virt-manager/po/fi.po
2011-09-19 10:53:56 -04:00

4886 lines
111 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011.
# Ville Skyttä <ville.skytta@iki.fi>, 2011.
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:237
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 10:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 20:00+0000\n"
"Last-Translator: scop <ville.skytta@iki.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Hallitse virtuaalikoneita"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:131
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin"
#: ../src/virt-manager.py.in:65
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.py.in:285
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm about unapplied device changes"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Default manager window width"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default media path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for choosing media"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Default path for saving VM snapshots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default restore path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Default save domain path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Default screenshot path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Enable menu accelerators in console window"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Install selected graphics type for new VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Show guest cpu usage in summary"
msgstr "Näytä suorittimen käyttö yhteenvedossa"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Show host cpu usage in summary"
msgstr "Näytä suorittimen käyttö yhteenvedossa"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
"Näytä suorittimen käyttö -kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
"Näytä suorittimen käyttö -kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "Osoiteluettelon pituus"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "Tilastohistoriassa pidettävien näytteiden määrä"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid "The statistics history length"
msgstr "Tilastohistorian pituus"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "The statistics update interval"
msgstr "Tilastojen päivitysväli"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr "Tilastojen päivitysväli sekunneissa"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid ""
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "Näytetäänkö ilmoitus kun kaapataan hiiri"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr "Näytetäänkö ilmoitus kun kaapataan hiiri konsolissa"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:347 ../src/virtManager/create.py:488
#: ../src/virtManager/create.py:586
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:366
#: ../src/virtManager/addhardware.py:369 ../src/virtManager/addhardware.py:373
#: ../src/virtManager/addhardware.py:377 ../src/virtManager/addhardware.py:394
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Ei tuettu tälle vierasjärjestelmätyypille."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:381 ../src/virtManager/addhardware.py:385
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:391
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:400
#, fuzzy
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "Ei tuettu tälle vierasjärjestelmätyypille."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:525 ../src/virtManager/details.py:2827
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB -piirtopöytä"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/details.py:2829
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Yleinen USB-hiiri"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:533
msgid "VNC server"
msgstr "VNC-palvelin"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:534
msgid "Spice server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:535
msgid "Local SDL window"
msgstr "Paikallinen SDL-ikkuna"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:557
msgid "No Devices Available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:838
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:926
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:928 ../src/vmm-create.glade.h:47
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:930
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:932 ../src/virtManager/details.py:3266
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:936
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:938
msgid "Video Device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:940
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:942
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:944 ../src/virtManager/details.py:3342
msgid "Smartcard"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:946
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016
#, fuzzy
msgid "_Source path:"
msgstr "Lähteen polku:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1048
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Luodaan massamuistitiedosto"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1049
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1078
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1169 ../src/virtManager/create.py:1674
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1177 ../src/virtManager/create.py:1682
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195 ../src/virtManager/create.py:1690
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Massamuistiparametrivirhe"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1209 ../src/virtManager/create.py:1695
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Ei tarpeeksi levytilaa vapaana"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1215 ../src/virtManager/create.py:1701
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Toinen vierasjärjestelmä käyttää jo levyä ”%s”!"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1217 ../src/virtManager/create.py:1703
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1234
msgid "Network selection error."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1235
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1238
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Virheellinen MAC-osoite"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1239
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1271
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1279
msgid "Sound device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1286
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Fyysinen laite vaaditaan"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1287
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1294
msgid "Host device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1339
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1350
msgid "Video device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1372
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1374
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1385
#, fuzzy
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Massamuistiparametrivirhe"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1394
#, fuzzy
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr "Massamuistiparametrivirhe"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1409
#, fuzzy
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr "Massamuistiparametrivirhe"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:175
msgid "Cancel the job before closing window?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:207
msgid "Cancelling job..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:214 ../src/virtManager/asyncjob.py:224
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:241
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:96 ../src/virtManager/choosecd.py:102
msgid "Invalid Media Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:97
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:142
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:143
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:70
msgid "No storage to clone."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:76
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:80
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:83
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:86 ../src/virtManager/delete.py:334
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:88 ../src/virtManager/delete.py:332
msgid "Path does not exist."
msgstr "Polkua ei ole olemassa."
#: ../src/virtManager/clone.py:110
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:113
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:115
msgid "No write access"
msgstr "Ei kirjoitusoikeutta"
#: ../src/virtManager/clone.py:118
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:283 ../src/virtManager/clone.py:529
msgid "Details..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:314
msgid "Usermode"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:326
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuaaliverkko"
#: ../src/virtManager/clone.py:398
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:521
msgid "Clone this disk"
msgstr "Kloonaa tämä levy"
#: ../src/virtManager/clone.py:525
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:537
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:593
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:686
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Virhe vaihdettaessa MAC-osoitetta: %s"
#: ../src/virtManager/clone.py:713
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:715
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:727
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:778
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:779
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/createpool.py:441
#: ../src/virtManager/createvol.py:204 ../src/virtManager/migrate.py:464
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:803
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Luodaan virtuaalikonekloonia '%s'"
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:135
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:816
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Virhe luotaessa virtuaalikonekloonia '%s': %s"
#: ../src/virtManager/config.py:47
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:48
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:53
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:54
msgid "Locate ISO media"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:59
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:60
msgid "Locate floppy media"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:65 ../src/virtManager/config.py:66
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connect.py:333
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:132
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:138
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:149
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:152
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:171
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:178 ../src/virtManager/connection.py:192
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:189
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:606
msgid "Disconnected"
msgstr "Katkaistu"
#: ../src/virtManager/connection.py:608
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistää"
#: ../src/virtManager/connection.py:611
msgid "Active (RO)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:613 ../src/virtManager/host.py:524
#: ../src/virtManager/host.py:787 ../src/virtManager/host.py:1035
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: ../src/virtManager/connection.py:615 ../src/virtManager/host.py:524
#: ../src/virtManager/host.py:567 ../src/virtManager/host.py:787
#: ../src/virtManager/host.py:827 ../src/virtManager/host.py:1035
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:526
msgid "Inactive"
msgstr "Passiivinen"
#: ../src/virtManager/connection.py:617 ../src/virtManager/create.py:2019
#: ../src/virtManager/details.py:2440 ../src/virtManager/details.py:2707
#: ../src/virtManager/details.py:2908 ../src/virtManager/details.py:2909
#: ../src/virtManager/host.py:1029
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ../src/virtManager/connection.py:793
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:324
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:326
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:328
msgid "Unable to authenticate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:335
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "Konsolin todennustyyppiä ei tueta"
#: ../src/virtManager/console.py:382
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:387
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:621
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:641
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:659 ../src/vmm-details.glade.h:135
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuaalikone"
#: ../src/virtManager/console.py:663
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Paina %s osoittimen vapauttamiseksi."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:829 ../src/virtManager/console.py:1023
msgid "Guest not running"
msgstr "Vierasjärjestelmä ei ole käynnissä"
#: ../src/virtManager/console.py:832
msgid "Guest has crashed"
msgstr "Vierasjärjestelmä on kaatunut"
#: ../src/virtManager/console.py:962
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:1040
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Vierasjärjestelmän graafista konsolia ei ole asetettu"
#: ../src/virtManager/console.py:1047
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:1057
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "Vierasjärjestelmän graafinen konsoli ei ole vielä aktiivinen"
#: ../src/virtManager/console.py:1062
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän graafiseen konsoliin"
#: ../src/virtManager/console.py:1098
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Virhe kytkeydyttäessä graafiseen konsoliin"
#: ../src/virtManager/create.py:357
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:419
msgid "Connection is read only."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:422
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:427
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:442
msgid ""
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:449
msgid ""
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:455
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:482
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:486
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt-yhteys ei tue virtuaaliverkkojen hallintaa."
#: ../src/virtManager/create.py:500
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:547
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:561
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr "Hypervisor tukee ainoastaan %d virtuaalisuoritinta."
#: ../src/virtManager/create.py:570
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:659
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/create.py:773
#: ../src/virtManager/create.py:871 ../src/virtManager/create.py:873
msgid "Generic"
msgstr ""
#. Add action option
#: ../src/virtManager/create.py:765 ../src/virtManager/create.py:793
msgid "Show all OS options"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:842
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Paikallinen CDROM/ISO"
#: ../src/virtManager/create.py:844
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:846
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE-asennus"
#: ../src/virtManager/create.py:848
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:850 ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "Application container"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:852 ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "Operating system container"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:863
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:865 ../src/virtManager/details.py:2441
#: ../src/virtManager/details.py:2502
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:869
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1081
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Valittu verkko ei tue PXE:tä"
#: ../src/virtManager/create.py:1348 ../src/virtManager/createinterface.py:886
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1425
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1439
#, fuzzy
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr "Virhe asetettaessa vierasjärjestelmän muistia."
#: ../src/virtManager/create.py:1458 ../src/virtManager/createinterface.py:915
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1469
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Virheellinen järjestelmänimi"
#: ../src/virtManager/create.py:1491
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1501
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1515
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1522
msgid "An application path is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1529
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1540
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1569
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1578
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1612
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1619
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Virhe asetettaessa vierasjärjestelmän muistia."
#: ../src/virtManager/create.py:1735
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1832
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1869
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Luodaan virtuaalikonetta"
#: ../src/virtManager/create.py:1870
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1882
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Asennus ei onnistu: ”%s”"
#: ../src/virtManager/create.py:1953
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:2061
msgid "Detecting"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416
msgid "Bridge"
msgstr "Silta"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
msgid "Bond"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/details.py:693
#: ../src/virtManager/manager.py:366 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
msgid "In use by"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
msgid "System default"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:506
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:509
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:513
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:568
msgid "No interface selected"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:927
msgid "An interface name is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:931
msgid "An interface must be selected"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:962
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1001
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1077
#, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1122
msgid "Creating virtual interface"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1131
#, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:104
msgid "Any physical device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:107
#, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:118 ../src/virtManager/network.py:33
msgid "NAT"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:119
msgid "Routed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:179
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d osoitetta"
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
msgid "Reserved"
msgstr "Varattu"
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: ../src/virtManager/createnet.py:275 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Start address:"
msgstr "Alkuosoite:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:279 ../src/vmm-details.glade.h:116
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/virtManager/details.py:2527
#: ../src/virtManager/details.py:2528 ../src/virtManager/details.py:2529
#: ../src/virtManager/details.py:2530 ../src/virtManager/host.py:547
#: ../src/virtManager/host.py:548
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Virhe luotaessa virtuaaliverkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:366
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Virheellinen verkon nimi"
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Verkon nimi ei saa olla tyhjä ja sen täytyy olla alle 50 merkkiä pitkä"
#: ../src/virtManager/createnet.py:367
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Verkon nimi voi sisältää vain aakkosnumeerisia ja ”_”-merkkejä"
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Virheellinen verkon osoite"
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Verkko-osoitetta ei ymmärretty"
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Verkon on oltava IPv4-osoite"
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Verkon etuliite on oltava vähintään /4 (16 osoitetta)"
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
msgid "Check Network Address"
msgstr "Tarkista verkko-osoite"
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
"Verkon pitäisi tavallisesti käyttää yksityistä IPv4-osoitetta. Käytetäänkö "
"tätä julkista osoitetta silti?"
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
#: ../src/virtManager/createnet.py:408 ../src/virtManager/createnet.py:412
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Virheellinen DHCP-osoite"
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP-aloitusosoitetta ei ymmärretty"
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP-lopetusosoitetta ei ymmärretty"
#: ../src/virtManager/createnet.py:409
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP-aloitusosoite ei ole verkossa %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP-lopetusosoite ei ole verkossa %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:423
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Virheellinen välitystila"
#: ../src/virtManager/createnet.py:424
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Valitse minne liikenne pitäisi välittää"
#: ../src/virtManager/createpool.py:417
msgid "Choose source path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:423
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:454
msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:455
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:464
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:525 ../src/virtManager/createpool.py:550
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:556
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:573
msgid "Format the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:575
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:214
msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:215
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:224
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:258
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:94
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../src/virtManager/delete.py:132
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Poistetaan virtuaalikone '%s'"
#: ../src/virtManager/delete.py:166
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Poistetaan polku '%s'"
#: ../src/virtManager/delete.py:177
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Virhe poistettaessa virtuaalikonetta '%s': %s"
#: ../src/virtManager/delete.py:193
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:197
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:278
msgid "Storage Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:279
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:327
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:330
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:336
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:356
msgid "Storage is read-only."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:358
msgid "No write access to path."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:361
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:371
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
"Massamuisti on seuraavien virtuaalikoneiden käytössä:\n"
"- %s"
#: ../src/virtManager/details.py:186
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:190
#, python-format
msgid "Redirected %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:593
msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:600
msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:694
msgid "Version"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:729
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled correctly on disk."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:731
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:740
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:748
msgid "VCPU"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:749
msgid "On CPU"
msgstr "Suorittimella"
#: ../src/virtManager/details.py:750
msgid "Pinning"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1011
msgid "No text console available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1083
msgid "No graphical console available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1088
#, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "Graafinen konsoli %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1174
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1176
#, fuzzy
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Älä kysy uudelleen"
#: ../src/virtManager/details.py:1250
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1309 ../src/virtManager/manager.py:947
msgid "_Restore"
msgstr ""
#. Build VM context menu
#: ../src/virtManager/details.py:1311 ../src/virtManager/manager.py:315
#: ../src/virtManager/manager.py:949 ../src/virtManager/systray.py:166
#: ../src/vmm-details.glade.h:162 ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_Run"
msgstr "_Suorita"
#: ../src/virtManager/details.py:1424
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1496
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Tallenna virtuaalikoneen kuvakaappaus"
#: ../src/virtManager/details.py:1520
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kuvakaappaus tallennettiin kohteeseen:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:1522
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Kuvakaappaus tallennettu"
#: ../src/virtManager/details.py:1698
msgid "Error generating CPU configuration"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1732
#, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1807
#, fuzzy, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr "Virhe valittaessa verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1827
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1877
#, fuzzy, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "Virhe vaihdettaessa MAC-osoitetta: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:2004
#, fuzzy
msgid "Error building pin list"
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:2010
#, fuzzy
msgid "Error pinning vcpus"
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:2059
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2077
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2080
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2087
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2221
#, python-format
msgid ""
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
"Spice agent channels?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2282
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2289
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa laitetta: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:2306
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2308
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2362
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2372
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2375
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2448 ../src/virtManager/details.py:2452
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ../src/virtManager/details.py:2492 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2592
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2597
#, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2600
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2831
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen-hiiri"
#: ../src/virtManager/details.py:2833
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2-hiiri"
#: ../src/virtManager/details.py:2838
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absoluuttinen liikkuminen"
#: ../src/virtManager/details.py:2840
msgid "Relative Movement"
msgstr "Suhteellinen liikkuminen"
#: ../src/virtManager/details.py:2875
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Automaattisesti varattu"
#: ../src/virtManager/details.py:2883
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2906
msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2993
msgid "Serial Device"
msgstr "Sarjalaite"
#: ../src/virtManager/details.py:2995
msgid "Parallel Device"
msgstr "Rinnakkaislaite"
#: ../src/virtManager/details.py:2997
msgid "Console Device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2999
msgid "Channel Device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:3001
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:3006
msgid "Primary Console"
msgstr "Ensisijainen konsoli"
#: ../src/virtManager/details.py:3079 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:3261
msgid "Tablet"
msgstr "Piirtopöytä"
#: ../src/virtManager/details.py:3264
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#: ../src/virtManager/details.py:3273
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Näyttö %s"
#: ../src/virtManager/details.py:3279
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:3318
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:3322
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:3329
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:3336
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:317
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:375
msgid "Cannot rename an active guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1051
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1070
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1085
msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1129
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1339
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä"
#: ../src/virtManager/domain.py:1341
msgid "Paused"
msgstr "Taukotilassa"
#: ../src/virtManager/domain.py:1343
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1346
msgid "Saved"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1348
msgid "Shutoff"
msgstr "Sammuta"
#: ../src/virtManager/domain.py:1350
msgid "Crashed"
msgstr "Kaatui"
#: ../src/virtManager/engine.py:105 ../src/virtManager/engine.py:106
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:133
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:142
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr ""
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:296
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:329
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:337
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:457
#, fuzzy, python-format
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:630
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:643
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:654
#, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:669
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:692
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:712
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:756
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:809 ../src/virtManager/engine.py:825
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:855
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:895
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:902
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:908
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Tallenna virtuaalikone"
#: ../src/virtManager/engine.py:923
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Tallennetaan virtuaalikone"
#: ../src/virtManager/engine.py:924
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Tallennetaan virtuaalikoneen muistia levylle"
#: ../src/virtManager/engine.py:931
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:944
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:960
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "Virtuaalikoneiden palautaamista etäyhteyksien yli ei vielä tueta"
#: ../src/virtManager/engine.py:965
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Palauta virtuaalikone"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:977 ../src/virtManager/engine.py:1026
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Virhe palautettaessa toimialuetta"
#: ../src/virtManager/engine.py:985
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:987
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:993 ../src/virtManager/engine.py:1050
#, fuzzy
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:1001
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:1007
#, fuzzy
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:1015
#, fuzzy
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Virhe poistettaessa toimialuetta taukotilasta: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:1027
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Palautetaan virtuaalikone"
#: ../src/virtManager/engine.py:1028
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Palautetaan virtuaalikoneen muisti levyltä"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:1035
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:1044
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:1058
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1072 ../src/virtManager/engine.py:1086
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/error.py:108
msgid "Input Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/error.py:202 ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: ../src/virtManager/host.py:170
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:370
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/virtManager/host.py:385
#: ../src/virtManager/host.py:386
msgid "Connection not active."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:391
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt-yhteys ei tue virtuaaliverkkojen hallintaa."
#: ../src/virtManager/host.py:396
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:400
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:415
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa verkon %s pysyvästi?"
#: ../src/virtManager/host.py:422
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Virhe käynnistettäessä verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Virhe pysäytettäessä verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:449
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:461
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:468 ../src/virtManager/host.py:539
#: ../src/virtManager/host.py:740 ../src/virtManager/host.py:789
msgid "On Boot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:469 ../src/virtManager/host.py:539
#: ../src/virtManager/host.py:573 ../src/virtManager/host.py:741
#: ../src/virtManager/host.py:789 ../src/virtManager/host.py:829
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: ../src/virtManager/host.py:503
msgid "No virtual network selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:513
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Virhe valittaessa verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:581
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Eristetty virtuaaliverkko"
#: ../src/virtManager/host.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Virhe pysäytettäessä verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:623
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Virhe käynnistettäessä verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:630
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:637
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:650
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Virhe palautettaessa toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:657
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:669
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
msgstr "Virhe palautettaessa toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:678
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:695 ../src/virtManager/storagebrowse.py:286
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:733
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:753
msgid "No storage pool selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:763
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:903
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:909
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "Virhe pysäytettäessä verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:918
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:924
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "Virhe käynnistettäessä verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:931
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:939
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:948
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:981
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:1000
msgid "No interface selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:1010
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:153
#: ../src/vmm-details.glade.h:158 ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Pause"
msgstr "_Taukotilaan"
#: ../src/virtManager/manager.py:317
msgid "R_esume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:319 ../src/virtManager/manager.py:322
#: ../src/virtManager/systray.py:180 ../src/virtManager/systray.py:198
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:849
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:321 ../src/virtManager/systray.py:173
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:160
msgid "_Reboot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:324 ../src/virtManager/systray.py:187
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:146
msgid "_Force Off"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/uihelpers.py:865
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:330
msgid "_Clone..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/vmm-details.glade.h:153
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:332
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:346
#, fuzzy
msgid "D_etails"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: ../src/virtManager/manager.py:409
msgid "CPU usage"
msgstr "Suorittimen käyttö"
#: ../src/virtManager/manager.py:413
#, fuzzy
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Suorittimen käyttö"
#: ../src/virtManager/manager.py:417
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:421
msgid "Network I/O"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:549
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:649
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr "Ei voi avata yhteyttä Xen-hypervisoriin/-taustaprosessiin.\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:654 ../src/virtManager/manager.py:663
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Virtuaalikonehallitsimen yhteysvirhe"
#: ../src/virtManager/manager.py:657
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ei voi avata yhteyttä libvirt-hallintataustaprosessiin.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:700
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:707
msgid "Not Connected"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:709
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1101
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1107
msgid " (disabled)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/mediadev.py:100
msgid "No media detected"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/mediadev.py:102
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:125
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:153
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:169
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:186
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:267
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:344
msgid "No connections available."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:413
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:415
msgid "Connection is disconnected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:434
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:437
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:440
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:443
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr "Portin pitää olla suurempi kuin 0."
#: ../src/virtManager/migrate.py:482
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:483
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:495
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:527
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:31
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:36
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:38
msgid "Routed network"
msgstr "Reititetty verkko"
#: ../src/virtManager/network.py:45
msgid "Isolated network"
msgstr "Eristetty verkko"
#: ../src/virtManager/preferences.py:178
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:234
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:243
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:246
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:259
#, fuzzy
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
msgstr "Sarjakonsoli ei ole vielä tuettu etäyhteyden yli."
#: ../src/virtManager/serialcon.py:262
#, fuzzy
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "Sarjakonsoli ei ole saatavilla passiiviselle vierasjärjestelmälle."
#: ../src/virtManager/serialcon.py:264
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:269
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:371
#, fuzzy, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Virhe kytkeydyttäessä graafiseen konsoliin"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:141 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:149
msgid "Used By"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:159
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:332 ../src/virtManager/systray.py:384
msgid "No virtual machines"
msgstr "Ei virtuaalikoneita"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:71
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115
msgid "Default pool is not active."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr ""
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:308
msgid "Hypervisor default"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
msgid "Usermode networking"
msgstr "Käyttäjätilan verkotus"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:418
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuaaliverkko"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:544
msgid "No virtual networks available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:566
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "(Tyhjä silta)"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:573
msgid "macvtap"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:576
msgid "Not bridged"
msgstr "Ei sillattu"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:578
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:616
#, fuzzy
msgid "No networking"
msgstr "Käyttäjätilan verkotus"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:621
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:640
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuaaliverkko ei ole aktiivinen."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:641
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
"Virtuaaliverkko '%s' ei ole aktiivinen. Haluatko käynnistää verkon nyt?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:653
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä virtuaaliverkkoa '%s': %s"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:676
msgid "Error with network parameters."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:681 ../src/virtManager/uihelpers.py:683
msgid "Mac address collision."
msgstr "MAC-osoitetörmäys"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:684
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:736
msgid "No device present"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:893
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:895
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Haluatko korjata tämän nyt?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:896 ../src/virtManager/uihelpers.py:920
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Älä kysy näistä hakemistoista uudelleen."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:909
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/util.py:71
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/util.py:380
#, fuzzy
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Älä kysy uudelleen"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Toimii libvirtillä"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ville-Pekka Vainio, 2007, 2008.\n"
"Ville Skyttä, 2011."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Lisää uusi virtuaalilaite"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
msgid "Cache _mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
msgid "D_evice model:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid "Device Type Field"
msgstr "Laitetyyppi-kenttä"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
msgid "Device _Type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid "H_ost:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid "Host _Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "Kuuntele kaikkia julkisia verkkoliitäntöjä "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC-osoite-kenttä"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
msgid "Pa_ssword:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
msgid ""
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr "Kunka uusi virtuaalinen verkkolaite kytketään isäntäverkkoon?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
msgstr "Kytketäänkö tämä virtuaaliverkko fyysiseen verkkoon?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid ""
"Please indicate which host directory to\n"
"access in the guest."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
msgid "Po_rt:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
msgid "Storage _format:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "Lähteen polku:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
msgid "_Address:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create.glade.h:53
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
msgid "_Bind Host:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:55
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
msgid "_Bridge name:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Selaa..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "_Device type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:57
msgid "_Finish"
msgstr "_Lopeta"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:58
msgid "_GB"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
msgid "_Host device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "Konenimi:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:150
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC-osoite:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "_Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
msgid "_Model:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
msgid "_Other:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "_Path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
msgid "_Port:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
msgid "_TLS port:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
msgid "_Type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-create-pool.glade.h:19
#: ../src/vmm-details.glade.h:172
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
msgid "Choose Media"
msgstr "Valitse media"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
msgid "_Device Media:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
msgid "_ISO Image Location"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
msgid "_Location:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Koko:</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tyyppi:</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Kloonaa virtuaalikone</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
msgid "C_lone"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
msgid "Change MAC address"
msgstr "Vaihda MAC-osoite"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
msgid "Change storage path"
msgstr "Muuta massamuistipolku"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Kloonaa virtuaalikone"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
msgid "New _MAC:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
msgid "No networking devices"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
msgid "A_utoconf"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
msgid "Addresses:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
msgid "Bond mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
msgid "Bonding configuration"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
msgid "Bridge configuration"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
msgid "C_onfigure"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
msgid "Carrier type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
msgid "Configure network interface"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
msgid "Down delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
msgid "Enable STP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
msgid "Forward delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
msgid "IP Configuration"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
msgid "IP settings:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
msgid "Static configuration:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
msgid "Target address:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
msgid "Up delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
msgid "Validate mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
msgid "_Activate now:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
msgid "_Configure"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
msgid "_Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
msgid "_Interface type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:61
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
msgid "_Start mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:37
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Esimerkki:</b> verkko1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Välitys</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4-verkko</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Yhteenveto</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Vinkki:</b> Ellet halua varata joitakin osoitteita staattisia "
"verkkoasetuksia varten virtuaalikoneessa, nämä parametrit voi jättää "
"oletusarvoihinsa."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4-"
"osoiteavaruuden valinta</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Yhdistäminen "
"fyysiseen verkkoon</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Uuden "
"virtuaaliverkon luonti</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtuaaliverkon "
"nimeäminen</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Valmis verkon "
"luomiseen</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP-alueen "
"valitseminen</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Nimi</b> uudelle virtuaaliverkolle:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "Yleislähetys:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Liitettävyys:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Luo uusi virtuaaliverkko"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "E_nd:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid "End Address"
msgstr "Loppuosoite"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid "End address:"
msgstr "Loppuosoite:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "For_warding to physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr "Välitys"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Gateway:"
msgstr "Yhdyskäytävä:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Intro"
msgstr "Johdanto"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT mihin tahansa fyysiseen laitteeseen"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "Net Name Field"
msgstr "Verkkonimikenttä"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "Netmask:"
msgstr "Verkon peite:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Network Range"
msgstr "Verkkoalue"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Network _Name:"
msgstr "Verkon _nimi:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Network name:"
msgstr "Verkon nimi:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Network:"
msgstr "Verkko:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Physical Network"
msgstr "Fyysinen verkko"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Valitse nimi virtuaaliverkolle:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr "Kytketäänkö tämä virtuaaliverkko fyysiseen verkkoon?"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Start Address"
msgstr "Alkuosoite"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Osoitealue</b> josta <b>DHCP</b>-palvelin antaa osoitteita "
"virtuaalikoneille."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "Annettava IPv4-<b>osoite</b> ja <b>verkon peite</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Tämä avustin opastaa uuden virtuaaliverkon luomisessa. Sinulta kysytään "
"luotavasta verkosta tietoja, kuten:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:129
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "<b>Välitetäänkö</b> liikennettä fyysiseen verkkoon"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Virtuaaliverkolle on valittava IPv4-osoiteavaruus:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid "_Destination:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "_Network:"
msgstr "_Verkko:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid "_Start:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
msgid "B_rowse"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
msgid "Bro_wse"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
msgid "F_ormat:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
msgid "Host Na_me:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
msgid "_IQN:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
msgid "_Source Path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
msgid "_Target Path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:32
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "MB"
msgstr "Mt"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
msgid "_Format:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
msgid "available space:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "Valitse muisti- ja suoritinasetukset"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid "Error message"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid "Finish"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
msgid "Kernel options:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Kickstart URL:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
msgid "Locate your install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid "Memory"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid "New VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "OS _type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "PXE"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "URL Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "Use _ISO image:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
msgid "_Version:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Perustiedot</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>CPU Features</b>"
msgstr "<b>Suoritinominaisuudet</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Suorittimet</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Välitys</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Suoritinominaisuudet</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Muisti</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>Välitys</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Suorituskyky</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "<b>Security</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Virtuaaliinen levy</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konsoli ei ole käytettävissä</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Vinkki:</b> ”lähde” tarkoittaa isäntäkäyttöjärjestelmän näkemää tietoa, "
"”kohde” tarkoittaa vierasjärjestelmän näkemää tietoa"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
"<b>Vinkki:</b> Vieraskäyttöjärjestelmässä oletusosoittimeksi asetettu "
"piirtopöytä varmistaa, että virtuaalinen kursori liikkuu yhtäaikaisesti "
"paikallisen työpöydän kursorin kanssa."
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuaaliinen levy</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuaalinen verkkoliitäntä</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuaalinen osoitin</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "A_ction:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:36 ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Address:"
msgstr "Osoite:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkkitehtuuri:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Begin Installation"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Bind host:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Browse"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Cores:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Default _pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Device m_odel:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Laite:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Device:"
msgstr "Laite:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Hostname:"
msgstr "Konenimi:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68 ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
msgid "Init path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
msgid "Initrd path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Instance id:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "Ytimen argumentit:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
msgid "Kernel path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Loogisen isännän suorittimet:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-osoite:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "M_ode:"
msgstr "Tila: "
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
msgid "M_odel:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "Managerid:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Max Memory Select"
msgstr "Muistin enimmäisvalinta"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Enimmäisvaraus:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "Memory Select"
msgstr "Muistin valinta"
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr "Tila: "
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
msgid "Model:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Pause"
msgstr "Taukotilaan"
#: ../src/vmm-details.glade.h:92 ../src/vmm-manager.glade.h:3
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:94 ../src/vmm-manager.glade.h:4
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Product name:"
msgstr "Konenimi:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "S_hut Down"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
msgid "Send _Key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Serial num_ber:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "Show the graphical console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "Shut Down"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "Shut down"
msgstr "Sammuta"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108 ../src/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "Sockets:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
msgid "Source device:"
msgstr "Lähdelaite:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Source host:"
msgstr "Lähteen polku:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Source mode:"
msgstr "Lähdelaite:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
msgid "Source path:"
msgstr "Lähteen polku:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Lähteen polku:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
msgid "Storage size:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
msgid "TLS Port:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
msgid "T_oolbar"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "T_ype:"
msgstr "Tyyppi:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
msgid "Target device:"
msgstr "Kohdelaite:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "Target name:"
msgstr "Kohdelaite:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "Target type:"
msgstr "Kohdelaite:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "Target:"
msgstr "Kohdelaite:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "Threads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
msgid "Typeid:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:134
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Virtuaalikone"
#: ../src/vmm-details.glade.h:137
msgid "Virtual port"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
msgid "_Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
msgid "_Begin Installation"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
msgid "_Clone"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:143
msgid "_Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:144
msgid "_Details"
msgstr "_Yksityiskohdat"
#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:56
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-host.glade.h:57
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:151
msgid "_Label:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:152
msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
msgid "_Never"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:156
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:159
msgid "_Performance options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:161
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:163
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:164
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:165
msgid "_Static"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:166
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Ota _kuvakaappaus"
#: ../src/vmm-details.glade.h:167
msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:168 ../src/vmm-open-connection.glade.h:17
msgid "_Username:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:169 ../src/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: ../src/vmm-details.glade.h:170 ../src/vmm-host.glade.h:59
msgid "_View Manager"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:171
msgid "foo:12"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Perustiedot</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4-asetukset</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
msgid "<b>Name</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "A_utoconnect:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "Add Interface"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
msgid "Add Network"
msgstr "Lisää verkko"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "CPU usage:"
msgstr "Suorittimen käyttö: "
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Connection Details"
msgstr "Yhteyden valinta"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "Connection:"
msgstr "Yhteys:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP loppu:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP alku:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
msgid "Delete Interface"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Delete Network"
msgstr "Poista verkko"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Forwarding:"
msgstr "Välitys:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "In use by:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Loogisia suorittimia:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "MAC:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Memory usage:"
msgstr "Muistinkulutus:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
msgid "Memory:"
msgstr "Muisti:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Verkkoliitännät"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "Yleistiedot"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
msgid "Pool Type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Palauta tallennettu kone tiedostojärjestelmäkuvasta"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
msgid "Start Interface"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
msgid "Start Network"
msgstr "Käynnistä verkko"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
msgid "Start Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
msgid "Start mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
msgid "Stop Interface"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
msgid "Stop Network"
msgstr "Pysäytä verkko"
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
msgid "Stop Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtuaalilaitteet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
msgid "_Delete Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
msgid "_New Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
msgid "New"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
msgid "_Add Connection..."
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "_Connection Details"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:28
msgid "_Disk I/O"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_Graph"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "Suorittimen käyttö"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "Suorittimen käyttö"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
msgid "_Network I/O"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Shutdown"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
msgid "Max downtime:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
msgid "ms"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Yhdistä"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Connect to _remote host"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Connection Select"
msgstr "Yhteyden valinta"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hypervisorin valinta"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Me_thod:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
"SSL/TLS with certificates"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM\n"
"LXC (Linux Containers)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
msgid "Change..."
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "Grab keys:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Install Audio Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
msgid "Install Graphics:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "Ominaisuudet"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
msgid "Stats"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Unapplied changes:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "VM Details"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
msgid "_Local virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
msgid "_Pause:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
msgid "_Update status every"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
msgid "samples"
msgstr "näytettä"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Toiminto käynnissä"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Odota hetki..."
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
msgid "Choose _Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
msgid "_Browse Local"
msgstr ""
#~ msgid "When to pop up a console for a guest"
#~ msgstr "Milloin tuodaan esille vierasjärjestelmän konsoli"
#~ msgid ""
#~ "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation "
#~ "of a new guest, 2 = On creation of any guest"
#~ msgstr ""
#~ "Tuodaanko vierasjärjestelmän konsoli esille. 0 = ei koskaan, 1 = vain "
#~ "uuden vierasjärjestelmän luonnin yhteydessä, 2 = minkä tahansa "
#~ "vierasjärjestelmän luonnin yhteydessä"
#~ msgid "Close tab"
#~ msgstr "Sulje välilehti"
#~ msgid "Host Details"
#~ msgstr "Koneen tiedot"