virt-manager/po/it.po
2007-09-27 20:20:08 -04:00

2979 lines
80 KiB
Plaintext

# translation of it.po to Italiano
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006.
#
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 20:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Salvataggio Macchina Virtuale in corso"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Manager della macchina virtuale"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Powered by libvirt"
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2006.Francesco Tombolini "
"<tombo@adamantio.net>, 2007."
#: ../src/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>La console è attualmente non disponibile</b>"
#: ../src/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Auten."
#: ../src/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../src/vmm-console.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Password Field"
msgstr "Password:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:5 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
#: ../src/vmm-console.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "S_hutdown"
msgstr "Arr_estare"
#: ../src/vmm-console.glade.h:9
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Salvare questa password nel keyring"
#: ../src/vmm-console.glade.h:10
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
#: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:54
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:407
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrestare"
#: ../src/vmm-console.glade.h:12 ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
#: ../src/vmm-console.glade.h:13
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
#: ../src/vmm-console.glade.h:14 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-console.glade.h:15
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Console della macchina virtuale"
#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:69
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Macchina virtuale"
#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:70
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:298
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/vmm-console.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "_Destroy"
msgstr "_Distruggere"
#: ../src/vmm-console.glade.h:19
msgid "_Details"
msgstr "_Dettagli"
#: ../src/vmm-console.glade.h:20
msgid "_FullScreen"
msgstr "(_F)Schermo completo"
#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-host.glade.h:44
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../../po/../src/vmm-manager.glade:289
msgid "_Help"
msgstr "(_H)Aiuto"
#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
#: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "_Run"
msgstr "(_R)Esegui"
#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#: ../src/vmm-console.glade.h:25 ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "_Serial Console"
msgstr "Console _Seriale"
#: ../src/vmm-console.glade.h:26
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Prendi Screensho_t"
#: ../src/vmm-console.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:78
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:206
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "\t"
msgstr "\t"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
msgstr "192.168.1.255"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
msgstr "192.168.10.0/24"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr "192.168.10.254"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
msgstr "255.255.255.0"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid "256"
msgstr "256"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Esempio:</b> rete1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Forwarding</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> La rete deve essere scelta da uno degli insiemi privati "
"IPv4. Es. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, o 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Rete IPv4</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Sommario</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> A meno di non volere riservare alcuni indirizzi per "
"permettere la configurazione statica nelle macchine virtuali, questi "
"parametri possono essere lasciati con le loro impostazioni predefinite."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Scelta di uno "
"spazio di indirizzamento IPv4</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connessione "
"alla rete fisica</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creazione di "
"una rete virtuale</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nominare la "
"rete virtuale</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronti alla "
"creazione della rete</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selezione del "
"range DHCP</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "Un <b>nome</b> per la nuova rete virtuale"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Connectivity:"
msgstr "Connettività:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Creare una nuova rete virtuale"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Desination:"
msgstr "Destinazione:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Indirizzo finale:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "End address:"
msgstr "Indirizzo finale:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "End:"
msgstr "Fine:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding"
msgstr "Forwarding"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Forwarding alla rete fisica"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
msgid "Intro"
msgstr "Introd."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:237
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Rete virtuale isolata"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:25
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:234
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT su ogni dispositivo fisico"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:738
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Utilizzo rete:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Nome rete:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "Network name:"
msgstr "Nome rete:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "Network:"
msgstr "Rete:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Reti virtuali"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Si prega di scegliere un nome per la rete virtuale:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
"Si prega di scegliere un insieme di indirizzi che il server DHCP può usare "
"da allocare agli ospiti connessi alla rete virtuale"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Si prega di indicare quando questa rete virtuale debba essere connessa alla "
"rete fisica."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Indirizzo iniziale:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "Start address:"
msgstr "Indirizzo iniziale:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "Start:"
msgstr "Inizio:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"L'<b>insieme di indirizzi</b> da cui il <b>DHCP</b> server allocherà gli "
"indirizzi per le macchine virtuali"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "L'<b>indirizzo</b> IPv4 e la <b>netmask</b> da assegnare"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Questo programma vi guiderà nella creazione di una nuova rete virtuale. "
"Saranno richieste alcune informazioni riguardanti la rete virtuale che si "
"desidera creare, come ad esempio:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:59 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:60
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Quando eseguire il <b>forward</b> del traffico alla rete fisica"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:61
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
"Si dovrà scegliere uno spazio di indirizzamento IPv4 per la rete virtuale:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
#: ../src/vmm-create.glade.h:122
msgid "_Finish"
msgstr "_Fine"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:133
msgid "demo"
msgstr "demo"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "1.59 GB di 2.2 GB"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "2000 MB"
msgstr "2000 MB"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Dettagli di base</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>Configurazione IPv4</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Prestazione</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Architettura:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr "Avvio automatico:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "CPU usage:"
msgstr "Utilizzo CPU:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12 ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Tipo connessione:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP end:"
msgstr "Fine DHCP:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP start:"
msgstr "Inizio DHCP:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Forwarding:"
msgstr "Forwarding:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
msgid "Host Details"
msgstr "Dettagli host"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome host:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Ipervisore:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
msgid "Location:"
msgstr "Locazione:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "CPU logiche:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Memory usage:"
msgstr "Utilizzo Memoria:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Net Device"
msgstr "Dispositivo:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Net Name"
msgstr "_Nome rete:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Net UUID"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33 ../../po/../src/virtManager/domain.py:403
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Storage Location"
msgstr "Posizione Immagine _ISO:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Storage Name"
msgstr "Storage Pools"
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Storage Pools"
msgstr "Storage Pools"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40 ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Reti virtuali"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
#: ../src/vmm-host.glade.h:43 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
msgid "example.com"
msgstr "example.com"
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
msgid "x86_64"
msgstr "x86_64"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " libero"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr "di "
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 TB"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> È possibile aumentare solo la misura dello storage "
"basato sul file; non è possibile diminuire la sua dimensione."
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Modifica Storage del file"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Size Type"
msgstr "_Tipo OS:"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "Storage Size Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Mount Point (sul sistema virtuale):"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13
msgid "_Size:"
msgstr "Dimen_sione:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Controllo stato</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Auto Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Apri automaticamente le console:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Grab Keyboard"
msgstr "Cattura input tastiera:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Cattura input tastiera:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "History Samples"
msgstr "esempi"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Maintain history of"
msgstr "Mantieni la cronologia di"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Mai\n"
"Per nuovi domini\n"
"Per tutti i domini"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Mai\n"
"A schermo pieno\n"
"Quando il mouse si trova sopra"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Status Interval"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
msgid "Update status every"
msgstr "Aggiorna stato ogni"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "samples"
msgstr "esempi"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "-"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "127.0.0.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Sommario</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Rete</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Pointer</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Storage</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Storage</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Storage</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>Disco Virtuale:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>Disco Virtuale:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Esempio:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
"with the local desktop cursor .</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
"port one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 ../src/vmm-create.glade.h:26
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Suggerimento:</b> Scegliere questa opzione se l'host è "
"disconnesso, connesso via wireless, o configurato dinamicamente con "
"NetworkManager.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Suggerimento:</b> Scegliere questa opzione se l'host è connesso "
"staticamente alla rete via cavo, per ottenere la capacità di migrare il "
"sistema virtuale.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Attenzione:</b> Se non si alloca l'intero disco alla creazione "
"della VM, lo spazio verrà allocato come necessario durante l'esecuzione "
"dell'ospite. Se non ci sarà sufficiente spazio libero sull'host, si "
"verificherà corruzione dei dati sul sistema operativo ospite.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
"guest display</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assegnazione "
"spazio di storage</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aggiunta di un "
"nuovo hardware virtuale</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assegnazione "
"spazio di storage</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:34
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connessione "
"alla rete host</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
"with the guest</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selezione del "
"range DHCP</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronti ad "
"aggiungere l'hardware</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Aggiunta nuovo hardware virtuale"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo MAC:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Allocare l'intero disco virtuale ora?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:371
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:502
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Apri automaticamente le console:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "Browse..."
msgstr "Browse..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "Connection type:"
msgstr "Tipo connessione:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:48
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "Disk image:"
msgstr "Immagine disco:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "Disk size:"
msgstr "Dimensione disco:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:718
msgid "Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "EvTouch Tablet"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "(_L)Posizione file:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "(_S)Dimensione File:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:56
msgid "File _Location:"
msgstr "(_L)Posizione file:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:57
msgid "File _Size:"
msgstr "(_S)Dimensione File:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Tipo hardware richiesto"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "Hardware type:"
msgstr "Tipo hardware:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:32
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:700
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Introd."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Indirizzo MAC:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:73
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "MAC address:"
msgstr "Indirizzo MAC:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:74
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:81
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:82
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create.glade.h:84
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "_Partizione normale del disco:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create.glade.h:91
msgid "P_artition:"
msgstr "P_artizione:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
msgstr ""
"Si prega di indicare come si desidera connettersi il nuovo sistema virtuale "
"alla rete host."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Si prega di indicare come assegnare spazio su questo sistema host fisico per "
"il nuovo dispositivo di storage virtuale."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Si prega di indicare come connettere il nuovo dispositivo di rete virtuale "
"alla rete dell'host."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
msgstr ""
"Si prega di indicare quando questa rete virtuale debba essere connessa alla "
"rete fisica."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Porta:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:102
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Dispositivi fisici condivisi"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:103
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "F_ile semplice:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-create.glade.h:106
msgid "Target:"
msgstr "Destinazione:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Questo programma vi guiderà per aggiungere un nuovo elemento hardware "
"virtuale. Per primo, selezionare il tipo di hardware che si desidera "
"aggiungere:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Reti virtuali"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "Indirizzo MAC:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
msgid "_Network:"
msgstr "_Rete"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:130
msgid "_Shared physical device"
msgstr "Di_spositivo fisico condiviso"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:132
msgid "_Virtual network"
msgstr "Rete _virtuale"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:134
msgid "eth0"
msgstr "eth0"
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPUs:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Esempio:</b> system1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Media di installazione</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Memoria:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Allocazione <b>Memoria</b> e <b>CPU</b> "
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Informazioni <b>Storage</b> - quale partizione del disco o file può essere "
"utilizzato dal sistema"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Esempio:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>Esempio:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
msgstr "<small><b>Esempio:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Nota Bene:</b> Le CPU in questa macchina non supportano un "
"processo completo di virtualizzazione.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Nota Bene:</b> Le CPU in questa macchina supportano un processo "
"completo di virtualizzazione, ma non viene abilitato dal BIOS.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Suggerimento:</b> Per una migliore prestazione, il numero di CPU "
"virtuali vrebbe essere minore (o uguale) al numero di CPU logiche presenti "
"sul sistema host.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Suggerimento:</b> È possibile aggiungere altro storage, incluso lo "
"storage montato sulla rete, sul sistema virtuale dopo la creazione "
"utilizzando gli stessi strumenti usati su un sistema fisico.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocazione di "
"memoria e CPU</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selezione di un "
"metodo di virtualizzazione</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creazione di un "
"nuovo sistema virtuale</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Individuazione "
"del media d'installazione</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dare un nome al "
"sistema virtuale </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronto per "
"iniziare l'installazione</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "Un <b>nome</b> per il nuovo sistema virtuale"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Architecture Select"
msgstr "Architettura:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "CPU architecture:"
msgstr "Architettura CPU:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/memoria"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Crea un nuovo sistema virtuale"
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "Abilitare l'accelerazione kernel / hardware"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "FV install"
msgstr "Installazione FV"
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "(_u)Completamete virtualizzato:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "File Size Select"
msgstr "(_S)Dimensione File:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO Location Field"
msgstr "(_L)Posizione ISO:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
msgid "ISO _Location:"
msgstr "(_L)Posizione ISO:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
msgid "Initial memory:"
msgstr "Memoria iniziale:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "_URL del media d'installazione:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Install URL Field"
msgstr "Media d'installazione richiesto"
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
msgid "Installation source:"
msgstr "Sorgente d'installazione:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Implica una simulazione hardware, abilita una gamma più grande di sistemi "
"operativi (non richiede alcuna modifica dell'OS). Meno veloce dei sistemi "
"paravirtualizzati."
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
msgid "Kernel arguments:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Kickstart Field"
msgstr "Sorgente del kickstart:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "U_RL di Kickstart:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:69
msgid "Kickstart source:"
msgstr "Sorgente del kickstart:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Metodo leggero di virtualizzazione delle macchine. Limita la scelta dei "
"sistemi operativi, poichè l'OS deve essere modificato in modo specifico per "
"supportare la paravirtualizzazione. Una migliore prestazione rispetto ai "
"sistemi completamente virtualizzati."
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU host logico:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
msgid "MAC Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:75
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome della macchina:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Max Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
msgid "Maximum memory:"
msgstr "Memoria massima:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid "Media Path Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Network Select"
msgstr "Rete"
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "OS Type Select"
msgstr "_Tipo OS:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "OS Variant Select"
msgstr "_Variante OS:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
msgid "OS _Type:"
msgstr "_Tipo OS:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
msgid "OS _Variant:"
msgstr "_Variante OS:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
msgid "Operating System:"
msgstr "Sistema operativo:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Partition Field"
msgstr "P_artizione:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Si prega di selezionare un nome per il sistema virtuale"
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr ""
"Si prega di scegliere il tipo di sistema operativo ospite che si sta "
"installando:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Si prega d'inserire la configurazione della memoria per questa VM. E' "
"possbile specificare l'ammontare massimo di memoria che la VM potrà "
"utilizzare, e facoltativamente, una quantità minore da catturare al momento "
"dell'avvio. Attenzione: impostando un valore di memoria VM troppo elevato si "
"potranno causare degli errori di out-of-memory nel dominio host."
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr ""
"Vi preghiamo d'inserire il numero di CPU virtuali con le quale questa "
"macchina può iniziare."
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Si prega di indicare come si desidera assegnare lo spazio di questo sistema "
"fisico per il nuovo sistema virtuale. Questo spazio verrà utilizzato per "
"installare il sistema operativo del sistema virtuale."
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
"Si prega di indicare come si desidera connettersi il nuovo sistema virtuale "
"alla rete host."
#: ../src/vmm-create.glade.h:99
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Vi preghiamo di indicare la disponibilità del media d'installazione per il "
"sistema operativo che desiderate installare, su questo sistema virtuale "
"<b>completamente virtualizzato</b>:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Si prega di indicare dove è disponibile il media d'installazione per il "
"sistema operativo che si desidera installare, su questo sistema virtuale "
"<b>paravirtualizzato</b>. È possibile fornire facoltativamente, l'URL per un "
"file di kickstart che descriva il sistema:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?"
msgstr "Si prega di selezionare un nome per il sistema virtuale"
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid "Startup Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:105
msgid "System _Name:"
msgstr "_Nome del sistema:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"La <b>posizione</b> dei file necessari per l'installazione di un sistema "
"operativo sul sistema virtuale"
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Questo programma vi guiderà attraverso la creazione di un nuovo sistema "
"virtuale. Vi verranno richieste alcune informazioni riguardanti il sistema "
"virtuale che desiderate creare, come ad esempio:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Memoria totale sulla macchina host:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "VCPU Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "Memoria _Massima VM (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "Memoria d'av_vio della VM (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../src/vmm-create.glade.h:115
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "CPU virtuali:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:116
msgid "Virtualization method:"
msgstr "Metodo di virtualizzazione:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:117
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Se il sistema sia <b>completamente virtualizzato</b> o <b>paravirtualizzato</"
"b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:118
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr ""
"È necessario selezionare un metodo di virtualizzazione per il nuovo sistema:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:119
msgid "_Browse..."
msgstr "_Browse..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM o DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Posizione Immagine _ISO:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:124
msgid "_Kernel parameters:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Network PXE boot"
msgstr "_Rete"
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Paravirtualizzato:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:129
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Percorso per il media d'installazione:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:131
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_VCPUs:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:135
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../src/vmm-create.glade.h:136
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
#: ../src/vmm-create.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "ip=192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:143
msgid "kernel-params"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:144
msgid "para"
msgstr "paragrafo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bits/sec"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 MB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 MB di 128 MB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 MB di 1 GB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memoria</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> 'sorgente' è riferito alle informazioni viste dal SO "
"host, mentre 'destinazione' è riferito alle informazioni viste dal SO ospite"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> 'sorgente' è riferito alle informazioni viste dal SO "
"host, mentre 'destinazione' è riferito alle informazioni viste dal SO ospite"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> Per una migliore prestazione, il numero di CPU virtuali "
"dovrebbe essere minore (o uguale) al numero di CPU fisiche sul sistema host."
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disco Virtuale:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Disco Virtuale:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interfaccia di rete virtuale</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Disco Virtuale:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Change allocation:"
msgstr "Cambia allocazione:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Current allocation:"
msgstr "Allocazione corrente"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "Disk usage:"
msgstr "Utilizzo disco:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Quante CPU virtuali devono essere assegnate su questa macchina?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Quanta memoria deve essere assegnata su questa macchina?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Assegnazione massima:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Utilizzo Memoria"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Network usage:"
msgstr "Utilizzo rete:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Processor"
msgstr "Processore"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Shut down"
msgstr "Arresta"
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Source device:"
msgstr "Dispositivo sorgente:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "Source path:"
msgstr "Percorso sorgente:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "Source type:"
msgstr "Tipo sorgente:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Target device:"
msgstr "Dispositivo destinazione:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Target type:"
msgstr "Tipo destinazione:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "CPU tatali sulla macchina host:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "UUID Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Dettagli della macchina virtuale"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "_Graphical Console"
msgstr "Console _Grafica"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
msgid "disk\t"
msgstr "disco\t"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Ripristino macchina salvata da una immagine del filesystem"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:50
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Ripristino macchina salvata..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:78
msgid "Open connection..."
msgstr "Stabilisci il collegamento..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:127
msgid "_Edit"
msgstr "(_E)Modifica"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:136
msgid "Host details..."
msgstr "Dettagli host..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:145
msgid "Machine details..."
msgstr "Dettagli della macchina..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:166
msgid "Delete machine"
msgstr "Cancella macchina"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:215
msgid "Domain ID"
msgstr "ID del dominio"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:225
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:740
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:235
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:741
msgid "CPU usage"
msgstr "Utilizzo CPU"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:245
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "CPU virtuali"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:255
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:743
msgid "Memory usage"
msgstr "Utilizzo Memoria"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:265
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:744
msgid "Disk usage"
msgstr "Utilizzo Disco"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:275
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:745
msgid "Network traffic"
msgstr "Traffico di rete"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:353
msgid "_View:"
msgstr "_Visualizza:"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:378
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Tutte le macchine virtuali\n"
"Macchine virtuali attive\n"
"Macchine virtuali inattive"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:487
msgid "De_tails"
msgstr "De_ttagli"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "(_n)Co_llega"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Tipo connessione:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "Nome host:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Ipervisore:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid ""
"Local\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid "Open connection"
msgstr "Stabilisci il collegamento"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operazione in corso"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Si prega di attendere qualche momento..."
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87
msgid "Processing..."
msgstr "Esecuzione..."
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../../po/../src/virt-manager.py.in:219
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Impossibile inizializzare GTK: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show disk usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show domain id in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "Traffico di rete"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:764
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "(_n)Co_llega"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:766
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Tipo connessione:"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:768
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:194
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:770
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:202
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:772
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:232
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT al dispositivo fisico %s"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "Indirizzo %d"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158
msgid "Reserved"
msgstr "Riservato"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Nome rete non valido"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Il nome della rete non deve essere vuoto ed inferiore a 50 caratteri"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Il nome della rete può contenere soli caratteri alfanumerici ed '_'"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Indirizzo di rete non valido"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "L'indirizzo di rete non può essere compreso"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "La rete deve essere un indirizzo IPv4"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Il prefisso di rete deve essere almeno /4 (16 indirizzi)"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Indirizzo di rete non valido"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Indirizzo DHCP non valido"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:342
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "L'indirizzo iniziale DHCP non può essere compreso"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:346
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non può essere compreso"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:351
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "L'indirizzo iniziale del DHCP non è nella rete %s"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non è nella rete %s"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Modalità di forwarding non valida"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:362
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Si prega di selezionare dove ritrasmettere il traffico"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:422
msgid "No media present"
msgstr "Nessun media presente"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:344
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Salva Macchina Virtuale"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:358
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvataggio Macchina Virtuale in corso"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:374
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Distruggere la macchina virtuale %s"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:375
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Questa operazione distruggerà immediatamente la VM e potrebbe corrompere "
"l'immagine disco. Continuare?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:338
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:482
msgid "Shared physical device"
msgstr "Dispositivo fisico condiviso"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:341
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:485
msgid "Virtual network"
msgstr "Rete virtuale"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:344
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:488
msgid "Usermode networking"
msgstr "Networking usermode"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:358
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:360
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:375
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:377
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:379
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:380
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:381
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:507
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:508
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:481
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Indirizzo storage invalido"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:509
msgid "Too many virtual disks"
msgstr "Troppi dischi virtuali"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:510
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr "Non ci sono più nodi dispositivo disco virtuali disponibili"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:514
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Crea file storage"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:515
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "L'allocazione dello spazio su disco può richiedere alcuni minuti "
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:516
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:580
msgid "to complete."
msgstr "per completare."
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:535
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:554
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:632
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:559
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:666
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Trova partizione storage"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:566
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:672
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Trova o crea nuovo file storage"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:665
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Tipo hardware richiesto"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:666
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "Si deve specificare che tipo di hardware aggiungere"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:671
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:860
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Indirizzo storage richiesto"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:672
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:861
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"Per l'installazione del guest è necessario specificare una partizione o un "
"file per lo storage"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:677
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "L'Indirizzo dello storage è una directory"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:678
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"Si è scelto lo storage 'File semplice' come metodo per lo storage, ma si è "
"scelta una directory invece di un file. Si prega di inserire un nuovo nome "
"di file o scegliere un file esistente."
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:682
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Dispositivo fisico richiesto"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:683
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk"
msgstr "Si deve selezionare uno dei dispositivi fisici"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:692
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:870
#, fuzzy
msgid "Storage Path Does not exist"
msgstr "Storage Pools"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:693
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:871
#, python-format
msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:701
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:706
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:879
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:884
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:702
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:880
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running. Use this path anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:707
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:885
msgid "There is not enough free space to create the disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:722
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:920
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:723
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:920
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "Si vuole veramente usare il disco?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:728
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:927
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Rete virtuale richiesta"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:729
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:928
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr "Si deve selezionare una delle reti virtuali"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:733
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:932
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Dispositivo fisico richiesto"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:734
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:933
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr "Si deve selezionare uno dei dispositivi fisici"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:740
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:744
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:941
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Indirizzo DHCP non valido"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:741
msgid "MAC adrress must be 17 characters"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:745
msgid ""
"MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may "
"contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:750
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:751
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:766
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:955
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:988
msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:765
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:768
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:769
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:991
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the MAC address ?"
msgstr "Si vuole veramente usare il disco?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:812
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1085
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:814
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1087
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:833
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:462
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:837
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:464
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:841
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:490
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Mai"
#. XXX inclined to just not give this choice at all
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:843
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:492
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:454
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualizzato"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:458
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Completamente virtualizzato"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:521
msgid "UUID Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:526
msgid "Error Setting up Disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:531
msgid "Error Setting up Network"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:576
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Creazione Macchina Virtuale in corso"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:577
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "La macchina virtuale verrà ora creata."
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:578
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Allocazione dello spazio su disco e recupero di "
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:579
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "le immagini d'installazione possono richiedere qualche minuto "
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:618
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "L'installazione dell'ospite è fallita"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:637
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Trova immagine ISO"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:775
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nome sistema invalido"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:800
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Percorso ISO non trovato"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:808
msgid "CD-ROM Path Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:819
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Tipo FV OS non valido"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:827
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Variante FV OS non valido"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:835
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:842
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "U_RL di Kickstart:"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:843
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:915
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "Indirizzo storage invalido"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:942
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:947
#, fuzzy
msgid "Invalid Mac address"
msgstr "Indirizzo storage invalido"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:971
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "Nome rete:"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:987
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:999
msgid "VCPU Count Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1006
msgid "Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1013
msgid "Max Memory Amount Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../../po/../src/virtManager/error.py:33
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "console seriale"
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:206
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore."
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:214
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Puntatore catturato"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:215
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Il puntatore del mouse è stato ristretto alla finestra della console "
"virtuale. Per rilasciarlo tenere premuti i tasti Ctrl+Alt"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:218
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:299
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:384
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:302
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:313
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:394
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:402
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:406
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:410
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:443
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:477
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Salva lo screenshot della Macchina Virtuale"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:506
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lo screenshot è stato salvato su:\n"
"%s"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:507
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Screenshot salvato"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:647
msgid "paused"
msgstr "pausa"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:658
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:466
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:468
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:473
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:475
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:696
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Destinazione:"
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:698
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Pausa"
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:132
msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:215
msgid "On boot"
msgstr "All'avvio"
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:218
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:405
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:409
msgid "Shutoff"
msgstr "Spegnere"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:411
msgid "Crashed"
msgstr "Crashed"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:413
msgid "Unknown status code"
msgstr "Codice stato sconosciuto"
#. get filename
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:276
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Ripristina Macchina Virtuale"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:292
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Ripristino Macchina Virtuale in corso"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:299
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr ""
"Il file '%s' non sembra essere un salvataggio di immagine di macchina valida"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:327
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr ""
"Errore durante il ripristino del dominio '%s'. Controllare se il dominio è "
"già in esecuzione"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:680
msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:690
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
msgstr ""
"Questa operazione distruggerà immediatamente la VM e potrebbe corrompere "
"l'immagine disco. Continuare?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:708
#, python-format
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:739
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:742
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:986
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Impossibile stabilire un collegamento al demone/hypervisor di Xen.\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:987
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:995
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Verifica che:\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:988
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - È stato avviato un kernel host di Xen\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:989
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - È stato avviato il servizio Xen\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:994
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Impossibile stabilire un collegamento al demone/hypervisor di Xen.\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:996
#, fuzzy
msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
msgstr " - È stato avviato il servizio Xen\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:998
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Impossibile stabilire un collegamento al Virtual Machine Manager"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Impossibile stabilire un collegamento per l'ypervisor '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "(_n)Co_llega"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Nuova macchina"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"
#~ msgid "_Local host"
#~ msgstr "Host _Locale"
#~ msgid "_Remote host"
#~ msgstr "Host _Remoto"
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "La rete deve essere un indirizzo privato IPv4"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Indirizzo media FV invalido"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Indirizzo media PV invalido"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Nome del sistema invalido"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Impostazione memoria invalida"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Il nome del sistema non deve essere vuoto e meno di 50 caratteri"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr ""
#~ "Il nome del sistema può contenere soli caratteri alfanumerici ed '_'"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Supporto hardware richiesto"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "L'hardware non sembra supportare la virtualizzazione completa. Su questo "
#~ "hardware saranno disponibili solo guest paravirtualizzati."
#~ msgid "ISO Path Required"
#~ msgstr "Percorso ISO richiesto"
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Per l'installazione guest è necessario specificare una posizione ISO"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Per l'installazione guest è necessario specificare un percorso valido per "
#~ "l'immagine ISO"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Per l'installazione guest selezionare il media CDROM d'installazione"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "URL richiesto"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Per l'installazione del guest è necessario specificare un URL per "
#~ "l'immagine d'installazione"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Collegamento di sola lettu_ra"