virt-manager/po/sr@latin.po
2010-03-24 11:53:08 -04:00

6019 lines
143 KiB
Plaintext

# Serbian(Latin) translations for virt-manager
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:136
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/virt-manager.py.in:64
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:289
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "Neispravna adresa FV medijuma"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "Neispravna adresa FV medijuma"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for choosing media"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default restore path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default save domain path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Default screenshot path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
msgid "Unexpected Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
#: ../src/virtManager/create.py:528
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
#, fuzzy
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
#: ../src/virtManager/details.py:1830
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Nikada"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
#: ../src/virtManager/details.py:1835
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
msgid "Disk image:"
msgstr "Odraz diska:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
msgid "Disk size:"
msgstr "Veličina diska:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
#, fuzzy
msgid "Bus type:"
msgstr "Izvorna vrsta:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
#, fuzzy
msgid "Network type:"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
msgid "Target:"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Por_t:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
#, fuzzy
msgid "Protocol:"
msgstr "Procesor"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
#, fuzzy
msgid "Physical Host Device"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "demo"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Pravljenje datoteke skladišta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "Zauzimanje skladišta na disku može potrajati nekoliko minuta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1583
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Neophodna vrsta hardvera"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087
#, fuzzy
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "Morate navesti koju vrstu hardvera dodajete"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1344
#, python-format
msgid ""
"The following path already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Ime mreže:"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
#, fuzzy
msgid "Network selection error."
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Neispravna DHCP adresa"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
#, fuzzy
msgid "Physical Device Requried"
msgstr "Neophodan fizički uređaj"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
#, fuzzy
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Molim sačekajte nekoliko trenutaka..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Radnja u toku"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Obrađujem..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Neispravna adresa FV medijuma"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "Detalji"
#: ../src/virtManager/clone.py:252
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/virtManager/clone.py:264
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/virtManager/clone.py:336
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:429
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:433
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:445
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:498
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:599
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:627
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:629
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:640
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/clone.py:691
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:692
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:393
#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:719
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Pravljenje virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:757
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/clone.py:789
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "Mesto _ISO odraza:"
#: ../src/virtManager/clone.py:795
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:799
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:802
msgid ""
"Block devices to clone should be managed\n"
"storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342
#, fuzzy
msgid "Path does not exist."
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/virtManager/clone.py:828
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:831
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:833
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:836
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:63
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Lociraj ili napravi novu datoteku skladišta"
#: ../src/virtManager/config.py:64
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:69
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Lociraj ISO odraz"
#: ../src/virtManager/config.py:70
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Lociraj ISO odraz"
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/virtManager/connection.py:185
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:191
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:201
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:204
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:223
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:240
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:568
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Po_veži se"
#: ../src/virtManager/connection.py:570
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/connection.py:573
#, fuzzy
msgid "Active (RO)"
msgstr "Aktivna"
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktivna"
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivna"
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
#: ../src/virtManager/host.py:976
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:165
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt da oslobodite miš."
#: ../src/virtManager/console.py:181
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Miš preuzet"
#: ../src/virtManager/console.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Miš je ograničen na prozor virtuelne konzole. Da biste oslobodili miš "
"pritisnite Ctrl+Alt na tastaturi."
#: ../src/virtManager/console.py:183
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:369
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:464
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:618
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:624
msgid "Graphical console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:629
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:634
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:679
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:680
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:681
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
#: ../src/virtManager/console.py:685
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:319
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/create.py:372
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/create.py:375
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:380
msgid ""
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
"installed on your machine. Please ensure they\n"
"are installed as intended."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:394
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
"This may mean support is disabled in your\n"
"system BIOS."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:401
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:407
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:430
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:434
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:448
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:488
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:502
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:512
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:584
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:725
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "_Lokalni domaćin"
#: ../src/virtManager/create.py:727
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Neophodan medijum instalacije"
#: ../src/virtManager/create.py:729
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "PV instalacija"
#: ../src/virtManager/create.py:731
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
#: ../src/virtManager/details.py:1841
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1107
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/create.py:1116
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1126
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1178
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Neispravno ime sistema"
#: ../src/virtManager/create.py:1203
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1213
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1226
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Neophodna ISO putanja"
#: ../src/virtManager/create.py:1236
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/create.py:1254
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1264
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1301
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1308
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1399
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1478
#, fuzzy
msgid "Error launching customize dialog: "
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/create.py:1509
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Pravljenje virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/create.py:1510
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1555
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Neuspešan završetak instalacije gosta"
#: ../src/virtManager/create.py:1613
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/create.py:1722
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
msgid "Bond"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
#, fuzzy
msgid "Ethernet"
msgstr "Drugo"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
msgid "In use by"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
#, fuzzy
msgid "No interface selected"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
msgid "An interface name is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
msgid "An interface must be selected"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
#, fuzzy
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
#, fuzzy
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Pravljenje virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
#, fuzzy
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Virtuelna mašina se pravi sada."
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja"
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
msgid "NAT"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
msgid "Routed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:181
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
msgid "Public"
msgstr "javno"
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
msgid "Reserved"
msgstr "Zauzeto"
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Start address:"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591
#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593
#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514
#: ../src/virtManager/host.py:515
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Neispravno ime mreže"
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Ime mreže ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova"
#: ../src/virtManager/createnet.py:366
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Ime mreže može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove"
#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Neispravna mrežna adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:373
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Mrežna adresa nije razumljiva"
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Mreža mora biti IPv4 adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Mrežni predmetak mora biti barem /4 (16 adresa)"
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Neispravna mrežna adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Neispravna DHCP adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:395
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP početna adresa nije razumljiva"
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP krajnja adresa nije razumljiva"
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP početna adresa nije u mreži %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP krajnja adresa nije u mreži %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Neispravan režim prosleđivanja"
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Izaberite gde treba prosleđivati saobraćaj"
#: ../src/virtManager/createpool.py:369
#, fuzzy
msgid "Choose source path"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Pravljenje datoteke skladišta"
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:436
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:512
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Pravljenje datoteke skladišta"
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/delete.py:98
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/virtManager/delete.py:141
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/delete.py:176
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/delete.py:203
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:207
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:288
#, fuzzy
msgid "Storage Path"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/virtManager/delete.py:289
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/virtManager/delete.py:337
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:340
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:346
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:366
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/delete.py:368
msgid "No write access to path."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:371
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:389
#, fuzzy
msgid "Add Hardware"
msgstr "Hardver"
#: ../src/virtManager/details.py:425
msgid "Close tab"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:498
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled corectly on disk."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:500
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:508
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU-i"
#: ../src/virtManager/details.py:509
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "VCPU-i"
#: ../src/virtManager/details.py:510
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "Pokrenuto"
#: ../src/virtManager/details.py:619
#, fuzzy
msgid "No serial devices found"
msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s"
#: ../src/virtManager/details.py:641
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:644
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:646
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:649
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:667
msgid "No graphics console found."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:672
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:764
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:938
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/details.py:963
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Snimak je sačuvan u:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:965
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Snimak je sačuvan"
#: ../src/virtManager/details.py:1297
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1303
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1337
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1399
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
#: ../src/virtManager/engine.py:846
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1412
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1427
msgid "Device could not be removed from the running machine."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1428
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1476
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1483
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1486
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1656
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1658
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1663
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1800
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1802
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1807
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1809
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1832
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Samostalno otvori konzole:"
#: ../src/virtManager/details.py:1873
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:2089
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/virtManager/details.py:2092
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Pauza"
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Uvod"
#: ../src/virtManager/details.py:2102
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2109
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:812
#, python-format
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:837
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find device %s"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
#, fuzzy
msgid "Shuting Down"
msgstr "Ugasi"
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključi"
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
msgid "Crashed"
msgstr "Krahiralo"
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
#, fuzzy
msgid "Did not find selected device."
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:103
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:126
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:131
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:290
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:321
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:329
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Pokrenut Xen servis\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:586
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:705
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Otvori vezu"
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
#: ../src/virtManager/engine.py:712
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:719
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/engine.py:728
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/engine.py:733
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:750
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
"sigurni?"
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:774
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:788
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:799
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:810
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:820
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:844
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/engine.py:906
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/error.py:36
msgid "Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: ../src/virtManager/error.py:120
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Uvod"
#: ../src/virtManager/host.py:185
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:337
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
#: ../src/virtManager/host.py:356
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/host.py:361
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:366
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:370
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:385
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:392
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:403
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:414
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:423
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:434
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
#, fuzzy
msgid "On Boot"
msgstr "Po pokretanju"
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#: ../src/virtManager/host.py:471
#, fuzzy
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/virtManager/host.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/host.py:546
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:597
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:604
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:621
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:632
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:684
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:705
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virtManager/host.py:715
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/host.py:829
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:842
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/host.py:855
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:868
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting interface '%s': %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/host.py:877
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/host.py:895
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/host.py:926
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/host.py:946
#, fuzzy
msgid "No interface selected."
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virtManager/host.py:957
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Run"
msgstr "Po_kreni"
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_Pause"
msgstr "Pau_za"
#: ../src/virtManager/manager.py:315
msgid "R_esume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Ugasi"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "Po pokretanju"
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
msgid "_Force Off"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Razgledaj..."
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:362
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "_Details"
msgstr "De_talji"
#: ../src/virtManager/manager.py:435
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU upotreba"
#: ../src/virtManager/manager.py:436
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/virtManager/manager.py:437
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/manager.py:614
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:619
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/manager.py:627
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/manager.py:633
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/manager.py:658
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
"sigurni?"
#: ../src/virtManager/manager.py:753
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:758 ../src/virtManager/manager.py:766
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Neuspelo povezivanje upravnika virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/manager.py:760
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:815
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1116
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
#, fuzzy
msgid "No media detected"
msgstr "Nema prisutnog medijuma"
#: ../src/virtManager/mediadev.py:106
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:122
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:156
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:173
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:34
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:39
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:41
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/network.py:48
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Veličina:"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
msgid "Used By"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:164
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:344
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/systray.py:396
#, fuzzy
msgid "No VMs available"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
msgid ""
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
msgid "Usermode networking"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
msgid "(Empty bridge)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Neispravno ime mreže"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "Nema prisutnog medijuma"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
#, fuzzy
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/util.py:64
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
msgstr "Autorska prava 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Napaja se od libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
"port, one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
msgid ""
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
"Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje novog "
"virtuelnog hardvera</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
"Virtual Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje novog "
"virtuelnog hardvera</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor DHCP "
"opsega</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Poveži se sa "
"mrežom domaćina</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodeli memoriju "
"i CPU</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
"Device</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Samostalno otvori konzole:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Dodavanje novog virtuelnog hardvera"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
msgstr "Razgledaj..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "D_evice model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Device _Type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "H_ost:"
msgstr "Do_maćin:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Ha_rdware type:"
msgstr "Vrsta hardvera:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Neophodna vrsta hardvera"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
"Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu domaćina "
"za novi virtuelni uređaj skladištenja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Naznačite kako želite da povežete novu virtuelnu mrežu sa mrežom domaćina."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Po_rt:"
msgstr "Por_t:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz dodavanje novog komada virtuelnog "
"hardvera. Prvo izaberite vrstu hardvera koji želite da dodate:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "Do_maćin:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Ime mašine:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
msgid "_Device:"
msgstr "U_ređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "_Završi"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Host device:"
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "_Model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "Drugo"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Por_t:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "Por_t:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Choose Media"
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Razgledaj..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Mesto _ISO odraza:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
"virtuelne mreže</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_lone"
msgstr "_Razgledaj..."
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "New _MAC:"
msgstr "<b>Mreža</b>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "Mesto _ISO odraza:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
"virtuelne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utoconf"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Bond mode:"
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Bridge configuration"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Razgledaj..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Carrier type:"
msgstr "Ciljna vrsta:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Configure network interface"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
msgid "Down delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
msgid "Enable STP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Forward delay:"
msgstr "Prosleđivanje:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "IP Configuration"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "IP settings:"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "IPv6"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "PV instalacija"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "_Razgledaj..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Static configuration:"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Target address:"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
msgid "Up delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Validate mode:"
msgstr "Metod virtualizacije:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Activate now:"
msgstr "Aktivna"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Razgledaj..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgstr "Mrežni prolaz:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Interface type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Ime:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Start mode:"
msgstr "Početak:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
msgid "ip desc"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Primer:</b> mreza1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Prosleđivanje</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Savet:</b> Mrežu treba izabrati iz jednog od opsega IPv4 privatnih "
"adresa. npr. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ili 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 mreža</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "Sažetak:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Savet:</b> Osim ako želite da zauzmete neke adrese kako bi dozvolili "
"statičko podešavanje mreže kod virtuelnih mašina, ovi parametri mogu biti "
"ostavljeni na podrazumevanim vrednostima."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor prostora "
"IPv4 adresa</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Povezivanje sa "
"fizičkom mrežom</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
"virtuelne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
"virtuelne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
"pravljenje mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor DHCP "
"opsega</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Ime</b> za novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "Odašiljanje:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Završeno"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Povezivanje:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "E_nd:"
msgstr "Kraj:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid "End address:"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "Prosleđivanje ka fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr "Prosleđivanje"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni prolaz:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "Netmask:"
msgstr "Mrežna maska:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Ime mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Network name:"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
"Izaberite opseg adresa koje DHCP server može koristiti za dodelu gostima "
"povezanim na virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Opseg adresa</b> iz koga će <b>DHCP</b> server dodeljivati adrese "
"virtuelnim mašinama"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>adresa</b> i <b>mrežna maska</b> za dodelu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. Bićete "
"upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da napravite, kao što "
"su:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Da li <b>prosleđivati</b> saobraćaj ka fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Treba da izaberete prostor IPv4 adresa za virtuelnu mrežu:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Destination:"
msgstr "Odredište:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "_Network:"
msgstr "M_reža:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "Početak:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "B_rowse"
msgstr "Razgledaj..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bro_wse"
msgstr "Razgledaj..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "F_ormat:"
msgstr "Por_t:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Host Na_me:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Source Path:"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
msgstr "Ciljna vrsta:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Allocation:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "Por_t:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Nedostupno"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
"virtuelne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Razgledaj..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "VCPU-i"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "Choose an operating systen type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
"Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina."
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "Error message"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Završi"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "PV instalacija"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "Kickstart U_RL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memorija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "M_reža:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<b>Mreža</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "OS _type:"
msgstr "V_rsta OS-a:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "PXE"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "Operativni sistem:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "Neispravna adresa skladišta"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "URL Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Lociraj ISO odraz"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "Naj_više VM memorije (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Version:"
msgstr "P_articija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Samostalno pokretanje:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Pinning</b>"
msgstr "<b>CPU-i</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU-i</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memorija</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Učinak</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "Sažetak:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Skladište</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzola trenutno nije dostupna</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Savet:</b> „izvorni“ se odnosi na podatke kako se pojavljuju u "
"domaćinskom OS-u, dok se „ciljni“ odnosi na podatke kako se pojavljuju u "
"gostujućem OS-u"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuelna mrežna sprega</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "A_ction:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Auth"
msgstr "Auten."
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Boot"
msgstr "Po pokretanju"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "CPU upotreba:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Change a_llocation:"
msgstr "Promeni zauzeće:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Char"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Current allocation:"
msgstr "Trenutno zauzeće:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Odredište:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Device m_odel:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Finish Install"
msgstr "PV instalacija"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Host CPUs:"
msgstr "VCPU-i"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Initial _pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "M_odel:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Najveće zauzeće:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Najveće zauzeće:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "Memorija"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Upotreba memorije"
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Mreža:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Over"
msgstr "Drugo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Proc"
msgstr "Procesor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "U_gasi"
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Send _Key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Dodavanje novog virtuelnog hardvera"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Ugasi"
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "Shut down"
msgstr "Ugasi"
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Source device:"
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Source path:"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "Traka sa alatkama:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Target device:"
msgstr "Ciljni uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "Početna memorija:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "Vid"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuelna _mašina"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuelna _mašina"
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "_Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pun _ekran"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Ime:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "Prijava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Nikada"
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "Pun _ekran"
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Sačuvaj ovu lozinku na mom privesku"
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Snimi _ekran"
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View"
msgstr "Pre_gled"
#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Skladište</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>Virtuelna mrežna sprega</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_utostart:"
msgstr "Samostalno pokretanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU upotreba:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP kraj:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP početak:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Forwarding:"
msgstr "Prosleđivanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Host Details"
msgstr "Detalji domaćina"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "In use by:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Logički CPU-i:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "MAC:"
msgstr "<b>Mreža</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Memory usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
msgid "Memory:"
msgstr "Memorija:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start Interface"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Start mode:"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Stop Interface"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Stop Pool"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Delete Volume"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Pre_gled"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Vrati sačuvanu mašinu..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Vrati sačuvanu mašinu iz odraza sistema datoteka"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Otvori vezu..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_CPU Usage"
msgstr "CPU upotreba"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Host Details"
msgstr "Detalji domaćina"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 ../src/vmm-preferences.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "Ugasi"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "Povezivanje:"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Co_nnect"
msgstr "Po_veži se"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Connec_tion:"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "H_ostname:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Nadgledanje statusa</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Mreža</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Nadgledanje statusa</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatically _open consoles:"
msgstr "Samostalno otvori konzole:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Grab _keyboard input:"
msgstr "Zgrabi unose tastature:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Izvor instalacije:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "Održavaj istoriju od"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Nikada\n"
"Za nove domene\n"
"Za sve domene"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Nikada\n"
"Kada je pun ekran\n"
"Kada je miš preko"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
msgid "Poweroff/_Reboot:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Detalji"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "Pau_za"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "Osvežavaj status svakih"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
msgid "samples"
msgstr "primerci"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose _Volume"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "Razgledaj..."
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
#~ msgstr ""
#~ "Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Device Required"
#~ msgstr "Neophodan fizički uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
#~ msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
#~ msgstr "Neispravna adresa skladišta"
#, fuzzy
#~ msgid "No Boot Device"
#~ msgstr "Uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Error"
#~ msgstr "Kickstart U_RL:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source:</b>"
#~ msgstr "<b>Skladište</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target:</b>"
#~ msgstr "<b>Skladište</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Video Device</b>"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
#~ msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
#~ msgstr "<small><b>Primer:</b> /dev/hdc2</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Upozorenje:</b> Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-"
#~ "a, prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U "
#~ "slučaju da ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja "
#~ "podataka na gostujućem sistemu.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
#~ msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Razgledaj..."
#, fuzzy
#~ msgid "F_ile (disk image):"
#~ msgstr "Odraz diska:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Location Field"
#~ msgstr "_Mesto datoteke:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Field"
#~ msgstr "_Veličina datoteke:"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Veličina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Model:"
#~ msgstr "Uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
#~ msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
#~ msgid "Unknown status code"
#~ msgstr "Nepoznata šifra statusa"
#, fuzzy
#~ msgid "insert type"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "ISO _mesto:"
#~ msgid "Locate Storage Partition"
#~ msgstr "Lociraj particiju skladišta"
#~ msgid "Virtual Network Required"
#~ msgstr "Neophodna virtuelna mreža"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "Morate izabrati jednu od virtuelnih mreža"
#~ msgid "Physical Device Required"
#~ msgstr "Neophodan fizički uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a physical device."
#~ msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported networking type"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Network Parameter"
#~ msgstr "Neispravno ime mreže"
#, fuzzy
#~ msgid "Usermode Networking"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#, fuzzy
#~ msgid "NAT to any device"
#~ msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "pauzirano"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Setting Security data: %s"
#~ msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#, fuzzy
#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
#~ msgstr "Spremam se da uništim virtuelnu mašinu %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
#~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
#~ msgstr "Datoteka „%s“ ne izgleda kao ispravno sačuvan mašinski odraz"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
#~ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako domaćin nije povezan, "
#~ "povezan bežično, ili dinamički podešen kroz NetworkManager.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan "
#~ "ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:"
#~ msgid "_Shared physical device"
#~ msgstr "D_eljeni fiziki uređaj"
#~ msgid "_Virtual network"
#~ msgstr "Virtuelna m_reža"
#, fuzzy
#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
#~ msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
#~ "the host OS."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Savet:</b> „Izvorni uređaj“ se odnosi na ime uređaja kako se "
#~ "pojavljuje u domaćinskom OS-u."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be "
#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Savet:</b> Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da bude "
#~ "manji (ili jednak) od broja fizičkih CPU-a na sistemu domaćina."
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Mode:"
#~ msgstr "Uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Koliko virtuelnih CPU-a treba dodeliti ovoj mašini?"
#, fuzzy
#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Koliko memorije treba dodeliti ovoj mašini?"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "P_articija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Po pokretanju"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Snimak ekrana"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Device:"
#~ msgstr "Izvorni uređaj:"
#~ msgid "Source type:"
#~ msgstr "Izvorna vrsta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Port:"
#~ msgstr "Ciljna vrsta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Target bus:"
#~ msgstr "Cilj:"
#~ msgid "Total memory on host machine:"
#~ msgstr "Ukupna memorija na mašini domaćina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
#~ msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#, fuzzy
#~ msgid "Poll memory usage stats"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#~ msgid "Shared physical device"
#~ msgstr "Deljeni fizički uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "<b>Učinak</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Obrađujem..."
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
#~ msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>Mreža</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<b>Skladište</b>"
#~ msgid "<b>Storage</b>"
#~ msgstr "<b>Skladište</b>"
#~ msgid "Shared Physical Device"
#~ msgstr "Deljeni fiziki uređaj"
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Consoles"
#~ msgstr "_Serijska konzola"
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
#~ msgstr "Ukupno CPU-a na mašini domaćina:"
#~ msgid ""
#~ "All virtual machines\n"
#~ "Active virtual machines\n"
#~ "Inactive virtual machines"
#~ msgstr ""
#~ "Sve virtuelne mašine\n"
#~ "Aktivne virtuelne mašine\n"
#~ "Neaktivne virtuelne mašine"
#~ msgid "Domain ID"
#~ msgstr "ID domena"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#~ msgid "_View:"
#~ msgstr "Pre_gled:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“"
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Paravirtualizovano"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Potpuno vurtuelizovano"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Neispravna vrsta FV OS-a"
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Neispravna varijanta FV OS-a"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "Nije nađena ISO putanja"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Neophodna adresa skladišta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr ""
#~ "Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Neispravna adresa skladišta"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Ime mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
#~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPU-i:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<b>Primer:</b> sistem1"
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "Instalacioni medijum:"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<b>Memorija:</b>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "Dodeljivanje <b>memorije</b> i <b>CPU-a</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "Detalji <b>skladišta</b> - koje particije ili datoteke sistem treba da "
#~ "koristi"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr "<small><b>Primer:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Primer:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr "<small><b>Primer:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini nemaju podršku za "
#~ "potpunu virtualizaciju.</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini podržavaju "
#~ "potpunu virtualizaciju, ali nije uključena u BIOS-u.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan "
#~ "ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da "
#~ "bude manji (ili jednak) od broja logičkih CPU-a na sistemu domaćina.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Možete dodati dodatno skladište virtuelnom sistemu, "
#~ "uključujući i skladište montirano preko mreže, nakon njegovog pravljenja "
#~ "koristeći iste alate koje bi koristili na fizičkom sistemu.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Upozorenje:</b> Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-"
#~ "a, prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U "
#~ "slučaju da ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja "
#~ "podataka na gostujućem sistemu.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor metoda "
#~ "virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Određivanje "
#~ "medijuma instalacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor metoda "
#~ "virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Određivanje "
#~ "medijuma instalacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodeli "
#~ "memoriju i CPU</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
#~ "virtuelne mreže</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje "
#~ "novog virtuelnog hardvera</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor metoda "
#~ "virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "<b>Ime</b> za novu virtuelnu mrežu"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "CPU arhitektura:"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "Po_tpuno virtualizovano:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "_Veličina datoteke:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "ISO _mesto:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "ISO _mesto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Neophodan medijum instalacije"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "_URL medijuma instalacije:"
#~ msgid "Installation source:"
#~ msgstr "Izvor instalacije:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Podrazumeva simulaciju hardvera, dozvoljavajući širi opseg operativnih "
#~ "sistema (ne zahteva izmene OS-a). Sporiji od paravirtualizovanih sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "Kickstart izvor:"
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "Kickstart izvor:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Lagan metod za virtualizaciju mašina. Ograničava izbor operativnog "
#~ "sistema pošto OS mora biti namenski izmenjen da podržava "
#~ "paravirtualizaciju. Bolji učinak nego potpuno virtualizovani sistemi."
#~ msgid "Logical host CPUs:"
#~ msgstr "Logički CPU-i domaćina:"
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "Najviše memorije:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i:"
#, fuzzy
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "eth0"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "_Varijanta OS-a:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "P_articija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite vrstu gostujućeg operativnog sistema kojeg ćete instalirati:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite podešavanja memorije za ovu VM. Možete navesti najveću količinu "
#~ "memorije koju VM može da koristi, i izborno manju količinu koju treba "
#~ "zgrabiti pri pokretanju. Upozerenje: postavljanje prevelike VM memorije "
#~ "može izazvati greške nedostatka memorije u domenu domaćina!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr "Unesite broj virtuelnih CPU-a sa kojim ova VM treba da se pokrene."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu "
#~ "domaćina za novi virtuelni sistem. Ovaj prostor će biti upotrebljen za "
#~ "instalaciju operativnog sistema virtuelnog sistema."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
#~ "host network."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom "
#~ "domaćina."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
#~ "želite da instalirati na ovaj <b>paravirtualizovani</b> virtuelni sistem. "
#~ "Izborno možete dostaviti URL za kickstart datoteku koja opisuje sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
#~ "želite da instalirati na ovaj <b>potpuno virtualizovani</b> virtuelni "
#~ "sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Mesto</b> za datoteke je neophodno za instalaciju operativnog sistema "
#~ "na virtuelni sistem."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. "
#~ "Bićete upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da "
#~ "napravite, kao što su:"
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Da li će sistem biti <b>potpuno virtualizovan</b> ili <b>para-"
#~ "virtualizovan</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "Treba da izaberete metod virtualizacije za novi sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "Mesto _ISO odraza:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "Pa_ravirtualizovan:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "VM memorija pri po_kretanju (MB):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i:"
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 bita/sek"
#, fuzzy
#~ msgid "Autostart VM"
#~ msgstr "Samostalno pokretanje:"
#~ msgid "Disk usage:"
#~ msgstr "Upotreba diska:"
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Upotreba mreže:"
#~ msgid "disk\t"
#~ msgstr "disk\t"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "Sažetak:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela "
#~ "prostora za skladište</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
#~ "dodavanje hardvera</span>"
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "_Mesto datoteke:"
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "_Veličina datoteke:"
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Obična disk par_ticija"
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "P_articija:"
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Obična _datoteka:"
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Upotreba diska"
#, fuzzy
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Detalji o mašini..."
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i"
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje "
#~ "novog virtuelnog sistema</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
#~ "virtuelnog sistema</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
#~ "početak instalacije</span>"
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "<b>Ime</b> za novi virtuelni sistem"
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "CPU/memorija"
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Napravi novi virtuelni sistem"
#, fuzzy
#~ msgid "Local inst"
#~ msgstr "_Lokalni domaćin"
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
#~ "želite da instalirati na ovaj <b>potpuno virtualizovani</b> virtuelni "
#~ "sistem:"
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "_Ime sistema:"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje novog virtuelnog sistema. "
#~ "Bićete upitani za neke podatke o virtuelnom sistemu koji želite da "
#~ "napravite, kao što su:"
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_VCPU-i"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Učinak</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Grab Keyboard"
#~ msgstr "Zgrabi unose tastature:"
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "primerci"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "Udalje_ni domaćin"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Physical Device"
#~ msgstr "Deljeni fiziki uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
#~ msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s"
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "serijska konzola"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
#~ "sigurni?"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
#~ "sigurni?"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
#~ "sigurni?"
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Lozinka:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Konzola virtuelne mašine"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_Uništi"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.255"
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.10.254"
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1.59 GB od 2.2 GB"
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "2000 MB"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "_Ime mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Pokreni"
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "primer.co.yu"
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#~ msgid " free"
#~ msgstr "slobodno"
#~ msgid " of "
#~ msgstr "od"
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 TB"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Savet:</b> Možete samo da povećate veličinu skladišta zasnovanog na "
#~ "datoteci; ne možete ga smanjivati."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Izmeni skladište datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "V_rsta OS-a:"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "Tačka _montiranja (na virtuelnom sistemu):"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 MB"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Arhitektura:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Uključi ubrzanje u jezgru / hardveru"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "FV instalacija"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "V_rsta OS-a:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "_Varijanta OS-a:"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "para"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB od 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB od 1 GB"
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Detalji domaćina..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "De_talji"
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr "Nema više dostupnih čvorova za virtuelne uređaje diska"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Previše virtuelnih diskova"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "da se završi."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Adresa skladišta je direktorijum"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Izabrali ste skladište „Jednostavne datoteke“ (Simple file) za način "
#~ "skladištenja, ali ste izabrali direktorijum umesto datoteke. Unesite ili "
#~ "ime nove datoteke ili izaberite postojeću datoteku."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Dodela prostora na disku i dobavljanje"
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "instalacioni odraz može uzeti nekoliko minuta"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Proverite da li je:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Podignuto jezgro Xen domaćina\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Pokrenut Xen servis\n"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim vezu ka hipervizoru „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Po_veži se"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Nova mašina..."
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Mreža mora biti IPv4 privatna adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Neispravna adresa PV medijuma"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Neispravno ime sistema"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Neispravna postavka memorije"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Ime sistema ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Sistemsko ime može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Neophodna hardverska podrška"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Izgleda da hardver ne podržava potpunu vurtualizaciju. Samo će "
#~ "paravirtualizovani gosti biti dostupni na ovom hardveru."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Morate navesti ISO lokaciju za instalaciju gosta"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr "Morate navesti ispravnu putanju do ISO odraza za instalaciju gosta"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "Morate izabrati CDROM instalacione medijume za instalaciju gosta"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Neophodan URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr "Morate navesti URL do odraza instalacije za instalaciju gosta"