virt-manager/po/nl.po
Geert Warrink 42641c1af2 Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 52.2% (766 of 1467 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/nl/
2020-09-14 09:45:31 -04:00

6882 lines
160 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# isama <bart.formosus@gmail.com>, 2014
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2011, 2020.
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2011
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 06:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-manager/virt-manager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:127
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuele machine beheerder"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr "Grafisch beheren van KVM, Xen of LXC via libvirt"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
"Virtual machine manager biedt een grafische gereedschap voor het beheer van "
"virtuele machines voor KVM, Xen en LXC. Starten, stoppen, toevoegen of "
"verwijderen van virtuele apparaten, verbinding maken met een grafische of "
"seriële console en bekijken van de statistieken van het brongebruik voor "
"bestaande VM's op lokale of machines op afstand. Gebruikt libvirt als de "
"backend management API."
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
msgstr "Hoofd beheersvenster"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr "Virtuele machine configuratiescherm"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr "Grafische consoleverbinding voor een virtuele machine"
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Beheer virtuele machines"
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Aangedreven door libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:18
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>"
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Voeg Nieuwe Virtuele Hardware Toe"
#: ui/addhardware.ui:160
msgid "_Device type:"
msgstr "_Apparaat type:"
#: ui/addhardware.ui:191
msgid "_Bus type:"
msgstr "_Bustype:"
#: ui/addhardware.ui:233 ui/details.ui:2784
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Cac_he mode:"
#: ui/addhardware.ui:257 ui/details.ui:2815
msgid "Discard mod_e:"
msgstr "Gooi modus w_eg:"
#: ui/addhardware.ui:281 ui/details.ui:2846
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr "_Zeroes detecteren:"
#: ui/addhardware.ui:306
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Gea_vanceeerde opties</b>"
#: ui/addhardware.ui:351 ui/addhardware.ui:620 ui/addhardware.ui:1228
#: ui/createpool.ui:385 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:105
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#: ui/addhardware.ui:365 ui/addhardware.ui:700 ui/addhardware.ui:1016
#: ui/addhardware.ui:1083 ui/addhardware.ui:1332 ui/addhardware.ui:1459
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
#: ui/addhardware.ui:435
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
#: ui/addhardware.ui:486
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
#: ui/addhardware.ui:510
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adres:"
#: ui/addhardware.ui:525 ui/details.ui:2990 ui/details.ui:4653
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Apparaatmode_l:"
#: ui/addhardware.ui:759 ui/addhardware.ui:1407
msgid "Host _Device:"
msgstr "_Host apparaat:"
#: ui/addhardware.ui:834
msgid "_Path:"
msgstr "_Pad:"
#: ui/addhardware.ui:848
msgid "Device _Type:"
msgstr "Apparaat _type:"
#: ui/addhardware.ui:874
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
#: ui/addhardware.ui:888 ui/clone.ui:376 ui/createnet.ui:210
#: ui/createpool.ui:360 ui/createvm.ui:2142 ui/createvol.ui:192
#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: ui/addhardware.ui:920
msgid "_Auto socket:"
msgstr "_Auto socket:"
#: ui/addhardware.ui:948
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanaal:"
#: ui/addhardware.ui:1096 ui/details.ui:4041
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_tie:"
#: ui/addhardware.ui:1187 ui/createnet.ui:141
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode:"
#: ui/addhardware.ui:1281
msgid "Device _Path:"
msgstr "Apparaat _pad:"
#: ui/addhardware.ui:1307
msgid "_Backend:"
msgstr "_Backend:"
#: ui/addhardware.ui:1356
msgid "_Version:"
msgstr "_Versie:"
#: ui/addhardware.ui:1441 ui/details.ui:4814
msgid "rng"
msgstr "rng"
#: ui/addhardware.ui:1492 ui/details.ui:4890
msgid "panic"
msgstr "paniek"
#: ui/addhardware.ui:1608 ui/createnet.ui:784 ui/createpool.ui:521
#: ui/createvm.ui:2496 ui/createvol.ui:529 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "_Voltooien"
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr "Maak een schijfimage aan voor de vi_rtuele machine"
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr "_GiB"
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr "_Selecteer or maak een aangepaste opslag"
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
msgstr "_Beheren..."
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "Bewerking is bezig"
#: ui/asyncjob.ui:52
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Even geduld..."
#: ui/asyncjob.ui:119 virtManager/asyncjob.py:317 virtManager/asyncjob.py:324
msgid "Processing..."
msgstr "Verwerken..."
#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:146 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Kloon virtuele machine"
#: ui/clone.ui:56
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large'>Kloon virtuele machine</span>"
#: ui/clone.ui:130
msgid "Create clone based on:"
msgstr "Maak een kloon gebaseerd op:"
#: ui/clone.ui:142
msgid "Destination host:"
msgstr "Bestemmingshost:"
#: ui/clone.ui:192
msgid "No networking devices"
msgstr "Geen netwerk apparaten"
#: ui/clone.ui:228
msgid "Networking:"
msgstr "Netwerken:"
#: ui/clone.ui:251
msgid "No storage to clone"
msgstr "Geen opslag te klonen"
#: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2224
msgid "Storage:"
msgstr "Opslag:"
#: ui/clone.ui:449
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de "
"originele schijf. Delen\n"
"gebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe "
"machine.</span>"
#: ui/clone.ui:489
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Klonen verandert de gast OS-inhoud <u>niet</u>. Als je "
"dingen moet doen zoals\n"
"het wijzigen van wachtwoorden of statische IP-adressen, zie dan het virt-"
"sysprep (1) gereedschap.</span>"
#: ui/clone.ui:544
msgid "C_lone"
msgstr "K_loon"
#: ui/clone.ui:579
msgid "Change MAC address"
msgstr "Verander MAC adres"
#: ui/clone.ui:715
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nieuwe _MAC:"
#: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3256 ui/details.ui:4162 ui/details.ui:4475
#: ui/details.ui:4605 ui/details.ui:4756
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ui/clone.ui:769
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: ui/clone.ui:813
msgid "Change storage path"
msgstr "Verander opslag pad"
#: ui/clone.ui:955 ui/hoststorage.ui:424
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: ui/clone.ui:971
msgid "Target:"
msgstr "Doel:"
#: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:441 ui/details.ui:4617
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
#: ui/clone.ui:1010
msgid "Existing disk"
msgstr "Bestaande schijf"
#: ui/clone.ui:1042
msgid "New _Path:"
msgstr "Nieuw _Pad:"
#: ui/clone.ui:1056
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Maak een nieuwe schijf (k_loon) aan voor de virtuele machine"
#: ui/clone.ui:1084 ui/fsdetails.ui:202
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "Verbinding toevoegen"
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "Ver_binden"
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervisor:"
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "Verbind met host _op afstand met SSH"
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Automatisch verbinden:"
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "H_ost naam:"
#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:602
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: ui/createconn.ui:242
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>QEMU gebruikersmodussessie is niet de standaard\n"
"virt-manager. Het is waarschijnlijk dat een reeds bestaande\n"
"QEMU/KVM gasten niet beschikbaar zullen zijn.\n"
"Netwerkopties zijn zeer beperkt.</small>"
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "Aangepa_ste URI:"
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "Gegenereerde URI:"
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Een nieuw virtueel netwerk aanmaken"
#: ui/createnet.ui:63
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
msgstr "<span size='large'>Creëer virtueel netwerk</span>"
#: ui/createnet.ui:154
msgid "Fo_rward to:"
msgstr "Doo_rsturen naar:"
#: ui/createnet.ui:168
msgid "Device _List:"
msgstr "Apparaat_list:"
#: ui/createnet.ui:242
msgid "De_vice:"
msgstr "A_pparaat:"
#: ui/createnet.ui:280
msgid "_Enable IPv4"
msgstr "Schak_el IPv4 in"
#: ui/createnet.ui:323 ui/createnet.ui:526
msgid "_Network:"
msgstr "_Netwerk:"
#: ui/createnet.ui:400 ui/createnet.ui:601
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: ui/createnet.ui:412 ui/createnet.ui:613
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
#: ui/createnet.ui:421
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "Schakel DHCPv4 in"
#: ui/createnet.ui:458 ui/hostnets.ui:372
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv_4 configuratie</b>"
#: ui/createnet.ui:483
msgid "_Enable IPv6"
msgstr "_Schakel IPv6 in"
#: ui/createnet.ui:622
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "Schakel DHCPv6 in"
#: ui/createnet.ui:659 ui/hostnets.ui:524
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv_6 configuratie</b>"
#: ui/createnet.ui:702
msgid "Use net_work name"
msgstr "Gebruik net_werknaam"
#: ui/createnet.ui:720
msgid "Cust_om"
msgstr "Aange_past"
#: ui/createnet.ui:741
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Een nieuwe opslag pool toevoegen"
#: ui/createpool.ui:53
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:107
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "Pool bo_uwen:"
#: ui/createpool.ui:165
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:178 ui/createvol.ui:206
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormatteer:"
#: ui/createpool.ui:192
msgid "Host Na_me:"
msgstr "Host naa_m:"
#: ui/createpool.ui:220
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:231
msgid "B_rowse"
msgstr "_Bladeren"
#: ui/createpool.ui:251
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bla_deren"
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "Nieuwe virtuele machine"
#: ui/createvm.ui:74
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:176
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:197
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:215
msgid "_Container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:258
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Kies hoe je het besturingssysteem wilt installeren"
#: ui/createvm.ui:279
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Locale installatie media (ISO image of CDROM)"
#: ui/createvm.ui:297
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:315
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importe_er bestaand disk image"
#: ui/createvm.ui:333
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:375
msgid "Choose the container type"
msgstr "Kies container type"
#: ui/createvm.ui:396
msgid "_Application container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:414
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:463
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Verbinding:"
#: ui/createvm.ui:674
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:688
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architectuur:"
#: ui/createvm.ui:702
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:727
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virtualisatie type:"
#: ui/createvm.ui:755
msgid "Architecture options"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:776 virtManager/details/details.py:784
#: virtManager/manager.py:330 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ui/createvm.ui:804
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:834
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Bladeren..."
#: ui/createvm.ui:865
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ui/createvm.ui:882
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:942
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:977
msgid "URL _Options"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1008
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ui/createvm.ui:1040
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
#: ui/createvm.ui:1064
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1093 ui/createvm.ui:1221 ui/createvm.ui:1308
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Bladeren..."
#: ui/createvm.ui:1147
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1192
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Geef het toepassingen pad op:"
#: ui/createvm.ui:1273
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Geef de bestaande OS root _directory op:"
#: ui/createvm.ui:1355
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1394
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1413
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1443
msgid "Source URI:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1459
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1486
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1511
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1523
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1559
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1586
msgid "Root password:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1653
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1696
msgid "VZ templates"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1721
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1750
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1799
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: ui/createvm.ui:1823
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1844
msgid "_Memory:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1859
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU's:"
#: ui/createvm.ui:1894
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Voeg host geheugen in)"
#: ui/createvm.ui:1978 virtManager/details/details.py:2512
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
#: ui/createvm.ui:1993
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Zet opslag aan voor deze virtuele machine"
#: ui/createvm.ui:2031 virtManager/addhardware.py:232
#: virtManager/addhardware.py:1086
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
#: ui/createvm.ui:2055
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Begin met installatie"
#: ui/createvm.ui:2109
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Pas config_uratie aan voor installatie"
#: ui/createvm.ui:2173
msgid "Install:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Memory:"
msgstr "Geheugen:"
#: ui/createvm.ui:2207
msgid "CPUs:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2241
msgid "OS:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2406
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2426
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Een opslag volume toevoegen"
#: ui/createvol.ui:74
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:130
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:256
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:286
msgid "available space:"
msgstr "beschikbare ruimte:"
#: ui/createvol.ui:333 ui/createvol.ui:350
msgid "1.0"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:367 ui/createvol.ui:379
msgid "GiB"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:391
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Max ca_paciteit:"
#: ui/createvol.ui:405
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Toewijzing:"
#: ui/createvol.ui:462
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:481
msgid "Backing store"
msgstr ""
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr ""
#: ui/delete.ui:109
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
#: ui/delete.ui:126
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Ge_associeerde opslag bestanden verwijderen"
#: ui/details.ui:120
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Har_dware toevoegen"
#: ui/details.ui:192 ui/snapshotsnew.ui:171
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ui/details.ui:204
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ui/details.ui:255
msgid "T_itle:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:285
msgid "Shut down"
msgstr "Afsluiten"
#: ui/details.ui:317
msgid "D_escription:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:356
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Basis details</b>"
#: ui/details.ui:391
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
#: ui/details.ui:403
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
#: ui/details.ui:454
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulator:"
#: ui/details.ui:466
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
#: ui/details.ui:479
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:494
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:644
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor details</b>"
#: ui/details.ui:718
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:763
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
#: ui/details.ui:825
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ui/details.ui:931 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:995 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1043
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1060
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1125
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1216
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logische host CPU's:"
#: ui/details.ui:1229
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "_Toewijzing:"
#: ui/details.ui:1246
msgid "2"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1287
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>Overcommit van vCPUs kan de performance verlagen</small>"
#: ui/details.ui:1318
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU's</b>"
#: ui/details.ui:1354 ui/details.ui:3430 ui/details.ui:3871 ui/details.ui:4056
#: ui/details.ui:4209
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
#: ui/details.ui:1365
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1406
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1427
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1457
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1495
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1509
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1523
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1539 ui/details.ui:1557 ui/details.ui:1575
msgid "1"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1618
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1653
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1716
msgid "Memory a_llocation:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1731
msgid "Total host memory:"
msgstr "Totaal host geheugen:"
#: ui/details.ui:1764
msgid "50"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1788 ui/fsdetails.ui:357
msgid "MiB"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1810
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Geheugen</b>"
#: ui/details.ui:1861
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Start virtuele machine bij opstarten van host"
#: ui/details.ui:1877
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatisch starten</b>"
#: ui/details.ui:1923
msgid "Init _path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1937
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1966
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Container init</b>"
#: ui/details.ui:1996
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2028
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2044
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2075 ui/details.ui:2120 ui/details.ui:2211
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
#: ui/details.ui:2150
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2180
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2256
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2287
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Opstart me_nu aanzetten"
#: ui/details.ui:2418
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Opstart apparaat volgorde</b>"
#: ui/details.ui:2485
msgid "R_eadonly:"
msgstr "All_een-lezen"
#: ui/details.ui:2499
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Deel_baar:"
#: ui/details.ui:2540
msgid "Storage size:"
msgstr "Opslag grootte:"
#: ui/details.ui:2564
msgid "Source _path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2632
msgid "_Browse"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2663 ui/details.ui:3525
msgid "Device type:"
msgstr "Device type:"
#: ui/details.ui:2676
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2705
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Schijf b_us:"
#: ui/details.ui:2742
msgid "disk-bus-label"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2885
msgid "Advanced _options"
msgstr "Geavanceerde _opties"
#: ui/details.ui:2905
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuele schijf</b>"
#: ui/details.ui:3004
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adres:"
#: ui/details.ui:3102
msgid "Link _state:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3113
msgid "active"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3135 ui/gfxdetails.ui:245 ui/gfxdetails.ui:257
#: ui/hoststorage.ui:436 ui/snapshots.ui:217
msgid "label"
msgstr "label"
#: ui/details.ui:3177
msgid "I_P address:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3194
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuele netwerk interface</b>"
#: ui/details.ui:3269
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
#: ui/details.ui:3310
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3464
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Geluid apparaat</b>"
#: ui/details.ui:3537
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "label"
#: ui/details.ui:3550 ui/details.ui:3587
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "label"
#: ui/details.ui:3600
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "label"
#: ui/details.ui:3625
msgid "Source host:"
msgstr "Bron host:"
#: ui/details.ui:3637
msgid "Bind host:"
msgstr "Bind host:"
#: ui/details.ui:3649
msgid "Target type:"
msgstr "Doel type:"
#: ui/details.ui:3661
msgid "Target name:"
msgstr "Doel naam:"
#: ui/details.ui:3673 ui/hostnets.ui:169 ui/hoststorage.ui:398
msgid "State:"
msgstr "Toestand:"
#: ui/details.ui:3685
msgid "Source path:"
msgstr "Bron pad:"
#: ui/details.ui:3700
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>type invoegen</b>"
#: ui/details.ui:3760 ui/hostnets.ui:157
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
#: ui/details.ui:3785
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3902
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
#: ui/details.ui:3927
msgid "Heads:"
msgstr "Hoofden:"
#: ui/details.ui:3952
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3980
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ui/details.ui:4225
msgid "Devices:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4276
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controller</b>"
#: ui/details.ui:4322
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Bestandssysteem</b>"
#: ui/details.ui:4377 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:416
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odus:"
#: ui/details.ui:4419
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Smartcard Device</b>"
#: ui/details.ui:4487
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: ui/details.ui:4499
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
#: ui/details.ui:4526
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Redirected device</b>"
#: ui/details.ui:4629
msgid "Version:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4689
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4781
msgid "Host Device:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4796
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4845
msgid "Model:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4857
msgid "panic-model"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4872
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141
#: ui/fsdetails.ui:413
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ui/fsdetails.ui:169
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ui/fsdetails.ui:254
msgid "_Driver:"
msgstr ""
#: ui/fsdetails.ui:268
msgid "_Write Policy:"
msgstr ""
#: ui/fsdetails.ui:296
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "_Doel pad:"
#: ui/fsdetails.ui:376
msgid "_Format:"
msgstr "_Formaat"
#: ui/gfxdetails.ui:73
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:119
msgid "Addr_ess:"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:135
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#: ui/gfxdetails.ui:149 ui/migrate.ui:242
msgid "_Port:"
msgstr "_Poort:"
#: ui/gfxdetails.ui:165 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:163
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:190 ui/vsockdetails.ui:63
msgid "5900"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:221
msgid "Display:"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:233
msgid "XAuth:"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:306
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "Open"
#: ui/gfxdetails.ui:320
msgid "L_isten type:"
msgstr ""
#: ui/host.ui:10
msgid "Connection Details"
msgstr "Connectie Details"
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:37
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:46
msgid "_View Manager"
msgstr "Geef _beheerder weer"
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Automatisch verbinden:"
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Basis details</b>"
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr ""
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:181 ui/hoststorage.ui:410
msgid "A_utostart:"
msgstr "Automatisch starten:"
#: ui/hostnets.ui:195
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:208 ui/hoststorage.ui:374
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ui/hostnets.ui:304
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:323 ui/hostnets.ui:475
msgid "Network:"
msgstr "Netwerk:"
#: ui/hostnets.ui:335 ui/hostnets.ui:487
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:347 ui/hostnets.ui:499
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:359 ui/hostnets.ui:511
msgid "Static Route:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:456 virtManager/createnet.py:114
msgid "Routed"
msgstr "Gerouteerd"
#: ui/hostnets.ui:604
msgid "Add Network"
msgstr "Netwerk toevoegen"
#: ui/hostnets.ui:631
msgid "Start Network"
msgstr "Netwerk starten"
#: ui/hostnets.ui:658
msgid "Stop Network"
msgstr "Netwerk stoppen"
#: ui/hostnets.ui:685
msgid "Delete Network"
msgstr "Netwerk verwijderen"
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "Pool toevoegen"
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "Pool starten"
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "Pool stoppen"
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "Pool verwijderen"
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Blader lokaal"
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:511
#: virtManager/hostnets.py:263 virtManager/hoststorage.py:330
#: virtManager/object/libvirtobject.py:215
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: ui/hoststorage.ui:386
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: ui/hoststorage.ui:466
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Volumes</b>"
#: ui/hoststorage.ui:511
msgid "Refresh volume list"
msgstr "Ververs volume lijst"
#: ui/hoststorage.ui:537
msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "_Verbinding toevoegen..."
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "Verbinding _details"
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Virtuele machine details"
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:126
msgid "_View"
msgstr "_Weergave"
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafisch"
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "_Guest CPU gebruik"
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "_Host CPU Gebruik"
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "_Schijf I/O"
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "_Netwerk I/O"
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Een nieuwe virtuele machine aanmaken"
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Toon de virtuele machine console en details"
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:344
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Zet de virtuele machine aan"
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:766 virtManager/vmmenu.py:101
#: virtManager/vmwindow.py:357
msgid "_Run"
msgstr "_Uitvoeren"
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:359 virtManager/manager.py:803
#: virtManager/vmwindow.py:385
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Pauzeer de virtuele machine"
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:103
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeren"
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:374
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:375 virtManager/vmmenu.py:65
#: virtManager/vmmenu.py:107
msgid "_Shut Down"
msgstr "A_fsluiten"
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migreer de virtuele machine"
#: ui/migrate.ui:106
msgid "Migrating VM:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:122
msgid "Original host:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:138
msgid "New _host:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:228
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
#: ui/migrate.ui:288
msgid "0"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:302 ui/migrate.ui:337
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:412
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:499
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:536
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>Connectiviteit</b>"
#: ui/migrate.ui:567
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:571
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:597
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:601
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:631
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: ui/migrate.ui:678
msgid "_Migrate"
msgstr "_Migreren"
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:62
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:126
msgid "_Network source:"
msgstr ""
#: ui/oslist.ui:55
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
msgstr ""
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ui/preferences.ui:51
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "_Systeem blad icoon aanzetten"
#: ui/preferences.ui:72
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:129
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:150
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Algemeen</b>"
#: ui/preferences.ui:160
msgid "_General"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:193
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:221
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:249
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:277
msgid "_Update status every"
msgstr "_Vernieuw status iedere"
#: ui/preferences.ui:314
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: ui/preferences.ui:333
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:364
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Statistiek opties</b>"
#: ui/preferences.ui:377
msgid "P_olling"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:414
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:427 ui/preferences.ui:453
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:429
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:482
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:495
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:499
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:524
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:559
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:579
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:610
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafische console _schaling:"
#: ui/preferences.ui:628
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:643
msgid "Not supported"
msgstr "Niet ondersteund"
#: ui/preferences.ui:674 ui/preferences.ui:688
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:690
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:701
msgid "Change..."
msgstr "Veranderen..."
#: ui/preferences.ui:718
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:720
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:746
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:774
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafische consoles</b>"
#: ui/preferences.ui:787
msgid "Conso_le"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:819
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forceer afsluiten"
#: ui/preferences.ui:846
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Afsluiten/Opnieuw opsta_rten/Opslaan"
#: ui/preferences.ui:860
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pauze:"
#: ui/preferences.ui:913
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Apparaat _verwijderen:"
#: ui/preferences.ui:927
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:954
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:985
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Bevestigingen</b>"
#: ui/preferences.ui:998
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:86
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: ui/snapshots.ui:119
msgid "VM State:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:167
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:205
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:230 ui/snapshotsnew.ui:220
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:257
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:294
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:385 ui/snapshots.ui:386
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:412
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:438
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Ververs volume lijst"
#: ui/snapshots.ui:465 ui/snapshots.ui:466
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:507 ui/snapshots.ui:508
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr ""
#: ui/storagebrowse.ui:8
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Opslag volume kiezen"
#: ui/vmwindow.ui:13
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuele machine"
#: ui/vmwindow.ui:87
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuele _machine"
#: ui/vmwindow.ui:103
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Schermafdruk _maken"
#: ui/vmwindow.ui:112
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:113
msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:135
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
#: ui/vmwindow.ui:157
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:174
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
#: ui/vmwindow.ui:183
msgid "_Resize to VM"
msgstr "_Grootte instellen voor VM"
#: ui/vmwindow.ui:192
msgid "_Scale Display"
msgstr "_Schaal display"
#: ui/vmwindow.ui:202
msgid "_Always"
msgstr "_Altijd"
#: ui/vmwindow.ui:212
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "Alleen bij v_olledig scherm"
#: ui/vmwindow.ui:223
msgid "_Never"
msgstr "_Nooit"
#: ui/vmwindow.ui:240
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:253
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Tekst consoles"
#: ui/vmwindow.ui:267
msgid "T_oolbar"
msgstr "Gereedschap _balk"
#: ui/vmwindow.ui:281
msgid "Send _Key"
msgstr "Verst_uur toets"
#: ui/vmwindow.ui:304
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Toon de grafische console"
#: ui/vmwindow.ui:305 virtManager/addhardware.py:251
#: virtManager/details/details.py:228
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: ui/vmwindow.ui:319
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Toon virtuele hardware details"
#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/error.py:363
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ui/vmwindow.ui:345
msgid "Run"
msgstr "Draaien"
#: ui/vmwindow.ui:360
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: ui/vmwindow.ui:398
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:412
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Omschakelen naar volledig scherm weergave"
#: ui/vmwindow.ui:437
msgid "Begin Installation"
msgstr "Begin met installatie"
#: ui/vmwindow.ui:439
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Be_gin met installatie"
#: ui/vmwindow.ui:454
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "Be_gin met installatie"
#: ui/vmwindow.ui:515
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>De console is momenteel niet beschikbaar</b>"
#: ui/vmwindow.ui:551
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#: ui/vmwindow.ui:579
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Sla dit wachtwoord op in jouw sleutelbos"
#: ui/vmwindow.ui:583
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:625
msgid "_Login"
msgstr "_Inlog:"
#: ui/vmwindow.ui:723 virtManager/addhardware.py:243
#: virtManager/details/details.py:218
msgid "Serial"
msgstr "Serieel"
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:95
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
msgstr ""
#: virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van 'Over' dialoog: %s "
#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:522
#: virtManager/device/addstorage.py:140
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Verbinding ondersteunt geen geheugenbeheer."
#: virtManager/addhardware.py:234 virtManager/addhardware.py:1088
msgid "Controller"
msgstr "Controller"
#: virtManager/addhardware.py:235 virtManager/addhardware.py:1090
#: virtManager/createnet.py:331
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1092
#: virtManager/details/details.py:213
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: virtManager/addhardware.py:237 virtManager/addhardware.py:242
#: virtManager/addhardware.py:245 virtManager/addhardware.py:249
#: virtManager/addhardware.py:255 virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Wordt niet ondersteund voor dit type guest."
#: virtManager/addhardware.py:238 virtManager/addhardware.py:1094
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:1096
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
#: virtManager/addhardware.py:247 virtManager/details/details.py:223
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
#: virtManager/addhardware.py:253 virtManager/details/details.py:237
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB-hostapparaat"
#: virtManager/addhardware.py:259 virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Verbinding ondersteunt geen opsomming host apparaten"
#: virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Niet ondersteund voor containers"
#: virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI host-apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen video apparaten."
#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:278
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "Watchdog"
msgstr "Bewaker"
#: virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestandssysteem"
#: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1104
#: virtManager/details/details.py:276
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
#: virtManager/addhardware.py:279 virtManager/addhardware.py:1106
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/addhardware.py:281 virtManager/addhardware.py:1108
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:268
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
#: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1112
#: virtManager/details/details.py:275
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Paniekkennisgever"
#: virtManager/addhardware.py:286 virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "Niet ondersteund voor deze hypervisor/libvirt/arch combinatie."
#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:277
#, fuzzy
#| msgid "Virtio VSOCK"
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr "Virtio VSOCK"
#: virtManager/addhardware.py:361
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Fout bij het veranderen van VM configuratie: %s"
#: virtManager/addhardware.py:387
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Sommige veranderingen kunnen opnieuw opstarten van de guest vereisen om "
"effect te hebben."
#: virtManager/addhardware.py:390
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest."
#: virtManager/addhardware.py:443
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"
#: virtManager/addhardware.py:445
msgid "Output to a file"
msgstr "Output naar een bestand"
#: virtManager/addhardware.py:447
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP netwerk console"
#: virtManager/addhardware.py:449
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP netwerk console"
#: virtManager/addhardware.py:451
#, fuzzy
#| msgid "Unix socket"
msgid "UNIX socket"
msgstr "Unix socket"
#: virtManager/addhardware.py:453
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice agent"
#: virtManager/addhardware.py:455
msgid "Spice port"
msgstr "Spice poort"
#: virtManager/addhardware.py:468 virtManager/addhardware.py:533
msgid "IDE"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:469 virtManager/details/details.py:2637
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
#: virtManager/addhardware.py:470 virtManager/addhardware.py:535
msgid "SCSI"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:471 virtManager/addhardware.py:534
msgid "SATA"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Serial"
msgid "VirtIO Serial"
msgstr "Serieel"
#: virtManager/addhardware.py:473 virtManager/addhardware.py:537
#: virtManager/addhardware.py:636
msgid "USB"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:474
msgid "PCI"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:475
msgid "CCID"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:476
msgid "xenbus"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:486 virtManager/addhardware.py:1004
#, fuzzy
#| msgid "Virtio VSOCK"
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr "Virtio VSOCK"
#: virtManager/addhardware.py:489
msgid "PCIe"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:536
msgid "SD"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:538 virtManager/addhardware.py:637
msgid "VirtIO"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:539 virtManager/addhardware.py:638
msgid "Xen"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:546
msgid "Passthrough device"
msgstr "Passthrough-apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:548
msgid "Emulated device"
msgstr "Geëmuleerd apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:554
msgid "TIS"
msgstr "TIS"
#: virtManager/addhardware.py:556
msgid "CRB"
msgstr "CRB"
#: virtManager/addhardware.py:558
msgid "SPAPR"
msgstr "SPAPR"
#: virtManager/addhardware.py:564
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
#: virtManager/addhardware.py:566
msgid "pSeries"
msgstr "pSeries"
#: virtManager/addhardware.py:568
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
#: virtManager/addhardware.py:570
msgid "s390"
msgstr "s390"
#: virtManager/addhardware.py:576
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: virtManager/addhardware.py:578
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "Daemon om entropie te verzamelen"
#: virtManager/addhardware.py:580
msgid "Builtin RNG"
msgstr "Ingebouwde RNG"
#: virtManager/addhardware.py:590
msgid "Bind"
msgstr "Binden"
#: virtManager/addhardware.py:591
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: virtManager/addhardware.py:607
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "De gast dwingend resetten"
#: virtManager/addhardware.py:609
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "De gast netjes afsluiten"
#: virtManager/addhardware.py:611
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "De gast dwingend uitzetten"
#: virtManager/addhardware.py:613
msgid "Pause the guest"
msgstr "De gast onderbreken"
#: virtManager/addhardware.py:615
msgid "No action"
msgstr "Geen actie"
#: virtManager/addhardware.py:617
msgid "Dump guest memory core"
msgstr "Dump de geheugenkern van de gast"
#: virtManager/addhardware.py:623
msgid "Generic PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:624
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:625
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB grafisch tablet"
#: virtManager/addhardware.py:626
msgid "Generic VirtIO Tablet"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:627
msgid "Generic PS/2 Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:628
msgid "Generic USB Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:629
msgid "Generic VirtIO Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:635
msgid "PS/2"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:642
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Mouse"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:644
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Tablet"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:646
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:647
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s %(type)s"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:743 virtManager/clone.py:105
msgid "Disk device"
msgstr "Schijfapparaat"
#: virtManager/addhardware.py:745
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM-apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:747
msgid "Floppy device"
msgstr "Floppy apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:750
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN passthrough"
#: virtManager/addhardware.py:755 virtManager/addhardware.py:762
#: virtManager/addhardware.py:769 virtManager/addhardware.py:794
#: virtManager/addhardware.py:875 virtManager/addhardware.py:885
#: virtManager/addhardware.py:1005 virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor standaard"
#: virtManager/addhardware.py:865
msgid "No Devices Available"
msgstr "Geen apparaten beschikbaar"
#: virtManager/addhardware.py:922
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
#: virtManager/addhardware.py:923
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: virtManager/addhardware.py:929
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice-kanaal"
#: virtManager/addhardware.py:1001
msgid "USB 3"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1002
msgid "USB 2"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1098
msgid "Video Device"
msgstr "Video apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:1100
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Bewaker apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:1102
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Bestandssysteem Passthrough"
#: virtManager/addhardware.py:1110
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Willekeurig getal generator"
#: virtManager/addhardware.py:1114
msgid "VM Sockets"
msgstr "VM-sockets"
#: virtManager/addhardware.py:1118 virtManager/details/details.py:2261
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:1122
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI-apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:1123
msgid "USB Device"
msgstr "USB-apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:1251
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s heeft al een USB-controller aangesloten.\n"
"Het toevoegen van meer dan één USB-controller wordt niet ondersteund.\n"
"Je kunt het type USB-controller wijzigen in het VM detailsscherm."
#: virtManager/addhardware.py:1343
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt toevoegen?"
#: virtManager/addhardware.py:1346
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"Dit apparaat kon niet verbonden worden met de draaiende machine. Wilt u het "
"apparaat beschikbaar maken na de eerstvolgende guest shutdown?"
#: virtManager/addhardware.py:1362
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1374
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Kan apparaat niet toevoegen: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1395
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Fout bij valideren van apparaatparameters: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1401
msgid "Creating device"
msgstr "Apparaat aanmaken"
#: virtManager/addhardware.py:1402
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Afhankelijk van het apparaat kan dit enkele minuten duren."
#: virtManager/addhardware.py:1424
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s"
#: virtManager/addhardware.py:1426
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Weet je zeker dat je het apparaat wil gebruiken?"
#: virtManager/addhardware.py:1470
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr "Fout bij het aanmaken van apparaat XML: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1591
msgid "invalid listen type"
msgstr "ongeldig luistertype"
#: virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Taak afsluiten..."
#: virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "Geen opslag te klonen."
#: virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Kan onbeheerde opslag op afstand niet klonen."
#: virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"Te klonen blok apparaten moeten libvirt\n"
"beheerde opslag volumes zijn. "
#: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:570
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Geen toegang tot ouder map."
#: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:568
msgid "Path does not exist."
msgstr "Pad bestaat niet."
#: virtManager/clone.py:71
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
msgstr "Kan %s opslagpool niet klonen."
#: virtManager/clone.py:95
msgid "Removable"
msgstr "Verwijderbaar"
#: virtManager/clone.py:98
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen-lezen"
#: virtManager/clone.py:100
msgid "No write access"
msgstr "Geen schrijf toegang"
#: virtManager/clone.py:109
msgid "Shareable"
msgstr "Deelbaar"
#: virtManager/clone.py:127
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Fout bij het starten van kloon-dialoogvenster: %s"
#: virtManager/clone.py:292 virtManager/clone.py:561
msgid "Details..."
msgstr "Details..."
#: virtManager/clone.py:320
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Usermode"
msgid "Usermode (%(mac)s)"
msgstr "Gebruiker mode"
#: virtManager/clone.py:330
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
msgstr "%(currentmem)s van %(maxmem)s"
#: virtManager/clone.py:335
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Virtual Network is not active."
msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
msgstr "Virtueel netwerk is niet actief."
#: virtManager/clone.py:340
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Virtual Network"
msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
msgstr "Virtueel netwerk"
#: virtManager/clone.py:346
#, python-format
msgid "%(nettype)s %(netdevice)s (%(mac)s)"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:352
#, python-format
msgid "%(nettype)s (%(mac)s)"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:422
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Niets te klonen."
#: virtManager/clone.py:553
msgid "Clone this disk"
msgstr "Deze schijf klonen"
#: virtManager/clone.py:557
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Deel schijf met %s"
#: virtManager/clone.py:569
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Opslag kan niet gedeeld of gekloond worden."
#: virtManager/clone.py:627
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Een of meer schijven kunnen niet gekloond of gedeeld worden."
#: virtManager/clone.py:712
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Fout bij veranderen van MAC adres: %s"
#: virtManager/clone.py:738
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonen zal het bestaande bestand overschreven"
#: virtManager/clone.py:740
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"Het gebruik van een bestaand image overschrijft het pad tijdens het kloon "
"proces. Weet je zeker dat je dit pad wilt gebruiken?"
#: virtManager/clone.py:752
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Fout bij veranderen van opslag pad: %s"
#: virtManager/clone.py:804
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Schijven overslaan kan het overschrijven van data veroorzaken."
#: virtManager/clone.py:805
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"De volgende schijf apparaten worden niet gekloond:\n"
"\n"
"%s\n"
"Het draaien van de nieuwe guest kan data in deze schijf images overschrijven."
#: virtManager/clone.py:822
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "Fout bij aanmaken van virtuele machine kloon '%s': %s"
#: virtManager/clone.py:838 virtManager/migrate.py:382
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van input: %s"
#: virtManager/clone.py:843
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Aanmaken van virtuele machine kloon '%s'"
#: virtManager/clone.py:847
#, fuzzy, python-format
#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
msgstr " en geselecteerde opslag (dit kan even duren)"
#: virtManager/config.py:144
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Opslag volume lokaliseren of aanmaken"
#: virtManager/config.py:145
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Bestaande opslag zoeken"
#: virtManager/config.py:152
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO media volume lokaliseren"
#: virtManager/config.py:153
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO media lokaliseren"
#: virtManager/config.py:158
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "Floppy media volume lokaliseren"
#: virtManager/config.py:159
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Floppy media lokaliseren"
#: virtManager/config.py:164 virtManager/config.py:165
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Directory volume lokaliseren"
#: virtManager/connection.py:405
msgid "User session"
msgstr "Gebruikerssessie"
#: virtManager/connection.py:407
msgid "Embedded session"
msgstr "Ingesloten sessie"
#: virtManager/connection.py:507
msgid "Disconnected"
msgstr "Niet-verbonden"
#: virtManager/connection.py:509
msgid "Connecting"
msgstr "Bezig met verbinden"
#: virtManager/connection.py:513 virtManager/details/details.py:1385
#: virtManager/details/details.py:1882 virtManager/details/details.py:1901
#: virtManager/details/details.py:2105 virtManager/device/gfxdetails.py:267
#: virtManager/device/gfxdetails.py:269 virtManager/lib/libvirtenummap.py:89
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: virtManager/connection.py:601
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
#| "\n"
#| "Original error: %s\n"
#| "\n"
#| "Recover error: %s"
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
"Recover error: %(recovererror)s"
msgstr ""
"Herbenoemen van %s is mislukt. Een poging om te herstellen is ook mislukt.\n"
"\n"
"Oorspronkelijke fout: %s\n"
"\n"
"Fout herstellen: %s"
#: virtManager/createconn.py:37
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van verbinding dialoog: %s"
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr "gebruikerssessie"
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Een host naam wordt vereist voor verbindingen op afstand."
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "Wil je deze verbinding nog steeds onthouden?"
#: virtManager/createnet.py:104
msgid "Any physical device"
msgstr "Elk fysiek apparaat"
#: virtManager/createnet.py:105
msgid "Physical device..."
msgstr "Fysiek apparaat..."
#: virtManager/createnet.py:113 virtManager/object/network.py:187
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: virtManager/createnet.py:115
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: virtManager/createnet.py:116
msgid "Isolated"
msgstr "Geïsoleerd"
#: virtManager/createnet.py:117
msgid "SR-IOV pool"
msgstr "SR-IOV pool"
#: virtManager/createnet.py:178
msgid "No available device"
msgstr "Geen beschikbaar apparaat"
#: virtManager/createnet.py:337
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "Naam '%s' is al in gebruik bij een ander netwerk."
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:333
#: virtManager/createvol.py:285
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr "Fout bij het aanmaken van XML: %s"
#: virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Fout bij het maken van virtueel netwerk: %s"
#: virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
msgstr "Fout bij het valideren van netwerk: %s"
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "Virtueel netwerk maken..."
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "Het maken van het virtuele netwerk kan even duren..."
#: virtManager/createpool.py:227
msgid "Sou_rce Name:"
msgstr "B_ronnaam:"
#: virtManager/createpool.py:227
msgid "Volg_roup Name:"
msgstr "Volg_roepnaam:"
#: virtManager/createpool.py:229
msgid "_Source Path:"
msgstr "_Bron pad:"
#: virtManager/createpool.py:231
msgid "_Source IQN:"
msgstr "_Bron IQN:"
#: virtManager/createpool.py:233
msgid "_Source Adapter:"
msgstr "_Bronadapter:"
#: virtManager/createpool.py:342
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"Het bouwen van een pool van dit type zal het het bron apparaat formatteren. "
"Weet je zeker dat je deze pool wilt \"bouwen\"?"
#: virtManager/createpool.py:361
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Fout bij aanmaken pool: %s"
#: virtManager/createpool.py:387
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
msgstr "Fout bij valideren van pool: %s"
#: virtManager/createpool.py:394
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Opslag pool aanmaken..."
#: virtManager/createpool.py:395
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Het aanmaken van de opslag poel kan een even duren..."
#: virtManager/createpool.py:417
msgid "Choose source path"
msgstr "Kies bron pad"
#: virtManager/createpool.py:430
msgid "Choose target directory"
msgstr "Kies doel map"
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
#: virtManager/createvm.py:182
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "Fout bij starten van dialoogvenster aanmaken: %s"
#: virtManager/createvm.py:309
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error"
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout"
#: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:493
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:519
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen URL installatie op afstand."
#: virtManager/createvm.py:526
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s installaties niet beschikbaar voor paravirt guests."
#: virtManager/createvm.py:529
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:544
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Geen installatie methode beschikbaar voor deze verbinding."
#: virtManager/createvm.py:577
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
"Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\n"
"opties gevonden."
#: virtManager/createvm.py:582
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Dit betekent gewoonlijk dat QEMU of KVM niet\n"
"geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen "
"zijn."
#: virtManager/createvm.py:606
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:612
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM is niet beschikbaar. Dit kan betekenen dat het KVM\n"
"pakket niet geïnstalleerd is, of de KVM kernel modules\n"
"zijn niet geladen. Jouw virtuele machines kunnen slecht presteren."
#: virtManager/createvm.py:654
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Maximaal %(maxmem)s beschikbaar op de host"
#: virtManager/createvm.py:662
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar"
msgstr[1] "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar"
#: virtManager/createvm.py:701
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Geen actieve verbinding om op te installeren."
#: virtManager/createvm.py:961 virtManager/details/details.py:1883
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: virtManager/createvm.py:975
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokale CDROM/ISO"
#: virtManager/createvm.py:977
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL installatie boom"
#: virtManager/createvm.py:979
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Bestaande OS image importeren"
#: virtManager/createvm.py:981
msgid "Manual install"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:983
msgid "Application container"
msgstr "Applicatie container"
#: virtManager/createvm.py:985
msgid "Operating system container"
msgstr "Besturingssysteem container"
#: virtManager/createvm.py:987
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1133
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1134
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1278
msgid "No network selected"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1347
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Stap %(current_page)d van %(max_page)d"
#: virtManager/createvm.py:1356
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1430
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1476
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van installatie parameters: %s"
#: virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Een installatie media keuze is vereist."
#: virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Een installatie boom is vereist."
#: virtManager/createvm.py:1520
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Een opslag pad om te importeren is vereist."
#: virtManager/createvm.py:1525
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1531
msgid "An application path is required."
msgstr "Een toepassingen pad is vereist."
#: virtManager/createvm.py:1536
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Een OS directory pad is vereist."
#: virtManager/createvm.py:1545
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1550
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1556
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1564
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1565
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1575
msgid "A template name is required."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1597
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Fout bij het instellen van media locatie."
#: virtManager/createvm.py:1610
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Fout bij het instellen van installatie parameters."
#: virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1708
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Opslag parameter fout."
#: virtManager/createvm.py:1730
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1745
#, fuzzy
#| msgid "Network device required for %s install."
msgid "Network device required for URL install."
msgstr "Netwerk apparaat vereist installatie van %s."
#: virtManager/createvm.py:1823
msgid "Detecting..."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1885
msgid "None detected"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1922
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
msgstr "Fout bij opstarten van installatie:"
#: virtManager/createvm.py:1962
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Niet in staat om de installatie te voltooien: '%s'"
#: virtManager/createvm.py:2002
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Aanmaken van virtuele machine"
#: virtManager/createvm.py:2003
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"De virtuele machine wordt nu aangemaakt. Toewijzing van schijf opslag en "
"zoeken naar de installatie images zal enige minuten duren."
#: virtManager/createvm.py:2057
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:2105
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Fout bij verder gaan met installeren: %s"
#: virtManager/createvm.py:2118
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:299
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Fout bij aanmaken volume: %s"
#: virtManager/createvol.py:315
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:320
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Opslag volume aanmaken..."
#: virtManager/createvol.py:321
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Het opslag volume aanmaken kan even duren..."
#: virtManager/delete.py:44
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:166
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:167
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:202
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "Fout bij verwijderen van virtuele machine '%s': %s"
#: virtManager/delete.py:219
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
"Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag "
"apparaten: \n"
#: virtManager/delete.py:223
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Fouten opgetreden bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten."
#: virtManager/delete.py:236
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Pad '%s' verwijderen"
#: virtManager/delete.py:289
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:293
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:297
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Virtuele machine '%s' verwijderen"
#: virtManager/delete.py:339
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van apparaat: %s"
#: virtManager/delete.py:354
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest."
#: virtManager/delete.py:357
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:360
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Apparaat kon niet verwijderd worden uit de draaiende machine"
#: virtManager/delete.py:370
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:373
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:378
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:506
msgid "Target"
msgstr "Doel"
#: virtManager/delete.py:508
msgid "Storage Path"
msgstr "Opslag pad"
#: virtManager/delete.py:561
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "Kan iscsi deel niet verwijderen."
#: virtManager/delete.py:563
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:566
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Kan niet-beheerde opslag op afstand niet verwijderen."
#: virtManager/delete.py:572
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Kan niet-beheerd blok apparaat niet verwijderen."
#: virtManager/delete.py:593
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Opslag is alleen-lezen."
#: virtManager/delete.py:595
msgid "No write access to path."
msgstr "Geen schrijf toegang tot pad."
#: virtManager/delete.py:598
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar."
#: virtManager/delete.py:601
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:612
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
"Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n"
"- %s "
#: virtManager/details/console.py:148
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Volledig scherm laten"
#: virtManager/details/console.py:157
msgid "Send key combination"
msgstr "Stuur toetscombinatie"
#: virtManager/details/console.py:281
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:288
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Druk op %s om aanwijzer vrij te geven."
#: virtManager/details/console.py:416
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:419
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:560
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:562
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:703
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Grafische console is niet geconfigureerd voor guest"
#: virtManager/details/console.py:710
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Kan grafische console type '%s' net tonen"
#: virtManager/details/console.py:717
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Verbinden met grafische console voor guest"
#: virtManager/details/console.py:740
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
msgstr "Fout bij verbinden met grafische console"
#: virtManager/details/console.py:794
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:812
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:821
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:827
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:832 virtManager/details/console.py:1020
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:923
msgid "No text console available"
msgstr "Geen tekst console beschikbaar."
#: virtManager/details/console.py:936
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:938
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:950
msgid "No graphical console available"
msgstr "Geen grafische console beschikbaar"
#: virtManager/details/console.py:959
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:967
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:171
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Floppy device"
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "Floppy apparaat"
#: virtManager/details/details.py:176
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/details/details.py:181
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/details/details.py:185
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/details/details.py:192
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Floppy device"
msgid "CDROM %(index)d"
msgstr "Floppy apparaat"
#: virtManager/details/details.py:194
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Floppy device"
msgid "Disk %(index)d"
msgstr "Floppy apparaat"
#: virtManager/details/details.py:195
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(device)s %(index)d"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/details/details.py:202
#, python-format
msgid "NIC %(mac)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:204
msgid "NIC"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:208
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: virtManager/details/details.py:210
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"
#: virtManager/details/details.py:212
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
#: virtManager/details/details.py:217
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Serial"
msgid "Serial %(num)d"
msgstr "Serieel"
#: virtManager/details/details.py:222
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Parallel"
msgid "Parallel %(num)d"
msgstr "Parallel"
#: virtManager/details/details.py:227
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Console"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "Console"
#: virtManager/details/details.py:233
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "Kanaal"
#: virtManager/details/details.py:236
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "Kanaal"
#: virtManager/details/details.py:241
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Display %s"
#: virtManager/details/details.py:243
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/details/details.py:250
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:252
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:254
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "Bestandssysteem %s"
#: virtManager/details/details.py:258
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:262
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:267
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "CDROM-apparaat"
#: virtManager/details/details.py:271
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "CDROM-apparaat"
#: virtManager/details/details.py:272
#, python-format
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "H_ardware toevoegen"
#: virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Ha_rdware verwijderen"
#: virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:877
msgid "Disk bus:"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1011
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1069
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Fout bij verversen van hardware pagina: %s"
#: virtManager/details/details.py:1110
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Fout bij het opstarten van hardware dialoog: %s"
#: virtManager/details/details.py:1115
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt verwijderen?"
#: virtManager/details/details.py:1453
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1578
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Fout bij het veranderen van autostart waarde: %s"
#: virtManager/details/details.py:1596
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Kan initrd niet instellen zonder gespecificeerd kernel pad"
#: virtManager/details/details.py:1599
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Kan geen kernel argumenten instellen zonder gespecificeerd kernel pad"
#: virtManager/details/details.py:1605
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Een init pad moet opgegeven worden."
#: virtManager/details/details.py:1623 virtManager/device/addstorage.py:212
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s"
#: virtManager/details/details.py:1627 virtManager/device/addstorage.py:216
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Wil je de schijf echt gebruiken?"
#: virtManager/details/details.py:1958
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1970
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1971
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1974
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1975
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1977 virtManager/details/details.py:1978
#: virtManager/details/details.py:1979 virtManager/details/details.py:1980
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: virtManager/details/details.py:1988
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2173
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolute verplaatsing"
#: virtManager/details/details.py:2175
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relatieve verplaatsing"
#: virtManager/details/details.py:2184 virtManager/details/details.py:2371
#: virtManager/details/details.py:2374
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2253
msgid "Serial Device"
msgstr "Serieel apparaat"
#: virtManager/details/details.py:2255
msgid "Parallel Device"
msgstr "Parallel apparaat"
#: virtManager/details/details.py:2257
msgid "Console Device"
msgstr "Console apparaat"
#: virtManager/details/details.py:2259
msgid "Channel Device"
msgstr "Kanaal apparaat"
#: virtManager/details/details.py:2269
msgid "Primary Console"
msgstr "Primaire console"
#: virtManager/details/details.py:2325
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2355
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2387 virtManager/details/details.py:2397
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2506
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: virtManager/details/details.py:2507
msgid "OS information"
msgstr "OS informatie"
#: virtManager/details/details.py:2509
msgid "Performance"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2511
msgid "CPUs"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2513
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2634
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2635
msgid "CDROM"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2636
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2648
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "Seriële console niet beschikbaar voor niet-actieve guests."
#: virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Fout bij verbinden met tekst console: %s"
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:214
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:217
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:270 virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:271
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:377
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:386
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:443
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:456
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:461
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:523
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:543
msgid "External disk and memory"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:545
msgid "External memory only"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:547
msgid "External disk only"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:638
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:639
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:660
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
"since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:664
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:675
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:676
#, python-format
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:690
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:691
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:692
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:701
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:709
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:710
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:711
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:719
msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:722
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:732
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:464
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s': %s"
#: virtManager/details/viewers.py:471
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s'"
#: virtManager/details/viewers.py:577
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "De emulator heeft misschien geen zoek rechten voor het pad '%s'."
#: virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Wil je dit nu corrigeren?"
#: virtManager/device/addstorage.py:94 virtManager/device/addstorage.py:119
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Vraag niet opnieuw naar deze mappen."
#: virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
"Fouten zijn opgetreden bij het wijzigen van rechten voor de volgende mappen:"
#: virtManager/device/addstorage.py:198
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Een opslag pad moet opgegeven worden."
#: virtManager/device/addstorage.py:205
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte"
#: virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "S_jabloon:"
#: virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Bronpad:"
#: virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Een bestandssysteem bron moet gespecificeerd worden."
#: virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
#: virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Een bestandssysteem doel moet gespecificeerd worden."
#: virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Bestandssysteem parameter fout."
#: virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "Spice server"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr "Alleen Localhost"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:168
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:182
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s server"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:219
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:222
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:236
msgid "Spice GL requires VirtIO graphics configured with accel3d."
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:239
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:264
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Lokaal SDL venster"
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "Geen media gevonden"
#: virtManager/device/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "Media onbekend"
#: virtManager/device/netlist.py:45
msgid "Usermode networking"
msgstr "Gebruiker mode netwerken"
#: virtManager/device/netlist.py:49
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
#: virtManager/device/netlist.py:51
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtueel netwerk"
#: virtManager/device/netlist.py:125 virtManager/hostnets.py:263
#: virtManager/hoststorage.py:330 virtManager/object/libvirtobject.py:216
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
#: virtManager/device/netlist.py:141
msgid "Bridge device..."
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:145
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:160
msgid "No networking"
msgstr "Geen netwerk"
#: virtManager/device/netlist.py:201
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtueel netwerk is niet actief."
#: virtManager/device/netlist.py:202
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Virtueel netwerk '%s' is niet actief. Wil je het netwerk nu starten?"
#: virtManager/device/netlist.py:214
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
msgstr "Kon virtueel netwerk '%s' niet starten: %s"
#: virtManager/device/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "Input fout"
#: virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
#: virtManager/error.py:185
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "Er zijn nog niet-doorgevoerde veranderingen. Nu doorvoeren?"
#: virtManager/error.py:187
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Waarschuw mij niet nog een keer."
#: virtManager/error.py:219
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Vraag mij het niet nog een keer."
#: virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van host dialoog: %s"
#: virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s van %(maxmem)s"
#: virtManager/hostnets.py:95
msgid "Networks"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen virtueel netwerk beheer."
#: virtManager/hostnets.py:147 virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Verbinding is niet actief."
#: virtManager/hostnets.py:161
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Geen virtueel netwerk geselecteerd."
#: virtManager/hostnets.py:170
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Fout bij het selecteren van netwerk: %s"
#: virtManager/hostnets.py:233 virtManager/object/network.py:192
msgid "Routed network"
msgstr "Netwerk met routering"
#: virtManager/hostnets.py:235
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:237
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:275 virtManager/hoststorage.py:331
msgid "On Boot"
msgstr "Bij het opstarten"
#: virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je het netwerk %s permanent wilt verwijderen?"
#: virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Fout bij het verwijderen van netwerk '%s'"
#: virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Fout bij het starten van netwerk '%s'"
#: virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Fout bij het stoppen van netwerk '%s'"
#: virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van de netwerk assistent: %s"
#: virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Kopieer volume pad"
#: virtManager/hoststorage.py:181
msgid "Volumes"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:189
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: virtManager/hoststorage.py:198
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: virtManager/hoststorage.py:206
msgid "Used By"
msgstr "Gebruikt door"
#: virtManager/hoststorage.py:223
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen opslag beheer."
#: virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:342
msgid "Create new volume"
msgstr "Nieuw volume aanmaken"
#: virtManager/hoststorage.py:349
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:360
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Geen opslag pool geselecteerd."
#: virtManager/hoststorage.py:369
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Fout bij het selecteren van pool: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:472
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Fout bij het stoppen van pool '%s'"
#: virtManager/hoststorage.py:481
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Fout bij het starten van pool '%s'"
#: virtManager/hoststorage.py:492
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van de pool assistent: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:499
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je de pool %s permanent wilt verwijderen?"
#: virtManager/hoststorage.py:506
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Fout bij het verwijderen van pool '%s'"
#: virtManager/hoststorage.py:517
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Fout bij het verversen van pool '%s'"
#: virtManager/hoststorage.py:551
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van de volume assistent: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:559
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je het volume %s permanent wilt verwijderen?"
#: virtManager/hoststorage.py:572
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:597
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:52
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:155
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Virtuele machine beheerder verbinding mislukt"
#: virtManager/lib/inspection.py:152
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:163
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:178
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:187
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
msgid "Running"
msgstr "Draaiend"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:75
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:77
msgid "Shutting Down"
msgstr "Bezig met afsluiten"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
msgid "Shutoff"
msgstr "Afgesloten"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:84 virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Crashed"
msgstr "Gecrasht"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97
msgid "Booted"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Migrated"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
msgid "Restored"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "From snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
msgid "Unpaused"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Save canceled"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108 virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
msgid "Migrating"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Saving"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Dumping"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
msgid "Shutting down"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
msgid "Shut Down"
msgstr "Afsluiten"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Failed"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:132
msgid "Panicked"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van beheerder: %s"
#: virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "D_etails"
#: virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Processor gebruik"
#: virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Host CPU gebruik"
#: virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Geheugengebruik"
#: virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Schijf I/O"
#: virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Netwerk I/O"
#: virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Dit zal de verbinding verwijderen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil je dat?"
#: virtManager/manager.py:581
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Double click to connect"
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
msgstr "Dubbel-klik om te verbinden"
#: virtManager/manager.py:588
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connection not active."
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "Verbinding is niet actief."
#: virtManager/manager.py:590
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
msgstr "Verbinding maken..."
#: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:355
msgid "_Restore"
msgstr "_Herladen"
#: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:383
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:918
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Uitgezet in de voorkeuren dialoog."
#: virtManager/migrate.py:37
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van migratie dialoog: %s"
#: virtManager/migrate.py:137
msgid "Direct"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:138
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:152
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:213
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Een geldige bestemming verbinding moet geselecteerd worden."
#: virtManager/migrate.py:229
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:239
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:298
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:300
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "Niet-verbonden"
#: virtManager/migrate.py:302
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:319
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:359
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Kan guest niet migreren: %s"
#: virtManager/migrate.py:400
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Migreren van VM '%s'"
#: virtManager/migrate.py:401
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:415
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Fout bij afbreken van migratie taak: %s"
#: virtManager/object/domain.py:385
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:400
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:403
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:437
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"Kon gespecificeerde apparaat niet vinden in de inactieve VM configuratie: %s"
#: virtManager/object/domain.py:1369
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Domein opslaan op schijf"
#: virtManager/object/domain.py:1419
msgid "Migrating domain"
msgstr "Domein migreren"
#: virtManager/object/network.py:181
msgid "Isolated network"
msgstr "Geïsoleerd netwerk"
#: virtManager/object/network.py:185
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT naar %s"
#: virtManager/object/network.py:190
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Route naar %s"
#: virtManager/object/network.py:196
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
#: virtManager/object/network.py:199
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
#: virtManager/object/nodedev.py:49
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interface %s"
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Bestandssysteem map"
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Pre-geformatteerd blok apparaat"
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Netwerk geëxporteerde map"
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM volume groep"
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fysiek schijf apparaat"
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI doel"
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI host adapter"
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Multi-pad apparaat opsommen"
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van voorkeuren: %s"
#: virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Alleen bij volledig scherm"
#: virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#: virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: virtManager/preferences.py:128 virtManager/preferences.py:150
#: virtManager/preferences.py:160 virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Kopieer CPU instellingen van host"
#: virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:336
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configureer grijp toets combinatie"
#: virtManager/preferences.py:345
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"Je kunt nu grijp toetsen definiëren door erop te drukken\n"
"Om jouw selectie te bevestigen klik je op de OK knop\n"
"terwijl je de gewenste toetsen ingedrukt houdt."
#: virtManager/preferences.py:348
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Druk op de gewenste grijp toets combinatie"
#: virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Kan lokale opslag niet gebruiken bij verbinding op afstand."
#: virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
#: virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Geen virtuele machines"
#: virtManager/virtmanager.py:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Fout bij het starten van Virtuele machine beheerder"
#: virtManager/virtmanager.py:276
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager vereist libvirt 0.6.0 of hoger"
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "Uitschakelen _forceren"
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Opslaan"
#: virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "V_ervolgen"
#: virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#: virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Fout bij afbreken opslag taak: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt opslaan?"
#: virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Fout bij opslaan van domein: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Opslaan van virtuele machine"
#: virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Opslaan van virtuele machine naar schijf"
#: virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je uitschakelen wilt forceren voor '%s'?"
#: virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Dit zal de VM onmiddellijk uitschakelen zonder het OS af te sluiten en kan "
"leiden tot data verlies."
#: virtManager/vmmenu.py:214 virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Fout tijdens het afsluiten van domein"
#: virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt pauzeren?"
#: virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Fout bij het pauzeren van domein"
#: virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Fout bij doorgaan met domein"
#: virtManager/vmmenu.py:242
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error restoring domain"
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Fout bij het herstellen van domein"
#: virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Virtuele machine herstellen"
#: virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Virtuele machine geheugen herstellen van schijf"
#: virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Fout bij starten van domein"
#: virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt uitschakelen?"
#: virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' opnieuw op wilt starten?"
#: virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:45
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van details: %s"
#: virtManager/vmwindow.py:200
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
"Dit zal de verbinding verwijderen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil je dat?"
#: virtManager/vmwindow.py:395
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:488
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:496
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:500
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:532
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Schermafdruk van virtuele machine opslaan"
#: virtManager/vmwindow.py:533
msgid "PNG files"
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:117 virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:131
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
#: virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "voor architectuur '%s'"
#: virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "virtualisatie type '%s'"
#: virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "alle virtualisatie opties"
#: virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Host ondersteunt %(virttype)s %(arch)s niet"
#: virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
"Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie "
"type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'"
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:287
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
"Domein installatie lijkt niet succesvol geweest te zijn.\n"
"Als dat het geval is, kun je jouw domein herstarten met uitvoeren van\n"
" %s\n"
"anders moet je jouw installatie opnieuw starten."
#: virtinst/cli.py:305
#, python-format
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:318
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:350
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Dit zal het bestaande pad '%s' overschrijven"
#: virtinst/cli.py:361
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s"
#: virtinst/cli.py:406
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "Verbinden met grafische console voor guest"
#: virtinst/cli.py:420
#, python-format
msgid "Running text console command: %(command)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:444
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:488
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not define storage pool: %s"
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "Kon opslag pool niet definiëren: %s"
#: virtinst/cli.py:597 virtinst/cli.py:600
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Verbinden met hypervisor met libvirt URI"
#: virtinst/cli.py:615
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:621
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Probeer niet automatisch met de gast console te verbinden"
#: virtinst/cli.py:625
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Start de gast niet op na het voltooien van de installatie."
#: virtinst/cli.py:629
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:636
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:655
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Loop door het installatie proces, maar maak geen apparaten aan en definieer "
"geen gast."
#: virtinst/cli.py:660
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:664
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Onderdruk niet-fout output"
#: virtinst/cli.py:666
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debug informatie afdrukken"
#: virtinst/cli.py:672
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:680
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:693
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:702
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:715
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:724
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:740
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:745
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configureer een gast serieel apparaat"
#: virtinst/cli.py:748
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configureer een gast parallel apparaat"
#: virtinst/cli.py:751
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configureer een gast communicatiekanaal"
#: virtinst/cli.py:754
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Configureer een tekst console verbinding tussen de gast en de host"
#: virtinst/cli.py:758
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:766
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"Geef host map door aan de gast. B.v.: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
#: virtinst/cli.py:774
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configureer gast geluidsapparaat emulatie"
#: virtinst/cli.py:785
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configureer een gast waakhond apparaat"
#: virtinst/cli.py:788
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configureer gast video hardware."
#: virtinst/cli.py:791
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
#: virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
"Configureer een gast omleiding apparaat. B.v.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
#: virtinst/cli.py:799
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:803
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:807
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:811
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:815
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:819
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:824
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:831
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:835
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:839
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:844
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:848
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Stem NUMA tactiek af voor het domein proces."
#: virtinst/cli.py:852
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:856
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:860
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:865
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:871
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:876
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:880
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:884
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:888
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:894
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:900
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:908
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:914
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:924
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:932
msgid "OS options"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:935
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:937
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:939
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:971
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1156
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1468
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1524 virtinst/cli.py:1555
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1809
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"Kan niet verbinden met de grafische console: virt-viewer is niet "
"geïnstalleerd. Installeer het 'virt-viewer' pakket."
#: virtinst/cli.py:1816
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1827
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3151
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Onjuiste waarde voor 'size': %s"
#: virtinst/cli.py:3164
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "Onbekende '%s' waarde '%s'"
#: virtinst/cli.py:3179
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Opslag volume moet gespecificeerd worden als vol=poolnaam/volnaam"
#: virtinst/cli.py:3606
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:46
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "Kon oude vm '%s' niet verwijderen: %s"
#: virtinst/cloner.py:127
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Ongeldige naam voor nieuwe gast: %s"
#: virtinst/cloner.py:163
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
msgstr "Kon pad '%s' niet gebruiken voor het klonen: %s"
#: virtinst/cloner.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Original guest name or xml is required."
msgid "Original guest name or XML is required."
msgstr "Originele gast naam of xml wordt vereist."
#: virtinst/cloner.py:306
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:328
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:402
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
"Er zijn meer te klonen schijven gespecificeerd dan nieuwe paden (%(passed)d "
"gespecificeerd, %(need)d nodig)"
#: virtinst/cloner.py:416
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:578
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:583
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Kon oorspronkelijke schijf informatie niet bepalen: %s"
#: virtinst/cloner.py:621
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Domein '%s' werd niet gevonden."
#: virtinst/devices/disk.py:218
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:223
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:246
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Formaat attribuut niet ondersteund voor dit volume type"
#: virtinst/devices/disk.py:731
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Apparaat type '%s' vereist een pad"
#: virtinst/devices/disk.py:739
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:853
#, python-format
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "Bestandssysteem doel '%s' moet een absoluut pad zijn"
#: virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
#: virtinst/devices/graphics.py:202
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
#: virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Kan opslag %(path)s niet gebruiken: %(err)s"
#: virtinst/diskbackend.py:275
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Rechten op '%s' waren niet blijvend"
#: virtinst/diskbackend.py:528
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
"Het bestandssysteem zal niet genoeg vrije ruimte hebben om het sparse-"
"bestand volledig toe te wijzen als de gast draait."
#: virtinst/diskbackend.py:533
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op de schijf aan te maken."
#: virtinst/diskbackend.py:538
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr "%d M gevraagd > %d M beschikbaar"
#: virtinst/diskbackend.py:545
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "grootte is vereist voor niet-bestaande schijf '%s'"
#: virtinst/diskbackend.py:555
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Klonen van %(srcfile)s"
#: virtinst/diskbackend.py:625
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
msgstr "Fout bij het klonen van disk image %s naar %s: %s"
#: virtinst/domain/cpu.py:190
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Geen host CPU gerapporteerd in mogelijkheden"
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:228
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:231
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Gast naam '%s' is al in gebruik."
#: virtinst/guest.py:524
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:528
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:533
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:103
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:262
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:576
msgid "Creating domain..."
msgstr "Domein aanmaken..."
#: virtinst/install/installer.py:583
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s"
#: virtinst/install/installertreemedia.py:120
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:123
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:147
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:212
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:276
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
#: virtinst/install/kernelupload.py:110
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Overdracht van %s"
#: virtinst/install/unattended.py:63
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:74
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:83
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:180
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:198
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:335
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:346
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:355
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:362
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:310
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:312
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:316
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
#: virtinst/install/urlfetcher.py:69
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr "Kon bestand %s niet verkrijgen: %s"
#: virtinst/install/urlfetcher.py:76
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "Ophalen van bestand %s..."
#: virtinst/install/urlfetcher.py:249
#, python-format
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
msgstr ""
#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Vond geen overeenkomend node apparaat voor '%s'"
#: virtinst/osdict.py:228
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:234
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:242
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:377
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "Algemeen"
#: virtinst/osdict.py:665
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:677
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:166
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
msgstr "Kon standaard opslag pool '%s' niet aanmaken: %s"
#: virtinst/storage.py:220 virtinst/storage.py:554
msgid "Storage object"
msgstr "Opslag object"
#: virtinst/storage.py:226
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een andere pool."
#: virtinst/storage.py:389
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet definiëren: %s"
#: virtinst/storage.py:396
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet bouwen: %s"
#: virtinst/storage.py:402
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet starten: %s"
#: virtinst/storage.py:408
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Kon pool autostart vlag miet instellen: %s"
#: virtinst/storage.py:560
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een ander volume."
#: virtinst/storage.py:649
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:695
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Toewijzing van '%s'"
#: virtinst/storage.py:733
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
"Er is niet voldoende vrije ruimte op de opslag pool om het volume aan te "
"maken. (%d M gevraagde toewijzing > %d M beschikbaar)"
#: virtinst/storage.py:740
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
msgstr ""
"De gevraagde volume capaciteit zal groter zijn dan de beschikbare pool "
"ruimte als het volume volledig wordt toegewezen. (%d M gevraagde capaciteit "
"> %d M beschikbare)"
#: virtinst/virtclone.py:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:85
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:95 virtinst/virtinstall.py:858
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"
#: virtinst/virtclone.py:97
msgid "Name of the original guest to clone."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:99
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML bestand te gebruiken als de originele gast."
#: virtinst/virtclone.py:101
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
"Genereer automatisch een kloon naam en opslag paden uit de originele gast "
"configuratie."
#: virtinst/virtclone.py:104
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Naam voor de nieuwe gast"
#: virtinst/virtclone.py:107
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:109
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Opslag configuratie"
#: virtinst/virtclone.py:111
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nieuw bestand te gebruiken als de schijf image voor de nieuwe gast"
#: virtinst/virtclone.py:114
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
"Forceer het kopiëren van apparaten (b.v., als 'hdc' een alleen-lezen cdrom "
"apparaat is, --force-copy=hdc)"
#: virtinst/virtclone.py:117
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:122
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Gebruik geen sparse bestand voor de schijf image van de kloon"
#: virtinst/virtclone.py:126
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
"Kloon geen opslag, nieuwe schijf images gespecificeerd met --file blijven "
"ongewijzigd behouden"
#: virtinst/virtclone.py:129
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:131
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Netwerk configuratie"
#: virtinst/virtclone.py:133
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
"Nieuw vast MAC adres voor de kloon gast. Standaard is dit een willekeurig "
"gegenereerde MAC"
#: virtinst/virtclone.py:136 virtinst/virtinstall.py:962
#: virtinst/virtxml.py:394
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Diverse opties"
#: virtinst/virtclone.py:165
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:206
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Kloon '%s' is met succes aangemaakt."
#: virtinst/virtclone.py:217 virtinst/virtinstall.py:1071
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Installatie afgebroken op verzoek van de gebruiker"
#: virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Kan opslag niet specificeren en gebruik --nodisks"
#: virtinst/virtinstall.py:129
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"Kan --file, --nonsparse of --file-size niet combineren met --disk opties. "
"Gebruik --disk PAD[,size=GROOTTE][,sparse=yes|no]"
#: virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Kan de --bridge en --network argumenten niet tezamen gebruiken"
#: virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Kan --graphics en oude stijl grafische opties niet vermengen"
#: virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "Kan slechts één van VNC, SDL, --graphics of --nographics speciferen"
#: virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory hoeveelheid in MiB is vereist"
#: virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
"Een installatie methode moet opgegeven worden\n"
"(%(methods)s)"
#: virtinst/virtinstall.py:330
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:346
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:351
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:358
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:366
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:379
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:458
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:468
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:487
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:502
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:545
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s"
#: virtinst/virtinstall.py:641
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:642
#, python-format
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: virtinst/virtinstall.py:665
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:677
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:692
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:701
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
"Installatie wordt gestart..."
#: virtinst/virtinstall.py:721
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:725
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:728
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:735
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Domein installatie onderbroken."
#: virtinst/virtinstall.py:759
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Domein is gecrasht."
#: virtinst/virtinstall.py:782
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:792
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:803
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domein is afgesloten. Ga verder."
#: virtinst/virtinstall.py:809
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"Installatie heeft de gespecificeerde tijdslimiet overschreden. Toepassing "
"wordt afgesloten."
#: virtinst/virtinstall.py:826
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Uitprobeer uitvoering met succes aangemaakt."
#: virtinst/virtinstall.py:830
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:837
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Gevraagde installatie heeft geen XML stap 2"
#: virtinst/virtinstall.py:854
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:860
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Naam van gast aanhaling"
#: virtinst/virtinstall.py:867
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Installatie methode opties"
#: virtinst/virtinstall.py:869
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM installatie media"
#: virtinst/virtinstall.py:871
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:874
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Opstarten vanaf het netwerk met het PXE protocol"
#: virtinst/virtinstall.py:876
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Bouw gast met een bestaande schijf image"
#: virtinst/virtinstall.py:879
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf "
"--location"
#: virtinst/virtinstall.py:882
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Voeg gegeven bestand toe aan de root van initrd van --location"
#: virtinst/virtinstall.py:884
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:886
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:888
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:891
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:905
msgid "Device Options"
msgstr "Apparaat opties"
#: virtinst/virtinstall.py:935
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Gast configuratie opties"
#: virtinst/virtinstall.py:939
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Virtualisatie platform opties"
#: virtinst/virtinstall.py:943
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Deze gast moet een volledig gevirtualiseerde gast zijn"
#: virtinst/virtinstall.py:946
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Deze gast moet een volledig para-gevirtualiseerde gast zijn"
#: virtinst/virtinstall.py:949
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Deze gast moet een container gast zijn"
#: virtinst/virtinstall.py:951
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Te gebruiken hypervisor naam (kvm, qemu, xen, ...)"
#: virtinst/virtinstall.py:952
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Te simuleren CPU architectuur"
#: virtinst/virtinstall.py:953
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Te emuleren machine type"
#: virtinst/virtinstall.py:964
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Laat domein automatisch starten bij opstarten."
#: virtinst/virtinstall.py:966
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:968
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:971
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:84
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Ongeldige --edit optie '%s'"
#: virtinst/virtxml.py:87
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:90
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:108
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:124
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Een van %s moet opgegeven worden."
#: virtinst/virtxml.py:127
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:138
msgid "No change specified."
msgstr "Geen wijziging opgegeven."
#: virtinst/virtxml.py:140
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:153
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:158
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:165
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Kan --add-device niet gebruiken met --%s"
#: virtinst/virtxml.py:176
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Kan --remove-device niet gebruiken met --%s"
#: virtinst/virtxml.py:179
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:192
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml niet ondersteund voor %s"
#: virtinst/virtxml.py:195
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:221
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:229
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:236
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:246 virtinst/virtxml.py:512
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "Fout bij starten van domein"
#: virtinst/virtxml.py:251 virtinst/virtxml.py:516
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:283
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error adding device: %s"
msgid "Error attempting device action %(action)s: %(error)s"
msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s"
#: virtinst/virtxml.py:289
#, python-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:313
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:332
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:338
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Domein naam, id, of uuid"
#: virtinst/virtxml.py:340
msgid "XML actions"
msgstr "XML acties"
#: virtinst/virtxml.py:342
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:348
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:353
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:356
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:359
msgid "Output options"
msgstr "Output opties"
#: virtinst/virtxml.py:361
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:367
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:370
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:373
msgid "Start the domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:375
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:377
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:379
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:383
msgid "XML options"
msgstr "XML opties"
#: virtinst/virtxml.py:422
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Kan --confirm niet gebuiken met stdin invoer"
#: virtinst/virtxml.py:424
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Kan --update niet gebruiken met stdin invoer"
#: virtinst/virtxml.py:427
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Een domein moet opgegeven worden"
#: virtinst/virtxml.py:455
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:480
msgid "Cannot mix --update and --start"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:488
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:521
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:523
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:536
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Afgebroken op verzoek van de gebruiker"
#: virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
msgstr ""
#. translators: value is a generic object type name
#: virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr ""
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Extern"
#~ msgid "VM State"
#~ msgstr "VM staat"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Waarschuwing"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Niet verbonden"
#~ msgid " %d minutes"
#~ msgstr "%d minuten"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Poort"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Migreren"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"