virt-manager/po/hu.po
2008-09-10 13:49:14 -04:00

3635 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of hu.po to hu
# Hungarian translations for virt-manager package.
# Copyright © 2007 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
#
# Péter Sulyok <peti@sulyok.hu>, 2007.
# Gábor Szentiványi <szenti@ulx.hu>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Gábor Szentiványi <szenti@ulx.hu>\n"
"Language-Team: hu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Virtuális gép mentése"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuális gép igazgatója"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright © 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Powered by libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:5
msgid "translator-credits"
msgstr "fordítói elismerések"
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bit/sec"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Összesen:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Alapvető részletek</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Boot Device</b>"
msgstr "<b>Konzolok</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU-k</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memória</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Teljesítmény</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Tároló</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>A konzol jelenleg elérhetetlen</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Tipp:</b> A legnagyobb teljesítményért, a virtuális CPU-k száma legyen "
"kisebb vagy egyenlő a gazdarendszer fizikai CPU-i számával."
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuális CPU-s:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Virtuális CPU-s:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Hálózat</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuális CPU-s:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Konzolok</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "Auth"
msgstr "Auth"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "Autostart VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU-használat:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Change allocation:"
msgstr "Foglalás megváltoztatása:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Char"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "_Soros konzol"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "Ctrl+Alt+F1"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Ctrl+Alt+F10"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "Ctrl+Alt+F2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Ctrl+Alt+F3"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Ctrl+Alt+F4"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Ctrl+Alt+F5"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Ctrl+Alt+F6"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Ctrl+Alt+F7"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Ctrl+Alt+F8"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Ctrl+Alt+F9"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Current allocation:"
msgstr "Jelenlegi foglalás:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Device Model:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Operációs rendszer _típusa:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Device virtual machine will boot from:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Disk usage:"
msgstr "Lemezhasználat:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Force poweroff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "_Teljes képernyő"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Hány virtuális CPU-t foglaljon ez a gép?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Mekkora memóriát foglaljon ez a gép?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
#: ../src/virtManager/details.py:1499
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Bevezető"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
msgid "Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Legnagyobb foglalás:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Memóriahasználat"
#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Memory usage:"
msgstr "Memóriahasználat:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "Network usage:"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Pause"
msgstr "Megállítás"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "P_artíció:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Kapu:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Poweroff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "PrintScreen"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "Processor"
msgstr "Processzor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
msgid "Run"
msgstr "Futás"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
msgid "S_hutdown"
msgstr "_Leállítás"
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Jelszó elmentése a kulcstartóra"
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Scale display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Send key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Serial Console..."
msgstr "_Soros konzol"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "Shut down"
msgstr "Leállítás"
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállás"
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
msgid "Source Path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Source device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Source model:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Source path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Source type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Start virtual machine on host boot up?"
msgstr "Virtuális gép képernyőképének mentése"
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "Target Port:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "Target bus:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Target device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Target type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Összes CPU a gazdarendszeren:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Teljes memória a gazdarendszeren:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Típus"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "UUID Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "Unavailable"
msgstr "Elérhetetlen"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid "VCPU Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "View Manager"
msgstr "Virtuális gép igazgatója"
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuális _gép"
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuális _gép"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
msgid "_Pause"
msgstr "_Megállítás"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
msgid "_Run"
msgstr "_Futtatás"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Képernyőkép _készítése"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "disk\t"
msgstr "Lemez"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
msgid "insert sound model"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Lemezképmás:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Hálózat</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Pointer</b>"
msgstr "<b>Konzolok</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Tároló</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Tároló</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Tároló</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>Virtuális CPU-s:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuális CPU-s:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Példa:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
"with the local desktop cursor .</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
"port one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Figyelem:</b> Ha nem foglalja le a teljes lemezt a virtuális gép "
"létrehozásakor, akkor a tárhely igény szerint fog lefoglalódni a "
"vendégrendszer futása közben. Ha nincs elegendő szabad hely a "
"gazdarendszeren, az a vendégrendszer adatsérülését okozhatja.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
"guest display</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\"> Új virtuális "
"rendszer teremtése </span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
"with the guest</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Készen a "
"telepítés megkezdésére</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Lefoglalja a teljes virtuális lemezt?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442
#: ../src/virtManager/details.py:906
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Konzolok önműködő megnyitása:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Befejezés"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "Connection type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid "Device type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Disk image:"
msgstr "Lemezhasználat:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Disk size:"
msgstr "Lemezhasználat:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518
msgid "Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
msgid "EvTouch Tablet"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "Fájl _helye:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "Fájl _mérete:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48
msgid "File _Location:"
msgstr "Fájl _helye:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "File _Size:"
msgstr "Fájl _mérete:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Hardvertámogatás szükséges"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Hardware type:"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "Intro"
msgstr "Bevezető"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Normál lemez_partíció:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
msgid "Other:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86
msgid "P_artition:"
msgstr "P_artíció:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Adja meg, hogy hogyan szeretné hozzárendelni a helyet ezen a fizikai "
"gazdarendszeren az új virtuális rendszerhez. Ezt a helylesz felhasználva a "
"virtuális rendszer operációs rendszerének telepítésére."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
msgstr "Adott MAC-cím:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98
msgid "Shared Physical Device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Egyszerű _fájl"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102
msgid "Target:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"E segéd végigvezeti egy új virtuális rendszer teremtésének folyamatán. "
"Kérdez néhány információt a kívánt virtuális rendszerről, pl:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Virtuális CPU-k"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117
msgid "_Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
msgid "_Finish"
msgstr "_Befejezés"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
msgid "_Shared physical device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "_Virtual network"
msgstr "Virtuális _gép"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
msgid "keylabel"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Konzolok</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029
#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543
msgid "Active"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
msgid "Apply"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Architecture:"
msgstr "CPU architektúra:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Autoconnect:"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP end:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Delete Volume"
msgstr "Gép törlése"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "_Részletek"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "G_azda:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Felügyelő:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ISO _helye:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Logikai gazdarendszer CPU-k:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Memory:"
msgstr "Memória"
#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264
#: ../src/virtManager/host.py:358
msgid "NAT to any physical device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "New Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Típus"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Állapot"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
msgid "Stop Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtuális CPU-k"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
msgid "Xen"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
msgid "Choose A CD Source Device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO _helye:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM vagy DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "_ISO képmás helye:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126
msgid "_Path to install media:"
msgstr "A telepítőlemez _elérési útja:"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection..."
msgstr "Kapcsolat nyitása…"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Minden virtuális gép\n"
"Aktív virtuális gép\n"
"Inaktív virtuális gép"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-használat"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Connection Details..."
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete Machine"
msgstr "Gép törlése"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807
msgid "Disk usage"
msgstr "Lemezhasználat"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Domain ID"
msgstr "Tartományazonosító"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Machine Details..."
msgstr "Gép részletei…"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806
msgid "Memory usage"
msgstr "Memóriahasználat"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808
msgid "Network traffic"
msgstr "Hálózati forgalom"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Elmentett gép visszaállítása fájlrendszer képmásból"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Elmentett gép visszaállítása…"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Virtuális CPU-k"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View:"
msgstr "_Nézet:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "32"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU-k:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Példa:</b> rendszer1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Kezdeti memória:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Memória:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "<b>Memória</b> ás <b>CPU</b> foglalása"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>Tároló</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"<b>Tároló</b> részletek melyik lemezpartíciót vagy fájlt használja a "
"rendszer"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Összesen:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Példa:</b> ftp://hostnev.pelda.hu/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr "<small><b>Példa:</b> http://kiszolgalo.pelda.hu/distro/i386/fa</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
msgstr "<small><b>Példa:</b> ftp://hostnev.pelda.hu/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Megjegyzés:</b> A gazdarendszer CPU-ja ezen a gépen nem támogatja "
"a teljes virtualizációt.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Megjegyzés:</b> A gazdarendszer CPU-ja ezen a gépen támogatja a "
"teljes virtualizációt, de az nem engedélyezett a BIOS-ban.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Tipp:</b> A legnagyobb teljesítményhez a virtuális CPU-k számának "
"kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie a gazdarendszer fizikai CPU-inak "
"számával.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Példa:</b> </small> További tárhelyeket, beleértve a hálózati "
"csatolt tárolókat, adhat hozzá a virtuális rendszerhez miután az elkészült "
"ugyanazokkal az eszközökkel, amiket a fizikai rendszeren használnának."
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memória- és CPU-"
"foglalás </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtualizáció "
"módjának kiválasztása</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing "
"installation method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtualizáció "
"módjának kiválasztása</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\"> Új virtuális "
"rendszer teremtése </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Telepítőlemez "
"keresése</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation source</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Telepítőlemez "
"keresése</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">A virtuális "
"rendszer elnevezése </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Készen a "
"telepítés megkezdésére</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "Az új virtuális rendszer <b>neve</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid "CPU architecture:"
msgstr "CPU architektúra:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/memória"
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Új virtuális rendszer teremtése"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "Enable Audio:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "Teljesen virtuális:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "File Size Select"
msgstr "Fájl _mérete:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "ISO Location Field"
msgstr "ISO _helye:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Initial memory:"
msgstr "<b>Kezdeti memória:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "Telepítőlemez _URL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Install URL Field"
msgstr "Telepítőlemez szükséges"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Install type"
msgstr "Telepítőlemez szükséges"
#: ../src/vmm-create.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Installation source:"
msgstr "<b>Telepítés forrása:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Hardverszimulációt tartalmaz, megengedve operációs rendszerek szélesebb "
"skáláját (nem szükséges OR módosítása). Lassabb, mint a paravirtuális "
"rendszerek."
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
msgid "Kernel arguments:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Kickstart Field"
msgstr "<b>Beindító forrás:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "Beindító U_RL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Kickstart source:"
msgstr "<b>Beindító forrás:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Gépek virtualizációjának pehelysúlyú módja. Korlátozza az operációs "
"rendszerek választékát, mert az OR-t egyedileg kell módosítani a "
"paravirtualizáció támogatására. Jobb teljesítményt nyújt, mint a teljesen "
"virtualizált rendszerek."
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Local inst"
msgstr "_Helyi gazdarendszer"
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logikai gazdarendszer CPU-k:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
msgid "MAC Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Machine name:"
msgstr "<b>Gépnév:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
msgid "Max Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
msgid "Maximum VM type VCPUs:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Maximum memory:"
msgstr "<b>Maximális memória:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:74
msgid "Media Path Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75
#: ../src/virtManager/manager.py:801
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
msgid "Netinst"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Network Select"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-create.glade.h:81
msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
msgid "OS _Type:"
msgstr "Operációs rendszer _típusa:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:84
msgid "OS _Variant:"
msgstr "OS variáns:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Operating System:"
msgstr "<b>Operációs rendszer:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Partition Field"
msgstr "P_artíció:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Válasszon nevet a virtuális rendszernek:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr "Kérem, válassza ki a telepítendő vendég operációs rendszer típusát:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Kérem, adja meg ennek a virtuális gépnek a memóriabeállítását. Megadhatja a "
"maximális memóriaméretet, amit a VM használhat, valamint opcionálisan egy "
"kisebb méretet, ami induláskor lesz lefoglalva. Figyelem: a túl magasra "
"állított VM memóriaméret a gazdarendszeren a memória elfogyását "
"eredményezheti!"
#: ../src/vmm-create.glade.h:91
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "Adja meg a virtuális CPU-k számát, amivel a VG indul!"
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Adja meg, hogy hogyan szeretné hozzárendelni a helyet ezen a fizikai "
"gazdarendszeren az új virtuális rendszerhez. Ezt a helylesz felhasználva a "
"virtuális rendszer operációs rendszerének telepítésére."
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this virtual operating system. "
"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your "
"system:"
msgstr ""
"Adja meg, hol érhető el az erre a <b>paravirtuális</b> rendszerre "
"telepítendő operációs rendszer telepítőlemeze! Esetleg megadhat URL-t a "
"beindító fájlhoz, ami leírja ezt a rendszert:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this virtual operating system:"
msgstr ""
"Adja meg, hol érhető el az erre a <b>teljesen virtuális</b> rendszerre "
"telepítendő operációs rendszer telepítőlemeze!"
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this virtual system:"
msgstr ""
"Adja meg, hol érhető el az erre a <b>teljesen virtuális</b> rendszerre "
"telepítendő operációs rendszer telepítőlemeze!"
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?"
msgstr "Válasszon nevet a virtuális rendszernek:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
msgid "Startup Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
msgid "System _Name:"
msgstr "Rendszer_név:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:103
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"A virtuális rendszerre telepítendő operációs rendszerhez szükséges fájlok "
"<b>helye</b>."
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"E segéd végigvezeti egy új virtuális rendszer teremtésének folyamatán. "
"Kérdez néhány információt a kívánt virtuális rendszerről, pl:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:106
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "VM _maximális memória (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:109
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "VM _induló memória (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../src/vmm-create.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Virtuális CPU-k"
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Virtualization method:"
msgstr "<b>Virtualizáció módja:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"<b>Teljesen virtuális</b> vagy <b>paravirtuális</b> legyen-e a rendszer"
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Ki kell választania az új rendszer virtualizációjának módját:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
msgid "_Kernel parameters:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "_Network boot (PXE)"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-create.glade.h:125
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Paravirtuális:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_VCPU-k:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid ""
"Autoconnect\n"
" at Startup:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "G_azda:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Felügyelő:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid ""
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>CPU-k</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Példa:</b> rendszer1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Tároló</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Hálózat</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\"> Új virtuális "
"rendszer teremtése </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">A virtuális "
"rendszer elnevezése </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Készen a "
"telepítés megkezdésére</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "Az új virtuális rendszer <b>neve</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Connectivity:"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Új virtuális rendszer teremtése"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Desination:"
msgstr "Cél"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "End address:"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "End:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381
msgid "Isolated virtual network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Network _Name:"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Network name:"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Virtuális CPU-k"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Válasszon nevet a virtuális rendszernek:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "_Méret:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Start address:"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Állapot:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"E segéd végigvezeti egy új virtuális rendszer teremtésének folyamatán. "
"Kérdez néhány információt a kívánt virtuális rendszerről, pl:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konzolok</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>New VM Preferences</b>"
msgstr "<b>Teljesítmény</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Állapotfigyelés</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Auto Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Konzolok önműködő megnyitása:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Grab Keyboard"
msgstr "Billentyűzeti bevitel elfogása:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Billentyűzeti bevitel elfogása:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "History Samples"
msgstr "minták"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "<b>Telepítés forrása:</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Local VM"
msgstr "_Helyi gazdarendszer"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Maintain history of"
msgstr "Történet fenntartása"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Soha\n"
"Új tartományokhoz\n"
"Minden tartományhoz"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Soha\n"
"Teljes képernyőn\n"
"Egérrel fedve"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Remote VM"
msgstr "_Távoli gazdarendszer"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
msgid "Status Interval"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
msgid "Update status every"
msgstr "Állapot időszerűsítése minden"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid "samples"
msgstr "minták"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
msgid "seconds"
msgstr "másodpercek"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid " \n"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás…"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
msgid "Build Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Befejezés"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "_Kapu:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Host Name:"
msgstr "G_azda:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
msgid "Target Path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
msgid "Operation in progress"
msgstr "Művelet folyamatban"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Kérem várjon egy pillanatot ..."
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88
msgid "Processing..."
msgstr "Feldolgozás..."
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "(parent-name)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid "(space)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Rendszer_név:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "ISO _helye:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
msgid "Create _Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
msgid "Max Capacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Elérhetetlen"
#: ../src/virt-manager.py.in:54
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuális gép igazgatója"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:263
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "GTK-t nem lehet inicializálni: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show disk usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Show domain id in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "Hálózati forgalom"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:1022
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/virtManager/connection.py:1024
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/virtManager/connection.py:1027
msgid "Active (RO)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331
#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543
#: ../src/virtManager/host.py:579
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59
#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86
#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56
#: ../src/virtManager/manager.py:113
msgid "Unexpected Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60
#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87
#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55
#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57
#: ../src/virtManager/manager.py:114
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262
#: ../src/virtManager/host.py:356
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
msgid "Public"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:165
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:167
msgid "Other"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Új virtuális rendszer teremtése"
#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Érvénytelen rendszernév"
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
#, fuzzy
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Rendszernév nem lehet üres, 50 betűnél hosszabb"
#: ../src/virtManager/createnet.py:319
#, fuzzy
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "A rendszernév csak alfanumerikus és '_' jelet tartalmazhat"
#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329
#: ../src/virtManager/createnet.py:333
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../src/virtManager/createnet.py:326
msgid "The network address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:337
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../src/virtManager/createnet.py:338
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350
#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357
#, fuzzy
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Érvénytelen PV médiacím"
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:358
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
#, fuzzy
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:318
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:429
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:440
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép mentése"
#: ../src/virtManager/engine.py:455
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép mentése"
#: ../src/virtManager/engine.py:460
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:478
#, fuzzy, python-format
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
msgstr "A(z) %s virtuális gépet szándékozik törölni"
#: ../src/virtManager/engine.py:478
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss. Are you sure?"
msgstr ""
"Ez azonnal törli a virtuális gépet és a lemezképmását tönkreteheti. Biztos "
"benne?"
#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:563
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:501
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:517
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:533
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:239
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581
msgid "Shared physical device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584
#, fuzzy
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuális _gép"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587
msgid "Usermode networking"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:431
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883
#: ../src/virtManager/details.py:894
msgid "VNC server"
msgstr ""
#. XXX inclined to just not give this choice at all
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885
#: ../src/virtManager/details.py:896
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:446
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456
#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458
#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
#, fuzzy
msgid "Unable to complete install: "
msgstr "GTK-t nem lehet inicializálni: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564
#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585
#: ../src/virtManager/create.py:738
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:527
#, fuzzy
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Új tárolófájl létrehozása vagy kiválasztása"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:528
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Lemez tárhely lefoglalása és a következő kiolvasása: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:546
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:548
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Tárpartíció kiválasztása"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Új tárolófájl létrehozása vagy kiválasztása"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:711
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Hardvertámogatás szükséges"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:712
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:717
#, fuzzy
msgid "Storage Path Required"
msgstr "Az ISO elérési út megadása szükséges"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:718
#, fuzzy
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
msgstr ""
"Meg kell adni egy partíciót vagy egy fájlt a vendégtelepítés tárolásához"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:721
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Telepítőlemez szükséges"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:722
msgid "You must select a target device for the disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Parameters"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038
msgid "Virtual Network Required"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042
#, fuzzy
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Telepítőlemez szükséges"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788
#: ../src/virtManager/create.py:1053
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Érvénytelen PV médiacím"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801
msgid "Unsupported networking type"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Parameter"
msgstr "Érvénytelen rendszernév"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811
#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077
msgid "Mac address collision"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078
msgid "Are you sure you want to use this address?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:827
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145
#: ../src/virtManager/createpool.py:245
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:553
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualizált"
#: ../src/virtManager/create.py:557
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Teljesen virtualizált"
#: ../src/virtManager/create.py:621
msgid "UUID Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:628
msgid "Failed to set up usermode networking"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:642
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:650
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:679
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép létrehozása"
#: ../src/virtManager/create.py:680
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "A virtuális gép most jön létre."
#: ../src/virtManager/create.py:724
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:743
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "ISO képmás kiválasztása"
#: ../src/virtManager/create.py:892
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Érvénytelen rendszernév"
#: ../src/virtManager/create.py:926
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Érvénytelen FV OS típus"
#: ../src/virtManager/create.py:933
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Érvénytelen FV OS variáns"
#: ../src/virtManager/create.py:948
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Az ISO elérési útja nem található"
#: ../src/virtManager/create.py:956
msgid "CD-ROM Path Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:961
msgid "An install url is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:965
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:971
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "Beindító U_RL:"
#: ../src/virtManager/create.py:972
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:987
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Tárcím szükséges"
#: ../src/virtManager/create.py:988
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"Meg kell adni egy partíciót vagy egy fájlt a vendégtelepítés tárolásához"
#: ../src/virtManager/create.py:1022
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../src/virtManager/create.py:1047
#, fuzzy
msgid "Invalid Physical Device"
msgstr "Telepítőlemez szükséges"
#: ../src/virtManager/create.py:1048
msgid "The selected physical device must be bridged."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1071
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/virtManager/create.py:1086
msgid "VCPU Count Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1091
msgid "Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1096
msgid "Max Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:158
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Új tárolófájl létrehozása vagy kiválasztása"
#: ../src/virtManager/createvol.py:159
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:193
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:213
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:222
msgid "Choose source path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:228
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:261
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Új tárolófájl létrehozása vagy kiválasztása"
#: ../src/virtManager/createpool.py:262
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:295
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:348
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/error.py:29
msgid "Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:42
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "_Részletek"
#: ../src/virtManager/error.py:77
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Bevezető"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:37
msgid "serial console"
msgstr "soros konzol"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
#: ../src/virtManager/details.py:349
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Alt kombinációt a mutató elengedéséhez."
#: ../src/virtManager/details.py:357
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Mutató bezárva"
#: ../src/virtManager/details.py:358
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Az egérmutató a virtuális konzol ablakára van korlátozva. A mutató "
"elengedéséhez nyomja meg a Crtl+Alt billentyűkombinációt."
#: ../src/virtManager/details.py:361
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:682
msgid "paused"
msgstr "megállítva"
#: ../src/virtManager/details.py:695
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:856
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Felügyelő:"
#: ../src/virtManager/details.py:870
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:872
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:877
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:879
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:946
#, fuzzy
msgid "(Primary Console)"
msgstr "_Soros konzol"
#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1000
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1011
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1100
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1112
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1116
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1120
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1153
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
#: ../src/virtManager/details.py:1187
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Virtuális gép képernyőképének mentése"
#: ../src/virtManager/details.py:1217
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"A képernyőkép ide került:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:1218
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Képernyőkép mentve"
#: ../src/virtManager/details.py:1282
#, python-format
msgid "Error changing memory values: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1297
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1305
#, python-format
msgid "Error changing boot device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1334
#, python-format
msgid "Error Removing Network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1495
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1497
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Megállítás"
#: ../src/virtManager/details.py:1537
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1629
msgid "No Boot Device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1649
#, python-format
msgid "Error Removing CDROM: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1666
#, python-format
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1680
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1682
msgid ""
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1697
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:234
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
msgstr ""
"Ez azonnal törli a virtuális gépet és a lemezképmását tönkreteheti. Biztos "
"benne?"
#: ../src/virtManager/host.py:241
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:252
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:263
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:272
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:283
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341
#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544
msgid "On Boot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343
#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520
#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
msgstr ""
"Ez azonnal törli a virtuális gépet és a lemezképmását tönkreteheti. Biztos "
"benne?"
#: ../src/virtManager/host.py:431
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:439
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
msgstr ""
"Ez azonnal törli a virtuális gépet és a lemezképmását tönkreteheti. Biztos "
"benne?"
#: ../src/virtManager/host.py:448
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:459
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:474
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:511
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:412
msgid "Running"
msgstr "Futás"
#: ../src/virtManager/domain.py:414
msgid "Paused"
msgstr "Megállítva"
#: ../src/virtManager/domain.py:418
msgid "Shutoff"
msgstr "Lekapcsolás"
#: ../src/virtManager/domain.py:420
msgid "Crashed"
msgstr "Összeomlás"
#: ../src/virtManager/domain.py:422
msgid "Unknown status code"
msgstr "Ismeretlen állapotkód"
#: ../src/virtManager/domain.py:756
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:331
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#. get filename
#: ../src/virtManager/manager.py:335
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
#: ../src/virtManager/manager.py:352
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
#: ../src/virtManager/manager.py:355
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "A(z) '%s' fájl nem tűnik egy érvényes, mentett virtuálisgép-képmásnak"
#: ../src/virtManager/manager.py:376
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Hiba „%s” tartomány visszaállításakor. Fut már a tartomány?"
#: ../src/virtManager/manager.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
msgstr ""
"Ez azonnal törli a virtuális gépet és a lemezképmását tönkreteheti. Biztos "
"benne?"
#. are you sure you want to delete this VM?
#: ../src/virtManager/manager.py:764
#, python-format
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:771
#, python-format
msgid "Error deleting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:802
msgid "ID"
msgstr "AZ"
#: ../src/virtManager/manager.py:805
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU-k"
#: ../src/virtManager/manager.py:1048
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolatba lépni a Xen felügyelővel/szolgáltatással.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Virtuális gépigazgató kapcsolati hiba"
#: ../src/virtManager/manager.py:1055
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolatba lépni a Xen felügyelővel/szolgáltatással.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/util.py:53
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Jelszó:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Virtuális gép konzolja"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_Törlés"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Részletek"
#, fuzzy
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "5\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#, fuzzy
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "5 GB"
#~ msgstr "5 GB"
#~ msgid "demo"
#~ msgstr "demó"
#, fuzzy
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "80 MB 1 GB-ból"
#, fuzzy
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "Hálózathasználat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Location"
#~ msgstr "_ISO képmás helye:"
#~ msgid " free"
#~ msgstr " szabad"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " ebből: "
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 TB"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tipp:</b> Csak növelni lehet a fájlalapú tárhely méretét; nem lehet "
#~ "csökkenteni a méretét."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Fájl tároló módosítása"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "_Csatolási pont (a virtuális rendszerben):"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Méret:"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 MB"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "CPU architektúra:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Rendszermag / hardver gyorsítás engedélyezése:"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "TV telepítés"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "Operációs rendszer _típusa:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "OS variáns:"
#~ msgid "PVinstall"
#~ msgstr "PV telepítés"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "para"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB 128 MB-ból"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB 1 GB-ból"
#~ msgid "Virtual Machine Details"
#~ msgstr "Virtuális gép részletei"
#~ msgid "_Graphical Console"
#~ msgstr "_Grafikus konzol"
#, fuzzy
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Gép részletei…"
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "_Részletek"
#~ msgid "Open connection"
#~ msgstr "Kapcsolat nyitása"
#~ msgid "No media present"
#~ msgstr "Nincs bent lemez"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "míg befejeződik."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "A tárcím könyvtár"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "A tárolás módszereként 'Egyszerű fájl'-t választott, de könyvtárt jelölt "
#~ "ki fájl helyett. Kérem, adjon meg egy új fájlnevet vagy válasszon egy "
#~ "létező fájlt."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Lemez tárhely lefoglalása és a következő kiolvasása: "
#, fuzzy
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "A képmások telepítése eltarthat egy ideig"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Mac address"
#~ msgstr "Érvénytelen tárcím"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Ellenőrizze:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Xen gazdakernel működik.\n"
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
#~ msgstr " - A Xen szolgáltatás elindult.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - A Xen szolgáltatás elindult.\n"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Nem lehet kapcsolatba lépni „%s” felügyelővel."
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "_Kapcsolódás"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Új gép…"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "G_azda:"
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Érvénytelen TV médiacím"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Érvénytelen PV médiacím"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Érvénytelen rendszernév"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Érvénytelen memóriabeállítás"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Rendszernév nem lehet üres, 50 betűnél hosszabb"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "A rendszernév csak alfanumerikus és '_' jelet tartalmazhat"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Hardvertámogatás szükséges"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Úgy tűnik ez a hardver nem támogatja a teljes virtualizációt. Csak "
#~ "paravirtualizált vendégek érhetők el ezen a hardveren."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Meg kell az ISO helyét a vendégrendszer telepítéséhez"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Érvényes elérési utat kell megadni az ISO képmásnak a vendégrendszer "
#~ "telepítéséhez"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "A CDROM telepítőlemezt kell választani vendég telepítéséhez"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "URL szükséges"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr "Meg kell adni egy URL-t a telepítő képmásnak a vendég telepítéséhez"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "_Csak olvasható kapcsolat"
#~ msgid "Guest Install Error"
#~ msgstr "Vendégtelepítő hiba"
#~ msgid "00:16:3e:"
#~ msgstr "00:16:3e:"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
#~ "letters A-F"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tipp:</b> Hexadecimális értékként elfogadhatók 0-9 számjegyek és A-F "
#~ "betűk"
#~ msgid "Add Virtual NIC"
#~ msgstr "Virtuális NIC hozzáadása"
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
#~ msgstr "Virtuális NIC hozzáadása ezzel:"
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
#~ msgstr "Véletlenül készített MAC-címek"
#~ msgid "mac-addr-random"
#~ msgstr "veletlen-mac-cim"
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
#~ msgstr "<b>Lemezméret:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
#~ "this configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Kattintson a befejezésre az új virtuális gép létrehozásához\n"
#~ "evvel a beállítással."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
#~ "points are as seen from the virtual machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tipp:</b> Fáljelhelyezési útvonalak, ahogy a fizikai gazdáról "
#~ "látszanak. Csatolási pontok, ahogy a virtuális gépről látszanak."