virt-manager/po/hu.po
2007-09-27 20:20:08 -04:00

3026 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of hu.po to hu
# Hungarian translations for virt-manager package.
# Copyright © 2007 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
#
# Péter Sulyok <peti@sulyok.hu>, 2007.
# Gábor Szentiványi <szenti@ulx.hu>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 20:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Gábor Szentiványi <szenti@ulx.hu>\n"
"Language-Team: hu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Virtuális gép mentése"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuális gép igazgatója"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright © 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Powered by libvirt"
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "fordítói elismerések"
#: ../src/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>A konzol jelenleg elérhetetlen</b>"
#: ../src/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Auth"
#: ../src/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: ../src/vmm-console.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Password Field"
msgstr "Jelszó:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:5 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Pause"
msgstr "Megállítás"
#: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Run"
msgstr "Futás"
#: ../src/vmm-console.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "S_hutdown"
msgstr "_Leállítás"
#: ../src/vmm-console.glade.h:9
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Jelszó elmentése a kulcstartóra"
#: ../src/vmm-console.glade.h:10
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
#: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:54
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:407
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállás"
#: ../src/vmm-console.glade.h:12 ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
#: ../src/vmm-console.glade.h:13
msgid "Unavailable"
msgstr "Elérhetetlen"
#: ../src/vmm-console.glade.h:14 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-console.glade.h:15
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Virtuális gép konzolja"
#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:69
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuális _gép"
#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:70
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:298
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/vmm-console.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "_Destroy"
msgstr "_Törlés"
#: ../src/vmm-console.glade.h:19
msgid "_Details"
msgstr "_Részletek"
#: ../src/vmm-console.glade.h:20
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-host.glade.h:44
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../../po/../src/vmm-manager.glade:289
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "_Pause"
msgstr "_Megállítás"
#: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "_Run"
msgstr "_Futtatás"
#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
#: ../src/vmm-console.glade.h:25 ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "_Serial Console"
msgstr "_Soros konzol"
#: ../src/vmm-console.glade.h:26
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Képernyőkép _készítése"
#: ../src/vmm-console.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:78
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:206
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "\t"
msgstr "5\t"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "256"
msgstr "256\t"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>CPU-k</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Példa:</b> rendszer1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Tároló</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Hálózat</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Összesen:</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\"> Új virtuális "
"rendszer teremtése </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">A virtuális "
"rendszer elnevezése </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Készen a "
"telepítés megkezdésére</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "Az új virtuális rendszer <b>neve</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "Complete"
msgstr "Befejezés"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Connectivity:"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Új virtuális rendszer teremtése"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Desination:"
msgstr "Cél"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "End address:"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "End:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
msgid "Intro"
msgstr "Bevezető"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:237
msgid "Isolated virtual network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:25
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:234
msgid "NAT to any physical device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:738
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Network _Name:"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Network name:"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Virtuális CPU-k"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Válasszon nevet a virtuális rendszernek:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "_Méret:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Start address:"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Állapot:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"E segéd végigvezeti egy új virtuális rendszer teremtésének folyamatán. "
"Kérdez néhány információt a kívánt virtuális rendszerről, pl:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:59 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Típus"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:60
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:61
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
#: ../src/vmm-create.glade.h:122
msgid "_Finish"
msgstr "_Befejezés"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:133
msgid "demo"
msgstr "demó"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "80 MB 1 GB-ból"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "2000 MB"
msgstr "200 MB"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Alapvető részletek</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Teljesítmény</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Architecture:"
msgstr "CPU architektúra:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU-használat:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12 ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP end:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "_Részletek"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "G_azda:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Felügyelő:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ISO _helye:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Logikai gazdarendszer CPU-k:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Memory usage:"
msgstr "Memóriahasználat:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Memory:"
msgstr "Memória"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Net Device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Net Name"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Net UUID"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33 ../../po/../src/virtManager/domain.py:403
msgid "Running"
msgstr "Futás"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Állapot"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Storage Location"
msgstr "_ISO képmás helye:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Storage Name"
msgstr "Rendszer_név:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:40 ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtuális CPU-k"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
msgid "Xen"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:43 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
msgid "example.com"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
msgid "x86_64"
msgstr ""
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " szabad"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " ebből: "
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 TB"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>Tipp:</b> Csak növelni lehet a fájlalapú tárhely méretét; nem lehet "
"csökkenteni a méretét."
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Fájl tároló módosítása"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Size Type"
msgstr "Operációs rendszer _típusa:"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "Storage Size Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Csatolási pont (a virtuális rendszerben):"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13
msgid "_Size:"
msgstr "_Méret:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konzolok</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Állapotfigyelés</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Auto Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Konzolok önműködő megnyitása:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Grab Keyboard"
msgstr "Billentyűzeti bevitel elfogása:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Billentyűzeti bevitel elfogása:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "History Samples"
msgstr "minták"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Maintain history of"
msgstr "Történet fenntartása"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Soha\n"
"Új tartományokhoz\n"
"Minden tartományhoz"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Soha\n"
"Teljes képernyőn\n"
"Egérrel fedve"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Status Interval"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
msgid "Update status every"
msgstr "Állapot időszerűsítése minden"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "samples"
msgstr "minták"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid "seconds"
msgstr "másodpercek"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "-"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid "127.0.0.1"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Lemezképmás:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Hálózat</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Pointer</b>"
msgstr "<b>Konzolok</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Tároló</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Tároló</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Tároló</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>Virtuális CPU-s:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuális CPU-s:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Példa:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
"with the local desktop cursor .</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
"port one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 ../src/vmm-create.glade.h:26
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Figyelem:</b> Ha nem foglalja le a teljes lemezt a virtuális gép "
"létrehozásakor, akkor a tárhely igény szerint fog lefoglalódni a "
"vendégrendszer futása közben. Ha nincs elegendő szabad hely a "
"gazdarendszeren, az a vendégrendszer adatsérülését okozhatja.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
"guest display</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\"> Új virtuális "
"rendszer teremtése </span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
"with the guest</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tárhely "
"hozzárendelése</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Készen a "
"telepítés megkezdésére</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Lefoglalja a teljes virtuális lemezt?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:371
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:502
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Konzolok önműködő megnyitása:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "Connection type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
msgid "Device type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:48
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Disk image:"
msgstr "Lemezhasználat:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Disk size:"
msgstr "Lemezhasználat:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:718
msgid "Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "EvTouch Tablet"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "Fájl _helye:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "Fájl _mérete:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:56
msgid "File _Location:"
msgstr "Fájl _helye:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:57
msgid "File _Size:"
msgstr "Fájl _mérete:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Hardvertámogatás szükséges"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Hardware type:"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:32
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:700
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Bevezető"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:73
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:74
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:81
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:82
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create.glade.h:84
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Normál lemez_partíció:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create.glade.h:91
msgid "P_artition:"
msgstr "P_artíció:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Adja meg, hogy hogyan szeretné hozzárendelni a helyet ezen a fizikai "
"gazdarendszeren az új virtuális rendszerhez. Ezt a helylesz felhasználva a "
"virtuális rendszer operációs rendszerének telepítésére."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Kapu:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?"
msgstr "Adott MAC-cím:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:102
msgid "Shared Physical Device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:103
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Egyszerű _fájl"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-create.glade.h:106
msgid "Target:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"E segéd végigvezeti egy új virtuális rendszer teremtésének folyamatán. "
"Kérdez néhány információt a kívánt virtuális rendszerről, pl:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Virtuális CPU-k"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "_Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC-cím"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:130
msgid "_Shared physical device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Virtual network"
msgstr "Virtuális _gép"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:134
msgid "eth0"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU-k:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Példa:</b> rendszer1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Kezdeti memória:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Memória:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "<b>Memória</b> ás <b>CPU</b> foglalása"
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"<b>Tároló</b> részletek melyik lemezpartíciót vagy fájlt használja a "
"rendszer"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Példa:</b> ftp://hostnev.pelda.hu/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr "<small><b>Példa:</b> http://kiszolgalo.pelda.hu/distro/i386/fa</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
msgstr "<small><b>Példa:</b> ftp://hostnev.pelda.hu/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Megjegyzés:</b> A gazdarendszer CPU-ja ezen a gépen nem támogatja "
"a teljes virtualizációt.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Megjegyzés:</b> A gazdarendszer CPU-ja ezen a gépen támogatja a "
"teljes virtualizációt, de az nem engedélyezett a BIOS-ban.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Tipp:</b> A legnagyobb teljesítményhez a virtuális CPU-k számának "
"kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie a gazdarendszer fizikai CPU-inak "
"számával.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Példa:</b> </small> További tárhelyeket, beleértve a hálózati "
"csatolt tárolókat, adhat hozzá a virtuális rendszerhez miután az elkészült "
"ugyanazokkal az eszközökkel, amiket a fizikai rendszeren használnának."
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memória- és CPU-"
"foglalás </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtualizáció "
"módjának kiválasztása</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\"> Új virtuális "
"rendszer teremtése </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Telepítőlemez "
"keresése</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">A virtuális "
"rendszer elnevezése </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Készen a "
"telepítés megkezdésére</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "Az új virtuális rendszer <b>neve</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Architecture Select"
msgstr "CPU architektúra:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "CPU architecture:"
msgstr "CPU architektúra:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/memória"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Új virtuális rendszer teremtése"
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "Rendszermag / hardver gyorsítás engedélyezése:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "FV install"
msgstr "TV telepítés"
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "Teljesen virtuális:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "File Size Select"
msgstr "Fájl _mérete:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO Location Field"
msgstr "ISO _helye:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO _helye:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Initial memory:"
msgstr "<b>Kezdeti memória:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "Telepítőlemez _URL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Install URL Field"
msgstr "Telepítőlemez szükséges"
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Installation source:"
msgstr "<b>Telepítés forrása:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Hardverszimulációt tartalmaz, megengedve operációs rendszerek szélesebb "
"skáláját (nem szükséges OR módosítása). Lassabb, mint a paravirtuális "
"rendszerek."
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
msgid "Kernel arguments:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Kickstart Field"
msgstr "<b>Beindító forrás:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "Beindító U_RL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Kickstart source:"
msgstr "<b>Beindító forrás:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Gépek virtualizációjának pehelysúlyú módja. Korlátozza az operációs "
"rendszerek választékát, mert az OR-t egyedileg kell módosítani a "
"paravirtualizáció támogatására. Jobb teljesítményt nyújt, mint a teljesen "
"virtualizált rendszerek."
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logikai gazdarendszer CPU-k:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
msgid "MAC Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Machine name:"
msgstr "<b>Gépnév:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Max Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Maximum memory:"
msgstr "<b>Maximális memória:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid "Media Path Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Network Select"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "OS Type Select"
msgstr "Operációs rendszer _típusa:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "OS Variant Select"
msgstr "OS variáns:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
msgid "OS _Type:"
msgstr "Operációs rendszer _típusa:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
msgid "OS _Variant:"
msgstr "OS variáns:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Operating System:"
msgstr "<b>Operációs rendszer:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
msgid "PVinstall"
msgstr "PV telepítés"
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Partition Field"
msgstr "P_artíció:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Válasszon nevet a virtuális rendszernek:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr "Kérem, válassza ki a telepítendő vendég operációs rendszer típusát:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Kérem, adja meg ennek a virtuális gépnek a memóriabeállítását. Megadhatja a "
"maximális memóriaméretet, amit a VM használhat, valamint opcionálisan egy "
"kisebb méretet, ami induláskor lesz lefoglalva. Figyelem: a túl magasra "
"állított VM memóriaméret a gazdarendszeren a memória elfogyását "
"eredményezheti!"
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "Adja meg a virtuális CPU-k számát, amivel a VG indul!"
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Adja meg, hogy hogyan szeretné hozzárendelni a helyet ezen a fizikai "
"gazdarendszeren az új virtuális rendszerhez. Ezt a helylesz felhasználva a "
"virtuális rendszer operációs rendszerének telepítésére."
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:99
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Adja meg, hol érhető el az erre a <b>teljesen virtuális</b> rendszerre "
"telepítendő operációs rendszer telepítőlemeze!"
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Adja meg, hol érhető el az erre a <b>paravirtuális</b> rendszerre "
"telepítendő operációs rendszer telepítőlemeze! Esetleg megadhat URL-t a "
"beindító fájlhoz, ami leírja ezt a rendszert:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?"
msgstr "Válasszon nevet a virtuális rendszernek:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid "Startup Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:105
msgid "System _Name:"
msgstr "Rendszer_név:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"A virtuális rendszerre telepítendő operációs rendszerhez szükséges fájlok "
"<b>helye</b>."
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"E segéd végigvezeti egy új virtuális rendszer teremtésének folyamatán. "
"Kérdez néhány információt a kívánt virtuális rendszerről, pl:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Teljes memória a gazdarendszeren:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "VCPU Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "VM _maximális memória (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "VM _induló memória (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../src/vmm-create.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Virtuális CPU-k"
#: ../src/vmm-create.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Virtualization method:"
msgstr "<b>Virtualizáció módja:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:117
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"<b>Teljesen virtuális</b> vagy <b>paravirtuális</b> legyen-e a rendszer"
#: ../src/vmm-create.glade.h:118
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Ki kell választania az új rendszer virtualizációjának módját:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:119
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM vagy DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "_ISO képmás helye:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:124
msgid "_Kernel parameters:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Network PXE boot"
msgstr "Hálózat"
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Paravirtuális:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:129
msgid "_Path to install media:"
msgstr "A telepítőlemez _elérési útja:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:131
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_VCPU-k:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:135
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../src/vmm-create.glade.h:136
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
#: ../src/vmm-create.glade.h:142
msgid "ip=192.168.1.1"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:143
msgid "kernel-params"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:144
msgid "para"
msgstr "para"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bit/sec"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 MB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 MB 128 MB-ból"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 MB 1 GB-ból"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU-k</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memória</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Tipp:</b> A legnagyobb teljesítményért, a virtuális CPU-k száma legyen "
"kisebb vagy egyenlő a gazdarendszer fizikai CPU-i számával."
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuális CPU-s:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Virtuális CPU-s:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Hálózat</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuális CPU-s:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Change allocation:"
msgstr "Foglalás megváltoztatása:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Current allocation:"
msgstr "Jelenlegi foglalás:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "Disk usage:"
msgstr "Lemezhasználat:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Hány virtuális CPU-t foglaljon ez a gép?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Mekkora memóriát foglaljon ez a gép?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Legnagyobb foglalás:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Memóriahasználat"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Network usage:"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Processor"
msgstr "Processzor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Shut down"
msgstr "Leállítás"
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Source device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "Source path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "Source type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Target device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Target type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Összes CPU a gazdarendszeren:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "UUID Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Virtuális gép részletei"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Grafikus konzol"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "disk\t"
msgstr "Lemez"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Elmentett gép visszaállítása fájlrendszer képmásból"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:50
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Elmentett gép visszaállítása…"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:78
msgid "Open connection..."
msgstr "Kapcsolat nyitása…"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:127
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:136
#, fuzzy
msgid "Host details..."
msgstr "Gép részletei…"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:145
msgid "Machine details..."
msgstr "Gép részletei…"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:166
msgid "Delete machine"
msgstr "Gép törlése"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:215
msgid "Domain ID"
msgstr "Tartományazonosító"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:225
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:740
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:235
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:741
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-használat"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:245
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Virtuális CPU-k"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:255
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:743
msgid "Memory usage"
msgstr "Memóriahasználat"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:265
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:744
msgid "Disk usage"
msgstr "Lemezhasználat"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:275
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:745
msgid "Network traffic"
msgstr "Hálózati forgalom"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:353
msgid "_View:"
msgstr "_Nézet:"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:378
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Minden virtuális gép\n"
"Aktív virtuális gép\n"
"Inaktív virtuális gép"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:487
msgid "De_tails"
msgstr "_Részletek"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "G_azda:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Felügyelő:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid ""
"Local\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid "Open connection"
msgstr "Kapcsolat nyitása"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Operation in progress"
msgstr "Művelet folyamatban"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Kérem várjon egy pillanatot ..."
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87
msgid "Processing..."
msgstr "Feldolgozás..."
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../../po/../src/virt-manager.py.in:219
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "GTK-t nem lehet inicializálni: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show disk usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show domain id in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "Hálózati forgalom"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:764
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:766
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "_Kapcsolódás"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:768
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:194
msgid "Active"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:770
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:202
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:772
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:232
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "MAC-cím"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154
msgid "Public"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160
msgid "Other"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Érvénytelen rendszernév"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305
#, fuzzy
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Rendszernév nem lehet üres, 50 betűnél hosszabb"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309
#, fuzzy
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "A rendszernév csak alfanumerikus és '_' jelet tartalmazhat"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317
msgid "The network address could not be understood"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354
#, fuzzy
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Érvénytelen PV médiacím"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:342
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:346
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:351
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361
#, fuzzy
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:362
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:422
msgid "No media present"
msgstr "Nincs bent lemez"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:344
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép mentése"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:358
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép mentése"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:374
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "A(z) %s virtuális gépet szándékozik törölni"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:375
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Ez azonnal törli a virtuális gépet és a lemezképmását tönkreteheti. Biztos "
"benne?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:338
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:482
msgid "Shared physical device"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:341
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:485
#, fuzzy
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuális _gép"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:344
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:488
msgid "Usermode networking"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:358
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:360
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:375
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:377
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:379
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:380
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:381
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:507
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:508
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:481
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:509
msgid "Too many virtual disks"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:510
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:514
#, fuzzy
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Új tárolófájl létrehozása vagy kiválasztása"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:515
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Lemez tárhely lefoglalása és a következő kiolvasása: "
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:516
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:580
msgid "to complete."
msgstr "míg befejeződik."
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:535
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:554
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:632
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:559
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:666
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Tárpartíció kiválasztása"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:566
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:672
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Új tárolófájl létrehozása vagy kiválasztása"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:665
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Hardvertámogatás szükséges"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:666
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:671
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:860
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Tárcím szükséges"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:672
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:861
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"Meg kell adni egy partíciót vagy egy fájlt a vendégtelepítés tárolásához"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:677
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "A tárcím könyvtár"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:678
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"A tárolás módszereként 'Egyszerű fájl'-t választott, de könyvtárt jelölt ki "
"fájl helyett. Kérem, adjon meg egy új fájlnevet vagy válasszon egy létező "
"fájlt."
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:682
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Telepítőlemez szükséges"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:683
msgid "You must select a target device for the disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:692
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:870
msgid "Storage Path Does not exist"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:693
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:871
#, python-format
msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:701
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:706
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:879
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:884
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:702
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:880
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running. Use this path anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:707
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:885
msgid "There is not enough free space to create the disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:722
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:920
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:723
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:920
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:728
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:927
msgid "Virtual Network Required"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:729
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:928
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:733
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:932
#, fuzzy
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Telepítőlemez szükséges"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:734
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:933
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:740
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:744
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:941
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Érvénytelen PV médiacím"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:741
msgid "MAC adrress must be 17 characters"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:745
msgid ""
"MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may "
"contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:750
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:954
#, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:751
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:766
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:955
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:988
msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:765
#, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:768
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:990
#, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:769
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:991
msgid "Do you really want to use the MAC address ?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:812
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1085
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:814
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1087
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:833
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:462
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:837
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:464
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:841
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:490
msgid "VNC server"
msgstr ""
#. XXX inclined to just not give this choice at all
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:843
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:492
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:454
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualizált"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:458
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Teljesen virtualizált"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:521
msgid "UUID Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:526
msgid "Error Setting up Disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:531
msgid "Error Setting up Network"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:576
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép létrehozása"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:577
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "A virtuális gép most jön létre."
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:578
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Lemez tárhely lefoglalása és a következő kiolvasása: "
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:579
#, fuzzy
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "A képmások telepítése eltarthat egy ideig"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:618
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:637
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "ISO képmás kiválasztása"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:775
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Érvénytelen rendszernév"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:800
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Az ISO elérési útja nem található"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:808
msgid "CD-ROM Path Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:819
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Érvénytelen FV OS típus"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:827
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Érvénytelen FV OS variáns"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:835
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:842
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "Beindító U_RL:"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:843
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:915
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:942
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:947
#, fuzzy
msgid "Invalid Mac address"
msgstr "Érvénytelen tárcím"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:971
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "Hálózathasználat:"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:987
#, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:999
msgid "VCPU Count Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1006
msgid "Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1013
msgid "Max Memory Amount Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../../po/../src/virtManager/error.py:33
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "_Részletek"
#: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "soros konzol"
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:206
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Alt kombinációt a mutató elengedéséhez."
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:214
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Mutató bezárva"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:215
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Az egérmutató a virtuális konzol ablakára van korlátozva. A mutató "
"elengedéséhez nyomja meg a Crtl+Alt billentyűkombinációt."
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:218
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:299
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:384
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:302
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:313
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:394
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:402
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:406
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:410
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:443
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:477
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Virtuális gép képernyőképének mentése"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:506
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"A képernyőkép ide került:\n"
"%s"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:507
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Képernyőkép mentve"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:647
msgid "paused"
msgstr "megállítva"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:658
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:466
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:468
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:473
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:475
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:696
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:698
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Megállítás"
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:132
msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:215
msgid "On boot"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:218
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:405
msgid "Paused"
msgstr "Megállítva"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:409
msgid "Shutoff"
msgstr "Lekapcsolás"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:411
msgid "Crashed"
msgstr "Összeomlás"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:413
msgid "Unknown status code"
msgstr "Ismeretlen állapotkód"
#. get filename
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:276
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:292
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:299
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "A(z) '%s' fájl nem tűnik egy érvényes, mentett virtuálisgép-képmásnak"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:327
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Hiba „%s” tartomány visszaállításakor. Fut már a tartomány?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:680
msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:690
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
msgstr ""
"Ez azonnal törli a virtuális gépet és a lemezképmását tönkreteheti. Biztos "
"benne?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:708
#, python-format
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:739
msgid "ID"
msgstr "AZ"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:742
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU-k"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:986
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolatba lépni a Xen felügyelővel/szolgáltatással.\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:987
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:995
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Ellenőrizze:\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:988
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - Xen gazdakernel működik.\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:989
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - A Xen szolgáltatás elindult.\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:994
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolatba lépni a Xen felügyelővel/szolgáltatással.\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:996
#, fuzzy
msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
msgstr " - A Xen szolgáltatás elindult.\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:998
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Virtuális gépigazgató kapcsolati hiba"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Nem lehet kapcsolatba lépni „%s” felügyelővel."
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "_Kapcsolódás"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Új gép…"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "G_azda:"
#~ msgid "_Local host"
#~ msgstr "_Helyi gazdarendszer"
#~ msgid "_Remote host"
#~ msgstr "_Távoli gazdarendszer"
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Érvénytelen TV médiacím"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Érvénytelen PV médiacím"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Érvénytelen rendszernév"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Érvénytelen memóriabeállítás"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Rendszernév nem lehet üres, 50 betűnél hosszabb"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "A rendszernév csak alfanumerikus és '_' jelet tartalmazhat"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Hardvertámogatás szükséges"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Úgy tűnik ez a hardver nem támogatja a teljes virtualizációt. Csak "
#~ "paravirtualizált vendégek érhetők el ezen a hardveren."
#~ msgid "ISO Path Required"
#~ msgstr "Az ISO elérési út megadása szükséges"
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Meg kell az ISO helyét a vendégrendszer telepítéséhez"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Érvényes elérési utat kell megadni az ISO képmásnak a vendégrendszer "
#~ "telepítéséhez"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "A CDROM telepítőlemezt kell választani vendég telepítéséhez"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "URL szükséges"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr "Meg kell adni egy URL-t a telepítő képmásnak a vendég telepítéséhez"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "_Csak olvasható kapcsolat"
#~ msgid "Guest Install Error"
#~ msgstr "Vendégtelepítő hiba"
#~ msgid "00:16:3e:"
#~ msgstr "00:16:3e:"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
#~ "letters A-F"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tipp:</b> Hexadecimális értékként elfogadhatók 0-9 számjegyek és A-F "
#~ "betűk"
#~ msgid "Add Virtual NIC"
#~ msgstr "Virtuális NIC hozzáadása"
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
#~ msgstr "Virtuális NIC hozzáadása ezzel:"
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
#~ msgstr "Véletlenül készített MAC-címek"
#~ msgid "mac-addr-random"
#~ msgstr "veletlen-mac-cim"
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
#~ msgstr "<b>Lemezméret:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
#~ "this configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Kattintson a befejezésre az új virtuális gép létrehozásához\n"
#~ "evvel a beállítással."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
#~ "points are as seen from the virtual machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tipp:</b> Fáljelhelyezési útvonalak, ahogy a fizikai gazdáról "
#~ "látszanak. Csatolási pontok, ahogy a virtuális gépről látszanak."