mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-10 13:57:39 +03:00
3098 lines
77 KiB
Plaintext
3098 lines
77 KiB
Plaintext
# translation of zh_TW.po to Traditional Chinese
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
#
|
||
# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2006, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-01-10 20:12-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 17:16+1000\n"
|
||
"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage virtual machines"
|
||
msgstr "虛擬機器儲存中"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "虛擬機器管理員"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
|
||
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "版權所有 (C) 2006 Red Hat Inc."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "Powered by libvirt"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
|
||
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
||
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:6
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "翻譯團隊"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:1
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>該主控台目前無法使用</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:2
|
||
msgid "Auth"
|
||
msgstr "身份認證"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:3
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:4
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:5
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:6
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:7
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:8
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:9
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:10
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:11
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:12
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:13
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "登入"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password Field"
|
||
msgstr "密碼:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:15 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "密碼:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:48
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暫停"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:52
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "執行"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:53
|
||
msgid "S_hutdown"
|
||
msgstr "關機(_h)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:19
|
||
msgid "Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "在金鑰環中儲存這密碼"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:20
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "快照"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-details.glade.h:55
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:409
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "關機"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:62
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "工具列"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:23
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "無法使用"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr "VNC"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:25
|
||
msgid "Virtual Machine Console"
|
||
msgstr "虛擬機器主控台"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:70
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "虛擬機器(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:71
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:298
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:28 ../src/vmm-details.glade.h:72
|
||
msgid "_Destroy"
|
||
msgstr "刪除(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:29
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "詳細資料(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:30
|
||
msgid "_FullScreen"
|
||
msgstr "全螢幕(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:44
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:74 ../../po/../src/vmm-manager.glade:289
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "求助(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:75
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "暫停(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:33
|
||
msgid "_Printscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:76
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "執行(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:35 ../src/vmm-details.glade.h:77
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "儲存(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:36
|
||
msgid "_Send key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:37 ../src/vmm-details.glade.h:78
|
||
msgid "_Serial Console"
|
||
msgstr "序列埠主控台(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:38
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "擷取畫面(_T)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-console.glade.h:39 ../src/vmm-details.glade.h:79
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:206
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "檢視(_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\t"
|
||
msgstr "5\t"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
|
||
msgid "/xen/demo.img"
|
||
msgstr "/xen/demo.img"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
|
||
msgid "192.168.1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
|
||
msgid "192.168.1.255"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
||
msgid "192.168.10.0/24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
|
||
msgid "192.168.10.254"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
||
msgid "255.255.255.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "256"
|
||
msgstr "256\t"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
|
||
msgid "5 GB"
|
||
msgstr "5 GB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>DHCP</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU 數量</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
||
msgstr "<b>例如:</b>system1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
||
msgstr "<b>儲存</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
|
||
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
||
msgstr "<b>網路</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Summary</b>"
|
||
msgstr "<b>摘要:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
||
"their default values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
||
"IPv4 address space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">指定儲存空間</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
||
"physical network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">指定儲存空間</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">建立新的虛擬系統"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">為您的虛擬系統命"
|
||
"名</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">已準備好開始安裝"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
||
"DHCP range</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">指定儲存空間</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
||
msgstr "您的新虛擬系統之<b>名稱</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
|
||
msgid "Broadcast:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connectivity:"
|
||
msgstr "連接(_n)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new virtual network"
|
||
msgstr "建立新的虛擬系統"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desination:"
|
||
msgstr "目的地"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Address"
|
||
msgstr "MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End address:"
|
||
msgstr "MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
|
||
msgid "Forwarding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
|
||
msgid "Forwarding to physical network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "簡介"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:260
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:238
|
||
msgid "Isolated virtual network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:25
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:95
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:258
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:235
|
||
msgid "NAT to any physical device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:786
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
|
||
msgid "Net Name Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
|
||
msgid "Netmask:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Range"
|
||
msgstr "網路用量:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network _Name:"
|
||
msgstr "網路用量:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network name:"
|
||
msgstr "網路用量:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "虛擬處理器"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
||
msgstr "請為您的虛擬機器選擇名稱:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
|
||
"guests attached to the virtual network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
||
"physical network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:157
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "大小(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Address"
|
||
msgstr "MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start address:"
|
||
msgstr "MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "狀態:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
||
"addresses for virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57
|
||
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"這程式會幫助您建立新的虛擬系統。程式會問您一些關於虛擬系統的資訊,例如:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:59 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:60
|
||
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:61
|
||
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:122
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "完成(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:133
|
||
msgid "demo"
|
||
msgstr "示範"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
|
||
msgstr "1GB 的 80 MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2000 MB"
|
||
msgstr "200 MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "60%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>基本的詳細資料</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
|
||
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13
|
||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||
msgstr "<b>效能</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Architecture:"
|
||
msgstr "CPU 架構:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:24
|
||
msgid "CPU usage:"
|
||
msgstr "處理器用量:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:12 ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "連接(_n)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
|
||
msgid "DHCP end:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
|
||
msgid "DHCP start:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
|
||
msgid "Forwarding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Host Details"
|
||
msgstr "詳細資料(_t)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "主系統(_H):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:20 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "其他 hypervisor(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "ISO 映像檔的位置(_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logical CPUs:"
|
||
msgstr "邏輯主處理器:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:40
|
||
msgid "Memory usage:"
|
||
msgstr "記憶體用量:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Memory:"
|
||
msgstr "記憶體"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:43
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名稱:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
|
||
msgid "Net Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Name"
|
||
msgstr "網路用量:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net UUID"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:46
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "簡介"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:33 ../../po/../src/virtManager/domain.py:405
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "執行中"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "狀態:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Location"
|
||
msgstr "_ISO 映像檔的位置:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Name"
|
||
msgstr "系統名稱(_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
|
||
msgid "Storage Pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:40 ../src/vmm-details.glade.h:67
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Networks"
|
||
msgstr "虛擬處理器"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
|
||
msgid "Xen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:43 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "檔案(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
|
||
msgid "example.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
|
||
msgid "x86_64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
|
||
msgid " free"
|
||
msgstr " free"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
|
||
msgid " of "
|
||
msgstr " of "
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
|
||
msgid "/tmp"
|
||
msgstr "/tmp"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
|
||
msgid "10 TB"
|
||
msgstr "10 TB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
|
||
"decrease its size."
|
||
msgstr "<b>提示:</b>您只能增加以檔案為基礎的儲存大小;您不能降低其大小。"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"MB\n"
|
||
"GB\n"
|
||
"TB"
|
||
msgstr ""
|
||
"MB\n"
|
||
"GB\n"
|
||
"TB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
|
||
msgid "Modify File Storage"
|
||
msgstr "修改檔案儲存"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size Type"
|
||
msgstr "作業系統類型(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
|
||
msgid "Storage Size Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12
|
||
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
|
||
msgstr "(虛擬系統上的)掛載點(_M):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "大小(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Consoles</b>"
|
||
msgstr "<b>主控台</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Status monitoring</b>"
|
||
msgstr "<b>狀態監控</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
|
||
msgid "Auto Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
|
||
msgid "Automatically open consoles:"
|
||
msgstr "自動開啟主控台:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grab Keyboard"
|
||
msgstr "擷取鍵盤輸入:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
|
||
msgid "Grab keyboard input:"
|
||
msgstr "擷取鍵盤輸入:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "History Samples"
|
||
msgstr "範例"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
|
||
msgid "Maintain history of"
|
||
msgstr "維護歷史"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"For new domains\n"
|
||
"For all domains"
|
||
msgstr ""
|
||
"永不\n"
|
||
"新的區域\n"
|
||
"所有區域"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"When fullscreen\n"
|
||
"On mouse over"
|
||
msgstr ""
|
||
"永不\n"
|
||
"全螢幕時\n"
|
||
"滑鼠移過時"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "偏好設定"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
|
||
msgid "Status Interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
|
||
msgid "Update status every"
|
||
msgstr "更新狀態,每隔"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "範例"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
|
||
msgid "127.0.0.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Display</b>"
|
||
msgstr "<b>磁碟映像檔:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Network</b>"
|
||
msgstr "<b>網路</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>主控台</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Source:</b>"
|
||
msgstr "<b>儲存</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>儲存</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Target:</b>"
|
||
msgstr "<b>儲存</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual display</b>"
|
||
msgstr "<b>虛擬處理器:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>虛擬處理器:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:20
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
msgstr "<small><b>例如:</b>/dev/hdc2</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
|
||
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
|
||
"with the local desktop cursor .</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
|
||
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
|
||
"port one of them will fail to start.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 ../src/vmm-create.glade.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
|
||
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
||
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
|
||
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
|
||
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
|
||
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
|
||
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
|
||
"corruption on the guest.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>警告:</b>如果您不在建立虛擬機器時,分配整個磁碟空間,那麼客座端在"
|
||
"執行時,就會視需要分配空間。如果主電腦上的空間不足,這可能會導致客座端上的資"
|
||
"料損毀。</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
|
||
"guest display</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">指定儲存空間</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
|
||
"virtual hardware </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">建立新的虛擬系統"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
|
||
"storage space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">指定儲存空間</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">指定儲存空間</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
|
||
"with the guest</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">指定儲存空間</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
|
||
"hardware</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">已準備好開始安裝"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
|
||
msgid "Add new virtual hardware"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-details.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:40
|
||
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
|
||
msgstr "現在就分配整個虛擬磁碟嗎?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:383
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically allocated"
|
||
msgstr "自動開啟主控台:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:42
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "瀏覽..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:46
|
||
msgid "Connection type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
|
||
msgid "Device Type Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:48
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "磁碟"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disk image:"
|
||
msgstr "磁碟用量:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disk size:"
|
||
msgstr "磁碟用量:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:697
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
|
||
msgid "EvTouch Tablet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Location Field"
|
||
msgstr "檔案位置(_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Size Field"
|
||
msgstr "檔案大小(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:56
|
||
msgid "File _Location:"
|
||
msgstr "檔案位置(_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:57
|
||
msgid "File _Size:"
|
||
msgstr "檔案大小(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardware Type Select"
|
||
msgstr "所需之硬體支援"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardware type:"
|
||
msgstr "硬體"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:32
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "簡介"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
|
||
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC Address Field"
|
||
msgstr "MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:73
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC address:"
|
||
msgstr "MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:74
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:41
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:81
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:82
|
||
msgid "Network Device Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create.glade.h:84
|
||
msgid "Normal Disk _Partition:"
|
||
msgstr "正常磁碟分割區(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create.glade.h:91
|
||
msgid "P_artition:"
|
||
msgstr "分割區(_a):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
|
||
msgid "Partition Location Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
|
||
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"請指定您將如何在這實際主系統上,為您新的虛擬機器分配空間。這空間將會用來安裝"
|
||
"虛擬機器的作業系統。"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||
"the host network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
|
||
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "連接埠(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?"
|
||
msgstr "指定的 MAC 位址:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:102
|
||
msgid "Shared Physical Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:103
|
||
msgid "Simple F_ile:"
|
||
msgstr "簡單的檔案(_i):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-create.glade.h:106
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
||
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
"這程式會幫助您建立新的虛擬系統。程式會問您一些關於虛擬系統的資訊,例如:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Network Select"
|
||
msgstr "虛擬處理器"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:121
|
||
msgid "_Device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_MAC address:"
|
||
msgstr "MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Network:"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:130
|
||
msgid "_Shared physical device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Virtual network"
|
||
msgstr "虛擬機器(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:134
|
||
msgid "eth0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4
|
||
msgid "2 GB"
|
||
msgstr "2 GB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
|
||
msgid "256\t"
|
||
msgstr "256\t"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
|
||
msgid "400 MB"
|
||
msgstr "400 MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
||
msgid "5\t"
|
||
msgstr "5\t"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "512 MB"
|
||
msgstr "500 MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
|
||
msgid "<b>CPUs:</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU 數量:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Example:</b> system1"
|
||
msgstr "<b>例如:</b>system1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Install media</b>"
|
||
msgstr "<b>初始記憶體:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Memory:</b>"
|
||
msgstr "<b>記憶體:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
|
||
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
||
msgstr "<b>記憶體</b>與<b>處理器</b>的分配"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
|
||
msgstr "<b>儲存</b>的詳細資料 - 系統該使用哪些磁碟分割區或檔案"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
msgstr "<small><b>例如:</b>ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>例如:</b>http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr "<small><b>例如:</b>ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
|
||
"full virtualization.</small>"
|
||
msgstr "<small><b>注意:</b>這台機器的主處理器並不支援完整的虛擬化。</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
||
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>注意:</b>這台機器的主處理器支援完整的虛擬化功能;但 BIOS 中並未啟"
|
||
"用這功能。</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
|
||
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>提示:</b>為了最佳效能,虛擬處理器的數目必須小於(或等於)主系統上"
|
||
"的邏輯處理器數量。</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
|
||
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
|
||
"tools you would on a physical system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>提示:</b>您可以為您的虛擬系統增加額外的儲存空間(包括以網路掛載的"
|
||
"儲存空間),作法是在建立虛擬機器之後,使用您在實際系統上所使用的同樣工具。</"
|
||
"small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
|
||
"and CPU</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">分配記憶體與處理"
|
||
"器</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
|
||
"virtualization method</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">選擇虛擬化的方法"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">建立新的虛擬系統"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
||
"installation media</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">安裝媒體的位置</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">為您的虛擬系統命"
|
||
"名</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
|
||
"installation</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">已準備好開始安裝"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
||
msgstr "您的新虛擬系統之<b>名稱</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Architecture Select"
|
||
msgstr "CPU 架構:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
|
||
msgid "CPU architecture:"
|
||
msgstr "CPU 架構:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
|
||
msgid "CPU/memory"
|
||
msgstr "處理器/記憶體"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
|
||
msgid "Create a new virtual system"
|
||
msgstr "建立新的虛擬系統"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
|
||
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
|
||
msgstr "啟用核心 / 硬體加速"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
|
||
msgid "FV install"
|
||
msgstr "FV 安裝"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
|
||
msgid "F_ully Virtualized:"
|
||
msgstr "完整虛擬化(_u):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Size Select"
|
||
msgstr "檔案大小(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ISO Location Field"
|
||
msgstr "ISO 映像檔的位置(_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
|
||
msgid "ISO _Location:"
|
||
msgstr "ISO 映像檔的位置(_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initial memory:"
|
||
msgstr "<b>初始記憶體:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
|
||
msgid "Install Media _URL:"
|
||
msgstr "安裝媒體的網址(_U):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install URL Field"
|
||
msgstr "需要安裝媒體"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installation source:"
|
||
msgstr "<b>安裝來源:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
|
||
msgid ""
|
||
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
|
||
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
|
||
"systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"這與硬體模擬有關,能支援更多作業系統(不需要修改作業系統)。這會比次虛擬的系"
|
||
"統更慢。"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
|
||
msgid "Kernel arguments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kickstart Field"
|
||
msgstr "<b>Kickstart 來源:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
|
||
msgid "Kickstart U_RL:"
|
||
msgstr "Kickstart 的網址(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kickstart source:"
|
||
msgstr "<b>Kickstart 來源:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
|
||
msgid ""
|
||
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
|
||
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
|
||
"Better performance than fully virtualized systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"虛擬機器的簡約方法。這會限制作業系統的種類,因為作業系統必須特別修改,以支援"
|
||
"虛擬化。這效能會比全虛擬化的系統要佳。"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "邏輯主處理器:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
|
||
msgid "MAC Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Machine name:"
|
||
msgstr "<b>機器名稱:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
|
||
msgid "Max Mem Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum memory:"
|
||
msgstr "<b>最大記憶體:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
|
||
msgid "Media Path Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:42
|
||
msgid "Name Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Select"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OS Type Select"
|
||
msgstr "作業系統類型(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OS Variant Select"
|
||
msgstr "作業系統版本(_V):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
|
||
msgid "OS _Type:"
|
||
msgstr "作業系統類型(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
|
||
msgid "OS _Variant:"
|
||
msgstr "作業系統版本(_V):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operating System:"
|
||
msgstr "<b>作業系統:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
|
||
msgid "PVinstall"
|
||
msgstr "PVinstall"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partition Field"
|
||
msgstr "分割區(_a):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
||
msgstr "請為您的虛擬機器選擇名稱:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
|
||
msgstr "請選擇您打算安裝的客座端作業系統類型:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
|
||
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
|
||
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
|
||
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
|
||
msgstr ""
|
||
"請輸入這虛擬機器的記憶體設定。您可以指定這虛擬機器將使用的最大數量,並選擇啟"
|
||
"動時取得的較低數量(選用)。"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
|
||
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
|
||
msgstr "請輸入這虛擬機器開機時的虛擬處理器數量。"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
|
||
"system's operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"請指定您將如何在這實際主系統上,為您新的虛擬機器分配空間。這空間將會用來安裝"
|
||
"虛擬機器的作業系統。"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
|
||
"host network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:99
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
|
||
"system:"
|
||
msgstr "請指明您想要安裝至這<b>全虛擬</b>的虛擬系統之作業系統的安裝媒體:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
|
||
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
|
||
"describes your system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"請指明您想要安裝至這<b>次虛擬</b>的虛擬系統之作業系統的安裝媒體。您可選擇提"
|
||
"供 kickstart 檔案的網址,用以描述您的系統:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?"
|
||
msgstr "請為您的虛擬機器選擇名稱:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
|
||
msgid "Startup Mem Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:105
|
||
msgid "System _Name:"
|
||
msgstr "系統名稱(_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:107
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
||
"system on the virtual system"
|
||
msgstr "在虛擬系統上安裝作業系統時,所需檔案的<b>位置</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"這程式會幫助您建立新的虛擬系統。程式會問您一些關於虛擬系統的資訊,例如:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:64
|
||
msgid "Total memory on host machine:"
|
||
msgstr "主系統的總記憶體數:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:68
|
||
msgid "VCPU Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VM _Max Memory (MB):"
|
||
msgstr "虛擬機器的最大記憶體(_M):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
|
||
msgstr "虛擬機器的初使記憶體(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
|
||
msgid "VMS"
|
||
msgstr "VMS"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual CPUs:"
|
||
msgstr "虛擬處理器"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtualization method:"
|
||
msgstr "<b>虛擬化方法:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:117
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
|
||
"b>"
|
||
msgstr "系統是<b>全虛擬化</b>或<b>次虛擬化</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:118
|
||
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
|
||
msgstr "您需要為新系統選擇虛擬方式:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:119
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "瀏覽(_B)..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
|
||
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
||
msgstr "光碟機或 DVD 光碟機(_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
|
||
msgid "_ISO Image Location:"
|
||
msgstr "_ISO 映像檔的位置:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:124
|
||
msgid "_Kernel parameters:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Network PXE boot"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
|
||
msgid "_Paravirtualized:"
|
||
msgstr "次虛擬化(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:129
|
||
msgid "_Path to install media:"
|
||
msgstr "安裝媒體的路徑(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:131
|
||
msgid "_VCPUs:"
|
||
msgstr "虛擬處理器(_V):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:135
|
||
msgid "http://"
|
||
msgstr "http://"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:136
|
||
msgid ""
|
||
"i686\n"
|
||
"x86_64\n"
|
||
"ppc\n"
|
||
"sparc\n"
|
||
"mips\n"
|
||
"mipsel"
|
||
msgstr ""
|
||
"i686\n"
|
||
"x86_64\n"
|
||
"ppc\n"
|
||
"sparc\n"
|
||
"mips\n"
|
||
"mipsel"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:142
|
||
msgid "ip=192.168.1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:143
|
||
msgid "kernel-params"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:144
|
||
msgid "para"
|
||
msgstr "次"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "18%"
|
||
msgstr "18%"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
|
||
msgid "20 bits/sec"
|
||
msgstr "20 bits/sec"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
|
||
msgid "200 MB"
|
||
msgstr "200 MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
|
||
msgid "30 MB of 128 MB"
|
||
msgstr "128 MB 的 30 MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
|
||
msgid "80 MB of 1 GB"
|
||
msgstr "1GB 的 80 MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU 數量</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>記憶體</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
|
||
"the host OS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
||
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
||
"cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
||
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>提示:</b>為了最佳效能,虛擬處理器的數字應該低於(或等於)主系統的實際處理"
|
||
"器數目。"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>虛擬處理器:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual Display</b>"
|
||
msgstr "<b>虛擬處理器:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>網路</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>虛擬處理器:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
|
||
msgid "Change allocation:"
|
||
msgstr "改變分配:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
|
||
msgid "Current allocation:"
|
||
msgstr "目前的分配:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
|
||
msgid "Disk usage:"
|
||
msgstr "磁碟用量:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "硬體"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
|
||
msgstr "要分配幾個虛擬處理器給這台機器使用?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
|
||
msgstr "要分配多少記憶體給這台機器使用?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
|
||
msgid "Max Memory Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
|
||
msgid "Maximum allocation:"
|
||
msgstr "最大分配:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "記憶體"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Memory Select"
|
||
msgstr "記憶體用量"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
|
||
msgid "Network usage:"
|
||
msgstr "網路用量:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Permissions:"
|
||
msgstr "分割區(_a):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "處理器"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "關機"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
|
||
msgid "Source device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
|
||
msgid "Source type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "狀態:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
|
||
msgid "Target device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
||
msgid "Target type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
|
||
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
||
msgstr "主系統上的處理器總數:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
|
||
msgid "UUID Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
|
||
msgid "Virtual Machine Details"
|
||
msgstr "虛擬機器的詳細資料"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
|
||
msgid "_Graphical Console"
|
||
msgstr "圖形化主控台(_G)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "disk\t"
|
||
msgstr "磁碟"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49
|
||
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
||
msgstr "從檔案系統的映像檔中,回復已儲存的機器"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:50
|
||
msgid "Restore saved machine..."
|
||
msgstr "回復已儲存的機器..."
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:78
|
||
msgid "Open connection..."
|
||
msgstr "開啟連線..."
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:127
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "編輯(_E)"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Host details..."
|
||
msgstr "機器的詳細資料..."
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:145
|
||
msgid "Machine details..."
|
||
msgstr "機器的詳細資料..."
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:166
|
||
msgid "Delete machine"
|
||
msgstr "刪除機器"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:215
|
||
msgid "Domain ID"
|
||
msgstr "區域 ID"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:225
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:788
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:235
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:789
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "CPU 用量"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:245
|
||
msgid "Virtual CPUs"
|
||
msgstr "虛擬處理器"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:255
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:791
|
||
msgid "Memory usage"
|
||
msgstr "記憶體用量"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:265
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:792
|
||
msgid "Disk usage"
|
||
msgstr "磁碟使用量"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:275
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:793
|
||
msgid "Network traffic"
|
||
msgstr "網路流量"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:353
|
||
msgid "_View:"
|
||
msgstr "檢視(_V):"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:378
|
||
msgid ""
|
||
"All virtual machines\n"
|
||
"Active virtual machines\n"
|
||
"Inactive virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"所有虛擬機器\n"
|
||
"啟動中的虛擬機器\n"
|
||
"停用中的虛擬機器"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:514
|
||
msgid "De_tails"
|
||
msgstr "詳細資料(_t)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "連接(_n)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Select"
|
||
msgstr "連接(_n)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hostname Field"
|
||
msgstr "主系統(_H):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hypervisor Select"
|
||
msgstr "其他 hypervisor(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Local\n"
|
||
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
|
||
"Remote tunnel over SSH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
|
||
msgid "Open connection"
|
||
msgstr "開啟連線"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:39
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr "作業正在進行中"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "請稍待..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:75
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "處理器"
|
||
|
||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||
#: ../../po/../src/virt-manager.py.in:228
|
||
msgid "Unable to initialize GTK: "
|
||
msgstr "無法啟動 GTK:"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Show VCPU count in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Show cpu usage in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Show disk usage in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Show domain id in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Show memory usage in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show network traffic in summary"
|
||
msgstr "網路流量"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show run state in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
||
msgid "The length of the list of URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
||
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
|
||
msgid "The statistics history length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
||
msgid "The statistics update interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
||
msgid "The statistics update interval in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
||
msgid "When to grab keyboard input for the console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
|
||
msgid "When to pop up a console for a guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
||
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
|
||
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "連接(_n)"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "連接(_n)"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:769
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:195
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:771
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:203
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:773
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:98
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:256
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NAT to physical device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:153
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d addresses"
|
||
msgstr "MAC 位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:155
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:159
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:161
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Network Name"
|
||
msgstr "無效的系統名稱"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr "系統名稱不可留白,但必須小於 50 個字元,並不包括空白字元。"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "系統名稱只能包括文數字與底線"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Network Address"
|
||
msgstr "無效的儲存位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:318
|
||
msgid "The network address could not be understood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:323
|
||
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:328
|
||
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check Network Address"
|
||
msgstr "無效的儲存位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:333
|
||
msgid ""
|
||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||
"address anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:342
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:346
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:351
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid DHCP Address"
|
||
msgstr "無效的 PV 媒體位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:343
|
||
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:347
|
||
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid forwarding mode"
|
||
msgstr "無效的儲存位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:363
|
||
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:423
|
||
msgid "No media present"
|
||
msgstr "沒有現存的媒體"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:366
|
||
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:379
|
||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||
msgstr "儲存虛擬機器"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:393
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "虛擬機器儲存中"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About to destroy virtual machine %s"
|
||
msgstr "即將刪除虛擬機器 %s"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:421
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
|
||
"sure?"
|
||
msgstr "這會立即刪除虛擬機器,並造成其磁碟映像檔損毀。您確定要這樣做嗎?"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:428
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:350
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:483
|
||
msgid "Shared physical device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:353
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual network"
|
||
msgstr "虛擬機器(_M)"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:356
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:489
|
||
msgid "Usermode networking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:370
|
||
msgid "Absolute movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:372
|
||
msgid "Relative movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:387
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:389
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:391
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:392
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:393
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:488
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:489
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:495
|
||
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:497
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:517
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:531
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:628
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating Storage File"
|
||
msgstr "指定或建立新的儲存檔案"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
|
||
msgstr "分配磁碟空間、"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:537
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:662
|
||
msgid "Locate Storage Partition"
|
||
msgstr "指定儲存分割區"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:544
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:668
|
||
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
||
msgstr "指定或建立新的儲存檔案"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardware Type Required"
|
||
msgstr "所需之硬體支援"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:644
|
||
msgid "You must specify what type of hardware to add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Path Required"
|
||
msgstr "需要 ISO 映像檔的路徑"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
|
||
msgstr "您必須指定一個分割區或檔案,以供儲存客座端安裝之用"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target Device Required"
|
||
msgstr "需要安裝媒體"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:655
|
||
msgid "You must select a target device for the disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:669
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:866
|
||
msgid "Storage Path Does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:670
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:867
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:678
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:683
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:875
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:880
|
||
msgid "Not Enough Free Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:679
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:876
|
||
msgid ""
|
||
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
|
||
"file when the guest is running. Use this path anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:684
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:881
|
||
msgid "There is not enough free space to create the disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Storage Parameters"
|
||
msgstr "無效的儲存位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:711
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:916
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:712
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:916
|
||
msgid "Do you really want to use the disk ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:718
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:923
|
||
msgid "Virtual Network Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:719
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:924
|
||
msgid "You must select one of the virtual networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:723
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Physical Device Required"
|
||
msgstr "需要安裝媒體"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:724
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:929
|
||
msgid "You must select one of the physical devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:731
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:738
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid MAC address"
|
||
msgstr "無效的 PV 媒體位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:732
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:938
|
||
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:745
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:944
|
||
#, python-format
|
||
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:746
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:760
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:945
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:978
|
||
msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:759
|
||
#, python-format
|
||
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:762
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:980
|
||
#, python-format
|
||
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:763
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:981
|
||
msgid "Do you really want to use the MAC address ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:776
|
||
msgid "Unsupported networking type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Network Parameter"
|
||
msgstr "無效的系統名稱"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:823
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1075
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:825
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1077
|
||
msgid "Not bridged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:843
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:443
|
||
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
|
||
#. wacom from evtouch tablets
|
||
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:847
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:445
|
||
msgid "Generic USB Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:851
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:471
|
||
msgid "VNC server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XXX inclined to just not give this choice at all
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:853
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:473
|
||
msgid "Local SDL window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:455
|
||
msgid "Paravirtualized"
|
||
msgstr "次虛擬"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:459
|
||
msgid "Fully virtualized"
|
||
msgstr "完全虛擬化"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:522
|
||
msgid "UUID Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:572
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "建立虛擬機器"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:573
|
||
msgid "The virtual machine is now being created. "
|
||
msgstr "正在建立虛擬機器。"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:614
|
||
msgid "Guest installation failed to complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:633
|
||
msgid "Locate ISO Image"
|
||
msgstr "指定 ISO 映像檔"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:771
|
||
msgid "Invalid System Name"
|
||
msgstr "無效的系統名稱"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:796
|
||
msgid "ISO Path Not Found"
|
||
msgstr "找不到 ISO 映像檔的路徑"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:804
|
||
msgid "CD-ROM Path Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid FV OS Type"
|
||
msgstr "無效的 FV 媒體位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid FV OS Variant"
|
||
msgstr "無效的 FV 媒體位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:831
|
||
msgid "Invalid Install URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kickstart URL Error"
|
||
msgstr "Kickstart 的網址(_R):"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:839
|
||
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:856
|
||
msgid "Storage Address Required"
|
||
msgstr "需要儲存位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:857
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
|
||
msgstr "您必須指定一個分割區或檔案,以供儲存客座端安裝之用"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Storage Address"
|
||
msgstr "無效的儲存位址"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:961
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Parameter Error"
|
||
msgstr "網路用量:"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:977
|
||
#, python-format
|
||
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:989
|
||
msgid "VCPU Count Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:996
|
||
msgid "Memory Amount Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1003
|
||
msgid "Max Memory Amount Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Expander section with details.
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/error.py:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "詳細資料(_D)"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:36
|
||
msgid "serial console"
|
||
msgstr "序列埠主控台"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:252
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
||
msgstr "按下 Ctrl+Alt 釋放指標。"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:260
|
||
msgid "Pointer grabbed"
|
||
msgstr "已取得指標"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
||
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
|
||
msgstr ""
|
||
"滑鼠指標已經限制在虛擬主控台的視窗裡。要讓指標回到正常模式,請按 Ctrl+Alt"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:264
|
||
msgid "Do not show this notification in the future"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:345
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:430
|
||
msgid "Guest not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:348
|
||
msgid "Guest has crashed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:440
|
||
msgid "Console not configured for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:448
|
||
msgid "Console not supported for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:452
|
||
msgid "Console is not yet active for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:456
|
||
msgid "Connecting to console for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:489
|
||
msgid "Unsupported console authentication type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
|
||
#. user to choose what image format they'd like to save in....
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:523
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "儲存虛擬機器的畫面"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:552
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"擷取畫面已存至:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:553
|
||
msgid "Screenshot saved"
|
||
msgstr "擷取畫面已存檔"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:656
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "已暫停"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:667
|
||
msgid "Console not available while paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:447
|
||
msgid "Xen Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:449
|
||
msgid "PS/2 Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:454
|
||
msgid "Absolute Movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:456
|
||
msgid "Relative Movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:556
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Network: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:675
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "暫停"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing CDROM: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:762
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:769
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:133
|
||
msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:216
|
||
msgid "On boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:219
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:407
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "已暫停"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:411
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "停機"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:413
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "已當機"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:415
|
||
msgid "Unknown status code"
|
||
msgstr "未知的狀態代碼"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:290
|
||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. get filename
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:296
|
||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||
msgstr "回復虛擬機器"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:312
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "虛擬機器回復中"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
||
msgstr "檔案「%s」並不是合於儲存規定的映像檔"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
||
msgstr "回復「%s」區域失敗。該區域正在執行中嗎?"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:718
|
||
msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:736
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
|
||
msgstr "這會立即刪除虛擬機器,並造成其磁碟映像檔損毀。您確定要這樣做嗎?"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:753
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:762
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:787
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:790
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "VCPU"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:1025
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"無法連上 Xen hypervisor/系統程式。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:1033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"無法連上 Xen hypervisor/系統程式。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:1037
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "連接虛擬機器管理員失敗"
|
||
|
||
#~ msgid "to complete."
|
||
#~ msgstr "可能需要幾分鐘的時間。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
|
||
#~ msgstr "需要儲存位址"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
|
||
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
|
||
#~ "existing file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "您的儲存方法選得是「簡單的檔案」;但選取的卻是目錄,而非檔案。請輸入新的檔"
|
||
#~ "名,或選擇現有的檔案。"
|
||
|
||
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
||
#~ msgstr "分配磁碟空間、"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
|
||
#~ msgstr "取得安裝映像檔"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invalid Mac address"
|
||
#~ msgstr "無效的儲存位址"
|
||
|
||
#~ msgid "Verify that:\n"
|
||
#~ msgstr "請檢查:\n"
|
||
|
||
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
||
#~ msgstr " - 已使用 Xen 的主機核心開機\n"
|
||
|
||
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
|
||
#~ msgstr " - Xen 服務已經啟動\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
|
||
#~ msgstr " - Xen 服務已經啟動\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
|
||
#~ msgstr "無法連上 hypervisor「%s」"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Connected"
|
||
#~ msgstr "連接(_n)"
|
||
|
||
#~ msgid "New machine..."
|
||
#~ msgstr "新機器..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Host:"
|
||
#~ msgstr "主系統(_H):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Local host"
|
||
#~ msgstr "Xen 主系統位置(_L)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Remote host"
|
||
#~ msgstr "遠端 Xen 主機(_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid FV media address"
|
||
#~ msgstr "無效的 FV 媒體位址"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid PV media address"
|
||
#~ msgstr "無效的 PV 媒體位址"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid system name"
|
||
#~ msgstr "無效的系統名稱"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid memory setting"
|
||
#~ msgstr "無效的記憶體設定"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
#~ msgstr "系統名稱不可留白,但必須小於 50 個字元,並不包括空白字元。"
|
||
|
||
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
#~ msgstr "系統名稱只能包括文數字與底線"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware Support Required"
|
||
#~ msgstr "所需之硬體支援"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
|
||
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "您的硬體似乎並不支援完整的虛擬化功能。本硬體只支援次虛擬"
|
||
#~ "(paravirtualized)客座端。"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
|
||
#~ msgstr "您必須為客座端的安裝指定 ISO 映像檔的位置"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
|
||
#~ msgstr "您必須為安裝客座端,指定合於規定的 ISO 映像檔路徑。"
|
||
|
||
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
|
||
#~ msgstr "您必須為安裝客座端選擇透過光碟機安裝。"
|
||
|
||
#~ msgid "URL Required"
|
||
#~ msgstr "需要網址"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
|
||
#~ msgstr "要安裝客座端,您必須指定安裝映像檔的網址"
|
||
|
||
#~ msgid "_Read only connection"
|
||
#~ msgstr "唯讀的連線(_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Guest Install Error"
|
||
#~ msgstr "客座端安裝錯誤"
|
||
|
||
#~ msgid "00:16:3e:"
|
||
#~ msgstr "00:16:3e:"
|
||
|
||
#~ msgid ":"
|
||
#~ msgstr ":"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
|
||
#~ "letters A-F"
|
||
#~ msgstr "<b>提示:</b>十六位元的可接受值為數字 0-9 與字母 A-F"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Virtual NIC"
|
||
#~ msgstr "新增虛擬網路卡"
|
||
|
||
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
|
||
#~ msgstr "新增虛擬網路卡,加上:"
|
||
|
||
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
|
||
#~ msgstr "隨機產生 MAC 位址"
|
||
|
||
#~ msgid "mac-addr-random"
|
||
#~ msgstr "mac-addr-random"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>磁碟大小:</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
|
||
#~ "this configuration."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "請以這設定建立新虛擬機器,並顯示\n"
|
||
#~ "虛擬主控台。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
|
||
#~ "points are as seen from the virtual machine."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>提示:</b>檔案位置的路徑是以主系統上的實際位置而言。掛載點則是以虛擬機"
|
||
#~ "器的角度來看。"
|