2011-01-14 15:27:40 -05:00

6216 lines
144 KiB
Plaintext

# translation of ro.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mircea Daniel <visez.trance@gmail.com>, 2006, 2007.
# MIrcea Daniel <visez.trance@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:35+0300\n"
"Last-Translator: MIrcea Daniel <visez.trance@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ro@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Manager maşină virtuală"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Manager maşină virtuală"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "Adresă media FV invalidă"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "Adresă media FV invalidă"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for choosing media"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default restore path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default save domain path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Default screenshot path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Enable menu accelerators in console window"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445
#: ../src/virtManager/create.py:537
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
msgid "VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
msgid "SPICE server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Reţea"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Intro"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Consolă _grafică"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
#, fuzzy
msgid "Video Device"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
#, fuzzy
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Localizează sau creează un nou fişier de stocare"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "Alocarea spaţiului de stocare şi de obţinere a"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409
#, python-format
msgid ""
"The following path already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Utilizare reţea:"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
#, fuzzy
msgid "Network selection error."
msgstr "Reţea"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Adresă media PV invalidă"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Utilizare reţea:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
#, fuzzy
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Utilizare reţea:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Utilizare reţea:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Utilizare reţea:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
#, fuzzy
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Utilizare reţea:"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
msgid "Cancel the job before closing window?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
msgid "Cancelling job..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Procesez..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
msgid "Completed"
msgstr "Complet"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Adresă media FV invalidă"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:92
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:138
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:139
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "_Detalii"
#: ../src/virtManager/clone.py:239
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/virtManager/clone.py:251
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "CPU virtuale:"
#: ../src/virtManager/clone.py:324
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:447
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:451
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:463
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:519
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:624
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:652
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:654
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:666
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/clone.py:718
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:719
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Creez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:757
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/clone.py:808
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "Locaţie imagine _ISO:"
#: ../src/virtManager/clone.py:814
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:818
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:821
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:848
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:851
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:853
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:856
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:73
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Localizează sau creează un nou fişier de stocare"
#: ../src/virtManager/config.py:74
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:79
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Localizează imagine ISO"
#: ../src/virtManager/config.py:80
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Localizează imagine ISO"
#: ../src/virtManager/connect.py:332
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:178
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:184
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:194
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:197
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:216
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:233
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:581
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/connection.py:583
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/connection.py:586
msgid "Active (RO)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726
#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111
#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272
#: ../src/virtManager/host.py:1039
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:295
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:296
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:297
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
#: ../src/virtManager/console.py:301
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/console.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Apăsaţi Ctrl+Alt pentru a elibera cursorul."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Consolă _grafică"
#: ../src/virtManager/create.py:319
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/create.py:380
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/create.py:383
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:388
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:403
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
"This may mean support is disabled in your\n"
"system BIOS."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:410
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:416
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:439
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:443
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:457
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:497
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:511
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:521
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:603
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689
#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:746
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Gazdă _locală"
#: ../src/virtManager/create.py:748
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar"
#: ../src/virtManager/create.py:750
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/virtManager/create.py:752
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918
#: ../src/virtManager/details.py:1941
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:943
#, fuzzy
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Reţea"
#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1182
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/create.py:1193
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1203
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1235
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nume de sistem invalid"
#: ../src/virtManager/create.py:1255
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1265
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1278
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Este necesară calea ISO"
#: ../src/virtManager/create.py:1288
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Manager maşină virtuală"
#: ../src/virtManager/create.py:1306
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1316
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1353
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1360
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1469
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1554
#, fuzzy
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/create.py:1582
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Creez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/create.py:1583
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1594
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1672
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/create.py:1768
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
msgid "Bond"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
msgid "In use by"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
#, fuzzy
msgid "No interface selected"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
msgid "An interface name is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
msgid "An interface must be selected"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:991
#, fuzzy
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Manager maşină virtuală"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
#, fuzzy
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Creez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
#, fuzzy
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Maşina virtuală începe să fie creată."
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/createnet.py:96
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar"
#: ../src/virtManager/createnet.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34
msgid "NAT"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:111
msgid "Routed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
msgid "Public"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:186
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
msgid "Other"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Start address:"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960
#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962
#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530
#: ../src/virtManager/host.py:531
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Nume de sistem invalid"
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
#, fuzzy
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Numele sistemului trebuie să nu fie gol şi mai mic de 50 caractere"
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
#, fuzzy
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr ""
"Numele sistemului poate conţine numai caractere alfanumerice şi caractere '_'"
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Adresă de stocare invalidă"
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
msgid "The network address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Adresă de stocare invalidă"
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
#, fuzzy
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Adresă media PV invalidă"
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:401
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:408
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
#, fuzzy
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Adresă de stocare invalidă"
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:358
msgid "Choose source path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:364
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:396
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Localizează sau creează un nou fişier de stocare"
#: ../src/virtManager/createpool.py:397
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:405
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Utilizare reţea:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:498
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:515
msgid "Format the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:517
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:206
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Localizează sau creează un nou fişier de stocare"
#: ../src/virtManager/createvol.py:207
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:215
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:248
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Utilizare reţea:"
#: ../src/virtManager/delete.py:86
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Şterge maşină"
#: ../src/virtManager/delete.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/delete.py:161
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/delete.py:188
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:192
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:273
#, fuzzy
msgid "Storage Path"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/virtManager/delete.py:274
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/virtManager/delete.py:322
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:325
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:331
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:351
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/delete.py:353
msgid "No write access to path."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:356
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:366
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:503
#, fuzzy
msgid "Add Hardware"
msgstr "Hardware"
#: ../src/virtManager/details.py:539
msgid "Close tab"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:614
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled correctly on disk."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:616
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:625
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:633
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/details.py:634
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/details.py:635
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "Pornit"
#: ../src/virtManager/details.py:784
#, fuzzy
msgid "No text console available"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/details.py:806
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:809
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:811
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:814
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:832
#, fuzzy
msgid "No graphical console available"
msgstr "Consolă _grafică"
#: ../src/virtManager/details.py:837
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "Consolă _grafică"
#: ../src/virtManager/details.py:937
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "_Distruge"
#. Build VM context menu
#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319
#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184
#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Run"
msgstr "_Rulează"
#: ../src/virtManager/details.py:1146
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/details.py:1171
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Captură ecran salvată în:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:1173
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Captură ecran salvată"
#: ../src/virtManager/details.py:1346
#, fuzzy, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/details.py:1381
#, fuzzy, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/details.py:1611
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/details.py:1617
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/details.py:1661
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1755
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1768
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1785
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1787
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1840
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/details.py:1850
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1853
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2027
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2029
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2034
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/details.py:2194
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2196
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2201
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2203
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2238
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Deschide automat console:"
#: ../src/virtManager/details.py:2246
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2269
#, fuzzy
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Gazdă _locală"
#: ../src/virtManager/details.py:2300
#, fuzzy
msgid "Serial Device"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/virtManager/details.py:2302
#, fuzzy
msgid "Parallel Device"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/virtManager/details.py:2304
#, fuzzy
msgid "Console Device"
msgstr "Consolă _serială"
#: ../src/virtManager/details.py:2306
msgid "Channel Device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2308
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/virtManager/details.py:2313
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "Consolă _serială"
#: ../src/virtManager/details.py:2527
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2530
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Pauză"
#: ../src/virtManager/details.py:2539
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2545
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2573
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "demo"
#: ../src/virtManager/details.py:2576
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2582
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:248
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:873
msgid "Running"
msgstr "Pornit"
#: ../src/virtManager/domain.py:875
msgid "Paused"
msgstr "În pauză"
#: ../src/virtManager/domain.py:877
#, fuzzy
msgid "Shutting Down"
msgstr "Închidere"
#: ../src/virtManager/domain.py:879
msgid "Shutoff"
msgstr "Închidere"
#: ../src/virtManager/domain.py:881
msgid "Crashed"
msgstr "Prăbuşit"
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1060
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1075
msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1139
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Serviciul Xen a fost pornit\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Deschide conexiune"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Manager maşină virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Salvează Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restaurez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/error.py:94
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Intro"
#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "_Detalii"
#: ../src/virtManager/host.py:178
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:340
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
#: ../src/virtManager/host.py:360
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/host.py:365
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:370
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:374
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/host.py:398
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:410
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:422
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:432
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:444
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
msgid "On Boot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:487
#, fuzzy
msgid "No virtual network selected."
msgstr "CPU virtuale:"
#: ../src/virtManager/host.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/host.py:562
msgid "Isolated virtual network"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:619
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/host.py:628
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/host.py:650
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/host.py:660
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:672
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:729
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:750
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/virtManager/host.py:760
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/host.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/host.py:913
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/host.py:927
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting interface '%s': %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/host.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/host.py:946
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/host.py:956
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/host.py:989
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Manager maşină virtuală"
#: ../src/virtManager/host.py:1009
#, fuzzy
msgid "No interface selected."
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/virtManager/host.py:1020
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauză"
#: ../src/virtManager/manager.py:321
msgid "R_esume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Închidere"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135
msgid "_Reboot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124
msgid "_Force Off"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724
#, fuzzy
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Salvează"
#: ../src/virtManager/manager.py:334
#, fuzzy
msgid "_Clone..."
msgstr "_Răsfoieşte..."
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:336
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Şterge maşină"
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122
msgid "_Details"
msgstr "_Detalii"
#: ../src/virtManager/manager.py:371
msgid "CPU usage"
msgstr "Utilizare CPU"
#: ../src/virtManager/manager.py:372
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disc"
#: ../src/virtManager/manager.py:373
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Reţea"
#: ../src/virtManager/manager.py:570
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:672
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"O conexiune către hypervisor/daemon Xen nu a putut fi deschisă.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Conexiune Manager Maşină Virtuală eşuată"
#: ../src/virtManager/manager.py:680
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"O conexiune către hypervisor/daemon Xen nu a putut fi deschisă.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:735
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:740
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/manager.py:742
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/manager.py:1062
msgid " (disabled)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1073
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
#, fuzzy
msgid "No media detected"
msgstr "Nu este prezent nici un mediu de stocare"
#: ../src/virtManager/mediadev.py:107
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:113
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:142
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:158
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:175
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/migrate.py:382
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:384
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/migrate.py:403
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:406
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:409
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:450
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:451
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:462
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/network.py:32
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:37
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:39
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "Reţea"
#: ../src/virtManager/network.py:46
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Reţea"
#: ../src/virtManager/preferences.py:166
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:213
#, fuzzy
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/preferences.py:218
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:221
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Dimen_siune:"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
msgid "Used By"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:177
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
#, fuzzy
msgid "Default pool is not active."
msgstr "CPU virtuale:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
#, fuzzy
msgid "Usermode networking"
msgstr "Reţea"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
#, fuzzy
msgid "Virtual network"
msgstr "_Maşină virtuală"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434
msgid "(Empty bridge)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Reţea"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "CPU virtuale:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Nume de sistem invalid"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "Nu este prezent nici un mediu de stocare"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/util.py:74
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Powered by libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Mircea Daniel <visez.trance@gmail.com>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it "
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Deschide automat console:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Ac_tion:"
msgstr "_Locaţie ISO:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
msgstr "Răfoieşte..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Cache _mode:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "D_evice model:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "H_ost:"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Host _Device:"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Parolă:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
msgstr ""
"Vă rog indicaţi cum doriţi să repartizaţi spaţiul pe acest sistem gazdă "
"fizic pentru noul sistem virtual. Acest spaţiu va fi folosit la instalarea "
"sistemului de operare al sistemului virtual."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Vă rog indicaţi cum doriţi să repartizaţi spaţiul pe acest sistem gazdă "
"fizic pentru noul sistem virtual. Acest spaţiu va fi folosit la instalarea "
"sistemului de operare al sistemului virtual."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Vă rog indicaţi cum doriţi să repartizaţi spaţiul pe acest sistem gazdă "
"fizic pentru noul sistem virtual. Acest spaţiu va fi folosit la instalarea "
"sistemului de operare al sistemului virtual."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Vă rog indicaţi cum doriţi să repartizaţi spaţiul pe acest sistem gazdă "
"fizic pentru noul sistem virtual. Acest spaţiu va fi folosit la instalarea "
"sistemului de operare al sistemului virtual."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"Vă rog indicaţi cum doriţi să repartizaţi spaţiul pe acest sistem gazdă "
"fizic pentru noul sistem virtual. Acest spaţiu va fi folosit la instalarea "
"sistemului de operare al sistemului virtual."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Po_rt:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Storage _format:"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "Aloc întregul disc virtual acum?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "<b>Nume maşină:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "_Termină"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Host device:"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "_Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
msgid "_Model:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "_Other:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_TLS port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Tip"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
#: ../src/vmm-details.glade.h:152
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM sau DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
msgid "Choose Media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Răsfoieşte..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Locaţie imagine _ISO:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Locaţie ISO:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou "
"sistem virtual </span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_lone"
msgstr "_Răsfoieşte..."
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "Localizează sau creează un nou fişier de stocare"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "New _MAC:"
msgstr "<b>Reţea</b>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "Locaţie imagine _ISO:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Detalii de bază</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Detalii de bază</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou "
"sistem virtual </span>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utoconf"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
msgid "Bond mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Răsfoieşte..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Carrier type:"
msgstr "Hardware"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Configure network interface"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
msgid "Down delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
msgid "Enable STP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
msgid "Forward delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "IP Configuration"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "IP settings:"
msgstr "<b>Detalii de bază</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "_Răsfoieşte..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Static configuration:"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Target address:"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
msgid "Up delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Validate mode:"
msgstr "<b>Metodă virtualizare:</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
msgid "_Activate now:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Răsfoieşte..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
msgid "_Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Interface type:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nume:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Start mode:"
msgstr "Statut:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Examplu:</b> sistem1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Reţea</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Sumar:</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez spaţiu "
"de stocare</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez spaţiu "
"de stocare</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou "
"sistem virtual </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Denumesc "
"sistemul virtual </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Gata să încep "
"instalarea</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez spaţiu "
"de stocare</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "O <b>denumire</b> pentru noul sistem virtual"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Completează"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Connectivity:"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "E_nd:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "End address:"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "For_warding to physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Utilizare reţea:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Network _Name:"
msgstr "Utilizare reţea:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network name:"
msgstr "Utilizare reţea:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "CPU virtuale:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Vă rog alegeţi un nume pentru sistemul virtual:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Dimen_siune:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Acest asistent vă va ghida prin crearea unui nou sistem virtual. Vor fi "
"cerute informaţii despre sistemul virtual pe care doriţi să-l creaţi, cum ar "
"fi:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tip"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Destination:"
msgstr "Destinaţie"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "Statut:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "B_rowse"
msgstr "Răfoieşte..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bro_wse"
msgstr "Răfoieşte..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "F_ormat:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Host Na_me:"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Source Path:"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Nume sistem:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Locaţie ISO:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Indisponibil"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou "
"sistem virtual </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Răfoieşte..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "VCPU"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Detalii maşină virtuală"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "Error message"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Termină"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "U_RL kickstart:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "_Cale către mediul de instalare:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<b>Reţea</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "OS _type:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "PXE"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "<b>Sistem de operare:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "Adresă de stocare invalidă"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "URL Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM sau DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Localizează imagine ISO"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Architecture:"
msgstr "Arhitectură CPU:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_Memorie maximă maşină virtuală (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Version:"
msgstr "P_artiţie:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Tip"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Şterge maşină"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Sumar:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Detalii de bază</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>Detalii de bază</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memorie</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Performanţă</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Sumar:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>În prezent consola nu este disponibilă</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "<b>Imagine disc:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>CPU virtuale:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Reţea</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>CPU virtuale:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "A_ction:"
msgstr "_Locaţie ISO:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Hardware"
#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Advanced _options"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitectură CPU:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Auth"
msgstr "Autentificare"
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Begin Installation"
msgstr "<b>Sursă instalare:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Răfoieşte..."
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "Utilizare CPU:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "Consolă _serială"
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Cores:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Alocare curentă:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Default _pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Destinaţie"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Device m_odel:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Disc"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Disk B_us:"
msgstr "Utilizare disc:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Initrd path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Kernel path:"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU gazdă logică:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "MAC address:"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "M_odel:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Alocare maximă:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Alocare maximă:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Utilizare memorie"
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Utilizare memorie"
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "Model:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "Run"
msgstr "Rulează"
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "Oprire"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Send _Key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Consolă _grafică"
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Detalii maşină virtuală"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Închidere"
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Shut down"
msgstr "Închidere"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "Sockets:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Source Path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Source device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Source path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "TLS Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "Bară de unelte"
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "Target device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "Threads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "<b>Memorie iniţială:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponibil"
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "CPU virtuale:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "CPU virtuale:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "_Maşină virtuală"
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Maşină virtuală"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
msgid "_Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "_Begin Installation"
msgstr "<b>Sursă instalare:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Răsfoieşte..."
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "Consolă _serială"
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Fişier"
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecran plin"
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Nume:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "Autentificare"
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Privire generalã"
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Ecran plin"
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Parolă:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Salvează această parolă în keyring"
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "Statut"
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Cap_tură ecran"
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "Consolă _serială"
#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizează"
#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "Manager maşină virtuală"
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
msgid "boot"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
msgid "chr"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:148
msgid "cntrl"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
msgid "cpu"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "dsk"
msgstr "Disc"
#: ../src/vmm-details.glade.h:151
msgid "inp"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "mem"
msgstr "Memorie"
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "net"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
msgid "over"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "snd"
msgstr "secunde"
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
msgid "stat"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:158
msgid "vid"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalii de bază</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Stocare</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>Reţea</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_utostart:"
msgstr "<b>Sumar:</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "CPU usage:"
msgstr "Utilizare CPU:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "DHCP end:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "De_talii"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "In use by:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "_Locaţie ISO:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "CPU gazdă logică:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "MAC:"
msgstr "<b>Reţea</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Memory usage:"
msgstr "Utilizare memorie"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Memory:"
msgstr "Memorie"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "Privire generalã"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Tip"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Încarcă maşină salvată..."
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Încarcă o maşină salvată dintr-o imagine sistemului de fişiere"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Start Interface"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Statut"
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Start mode:"
msgstr "Adresă MAC"
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Statut:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Stop Interface"
msgstr "Trafic reţea"
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
msgid "Stop Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Virtual Networks"
msgstr "CPU virtuale:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Delete Volume"
msgstr "Şterge maşină"
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "Şterge maşină"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Vizualizează"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Detalii maşină virtuală"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Deschide conexiune..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_CPU Usage"
msgstr "Utilizare CPU"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Connection Details"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Disc"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Editează"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Graph"
msgstr "Consolă _grafică"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "Reţea"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "Oprire"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Detalii maşină virtuală"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
msgid "Max downtime:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
msgid "ms"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Gazdă:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Me_thod:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
"SSL/TLS with certificates"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "Co_nectează"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Monitorizare statut</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "Consolă _grafică"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Reţea</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Monitorizare statut</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatically _open consoles:"
msgstr "Deschide automat console:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Change..."
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Tip SO:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
msgid ""
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Grab keys:"
msgstr "Preia input tastatură"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Consolă _grafică"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "<b>Sursă instalare:</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "Istoric principal al"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Niciodată\n"
"Pentru domenii noi\n"
"Pentru toate domeniile"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Preferinţe"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Statut"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "_Detalii"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pauză"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "Reîmprospătează statutul la fiecare"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
msgid "samples"
msgstr "exemple"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operaţiune în desfăşurare"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Vă rog aşteptaţi câteva momente..."
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Nume sistem:"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
msgid "Choose _Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "Răfoieşte..."
#, fuzzy
#~ msgid "Disk image:"
#~ msgstr "Utilizare disc:"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk size:"
#~ msgstr "Utilizare disc:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache mode:"
#~ msgstr "_Tip SO:"
#, fuzzy
#~ msgid "Network type:"
#~ msgstr "Utilizare reţea:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "<b>Console</b>"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parolă:"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Procesor"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Host Device"
#~ msgstr "<b>Console</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "_Locaţie ISO:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Type Required"
#~ msgstr "Este necesar suportul hardware"
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie specificat o partiţie sau un fişier pentru stocarea instalării "
#~ "sistemului de operare invitat"
#~ msgid "Pointer grabbed"
#~ msgstr "Cursor obţinut"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
#~ "release the pointer, press the key pair"
#~ msgstr ""
#~ "Cursorul mouseului a fost restrâns într-o fereastră de consolă virtuală. "
#~ "Pentru a elibera cursorul apăsaţi combinaţia de taste Ctrl+Alt"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find device %s"
#~ msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
#, fuzzy
#~ msgid "Did not find selected device."
#~ msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
#~ "Virtual Hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou "
#~ "sistem virtual </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou "
#~ "sistem virtual </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez "
#~ "spaţiu de stocare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez "
#~ "spaţiu de stocare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez "
#~ "spaţiu de stocare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez "
#~ "spaţiu de stocare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Alocă "
#~ "memorie şi CPU</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez "
#~ "spaţiu de stocare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
#~ "Device</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez "
#~ "spaţiu de stocare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
#~ "Device</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez "
#~ "spaţiu de stocare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "Ha_rdware type:"
#~ msgstr "Hardware"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Type Select"
#~ msgstr "Este necesar suportul hardware"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
#~ msgstr ""
#~ "Acest asistent vă va ghida prin crearea unui nou sistem virtual. Vor fi "
#~ "cerute informaţii despre sistemul virtual pe care doriţi să-l creaţi, cum "
#~ "ar fi:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
#~ msgstr "<b>CPU virtuale:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Change a_llocation:"
#~ msgstr "Schimbă alocare:"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disc"
#, fuzzy
#~ msgid "Over"
#~ msgstr "Privire generalã"
#, fuzzy
#~ msgid "Proc"
#~ msgstr "Procesor"
#, fuzzy
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
#~ msgstr "Preia input tastatură"
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "When fullscreen\n"
#~ "On mouse over"
#~ msgstr ""
#~ "Niciodată\n"
#~ "În modul ecran plin\n"
#~ "Când mouse-ul e deasupra"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Device Requried"
#~ msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar"
#, fuzzy
#~ msgid "No VMs available"
#~ msgstr "Co_nectează"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Install"
#~ msgstr "PVinstall"
#, fuzzy
#~ msgid "Host CPUs:"
#~ msgstr "VCPU"
#, fuzzy
#~ msgid "_Host Details"
#~ msgstr "De_talii"
#, fuzzy
#~ msgid "Connec_tion:"
#~ msgstr "Co_nectează"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname Field"
#~ msgstr "_Gazdă:"
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie specificat o partiţie sau un fişier pentru stocarea instalării "
#~ "sistemului de operare invitat"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Device Required"
#~ msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie specificat o partiţie sau un fişier pentru stocarea instalării "
#~ "sistemului de operare invitat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
#~ msgstr "Adresă de stocare invalidă"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Error"
#~ msgstr "U_RL kickstart:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
#~ msgstr "<b>Console</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source:</b>"
#~ msgstr "<b>Stocare</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target:</b>"
#~ msgstr "<b>Stocare</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
#~ msgstr "<b>CPU virtuale:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
#~ msgstr "<b>CPU virtuale:</b>"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
#~ msgstr "<small><b>Examplu:</b> /dev/hdc2</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Avertisment:</b> Dacă nu alocaţi întregul disc la crearea "
#~ "maşinii virtuale, spaţiul va fi alocat pe măsura nevoii în timp ce "
#~ "sistemul invitat rulează. Dacă nu este disponibil spaţiu liber suficient "
#~ "pe sistemul gazdă, acest lucru poate duce la coruperea datelor pe "
#~ "sistemul invitat</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
#~ msgstr "Aloc întregul disc virtual acum?"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Răfoieşte..."
#, fuzzy
#~ msgid "F_ile (disk image):"
#~ msgstr "Utilizare disc:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Location Field"
#~ msgstr "_Locaţie fişier:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Field"
#~ msgstr "Dimen_siune fişier:"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "Dimen_siune:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
#~ msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală"
#~ msgid "Unknown status code"
#~ msgstr "Cod de stare necunoscut"
#, fuzzy
#~ msgid "insert type"
#~ msgstr "<b>Console</b>"
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "_Locaţie ISO:"
#~ msgid "Locate Storage Partition"
#~ msgstr "Localizează partiţie de stocare"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Network Parameter"
#~ msgstr "Nume de sistem invalid"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "pauză"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Setting Security data: %s"
#~ msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#, fuzzy
#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
#~ msgstr "Pe cale să distrug maşina virtuală %s"
#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
#~ msgstr "Fişierul '%s' nu pare să fie o imagine validă a unei maşini."
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
#~ msgstr "Adresă MAC specificată:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual network"
#~ msgstr "_Maşină virtuală"
#, fuzzy
#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
#~ msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be "
#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Sfat:</b> Pentru cea mai bună performanţă, numărul de CPU virtuale ar "
#~ "trebui să fie mai mic decât (sau egal cu) numărul de CPU fizice ale "
#~ "sistemului gazdă."
#, fuzzy
#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Câte CPU virtuale să fie alocate acestei maşini?"
#, fuzzy
#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Câtă memorie să fie alocate acestei maşini?"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "P_artiţie:"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Captură ecran"
#~ msgid "Total memory on host machine:"
#~ msgstr "Memorie totală pe maşina gazdă:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
#~ msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#, fuzzy
#~ msgid "Poll memory usage stats"
#~ msgstr "Utilizare memorie"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "<b>Performanţă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Procesez..."
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Statut"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Utilizare memorie"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
#~ msgstr "<b>CPU virtuale:</b>"
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>Reţea</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<b>Stocare</b>"
#~ msgid "<b>Storage</b>"
#~ msgstr "<b>Stocare</b>"
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "_Cale către mediul de instalare:"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Consoles"
#~ msgstr "Consolă _serială"
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
#~ msgstr "Număr total CPU pe maşina gazdă:"
#~ msgid ""
#~ "All virtual machines\n"
#~ "Active virtual machines\n"
#~ "Inactive virtual machines"
#~ msgstr ""
#~ "Toate maşinile virtuale\n"
#~ "Maşini virtuale active\n"
#~ "Maşini virtuale inactive"
#~ msgid "Domain ID"
#~ msgstr "ID domeniu"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Utilizare memorie"
#~ msgid "_View:"
#~ msgstr "_Vizualizează:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Paravirtualizat"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Complet virtualizat"
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Tip de SO complet virtualizat invalid"
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Variantă de SO complet virtualizat invalidă"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "Nu a fost găsită calea către ISO"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Adresa pentru stocare este necesară"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie specificat o partiţie sau un fişier pentru stocarea instalării "
#~ "sistemului de operare invitat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Adresă de stocare invalidă"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Utilizare reţea:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
#~ "discului. Sunteţi sigur?"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPU:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<b>Examplu:</b> sistem1"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "<b>Memorie iniţială:</b>"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<b>Memorie:</b>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "<b>Memorie</b> şi alocare <b>CPU</b> "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "Detalii <b>Stocare</b> - ce partiţii ale discului sau fişiere ale "
#~ "sistemului să fie utilizate"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Examplu:</b> ftp://nume_gazdă.examplu.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://nume_server.examplu.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Examplu:</b> ftp://nume_gazdă.examplu.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Notă:</b> CPU-ul sau CPU-urile gazdă din acest calculator nu au "
#~ "suport complet pentru virtualizare</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Notă:</b> CPU-ul sau CPU-urile gazdă din acest calculator au "
#~ "suport complet pentru virtualizare, dar nu este activat de BIOS</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Sfat:</b> Pentru cea mai bună performanţă, numărul de CPU "
#~ "virtuale ar trebui să fie mai mic (sau egal cu) numărul de CPU logice din "
#~ "sistemul gazdă</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Sfat:</b> Poţi adăuga spaţiu de stocare adiţional, inclusiv "
#~ "medii de stocare montate din reţea, către sistemul tău virtual după ce a "
#~ "fost creat, folosind aceleaşi unelte pe care le-ai folosi pe un sistem "
#~ "fizic.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Avertisment:</b> Dacă nu alocaţi întregul disc la crearea "
#~ "maşinii virtuale, spaţiul va fi alocat pe măsura nevoii în timp ce "
#~ "sistemul invitat rulează. Dacă nu este disponibil spaţiu liber suficient "
#~ "pe sistemul gazdă, acest lucru poate duce la coruperea datelor pe "
#~ "sistemul invitat</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aleg o "
#~ "metodă de virtualizare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizez "
#~ "mediu de instalare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aleg o "
#~ "metodă de virtualizare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizez "
#~ "mediu de instalare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Alocă "
#~ "memorie şi CPU</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Denumesc "
#~ "sistemul virtual </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou "
#~ "sistem virtual </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aleg o "
#~ "metodă de virtualizare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "O <b>denumire</b> pentru noul sistem virtual"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "Arhitectură CPU:"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "Virt_ualizat complet:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "Dimen_siune fişier:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "_Locaţie ISO:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "_Locaţie ISO:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "_URL mediu de instalare:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Implică simulare hardware, permiţând o gamă mai largă de sisteme de "
#~ "operare (nu necesită modificări SO). Mai lent decât sistemele "
#~ "paravirtualizate."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "<b>Sursă kickstart:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "<b>Sursă kickstart:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Metodă simplă şi rapidă pentru virtualizarea maşinilor. Limitează "
#~ "alegerea sistemului de operare deoarece SO trebuie modificat în mod "
#~ "explicit pentru a suporta paravirtualizarea. Performanţă mai bună decât "
#~ "sistemele complet virtualizate."
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "<b>Memorie maximă:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "CPU virtuale:"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "_Variantă SO:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "P_artiţie:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Vă rog alegeţi un nume pentru sistemul virtual:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rog alegeţi tipul de sistem de operare invitat pe care îl veţi instala:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rog introduceţi configuraţia memoriei pentru această maşină virtuală. "
#~ "Puteţi specifica cantitatea maximă de memorie pe care aceasta o poate "
#~ "folosi şi opţional o canitate mai mică de preluat la pornire. "
#~ "Avertisment: setând memoria prea mare pentru maşina virtuală va cauza "
#~ "erori 'insuficientă-memorie' pe sistemul gazdă!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rog introduceţi numărul de CPU virtuale cu care să pornească această "
#~ "maşină virtuală."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rog indicaţi cum doriţi să repartizaţi spaţiul pe acest sistem gazdă "
#~ "fizic pentru noul sistem virtual. Acest spaţiu va fi folosit la "
#~ "instalarea sistemului de operare al sistemului virtual."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rog indicaţi unde este mediul de instalare disponibil pentru sistemul "
#~ "de operare pe care doriţi să-l instalaţi pe acest sistem virtual "
#~ "<b>paravirtualizat</b>. Opţional puteţi introduce URL-ul pentru un fişier "
#~ "kickstart ce vă descrie sistemul:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rog indicaţi unde este mediul de instalare disponibil pentru sistemul "
#~ "de operare pe care doriţi să-l instalaţi pe acest sistem virtual "
#~ "<b>complet virtualizat</b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Vă rog alegeţi un nume pentru sistemul virtual:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Locaţia</b> fişierelor necesare pentru instalarea unui sistem de "
#~ "operare pe sistemul virtual"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Acest asistent vă va ghida prin crearea unui nou sistem virtual. Vor fi "
#~ "cerute informaţii despre sistemul virtual pe care doriţi să-l creaţi, cum "
#~ "ar fi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "CPU virtuale:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă sistemul va fi <b>complet virtualizat</b> sau <b>para-virtualizat</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "Trebuie să alegeţi o metodă de virtualizare pentru noul sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "Locaţie imagine _ISO:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "_Paravirtualizat:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "Memorie la pornire ma_şină vituală la pornire (MB):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "CPU virtuale:"
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 bits/sec"
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Utilizare reţea:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Desemnez "
#~ "spaţiu de stocare</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Gata să "
#~ "încep instalarea</span>"
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "_Locaţie fişier:"
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "Dimen_siune fişier:"
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "_Partiţie disc normală:"
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "P_artiţie:"
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "F_işier simplu:"
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Utilizare disc"
#, fuzzy
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Detalii maşină..."
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "CPU virtuale:"
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creez un nou "
#~ "sistem virtual </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Denumesc "
#~ "sistemul virtual </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Gata să "
#~ "încep instalarea</span>"
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "O <b>denumire</b> pentru noul sistem virtual"
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "CPU/memorie"
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Vă rog alegeţi un nume pentru sistemul virtual:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rog indicaţi unde este mediul de instalare disponibil pentru sistemul "
#~ "de operare pe care doriţi să-l instalaţi pe acest sistem virtual "
#~ "<b>complet virtualizat</b>:"
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "Nume sistem:"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Acest asistent vă va ghida prin crearea unui nou sistem virtual. Vor fi "
#~ "cerute informaţii despre sistemul virtual pe care doriţi să-l creaţi, cum "
#~ "ar fi:"
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_VCPU:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Performanţă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "exemple"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "Gazdă distantă"
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "consolă serială"
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Parolă:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Consolă maşină virtuală"
#, fuzzy
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "5\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#, fuzzy
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256\t"
#, fuzzy
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "80 MB din 1 GB"
#, fuzzy
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "Utilizare reţea:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid " free"
#~ msgstr "liber"
#~ msgid " of "
#~ msgstr "din"
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 TB"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Sfat:</b> Puteţi numai să creşteţi mărimea stocării pe bază de "
#~ "fişiere; nu o puteţi micşora."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Modifică stocarea fişierelor"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "Punct de _montare (pe sistemul virtual):"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 MB"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Arhitectură CPU:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Activează accelerare kernel / hardware"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "Instalare FV"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "_Tip SO:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "_Variantă SO:"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "para"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB din 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB din 1 GB"
#, fuzzy
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Detalii maşină..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "De_talii"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "până la finalizare."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Adresa pentru stocare este un director"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Aţi ales 'Fişier simplu' ca metodă de stocare, dar aţi selectat un "
#~ "director în loc de fişier. Va rugăm introduceţi un nume nou de fişier sau "
#~ "un fişier existent."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Alocarea spaţiului de stocare şi de obţinere a"
#, fuzzy
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "imaginilor de instalare poate dura câteva minute"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Trebuie verificat:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - A fost bootat un kernel Xen gazdă\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Serviciul Xen a fost pornit\n"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Nu pot deschide conexiunea către hypervisor '%s'"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Maşină nouă..."
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Adresă media PV invalidă"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Nume sistem invalid"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Setare memorie invalidă"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Numele sistemului trebuie să nu fie gol şi mai mic de 50 caractere"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr ""
#~ "Numele sistemului poate conţine numai caractere alfanumerice şi caractere "
#~ "'_'"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Este necesar suportul hardware"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Hardware-ul dumneavoastră nu pare să suporte complet virtualizarea. Pe "
#~ "acest hardware vor fi disponibili numai invitaţi paravirtualizaţi."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie să specificaţi locaţia ISO pentru instalarea sistemului de "
#~ "operare invitat."
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie să specificaţi o cale validă către imaginea ISO a sistemului "
#~ "invitat"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie selectat mediul de instalare CD-ROM pentru instalarea sistemului "
#~ "de operare invitat"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "URL este necesar"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie să specificaţi calea URL pentru imaginea de instalare în mod "
#~ "invitat"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Conexiune numai pentru citi_re"
#~ msgid "Guest Install Error"
#~ msgstr "Eroare în momentul instalării în mod invitat"
#~ msgid "00:16:3e:"
#~ msgstr "00:16:3e:"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
#~ "letters A-F"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Sfant:</b> Valori acceptabile pentru numere hexazecimale sunt cifrele "
#~ "0-9 şi literele A-F"
#~ msgid "Add Virtual NIC"
#~ msgstr "Adaugă NIC virtual"
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
#~ msgstr "Adaugă NIC virtual cu:"
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
#~ msgstr "Adresă MAC generată aleatoriu"
#~ msgid "mac-addr-random"
#~ msgstr "mac-addr-random"
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
#~ msgstr "<b>Capacitate disc:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
#~ "this configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Apasaţi terminare pentru a crea o nouă maşină virtuală cu\n"
#~ "această configuraţie."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
#~ "points are as seen from the virtual machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Sfat:</b> Căile pentru alocarea ale fişierelor sunt văzute din gazda "
#~ "fizică. Punctele de montare sunt văzute din maşina virtuală."