: ../src/virtManager/details.py:1187
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины"
#: ../src/virtManager/details.py:1217
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Снимок экрана был сохранен в:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:1218
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Снимок экрана сохранен"
#: ../src/virtManager/details.py:1282
#, python-format
msgid "Error changing memory values: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1297
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1305
#, python-format
msgid "Error changing boot device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1334
#, python-format
msgid "Error Removing Network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1495
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Приемник:"
#: ../src/virtManager/details.py:1497
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Пауза"
#: ../src/virtManager/details.py:1537
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1629
#, fuzzy
msgid "No Boot Device"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/virtManager/details.py:1649
#, python-format
msgid "Error Removing CDROM: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1666
#, python-format
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1680
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
#: ../src/virtManager/details.py:1682
msgid ""
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1697
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:234
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
msgstr ""
"Это приведет к немедленному завершению виртуальной машины и может повлечь за "
"собой повреждение ее дискового образа. Вы уверены?"
#: ../src/virtManager/host.py:241
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:252
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:263
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:272
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:283
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341
#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544
#, fuzzy
msgid "On Boot"
msgstr "При загрузке"
#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343
#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520
#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
msgstr ""
"Это приведет к немедленному завершению виртуальной машины и может повлечь за "
"собой повреждение ее дискового образа. Вы уверены?"
#: ../src/virtManager/host.py:431
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:439
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
msgstr ""
"Это приведет к немедленному завершению виртуальной машины и может повлечь за "
"собой повреждение ее дискового образа. Вы уверены?"
#: ../src/virtManager/host.py:448
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:459
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:474
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:511
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:412
msgid "Running"
msgstr "Работает"
#: ../src/virtManager/domain.py:414
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлена"
#: ../src/virtManager/domain.py:418
msgid "Shutoff"
msgstr "Выключена"
#: ../src/virtManager/domain.py:420
msgid "Crashed"
msgstr "Аварийный сбой"
#: ../src/virtManager/domain.py:422
msgid "Unknown status code"
msgstr "Неизвестный код состояния"
#: ../src/virtManager/domain.py:756
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:331
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#. get filename
#: ../src/virtManager/manager.py:335
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Восстановить виртуальную машину"
#: ../src/virtManager/manager.py:352
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина восстанавливается"
#: ../src/virtManager/manager.py:355
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Файл '%s' не является сохранненым образом виртуальной машины"
#: ../src/virtManager/manager.py:376
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Ошибка восстановления домена '%s'. Домен уже выполняется?"
#: ../src/virtManager/manager.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
msgstr ""
"Это приведет к немедленному завершению виртуальной машины и может повлечь за "
"собой повреждение ее дискового образа. Вы уверены?"
#. are you sure you want to delete this VM?
#: ../src/virtManager/manager.py:764
#, python-format
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:771
#, python-format
msgid "Error deleting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:802
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/virtManager/manager.py:805
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/manager.py:1048
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Невозможно открыть соединение к гипервизору/ демону Xen.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Ошибка подключения Менеджера виртуальной машины"
#: ../src/virtManager/manager.py:1055
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Невозможно открыть соединение к гипервизору/ демону Xen.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/util.py:53
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Консоль виртуальной машины"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_Удалить"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Подробности"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.255"
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.10.254"
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#~ msgid "5 GB"
#~ msgstr "5 Гб"
#~ msgid "demo"
#~ msgstr "демо"
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1.59 ГБ из 2.2 ГБ"
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "2000 MB"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "_Имя сети:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Начать"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Location"
#~ msgstr "Расположение о_браза ISO:"
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "example.com"
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#~ msgid " free"
#~ msgstr " свободно"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " из "
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 Тб"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Совет:</b> Размер файлового хранилища может быть только увеличен, "
#~ "уменьшить его размер нельзя."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "Мб\n"
#~ "Гб\n"
#~ "Тб"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Изменить файловое хранилище"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "_Тип ОС:"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "_Точка монтирования (на виртуальной системе)"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Размер:"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "eth0"
#~ msgstr "eth0"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 Гб"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 Мб"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 Мб"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Архитектура:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Включить аппаратное ускорение / ускорение ядра"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "Установка FV"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "_Тип ОС:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "_Разновидность ОС:"
#~ msgid "PVinstall"
#~ msgstr "PVinstall"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "пара"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 Мб"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 Мб из 128 Мб"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 Мб из 1 Гб"
#~ msgid "Virtual Machine Details"
#~ msgstr "Данные вирт.машины"
#~ msgid "_Graphical Console"
#~ msgstr "_Графическая консоль"
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Подробности о хосте..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "П_одробности"
#~ msgid "Open connection"
#~ msgstr "Открыть соединение"
#~ msgid "No media present"
#~ msgstr "Отсутствует носитель"
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr "Нет свободных виртуальных дисковых устройств"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Path Does not exist"
#~ msgstr "Накопители"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
#~ msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
#~ msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
#~ msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
#~ msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!"
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Слишком много виртуальных дисков"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "для завершения."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Адрес хранилища является директорией"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Вы выбрали 'Простой файл' в качестве накопителя, но указали директорию "
#~ "вместо файла. Укажите новое имя или имя существующего файла."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Выделение дискового пространства и"
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "развертывание образов может потребовать несколько минут"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Mac address"
#~ msgstr "Неверный адрес хранилища"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Проверить:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Ядро хоста Xen загружено\n"
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
#~ msgstr " - Служба Xen запущена\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Служба Xen запущена\n"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Невозможно открыть соединение к гипервизору '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "_Подключиться"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Новая машина..."
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Хост:"
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Требуется частный адрес IPv4"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!"
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Неверный FV медиа адрес"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Неверный PV медиа адрес"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Неверное название системы"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Неверные настройки памяти"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Название системы должно быть непустым, не состоять из одних пробелов, а "
#~ "его длина не может превышать 50 символов"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr ""
#~ "Имя системы может содержать только буквы, цифры и знакы подчеркивания"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Требуется поддержка оборудования"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша аппаратная конфигурация не поддерживает полной виртуализации, "
#~ "доступны будут только паравиртуализованные гостевые системы."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Необходимо указать местоположение ISO для гостевой установки"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Необходимо указать правильный путь к образу ISO для гостевой установки"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "Необходимо выбрать установочный CDROM для гостевой установки"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Требуется URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr "Необходимо указать ссылку к образу установки для гостевой установки"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Открыть соединение _чтения"
#~ msgid "Guest Install Error"
#~ msgstr "Ошибка установки гостевой системы"
#~ msgid "00:16:3e:"
#~ msgstr "00:16:3e:"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
#~ "letters A-F"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Совет:</b> Шестнадцатиричные значения могут включать цифры 0-9 и буквы "
#~ "A-F."
#~ msgid "Add Virtual NIC"
#~ msgstr "Добавить виртуальную сетевую карту"
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
#~ msgstr "Добавить виртуальную сетевую карту с:"
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
#~ msgstr "Случайно сгенерированный MAC-адрес"
#~ msgid "mac-addr-random"
#~ msgstr "mac-addr-random"
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
#~ msgstr "<b>Размер диска:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
#~ "this configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите \"Завершить\" для создания виртуальной машины\n"
#~ "с заданной конфигурацией."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
#~ "points are as seen from the virtual machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Совет:</b> Путь к файлу должен быть как при обращении с физического "
#~ "узла. Точки монтирования в формате, видимом с виртуальной машины."
#~ msgid ""
#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
#~ "machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Слишком много виртуальных процессоров</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Вы указали для этой виртуальной машины число процессоров больше, чем "
#~ "физически присутствует в данной системе. Это может снизить "
#~ "производительность виртуальной машины."
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Замечание:</b> Параметр размера файла применим только к новым "
#~ "файлам</small>"
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Уведомление"
#~ msgid "Keep CPU Settings"
#~ msgstr "Сохранить установки CPU"
#~ msgid "Modify CPU Settings"
#~ msgstr "Изменить настройки CPU"
#~ msgid "Saving VM Image"
#~ msgstr "Сохранение образа машины"
#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
#~ msgstr "Параметры Менеджера виртуальной машины"
#~ msgid "_Shutdown"
#~ msgstr "В_ыключить"
#~ msgid "_URI:"
#~ msgstr "_URI:"
#~ msgid "virtual CPU alert"
#~ msgstr "уведомление вирт.процессора"