mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2024-12-24 21:34:47 +03:00
3165 lines
130 KiB
Plaintext
3165 lines
130 KiB
Plaintext
# translation of virt-manager.tip.po to Bengali INDIA
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
#
|
||
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 09:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 17:02+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Manage virtual machines"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পরিচালনা"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
|
||
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "স্বত্বাধিকার (C) ২০০৬ Red Hat Inc."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "libvirt দ্বারা চালিত"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:5
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
|
||
msgid "20 bits/sec"
|
||
msgstr "২০ বিট/সেকেন্ড"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Autostart</b>"
|
||
msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>মৌলিক বিবরণ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Boot Device</b>"
|
||
msgstr "<b>বুট ডিভাইস</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>মেমরি</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||
msgstr "<b>কর্মক্ষমতা</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
||
msgstr "<b>সাউন্ড ডিভাইস</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>কনসোল বর্তমানে উপলব্ধ নয়</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
|
||
"the host OS."
|
||
msgstr "<b>উপদেশ:</b> হোস্ট অপারেটিং সিস্টেমের দৃষ্টিকোণ থেকে প্রদর্শিত ডিভাইসটি 'Source device' দ্বারা চিহ্নিত করা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||
msgstr "<b>উপদেশ:</b> হোস্ট অপারেটিং সিস্টেমের দৃষ্টিকোণ থেকে প্রদর্শিত তথ্য 'Source' রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে এবং গেস্ট অপারেটিং সিস্টেমের প্রান্ত থেকে তা 'target' নামে পরিচিত।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
||
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
||
"cursor."
|
||
msgstr "<b>Tip:</b> গেস্ট অপারেটিং সিস্টেমের মধ্যে ডিফল্ট পয়েন্টার রূপে কনফিগার করা একটি গ্রাফিক্স ট্যাবলের সাহায্যে স্থানীয় ডেস্কটপের কার্সারের সাথে ভার্চুয়াল কার্সার সুসংগত রূপে চলাচল করা যাবে।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
||
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>উপদেশ:</b> সর্বোত্তম কর্মক্ষমতার জন্য ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে "
|
||
"উপস্থিত প্রকৃত CPU সংখ্যার থেকে কম (অথবা সমান) হওয়া আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>ভার্চুয়াল ডিস্ক</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
|
||
msgid "<b>Virtual Display</b>"
|
||
msgstr "<b>ভার্চুয়াল ডিসপ্লে</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>ভার্চুয়াল পয়েন্টার</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
|
||
msgid "<b>insert type</b>"
|
||
msgstr "<b>ধরন সন্নিবেশ করুন</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "ঠিকানা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
|
||
msgid "Auth"
|
||
msgstr "Auth"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
|
||
msgid "Autostart VM"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "প্রতিরোধ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
|
||
msgid "Boot Options"
|
||
msgstr "বুট সংক্রান্ত বিকল্প"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12
|
||
msgid "CPU usage:"
|
||
msgstr "CPU ব্যবহার:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
|
||
msgid "Change allocation:"
|
||
msgstr "আরক্ষণ পরিবর্তন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Char"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "কনসোল"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Delete"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F1"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F10"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F10"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F2"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F2"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F3"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F3"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F4"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F4"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F5"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F5"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F6"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F6"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F7"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F7"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F8"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F8"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F9"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F9"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
|
||
msgid "Current allocation:"
|
||
msgstr "বর্তমানে আরক্ষণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
|
||
msgid "Device Model:"
|
||
msgstr "ডিভাইসের মডেল:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
|
||
msgid "Device Type:"
|
||
msgstr "ডিভাইসের ধরন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
|
||
msgid "Device virtual machine will boot from:"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন বুট করতে ব্যবহৃত ডিভাইস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "ডিস্ক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
|
||
msgid "Disk usage:"
|
||
msgstr "ডিস্কের ব্যবহার:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
|
||
msgid "Force poweroff"
|
||
msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করার প্রণালী"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "হার্ডওয়্যার"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
|
||
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
|
||
msgstr "এই মেশিনের জন্য কয়টি ভার্চুয়াল CPU বরাদ্দ করা হবে?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
|
||
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
|
||
msgstr "এই মেশিনের জন্য কত পরিমাণ মেমরি বরাদ্দ করা হবে?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1613
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "ইনপুট"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
|
||
msgid "Keymap:"
|
||
msgstr "কি-ম্যাপ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "লগ-ইন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
|
||
msgid "MAC Address Field"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানার ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
|
||
msgid "MAC address:"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
|
||
msgid "Max Memory Select"
|
||
msgstr "সর্বাধিক পরিমাণ মেমরি নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
|
||
msgid "Maximum allocation:"
|
||
msgstr "সর্বাধিক আরক্ষণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "মেমরি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
|
||
msgid "Memory Select"
|
||
msgstr "মেমরি নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26
|
||
msgid "Memory usage:"
|
||
msgstr "মেমরি ব্যবহার:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "মোড:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76
|
||
msgid "Name Field"
|
||
msgstr "নামের ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "নাম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
|
||
msgid "Network usage:"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "স্থগিত"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
|
||
msgid "Permissions:"
|
||
msgstr "অনুমতি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "পোর্ট:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
|
||
msgid "Poweroff"
|
||
msgstr "বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
|
||
msgid "PrintScreen"
|
||
msgstr "PrintScreen"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "প্রসেসর"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "পুনরারম্ভ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "সঞ্চালন করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
|
||
msgid "S_hutdown"
|
||
msgstr "বন্ধ (_h)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
|
||
msgid "Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড আপনার কি-রিং-র মধ্যে সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
|
||
msgid "Scale display"
|
||
msgstr "ডিসপ্লের মাত্রা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "পর্দার ছবি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
|
||
msgid "Send key"
|
||
msgstr "কি পাঠান"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
|
||
msgid "Serial Consoles"
|
||
msgstr "সিরিয়াল কনসোল"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "বন্ধ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "বন্ধ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "শব্দ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
|
||
msgid "Source Path:"
|
||
msgstr "উৎসস্থলের পাথ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
|
||
msgid "Source device:"
|
||
msgstr "উৎসের ডিভাইস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
|
||
msgid "Source model:"
|
||
msgstr "উৎসের মডেল:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr "উৎসস্থলের পাথ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
|
||
msgid "Source type:"
|
||
msgstr "উৎসের ধরন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
|
||
msgid "Start virtual machine on host boot up?"
|
||
msgstr "হোস্ট সিস্টেম বুট করা হলে ভার্চুয়াল মেশিন আরম্ভ করা হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "অবস্থা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
|
||
msgid "Target Port:"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট পোর্ট:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
|
||
msgid "Target bus:"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট বাস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
|
||
msgid "Target device:"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
|
||
msgid "Target type:"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট স্থলের ধরন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "টুল-বার"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
|
||
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
||
msgstr "হোস্ট মেশিনের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট CPU সংখ্যা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105
|
||
msgid "Total memory on host machine:"
|
||
msgstr "হোস্ট মেশিনের মধ্যে সর্বমোট মেমরি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "ধরন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
|
||
msgid "UUID Field"
|
||
msgstr "UUID ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107
|
||
msgid "VCPU Select"
|
||
msgstr "VCPU নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr "VNC"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
|
||
msgid "View Manager"
|
||
msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "সূচি (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ফাইল (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "সাহায্য (_H)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "স্থগিত (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "সঞ্চালন (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "পর্দার ছবি সংগ্রহ করুন (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
|
||
msgid "disk\t"
|
||
msgstr "ডিস্ক\t"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
|
||
msgid "insert sound model"
|
||
msgstr "সাউন্ড মডেল সন্নিবেশ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Display</b>"
|
||
msgstr "<b>ডিসপ্লে</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Network</b>"
|
||
msgstr "<b>নেটওয়ার্ক</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>পয়েন্টার</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Source:</b>"
|
||
msgstr "<b>উৎসস্থল:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9
|
||
msgid "<b>Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>সংগ্রহস্থল</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Target:</b>"
|
||
msgstr "<b>উদ্দিষ্ট:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Virtual display</b>"
|
||
msgstr "<b>ভার্চুয়াল ডিসপ্লে</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>ভার্চুয়াল পয়েন্টার</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
msgstr "<small><b>উদাহরণ:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
|
||
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
|
||
"with the local desktop cursor .</small>"
|
||
msgstr "<small><b>Tip:</b> গেস্ট অপারেটিং সিস্টেমের মধ্যে ডিফল্ট পয়েন্টার রূপে কনফিগার করা একটি গ্রাফিক্স ট্যাবলের সাহায্যে স্থানীয় ডেস্কটপের কার্সারের সাথে ভার্চুয়াল কার্সার সুসংগত রূপে চলাচল করা যাবে।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
|
||
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
|
||
"port one of them will fail to start.</small>"
|
||
msgstr "<small><b>উপদেশ:</b> স্বয়ংক্রিয়ভাবে পোর্ট বরাদ্দ করা হলে প্রতিটি ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য ভিন্ন পোর্ট উপলব্ধ করা হবে। দুটি মেশিন দ্বারা একই পোর্ট ব্যবহারের প্রচেষ্টা করা হলে একটি মেশিন আরম্ভ হবে না।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
|
||
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>উপদেশ:</b> হোস্ট সিস্টেমের সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে, বেতার সংযোগ সহযোগে সংযুক্ত হলে অথবা NetworkManager সহযোগে পরিবর্তনশীল ভাবে কনফিগার করা থাকলে এই বিকল্প নির্বাচন করুন।</"
|
||
"small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
||
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
|
||
msgstr "<small><b>উপদেশ:</b> হোস্ট সিস্টেমটি তারযুক্ত ইথারনেটের সাথে স্ট্যাটিক পদ্ধতিতে সংযুক্ত হয়ে থাকলে এই বিকল্পটি নির্বাচন করুন। এর ফলে ভার্চুয়াল সিস্টেম মাইগ্রেট করার সুবিধা উপলব্ধ থাকবে।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
|
||
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
|
||
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
|
||
msgstr "<small><b>উপদেশ:</b> VNC সার্ভারের ব্যবহার বাঞ্ছনীয় কারণ এর ফলে অ্যাপ্লিকেশনের মধ্যে গেস্ট কনসোল উইন্ডোর এমবেড করা যাবে। দূরবর্তী হোস্ট সিস্টেম থেকে গেস্ট কনসোল ব্যবহারের জন্যও এটি ব্যবহার করা যাবে</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
|
||
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
|
||
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
|
||
"corruption on the guest.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সতর্কবার্তা:</b> VM নির্মাণের সময় সম্পর্ণ ডিস্ক বরাদ্দ না করা হলে গেস্ট "
|
||
"সিস্টেম চালানোর সময় প্রয়োজন অনুসারে স্থান বরাদ্দ করা হবে।হোস্ট সিস্টেমে পর্যাপ্ত ফাঁকা "
|
||
"স্থান উপস্থিত না থাকলে, গেস্ট সিস্টেমে তথ্য ক্ষতিগ্রস্থ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
|
||
"guest display</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">গেস্ট সিস্টেমের প্রদর্শন প্রয়োগ করুন</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
|
||
"virtual hardware </span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নতুন ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যার যোগ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
|
||
"storage space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">সংগ্রহস্থল আরক্ষণ</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">হোস্ট নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
|
||
"with the guest</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">গেস্ট সিস্টেমের সাথে তথ্য আদানপ্রদান</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
|
||
"hardware</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">হার্ডওয়্যার যোগ করার প্রস্তুতি</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr "সুনির্দিষ্ট"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
|
||
msgid "Add new virtual hardware"
|
||
msgstr "নতুন ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যার যোগ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34
|
||
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণ ভার্চুয়াল ডিস্ক এই মুহূর্তে বরাদ্দ করা হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:443
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:956
|
||
msgid "Automatically allocated"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে বরাদ্দ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ব্রাউজ করুন..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "সমাপ্ত"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39
|
||
msgid "Connection type:"
|
||
msgstr "সংযোগের ধরন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
|
||
msgid "Device Type Field"
|
||
msgstr "ডিভাইসের ধরনের ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "ডিভাইসের ধরন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42
|
||
msgid "Disk image:"
|
||
msgstr "ডিস্কের ইমেজ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43
|
||
msgid "Disk size:"
|
||
msgstr "ডিস্কের মাপ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1632
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "ডিসপ্লে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
|
||
msgid "EvTouch Tablet"
|
||
msgstr "EvTouch ট্যাবলেট"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46
|
||
msgid "File Location Field"
|
||
msgstr "ফাইলের অবস্থান সংক্রান্ত ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
|
||
msgid "File Size Field"
|
||
msgstr "ফাইলের মাপের ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48
|
||
msgid "File _Location:"
|
||
msgstr "ফাইলের অবস্থা:(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49
|
||
msgid "File _Size:"
|
||
msgstr "ফাইলের মাপ:(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
|
||
msgid "Hardware Type Select"
|
||
msgstr "হার্ডওয়্যারের ধরন নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
|
||
msgid "Hardware type:"
|
||
msgstr "হার্ডওয়্যারের ধরন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "ভূমিকা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
|
||
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
||
msgstr "সকল সার্বজনীন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে অপেক্ষা করা হবে "
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79
|
||
msgid "Network Device Select"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:449
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "না"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82
|
||
msgid "Normal Disk _Partition:"
|
||
msgstr "স্বাভাবিক ডিস্ক পার্টিশান:(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "অন্যান্য:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86
|
||
msgid "P_artition:"
|
||
msgstr "পার্টিশান:(_a)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
|
||
msgid "Partition Location Field"
|
||
msgstr "পার্টিশনের অবস্থানের ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
|
||
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে গেস্ট সিস্টেমের ডিসপ্লে প্রদর্শনের প্রণালী উল্লেখ করুন।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্রহ করে নতুন ভার্চুয়াল স্টোরেজ ডিভাইসের ব্যবহারের জন্য প্রকৃত হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে স্থান "
|
||
"আরক্ষণের বিন্যাস উল্লেখ করুন।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||
"the host network."
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ডিভাইসটি হোস্ট নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ করার প্রণালী চিহ্নিত করুন।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
|
||
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে গেস্ট সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত করার জন্য পয়েন্টার ডিভাইস নির্ধারণ করুন।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:453
|
||
msgid "Same as host"
|
||
msgstr "হোস্টের অনুরূপ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
|
||
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
|
||
msgstr "চিহ্নিত NIC-র জন্য স্থায়ী MAC ঠিকানা নির্ধারণ করা হবে কি? (_a)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98
|
||
msgid "Shared Physical Device"
|
||
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত প্রকৃত ডিভাইস"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99
|
||
msgid "Simple F_ile:"
|
||
msgstr "সাধারণ ফাইল:(_i)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
||
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে আপনি একটি নতুন ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যার যোগ করতে পারবেন। "
|
||
"প্রথমে, যোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত হার্ডওয়্যারের প্রকৃতি নির্ধারণ করুন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
|
||
msgid "Virtual Network Select"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117
|
||
msgid "_Device:"
|
||
msgstr "ডিভাইস: (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "সমাপ্তি (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122
|
||
msgid "_MAC address:"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানা: (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124
|
||
msgid "_Network:"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক: (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
|
||
msgid "_Shared physical device"
|
||
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত প্রকৃত ডিভাইস (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129
|
||
msgid "_Virtual network"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
|
||
msgid "keylabel"
|
||
msgstr "keylabel"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
|
||
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 কনফিগারেশন</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Volumes</b>"
|
||
msgstr "<b>ভলিউম</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1045
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:341 ../src/virtManager/host.py:558
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
|
||
msgid "Add Network"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক যোগ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
|
||
msgid "Add Pool"
|
||
msgstr "পুল যোগ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
|
||
msgid "Architecture:"
|
||
msgstr "আর্কিটেকচার:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
|
||
msgid "Autoconnect:"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "সংযোগ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
|
||
msgid "DHCP end:"
|
||
msgstr "DHCP সমাপ্তি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
|
||
msgid "DHCP start:"
|
||
msgstr "DHCP আরম্ভ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
|
||
msgid "Delete Network"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
|
||
msgid "Delete Pool"
|
||
msgstr "পুল মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
|
||
msgid "Delete Volume"
|
||
msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "ডিভাইস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
|
||
msgid "Forwarding:"
|
||
msgstr "ফরওয়ার্ডিং:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
|
||
msgid "Host Details"
|
||
msgstr "হোস্ট সংক্রান্ত বিবরণ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "হোস্ট-নেম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "হাইপারভাইসর:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "অবস্থান:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
|
||
msgid "Logical CPUs:"
|
||
msgstr "লজিক্যাল CPU:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
|
||
msgid "Memory:"
|
||
msgstr "মেমরি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:373
|
||
msgid "NAT to any physical device"
|
||
msgstr "কোনো প্রকৃত ডিভাইসের সাথে NAT করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
|
||
msgid "New Volume"
|
||
msgstr "নতুন ভলিউম"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
|
||
msgid "Pool Type:"
|
||
msgstr "পুলের ধরন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
|
||
msgid "Start Network"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক আরম্ভ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
|
||
msgid "Start Pool"
|
||
msgstr "পুল আরম্ভ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "অবস্থা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
|
||
msgid "Stop Network"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
|
||
msgid "Stop Pool"
|
||
msgstr "পুল বন্ধ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
|
||
msgid "Storage Pools"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুল"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
|
||
msgid "Virtual Networks"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
|
||
msgid "Xen"
|
||
msgstr "Xen"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
|
||
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
|
||
msgstr "<b>CD সোর্সের ডিভাইস অথবা ফাইল</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
|
||
msgid "Choose A CD Source Device"
|
||
msgstr "একটি CD সোর্স ডিভাইস নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52
|
||
msgid "ISO _Location:"
|
||
msgstr "ISO-র অবস্থান: (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "ব্রাউজ করুন...(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116
|
||
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
||
msgstr "CD-ROM অথবা DVD: (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119
|
||
msgid "_ISO Image Location:"
|
||
msgstr "ISO ইমেজের অবস্থান:(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126
|
||
msgid "_Path to install media:"
|
||
msgstr "ইনস্টল মিডিয়ার অবস্থানের পাথ:(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
|
||
msgid "Add Connection..."
|
||
msgstr "সংযোগ যোগ করুন..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"All virtual machines\n"
|
||
"Active virtual machines\n"
|
||
"Inactive virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"সমস্ত ভার্চুয়াল মেশিন\n"
|
||
"সক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিন\n"
|
||
"নিষ্ক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:802
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "CPU ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
|
||
msgid "Connection Details..."
|
||
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত বিবরণ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
|
||
msgid "Delete Machine"
|
||
msgstr "মেশিন মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:805
|
||
msgid "Disk usage"
|
||
msgstr "ডিস্ক ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
|
||
msgid "Domain ID"
|
||
msgstr "ডোমেইন ID"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
|
||
msgid "Machine Details..."
|
||
msgstr "মেশিনের বিবরণ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:804
|
||
msgid "Memory usage"
|
||
msgstr "মেমরি ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:806
|
||
msgid "Network traffic"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের ট্রাফিক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
|
||
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
||
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ইমেজ থেকে একটি সংরক্ষিত মেশিন পুনরুদ্ধার করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
|
||
msgid "Restore saved machine..."
|
||
msgstr "সংরক্ষিত মেশিন পুনরুদ্ধার করুন..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:801
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "অবস্থা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
|
||
msgid "Virtual CPUs"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল CPU"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
|
||
msgid "_View:"
|
||
msgstr "প্রদর্শন:(_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
|
||
msgid "32"
|
||
msgstr "৩২"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
|
||
msgid "<b>CPUs:</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Example:</b> system1"
|
||
msgstr "<b>উদাহরণ:</b> system1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Install media</b>"
|
||
msgstr "<b>ইনস্টল করার মিডিয়া</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Memory:</b>"
|
||
msgstr "<b>মেমরি:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
||
msgstr "<b>মেমরি</b> ও <b>CPU</b> বরাদ্দকরণ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Sound</b>"
|
||
msgstr "<b>শব্দ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
|
||
msgstr "<b>সংগ্রহস্থল</b>-র বিবরণ - সিস্টেমের দ্বারা কোন ডিস্ক পার্টিশন অথবা ফাইল ব্যবহৃত হবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Summary</b>"
|
||
msgstr "<b>সারসংক্ষেপ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
msgstr "<small><b>উদাহরণ:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
msgstr "<small><b>উদাহরণ:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>উদাহরণ:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
|
||
"small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
|
||
"full virtualization.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>উল্লেখ্য:</b> এই মেশিনের হোস্ট CPU(গুলি) দ্বারা সম্পূর্ণ ভার্চুয়ালাইজেশন "
|
||
"সমর্থন করা সম্ভব নয়।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
||
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>উল্লেখ্য:</b> এই মেশিনের হোস্ট CPU(গুলি) দ্বারা সম্পূর্ণ ভার্চুয়ালাইজেশন "
|
||
"সমর্থিত হলেও এই বৈশিষ্ট্য BIOS-র মধ্যে সক্রিয় করা হয়নি।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
|
||
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>উপদেশ:</b> সর্বোত্তম কর্মক্ষমতার জন্য ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে "
|
||
"উপস্থিত লজিকাল CPU সংখ্যার থেকে কম (অথবা সমান) হওয়া আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
|
||
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
|
||
"tools you would on a physical system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>উপদেশ:</b> আপনি নেটওয়ার্কে মাউন্ট করা সংগ্রহস্থলসহ অন্যান্য অতিরিক্ত "
|
||
"সংগ্রহস্থল আপনার ভার্চুয়াল সিস্টেমে যোগ করতে পারবেন। এর জন্য প্রকৃত সিস্টেমে ব্যবহৃত "
|
||
"সামগ্রী প্রয়োগ করা যাবে।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
|
||
"and CPU</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">মেমরি ও CPU "
|
||
"বরাদ্দকরণ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
|
||
"virtualization method</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভার্চুয়ালাইজেশন "
|
||
"প্রণালী নির্বাচন</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing "
|
||
"installation method</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ইনস্টলেশন প্রণালী নির্বাচন</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নতুন ভার্চুয়াল "
|
||
"সিস্টেম নির্মাণ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
||
"installation media</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ইনস্টলেশন "
|
||
"মিডিয়ার অবস্থান সনাক্তকরণ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
||
"installation source</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহারযোগ্য উৎসস্থল সনাক্তকরণ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভার্চুয়াল "
|
||
"সিস্টেমের নামকরণ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
|
||
"installation</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ইনস্টলেশন আরম্ভের "
|
||
"প্রস্থান</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
||
msgstr "নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেমের <b>নাম</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
|
||
msgid "CPU architecture:"
|
||
msgstr "CPU-র আর্কিটেকচার:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
|
||
msgid "CPU/memory"
|
||
msgstr "CPU/মেমরি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
|
||
msgid "Create a new virtual system"
|
||
msgstr "নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেম নির্মাণ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
|
||
msgid "Enable Audio:"
|
||
msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
|
||
msgid "F_ully Virtualized:"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণরূপে ভার্চুয়ালাইজ করা:(_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
|
||
msgid "File Size Select"
|
||
msgstr "ফাইলের মাপ নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
|
||
msgid "ISO Location Field"
|
||
msgstr "ISO-র অবস্থানের ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
|
||
msgid "Initial memory:"
|
||
msgstr "প্রারম্ভিক মেমরি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
|
||
msgid "Install Media _URL:"
|
||
msgstr "ইনস্টল মিডিয়ার URL:(_U)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
|
||
msgid "Install URL Field"
|
||
msgstr "ইনস্টল URL-র ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
|
||
msgid "Install type"
|
||
msgstr "ইনস্টলের ধরন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:57
|
||
msgid "Installation source:"
|
||
msgstr "ইনস্টলেশনের উৎস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
|
||
msgid ""
|
||
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
|
||
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
|
||
"systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"এর মধ্যে রয়েছে হার্ডওয়্যার সিমুলেশন, যার ফলে অনেক ধরনের অপারেটিং সিস্টেমকে "
|
||
"অন্তর্ভুক্ত করা সম্ভব (OS পরিবর্তন প্রয়োজনীয় নয়)। প্যারা-ভার্চুয়ালাইজড সিস্টেমের তুলনায় "
|
||
"ধীর।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
|
||
msgid "Kernel arguments:"
|
||
msgstr "কার্নেলের আর্গুমেন্ট:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
|
||
msgid "Kickstart Field"
|
||
msgstr "কিক-স্টার্টের ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
|
||
msgid "Kickstart U_RL:"
|
||
msgstr "কিকস্টার্টের URL:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
|
||
msgid "Kickstart source:"
|
||
msgstr "কিক-স্টার্টের উৎস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
|
||
msgid ""
|
||
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
|
||
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
|
||
"Better performance than fully virtualized systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"মেশিন ভার্চুয়ালাইজ করার সরল উপায়। প্যারা-ভার্চুয়ালাইজেশন সমর্থনের উদ্দেশ্যে OS "
|
||
"বিশেষরূপে রূপান্তর করার প্রয়োজনের ফলে অপারেটিং সিস্টেম বাছাইয়ের সূযোগ সীমিত। "
|
||
"সম্পূর্ণরূপে ভার্চুয়ালাইজ করা সিস্টেমের তুলনায় উন্নত কর্মক্ষমতা।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
|
||
msgid "Local inst"
|
||
msgstr "স্থানীয় inst"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "লজিকাল হোস্টের CPU:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
|
||
msgid "MAC Field"
|
||
msgstr "MAC ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
|
||
msgid "Machine name:"
|
||
msgstr "মেশিনের নাম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
|
||
msgid "Max Mem Select"
|
||
msgstr "সর্বাধিক মেমরি নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
|
||
msgid "Maximum VM type VCPUs:"
|
||
msgstr "সর্বাধিক ভার্চুয়াল মেশিনের প্রকৃতির VCPU সংখ্যা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:73
|
||
msgid "Maximum memory:"
|
||
msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:74
|
||
msgid "Media Path Select"
|
||
msgstr "মিডিয়া পাথ নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:799
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "নাম"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
|
||
msgid "Netinst"
|
||
msgstr "Netinst"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:80
|
||
msgid "Network Select"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:81
|
||
msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ইনস্টলেশনের ট্রি (HTTP, FTP, অথবা NFS) (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
|
||
msgid "OS _Type:"
|
||
msgstr "OS-র ধরন: ( _T)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:84
|
||
msgid "OS _Variant:"
|
||
msgstr "OS ভেরিয়েন্ট: (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
|
||
msgid "Operating System:"
|
||
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
|
||
msgid "Partition Field"
|
||
msgstr "পার্টিশানের ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
||
msgstr "আপনার ভার্চুয়াল সিস্টেমের একটি নাম নির্বাচন করুন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
|
||
msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
|
||
msgstr "ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে গেস্ট অপারেটিং সিস্টেমের ধরন নির্বাচন করুন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
|
||
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
|
||
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
|
||
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই VM-র জন্য অনুগ্রহ করে মেমরি সংক্রান্ত কনফিগারেশন লিখুন। এই ক্ষেত্রে VM দ্বারা "
|
||
"ব্যবহারযোগ্য মেমরির সর্বাধিক মাপ ও প্রারম্ভকালে ব্যবহৃত মেমরি-র পরিমাপ উল্লেখ করা "
|
||
"যাবে। সতর্কবাণী: VM মেমরির পরিমাপ অত্যাধিক ধার্য করা হলে হোস্ট ডোমেইনে অপর্যাপ্ত "
|
||
"মেমরি সংক্রান্ত সমস্যা উৎপন্ন হবে!"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:91
|
||
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে এই VM-র দ্বারা প্রারম্ভ কালে ব্যবহৃত ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা উল্লেখ করুন।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
|
||
"system's operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্রহ করে নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেমের ব্যবহারের জন্য প্রকৃত হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে স্থান "
|
||
"আরক্ষণের বিন্যাস উল্লেখ করুন। এই স্থানে ভার্চুয়াল সিস্টেমের অপারেটিং সিস্টেম ইনস্টল "
|
||
"করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
|
||
"host network."
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে হোস্ট নেটওয়ার্কের সাথে নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেম সংযুক্ত করার প্রণালী উল্লেখ করুন।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual operating system. "
|
||
"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your "
|
||
"system:"
|
||
msgstr "এই ভার্চুয়াল অপারেটিং সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেমের ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন। অথবা, সিস্টেমের জন্য প্রযোজ্য kickstart ফাইলের URL উল্লেখ করা যাবে:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual operating system:"
|
||
msgstr "এই ভার্চুয়াল অপারেটিং সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেমের ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual system:"
|
||
msgstr "এই ভার্চুয়াল সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেমের ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
|
||
msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?"
|
||
msgstr "আপনার ভার্চুয়াল সিস্টেমের জন্য সুনির্দিষ্ট MAC ঠিকানা নির্ধারণ করা হবে কি? (_a)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
|
||
msgid "Startup Mem Select"
|
||
msgstr "প্রারম্ভিক মেমরি নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
|
||
msgid "System _Name:"
|
||
msgstr "সিস্টেমের নাম:(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:103
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
||
"system on the virtual system"
|
||
msgstr ""
|
||
"ভার্চুয়াল সিস্টেমের মধ্যে অপারেটিং সিস্টেম ইনস্টল করার জন্য আবশ্যক ফাইলের <b>অবস্থান</"
|
||
"b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে আপনি একটি নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেম নির্মাণ করতে পারবেন। "
|
||
"নির্মাণযোগ্য ভার্চুয়াল সিস্টেম সম্পর্কে আপনাকে কিছু প্রশ্ন করা হবে যেমন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:106
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ধরন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
|
||
msgid "VM _Max Memory (MB):"
|
||
msgstr "VM সর্বাধিক মেমরি (মেগাবাইট): (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:109
|
||
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
|
||
msgstr "VM প্রারম্ভিক মেমরি (মেগাবাইট): (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
|
||
msgid "VMS"
|
||
msgstr "VMS"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:111
|
||
msgid "Virtual CPUs:"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল CPU:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
|
||
msgid "Virtualization method:"
|
||
msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশনের প্রণালী:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
|
||
"b>"
|
||
msgstr "সিস্টেমটি <b>সম্পূর্ণরূপে ভার্চুয়লাইজড</b> অথবা <b>প্যারা-ভার্চুয়ালাইজড</b> হবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
|
||
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
|
||
msgstr "নতুন সিস্টেমের জন্য ভার্চুয়ালাইজেশনের প্রণালী নির্বাচন করা আবশ্যক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
|
||
msgid "_Kernel parameters:"
|
||
msgstr "কার্নেলের পরামিতি: (_K)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:121
|
||
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
|
||
msgstr "স্থানীয় ইনস্টল মিডিয়া (ISO ইমেজ অথবা CDROM) (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
|
||
msgid "_Network boot (PXE)"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক বুট (PXE) (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:125
|
||
msgid "_Paravirtualized:"
|
||
msgstr "প্যারা-ভার্চুয়ালাইজড:(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
|
||
msgid "_VCPUs:"
|
||
msgstr "_VCPU:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "সংযোগ যোগ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Autoconnect\n"
|
||
" at Startup:"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রারম্ভে\n"
|
||
" স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ করা হবে:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "সংযোগ করুন (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
|
||
msgid "Connection Select"
|
||
msgstr "সংযোগ নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
|
||
msgid "Hostname Field"
|
||
msgstr "হোস্ট-নেমের ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
|
||
msgid "Hypervisor Select"
|
||
msgstr "হাইপারভাইসর নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"Local\n"
|
||
"Remote Password or Kerberos\n"
|
||
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
|
||
"Remote tunnel over SSH"
|
||
msgstr ""
|
||
"স্থানীয়\n"
|
||
"দূরবর্তী পাসওয়ার্ড অথবা Kerberos\n"
|
||
"x509 সার্টিফিকেট সহ দূরবর্তী SSL/TLS\n"
|
||
"SSH সহযোগে দূরবর্তী টানেল"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
|
||
msgid "<b>DHCP</b>"
|
||
msgstr "<b>DHCP</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
||
msgstr "<b>উদাহরণ:</b> network1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
||
msgstr "<b>ফরওয়ার্ডিং</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
|
||
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
msgstr "<b>ইঙ্গিত:</b> The network should be choosen from one of the IPv4-র ব্যক্তিগত ঠিকানার সীমার মধ্যে একটি নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা আবশ্যক। যেমন, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, অথবা 192.168.0.0/16"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
||
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 নেটওয়ার্ক</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
||
"their default values."
|
||
msgstr "<b>উপদেশ:</b> ভার্চুয়াল মেশিনের মধ্যে স্ট্যাটিক নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন প্রয়োগ করার জন্য কিছু ঠিকানা সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক না হলে এই পরামিতিগুলির ডিফল্ট মান অপরিবর্তিত রাখা চলবে।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
||
"IPv4 address space</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">একটি IPv4 ঠিকানার সংকলন নির্বাচন</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
||
"physical network</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">প্রকৃত নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নতুন ভার্চুয়াল "
|
||
"নেটওয়ার্ক নির্মাণ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভার্চুয়াল "
|
||
"নেটওয়ার্কের নামকরণ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নতুন নেটওয়ার্ক নির্মাণ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
||
"DHCP range</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP-র সীমা নির্বাচন</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
||
msgstr "নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের <b>নাম</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
|
||
msgid "Broadcast:"
|
||
msgstr "ব্রডকাস্ট করা হবে:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
|
||
msgid "Connectivity:"
|
||
msgstr "সংযোগ ব্যবস্থা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
|
||
msgid "Create a new virtual network"
|
||
msgstr "নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
|
||
msgid "Desination:"
|
||
msgstr "গন্তব্য:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
|
||
msgid "End Address"
|
||
msgstr "অন্তিম ঠিকানা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
|
||
msgid "End address:"
|
||
msgstr "অন্তিম ঠিকানা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "অন্ত:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
|
||
msgid "Forwarding"
|
||
msgstr "ফরওয়ার্ডিং"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
|
||
msgid "Forwarding to physical network"
|
||
msgstr "প্রকৃত নেটওয়ার্কে ফরওয়ার্ড করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "গেটওয়ে:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:376 ../src/virtManager/host.py:396
|
||
msgid "Isolated virtual network"
|
||
msgstr "বিচ্ছিন্ন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
|
||
msgid "Net Name Field"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক নামের ক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
|
||
msgid "Netmask:"
|
||
msgstr "নেটমাস্ক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
|
||
msgid "Network Range"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের সীমা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
|
||
msgid "Network _Name:"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম: (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
|
||
msgid "Network name:"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "প্রকৃত নেটওয়ার্ক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
||
msgstr "আপনার ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের একটি নাম নির্বাচন করুন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
|
||
"guests attached to the virtual network"
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত গেস্ট সিস্টেমের জন্য DHCP সার্ভার দ্বারা নির্ধারণযোগ্য ঠিকানার সীমা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
||
"physical network."
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত করুন, এই ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কটি প্রকৃত নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত করা হবে কি না।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "মাপ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
|
||
msgid "Start Address"
|
||
msgstr "আরম্ভের ঠিকানা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
||
msgid "Start address:"
|
||
msgstr "আরম্ভের ঠিকানা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "আরম্ভ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
||
"addresses for virtual machines"
|
||
msgstr "<b>DHCP</b> সার্ভার দ্বারা ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য যে <b>ঠিকানার সীমা</b> প্রয়োগ করে ঠিকানা নির্ধারণ করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
||
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||
msgstr "বরাদ্দ করার উদ্দেশ্যে IPv4 <b>ঠিকানা</b> ও <b>নেটমাস্ক</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে আপনি একটি নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে পারবেন। "
|
||
"নির্মাণযোগ্য ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সম্পর্কে আপনাকে কিছু প্রশ্ন করা হবে যেমন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
|
||
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
||
msgstr "প্রকৃত নেটওয়ার্কের মধ্যে ট্রাফিক <b>অনুবর্তন</b> করা হবে কি না"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
|
||
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
||
msgstr "আপনার ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের জন্য IPv4 ঠিকানার স্থান নির্বাচন করা আবশ্যক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Consoles</b>"
|
||
msgstr "<b>কনসোল</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
|
||
msgid "<b>New VM Preferences</b>"
|
||
msgstr "<b>নতুন VM সংক্রান্ত পছন্দ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Status monitoring</b>"
|
||
msgstr "<b>অবস্থা নিরীক্ষণ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
|
||
msgid "Auto Console"
|
||
msgstr "অটো কনসোল"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
|
||
msgid "Automatically open consoles:"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে কনসোল খোলা হবে:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
|
||
msgid "Grab Keyboard"
|
||
msgstr "কি-বোর্ড থেকে প্রাপ্ত ইনপুট গ্রহণ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
|
||
msgid "Grab keyboard input:"
|
||
msgstr "কি-বোর্ড থেকে প্রাপ্ত ইনপুট গ্রহণ করা হবে:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
|
||
msgid "History Samples"
|
||
msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের নমূনা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
|
||
msgid "Install Audio Device:"
|
||
msgstr "অডিও ডিভাইস ইনস্টল করুন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
|
||
msgid "Local VM"
|
||
msgstr "স্থানীয় VM"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
|
||
msgid "Maintain history of"
|
||
msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য সংগ্রহ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"For new domains\n"
|
||
"For all domains"
|
||
msgstr ""
|
||
"কখনো না\n"
|
||
"নতুন ডোমেইনের ক্ষেত্রে\n"
|
||
"সমস্ত ডোমেইনের জন্য"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"When fullscreen\n"
|
||
"On mouse over"
|
||
msgstr ""
|
||
"কখনো না\n"
|
||
"সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে\n"
|
||
"উপরে মাউস চালানো হলে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "পছন্দ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
|
||
msgid "Remote VM"
|
||
msgstr "দূরবর্তী VM"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
|
||
msgid "Status Interval"
|
||
msgstr "অবস্থার সময়ের ব্যবধান"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
|
||
msgid "Update status every"
|
||
msgstr "অবস্থার আপডেট করা হবে প্রতি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "নমূনা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "সেকেন্ড"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
|
||
msgid " \n"
|
||
msgstr " \n"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
|
||
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
||
msgstr "<span size='x-large'>সংগ্রহস্থলের পুল যোগ করুন</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
|
||
msgid "Add a New Storage Pool"
|
||
msgstr "একটি নতুন সংগ্রহস্থলের পুল যোগ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "ব্রাউজ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
|
||
msgid "Build Pool:"
|
||
msgstr "পুল নির্মাণ করুন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "সমাপ্তি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "বিন্যাস"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "বিন্যাস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
|
||
msgid "Host Name:"
|
||
msgstr "হোস্ট-নেম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
|
||
msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage."
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের সংগ্রহস্থল রূপে ভবিষ্যতে বিভক্ত করার উদ্দেশ্যে সংগ্রহস্থলের অবস্থান নির্ধারণ করুন।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
|
||
msgid "Step 1 of 2"
|
||
msgstr "ধাপ ১, সর্বমোট ২"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
|
||
msgid "Step 2 of 2"
|
||
msgstr "ধাপ ২, সর্বমোট ২"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
|
||
msgid "Target Path:"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট পাথ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr "কর্ম বর্তমানে চলমান"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "কর্ম প্রক্রিয়াকরণ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
|
||
msgid "(parent-name)"
|
||
msgstr "(parent-name)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
|
||
msgid "(space)"
|
||
msgstr "(space)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3
|
||
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>সংগ্রহস্থলের পরিমাণের সীমা</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
||
" volume to create. File\n"
|
||
" extension may be\n"
|
||
" appended\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
||
" format of the volume\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
||
" size of the volume.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
||
" allocated to volume\n"
|
||
" at this time.</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'><i><u>নাম</u>: নির্মাণযোগ্য\n"
|
||
" ভলিউমের নাম। ফাইল\n"
|
||
" এক্সটেনশন য়োগ\n"
|
||
" করা যাবে\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>বিন্যাস</u>: ভলিউমের ফাইল/পার্টিশনের\n"
|
||
" বিন্যাস\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>ধারণক্ষমতা</u>: ভলিউমের\n"
|
||
" সর্বাধিক ধারণক্ষমতা।\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>বরাদ্দকরণ</u>: এই ভলিউমের জন্য\n"
|
||
" বর্তমানে বরাদ্দ\n"
|
||
" পরিমাপ।</i></span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
|
||
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
||
msgstr "<span size='x-large'>নতুন স্টোরেজ ভলিউম</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
|
||
msgid "Add a Storage Volume"
|
||
msgstr "স্টোরেজ ভলিউম যোগ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
|
||
msgid "Allocation:"
|
||
msgstr "বরাদ্দকরণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
|
||
msgid "Create _Volume"
|
||
msgstr "ভলিউম নির্মাণ করুন (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
|
||
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM."
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সরাসরি ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট নির্মাণ করুন।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
|
||
msgid "Max Capacity:"
|
||
msgstr "সর্বাধিক ধারণক্ষমতা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27
|
||
msgid "available space:"
|
||
msgstr "উপলব্ধ স্থান:"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:54
|
||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার আরম্ভ করতে সমস্যা"
|
||
|
||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:264
|
||
msgid "Unable to initialize GTK: "
|
||
msgstr "GTK আরম্ভ করতে ব্যর্থ: "
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Install sound device for local VM"
|
||
msgstr "স্থানীয় VM-এ সাউন্ড ডিভাইস ইনস্টল করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Install sound device for remote VM"
|
||
msgstr "দূরবর্তী ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য শব্দের ডিভাইস ইনস্টল করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Show VCPU count in summary"
|
||
msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে VCPU-র সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Show cpu usage in summary"
|
||
msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে cpu ব্যবহারের তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Show disk usage in summary"
|
||
msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে ডিস্ক ব্যবহারের তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Show domain id in summary"
|
||
msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে ডোমেইন id প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show memory usage in summary"
|
||
msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে মেমরির ব্যবহার প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Show network traffic in summary"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের ট্রাফিকের সংক্ষিপ্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Show run state in summary"
|
||
msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে সঞ্চালনের অবস্থা প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে cpu ব্যবহারের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে ডিস্ক ব্যবহারের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে ডোমেইন id-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে মেমরি ব্যবহারের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে নেটওয়ার্ক ট্রাফিকের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে সঞ্চালনের অবস্থা সংক্রান্ত ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যার ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
|
||
msgid "The length of the list of URLs"
|
||
msgstr "URL তালিকার দৈর্ঘ্য"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
|
||
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||
msgstr "পরিসংখ্যানের পূর্ববর্তী তথ্যের মধ্যে উপলব্ধ নমূনার সংখ্যা"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
||
msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||
msgstr "ইনস্টল মিডিয়ার ঠিকানার পৃষ্ঠার পূর্ববর্তী তথ্যের অংশে সংরক্ষিত url-র সংখ্যা"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
||
msgid "The statistics history length"
|
||
msgstr "পরিসংখ্যানের পূর্ববর্তী তথ্যের মাপ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
||
msgid "The statistics update interval"
|
||
msgstr "পরিসংখ্যান আপডেট করার ব্যবধান"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
|
||
msgid "The statistics update interval in seconds"
|
||
msgstr "পরিসংখ্যান আপডেট করার ব্যবধান, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
|
||
msgid "When to grab keyboard input for the console"
|
||
msgstr "কনসোলের জন্য কখন কি-বোর্ড থেকে ইনপুট গ্রহণ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
|
||
msgid "When to pop up a console for a guest"
|
||
msgstr "গেস্ট সিস্টেমের জন্য কখন কনসোল পপ-আপ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
||
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
||
msgstr "গেস্ট কনসোলের জন্য কি-বোর্ড ইনপুট গ্রহণ করা হবে কি না। 0 = কখনো না, 1 = শুধুমাত্র সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শনকালে, 2 = কনসোলের উপর মাউস উপস্থিত থাকলে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
|
||
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
||
msgstr "স্থানীয় ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য শব্দের ডিভাইস ইনস্টল করা হবে কি না"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
||
msgstr "দূরবর্তী ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য শব্দের ডিভাইস ইনস্টল করা হবে কি না"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||
msgstr "গেস্টের জন্য পপ-আপ প্রদর্শন করা হবে কি না। 0 = কখনো নয়, 1 = শুধুমাত্র নতুন গেস্ট সিস্টেম নির্মাণকালে, 2 = যে কোনো গেস্ট সিস্টেম নির্মাণের সময়"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
||
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||
msgstr "বিবরণ প্রদর্শনকালে ভার্চুয়াল বাটনের টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
|
||
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
||
msgstr "মাউস আয়ত্ত করার সময় সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
||
msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||
msgstr "কনসোলে মাউস আয়ত্ত করার সময় ইঙ্গিতের সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
||
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
||
msgstr "বিবরণ প্রদর্শনের মধ্যে ভার্চুয়াল মেশিনের কর্ম নির্ধারণের বাটন (যেমন চালনা, স্থগিত, বন্ধ) ধারণকারী টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1038
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1040
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1043
|
||
msgid "Active (RO)"
|
||
msgstr "সক্রিয় (RO)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/create.py:1142
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1049 ../src/virtManager/details.py:880
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:58
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/host.py:57
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:113
|
||
msgid "Unexpected Error"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:59
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:58
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:114
|
||
msgid "An unexpected error occurred"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NAT to physical device %s"
|
||
msgstr "প্রকৃত ডিভাইস %s-র সাথে NAT করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d addresses"
|
||
msgstr "%d-টি ঠিকানা"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "সার্বজনীন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:165
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "সংরক্ষিত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:167
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "অন্যান্য"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318
|
||
msgid "Invalid Network Name"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
|
||
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম ফাঁকা রাখা যাবে না ও ৫০ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ হওয়া আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:319
|
||
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের নামের মধ্যে শুধুমাত্র আল্ফা-নিউমেরিক ও '_' অক্ষর ব্যবহার করা যাবে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:333
|
||
msgid "Invalid Network Address"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:326
|
||
msgid "The network address could not be understood"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা বোধগম্য হয়নি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
|
||
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র IPv4 ঠিকানা প্রয়োগ করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
|
||
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের প্রেফিক্স অন্তত /৪ হওয়া আবশ্যক (১৬ ঠিকানা)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:337
|
||
msgid "Check Network Address"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা পরীক্ষা করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:338
|
||
msgid ""
|
||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||
"address anyway?"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক দ্বারা সাধারণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকানা ব্যবহৃত হওয়া আবশ্যক। তথাপি এই সার্বজনীন ঠিকানা ব্যবহার করা হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357
|
||
msgid "Invalid DHCP Address"
|
||
msgstr "DHCP ঠিকানা বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
|
||
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP-র প্রারম্ভিক ঠিকানা বোধগম্য হয়নি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
|
||
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP-র অন্তিম ঠিকানা বোধগম্য হয়নি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP-র প্রারম্ভিক ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:358
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP-র অন্তিম ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
|
||
msgid "Invalid forwarding mode"
|
||
msgstr "ফরওয়ার্ডিং মোড অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
|
||
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে ট্রাফিক অনুবর্তনের স্থান নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error bringing up domain details: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইনের বিবরণ প্রস্তুত করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:392
|
||
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
|
||
msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণের প্রণালী এই মুহূর্ত অবধি সমর্থিত নয়।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:403
|
||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:418
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:441
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন %s বন্ধ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:441
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে। আপনি কি "
|
||
"নিশ্চিত?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||
msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:496
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
|
||
msgstr "হার্ডওয়্যার থেকে প্রাপ্ত ইনপুট যাচাই করতে উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581
|
||
msgid "Shared physical device"
|
||
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত প্রকৃত ডিভাইস"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584
|
||
msgid "Virtual network"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587
|
||
msgid "Usermode networking"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর মোডের নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:430
|
||
msgid "Absolute movement"
|
||
msgstr "সুনির্দিষ্ট চলাচল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:432
|
||
msgid "Relative movement"
|
||
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:944
|
||
msgid "VNC server"
|
||
msgstr "VNC সার্ভার"
|
||
|
||
#. XXX inclined to just not give this choice at all
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:946
|
||
msgid "Local SDL window"
|
||
msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:447
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "হ্যাঁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:521
|
||
msgid "Unable to complete install: "
|
||
msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||
msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:528
|
||
msgid "Creating Storage File"
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থলের ফাইল নির্মাণ প্রণালী"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:529
|
||
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
|
||
msgstr "ডিস্কে সংগ্রহস্থল বরাদ্দকরণে কয়েক মিনিট "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683
|
||
msgid "to complete."
|
||
msgstr "সময় ব্যয় হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:547
|
||
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইসটি যোগ করতে ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:549
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
"চলমান মেশিনের সাথে ডিভাইস যোগ করা যায়নি। ভার্চুয়াল মেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে এই ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?\n"
|
||
"\n"
|
||
"সতর্কবার্তা: ভার্চুয়াল মেশিন পুনরায় বুট করার পরে প্রয়োগ করার জন্য করা পরিবর্তনগুলি এর ফলে মুছে যাবে।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773
|
||
msgid "Locate Storage Partition"
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থলের পার্টিশান সনাক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778
|
||
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
||
msgstr "নতুন সংগ্রহস্থল ফাইল সনাক্ত অথবা নির্মাণ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:712
|
||
msgid "Hardware Type Required"
|
||
msgstr "হার্ডওয়্যারের ধরন লেখা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:713
|
||
msgid "You must specify what type of hardware to add"
|
||
msgstr "যোগ করার উদ্দেশ্যে হার্ডওয়্যারের প্রকৃতি উল্লেখ করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:718
|
||
msgid "Storage Path Required"
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:719
|
||
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
|
||
msgstr "ডিস্ক সংগ্রহস্থলের জন্য ফাইল অথবা পার্টিশান উল্লেখ করা আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:722
|
||
msgid "Target Device Required"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইস আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:723
|
||
msgid "You must select a target device for the disk"
|
||
msgstr "ডিস্কের জন্য উদ্দিষ্ট ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:755
|
||
msgid "Invalid Storage Parameters"
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত পরামিতি অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026
|
||
msgid "Not Enough Free Space"
|
||
msgstr "পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
msgstr "পৃথক গেস্ট সিস্টেম দ্বারা \"%s\" ডিস্ক বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে!"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031
|
||
msgid "Do you really want to use the disk ?"
|
||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিস্কটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038
|
||
msgid "Virtual Network Required"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039
|
||
msgid "You must select one of the virtual networks"
|
||
msgstr "একটি ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042
|
||
msgid "Physical Device Required"
|
||
msgstr "প্রকৃত ডিভাইস আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043
|
||
msgid "You must select one of the physical devices"
|
||
msgstr "একটি প্রকৃত ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1049
|
||
msgid "Invalid MAC address"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানা বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050
|
||
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
|
||
msgstr "কোনো MAC ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে একটি বৈধ MAC ঠিকানা যোগ করুন।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:802
|
||
msgid "Unsupported networking type"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থার ধরন সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:804
|
||
msgid "Invalid Network Parameter"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085
|
||
msgid "Mac address collision"
|
||
msgstr "Mac ঠিকানায় দ্বন্দ্ব"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086
|
||
msgid "Are you sure you want to use this address?"
|
||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ঠিকানা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
|
||
msgid "Graphics device parameter error"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইসের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ব্রিজ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156
|
||
msgid "Not bridged"
|
||
msgstr "ব্রিজ করা নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916
|
||
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
||
msgstr "EvTouch USB গ্রাফিক্স ট্যাবলেট"
|
||
|
||
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
|
||
#. wacom from evtouch tablets
|
||
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918
|
||
msgid "Generic USB Mouse"
|
||
msgstr "সাধারণ USB মাউস"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
||
msgstr "ইনপুট করা তথ্য যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:553
|
||
msgid "Paravirtualized"
|
||
msgstr "প্যারা-ভার্চুয়ালাইজড"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:557
|
||
msgid "Fully virtualized"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণরূপে ভার্চুয়ালাইজড"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:621
|
||
msgid "UUID Error"
|
||
msgstr "UUID সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:628
|
||
msgid "Failed to set up usermode networking"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর মোডের নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:642
|
||
msgid "Error setting up graphics device:"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইস প্রস্তুত করতে ত্রুটি:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:650
|
||
msgid "Error setting up sound device:"
|
||
msgstr "সাউন্ড ডিভাইস প্রস্তুত করতে ত্রুটি:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:679
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:680
|
||
msgid "The virtual machine is now being created. "
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন বর্তমানে নির্মিত হচ্ছে। "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:681
|
||
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
||
msgstr "ডিস্কে সংগ্রহস্থল বরাদ্দকরণ ও "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:682
|
||
msgid "the installation images may take a few minutes "
|
||
msgstr "ইনস্টলেশন ইমেজ উদ্ধার করতে কিছু সময় ব্যয় হতে পারে "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:724
|
||
msgid "Guest installation failed to complete"
|
||
msgstr "গেস্ট ইনস্টলেশন সম্পূর্ণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:743
|
||
msgid "Locate ISO Image"
|
||
msgstr "ISO ইমেজের অবস্থান সনাক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:892
|
||
msgid "Invalid System Name"
|
||
msgstr "সিস্টেমের নাম বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:926
|
||
msgid "Invalid FV OS Type"
|
||
msgstr "অবৈধ FV OS ধরন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:933
|
||
msgid "Invalid FV OS Variant"
|
||
msgstr "অবৈধ FV OS ভেরিয়েন্ট"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:948
|
||
msgid "ISO Path Not Found"
|
||
msgstr "ISO পাথ পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:956
|
||
msgid "CD-ROM Path Error"
|
||
msgstr "CD-ROM পাথের ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:961
|
||
msgid "An install url is required."
|
||
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য url আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:965
|
||
msgid "Invalid Install URL"
|
||
msgstr "ইনস্টলেশনের URL বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:971
|
||
msgid "Kickstart URL Error"
|
||
msgstr "কিকস্টার্টের URL সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:972
|
||
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
|
||
msgstr "কিক-স্টার্টের জন্য উল্লিখিত অবস্থান NFS, HTTP অথবা FTP উৎসস্থল হওয়া আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:987
|
||
msgid "Storage Address Required"
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থলের ঠিকানা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:988
|
||
msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
|
||
msgstr "গেস্ট ইনস্টলেশনের জন্য সংগ্রহস্থলের ফাইল অথবা পার্টিশান উল্লেখ করা আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1022
|
||
msgid "Invalid Storage Address"
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থলের ঠিকানা অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1067
|
||
msgid "Network Parameter Error"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1071
|
||
msgid "Virtual Network is Inactive"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক বর্তমানে নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1072
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||
msgstr "'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1094
|
||
msgid "VCPU Count Error"
|
||
msgstr "VCPU-র সংখ্যার ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1099
|
||
msgid "Memory Amount Error"
|
||
msgstr "মেমরির পরিমাণে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1104
|
||
msgid "Max Memory Amount Error"
|
||
msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:158
|
||
msgid "Creating storage volume..."
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম নির্মাণ করা হচ্ছে..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:159
|
||
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম নির্মাণ করতে কিচু সময় ব্যয় হতে পারে..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating vol: %s"
|
||
msgstr "ভলিউম নির্মাণ করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:213
|
||
msgid "Volume Parameter Error"
|
||
msgstr "ভলিউমের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:222
|
||
msgid "Choose source path"
|
||
msgstr "সোর্স পাথ নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:228
|
||
msgid "Choose target directory"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:261
|
||
msgid "Creating storage pool..."
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল নির্মাণ করা হচ্ছে..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:262
|
||
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল নির্মাণ করতে সমস্যা হতে পারে..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating pool: %s"
|
||
msgstr "পুল নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343
|
||
msgid "Pool Parameter Error"
|
||
msgstr "পুলের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:348
|
||
msgid ""
|
||
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||
"want to 'build' this pool?"
|
||
msgstr "এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পুল নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:29
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ত্রুটি"
|
||
|
||
#. Expander section with details.
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:42
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "বিবরণ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:77
|
||
msgid "Input Error"
|
||
msgstr "ইনপুট সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "সমাপ্ত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:173
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:367
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
||
msgstr "পয়েন্টার মুক্ত করতে Ctrl+Alt টিপুন।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:375
|
||
msgid "Pointer grabbed"
|
||
msgstr "পয়েন্টার আটক করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:376
|
||
msgid ""
|
||
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
||
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
|
||
msgstr ""
|
||
"মাউস পয়েন্টারটি ভার্চুয়াল কনসোলের মধ্যে আটক করা হয়েছে। পয়েন্টার মুক্ত করার জন্য Ctrl"
|
||
"+Alt কি সংকলন একযোগে টিপুন।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:379
|
||
msgid "Do not show this notification in the future"
|
||
msgstr "ভবিষ্যতে এই সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে না"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:458
|
||
msgid "No serial devices found"
|
||
msgstr "কোনো সিরিয়াল ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:469
|
||
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
|
||
msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে সিরিয়াল কনসোল বর্তমানে সমর্থিত নয়।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:472
|
||
msgid "Serial console not available for inactive guest."
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় গেস্ট সিস্টেমের জন্য সিরিয়াল কনসোল উপলব্ধ নয়।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
|
||
msgstr "'%s' প্রকৃতির ডিভাইসের জন্য কনসোল বর্তমানে সমর্থিত নয়।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:477
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not access console path '%s'."
|
||
msgstr "কনসোল পাথ '%s' প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:732
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "স্থগিত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:745
|
||
msgid "Console not available while paused"
|
||
msgstr "স্থগিত অবস্থায় কনসোল উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:906
|
||
msgid "Hypervisor Default"
|
||
msgstr "হাইপারভাইসরের ডিফল্ট মান"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:920
|
||
msgid "Xen Mouse"
|
||
msgstr "Xen মাউস"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:922
|
||
msgid "PS/2 Mouse"
|
||
msgstr "PS/2 মাউস"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:927
|
||
msgid "Absolute Movement"
|
||
msgstr "সুনির্দিষ্ট চলাচল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:929
|
||
msgid "Relative Movement"
|
||
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:996
|
||
msgid "(Primary Console)"
|
||
msgstr "(প্রধান কনসোল)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140
|
||
msgid "Guest not running"
|
||
msgstr "গেস্ট বর্তমানে চলছে না"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1050
|
||
msgid "Guest has crashed"
|
||
msgstr "গেস্ট বিপর্যস্ত হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1061
|
||
msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||
msgstr "TCP/IP সংযোগ: হাইপার-ভাইসর হোস্টের সাথে VNC সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে অথবা সংযোগ বিচ্ছিন্ত হয়েছে!"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1150
|
||
msgid "Console not configured for guest"
|
||
msgstr "গেস্টের জন্য কনসোল কনফিগার করা হয়নি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1162
|
||
msgid "Console not supported for guest"
|
||
msgstr "গেস্টের জন্য কনসোল সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1166
|
||
msgid "Console is not yet active for guest"
|
||
msgstr "গেস্টের জন্য কনসোল বর্তমানে সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1170
|
||
msgid "Connecting to console for guest"
|
||
msgstr "গেস্টের জন্য নির্ধারিত কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1203
|
||
msgid "Unsupported console authentication type"
|
||
msgstr "কনসোলের মাধ্যমে অনুমোদনের ধরন সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
|
||
#. user to choose what image format they'd like to save in....
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1237
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1267
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"পর্দার ছবি চিহ্নিত স্থানে সংরক্ষিত হয়েছে:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1268
|
||
msgid "Screenshot saved"
|
||
msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1396
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing memory values: %s"
|
||
msgstr "মেমরি সংক্রান্ত মান পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1411
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভের মান পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing boot device: %s"
|
||
msgstr "বুট ডিভাইস পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Network: %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1609
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "ট্যাবলেট"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1611
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "মাউস"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1651
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound: %s"
|
||
msgstr "শব্দ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1743
|
||
msgid "No Boot Device"
|
||
msgstr "বুট ডিভাইস অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1763
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing CDROM: %s"
|
||
msgstr "CDROM সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1780
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
|
||
msgstr "CDROM সংযুক্ত করতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1794
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইস মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1796
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
|
||
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
"চলমান মেশিন থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা যায়নি। ভার্চুয়াল মেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে এই ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?\n"
|
||
"\n"
|
||
"সতর্কবার্তা: ভার্চুয়াল মেশিন পুনরায় বুট করার পরে প্রয়োগ করার জন্য করা পরিবর্তনগুলি এর ফলে মুছে যাবে।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1811
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Device: %s"
|
||
msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:80
|
||
msgid "Copy Volume Path"
|
||
msgstr "ভলিউম পাথ কপি করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
|
||
msgstr "এর ফলে '%s' নেটওয়ার্ক স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে, আপনি কি নিশ্চিত?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting network: %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting network: %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping network: %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting net autostart: %s"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় নেটওয়ার্ক প্রারম্ভের প্রণালী নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559
|
||
msgid "On Boot"
|
||
msgstr "বুট করার সময়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "কখনো না"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting pool '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' পুল আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
|
||
msgstr "এর ফলে '%s' পুল স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে, আপনি কি নিশ্চিত?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting pool: %s"
|
||
msgstr "পুল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
|
||
msgstr "এর ফলে '%s' ভলিউম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে, আপনি কি নিশ্চিত?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:463
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting volume: %s"
|
||
msgstr "ভলিউম মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
||
msgstr "পুল উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:489
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
||
msgstr "ভলিউম উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পুল প্রারম্ভের প্রণালী নির্ধারণ করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:412
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "চলমান"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:414
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "স্থগিত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:418
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণ বন্ধ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:420
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "বিপর্যস্ত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:422
|
||
msgid "Unknown status code"
|
||
msgstr "অবস্থার কোড অজানা"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:690
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing domain xml: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন xml পার্স করতে ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:778
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown device type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা প্রকৃতির ডিভাইস '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:331
|
||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||
msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধারের প্রক্রিয়া বর্তমানে সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#. get filename
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:335
|
||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার করুন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:352
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
||
msgstr "'%s' নামক ফাইলটি সম্ভবত বৈধ সংরক্ষিত মেশিন ইমেজ ফাইল নয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
||
msgstr "ডোমেইন '%s' পুনরুদ্ধার করতে সমস্যা। এই ডোমেইনটা কি বর্তমানে চলছে?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:751
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
|
||
msgstr "এর ফলে \"%s\" নেটওয়ার্ক স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে, আপনি কি নিশ্চিত?"
|
||
|
||
#. are you sure you want to delete this VM?
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:762
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
|
||
msgstr "এর ফলে \"%s,\" ভার্চুয়াল মেশিনটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ করতে ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:769
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:800
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:803
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "VCPU"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1046
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen হাইপার-ভাইসর/ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056
|
||
msgid "Verify that:\n"
|
||
msgstr "পরীক্ষিত হবে:\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1048
|
||
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
||
msgstr " - Xen হোস্ট কার্নেল বুট করা হয়েছে কি না\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1049
|
||
msgid " - The Xen service has been started\n"
|
||
msgstr " - Xen পরিসেবা আরম্ভ করা হয়েছে কি না\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার সংযোগ বিফল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1053
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"libvirt পরিচালনার ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1055
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Libvirt URI is: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Libvirt URI হল: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1057
|
||
msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
|
||
msgstr " - 'libvirtd' ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/util.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr "ডিফল্ট সংগ্রহস্থলের পুল '%s' নির্মাণ করা যায়নি: %s"
|
||
|