virt-manager/po/te.po
2010-03-24 11:53:08 -04:00

4554 lines
170 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of virt-manager.default.te.po to Telugu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.default.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 19:13+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను నిర్వహిస్తుంది"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:136
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి"
#: ../src/virt-manager.py.in:64
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:289
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTKను సిద్దముచేయ లేదు: %s"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr "పరికరము ఇంటర్ఫేస్‌ యొక్క ప్రారంభమును మరియు ఆపుటను నిర్ధారించుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm device removal request"
msgstr "పరికరము తీసివేయు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr "బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm pause request"
msgstr "నిలిపివుంచుటకు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr "పవర్ఆఫ్ అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default image path"
msgstr "అప్రమే ప్రతిబింబ పాత్"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default manager window height"
msgstr "నిర్వాహిక విండో అప్రమేయ యెత్తు"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Default manager window width"
msgstr "నిర్వాహిక విండో అప్రమేయ వెడల్పు"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Default media path"
msgstr "అప్రమేయ మాధ్యమం పాత్"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr "VM ప్రతిబింబములు యెంచుకొనుటకు అప్రమేయ మార్గము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for choosing media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని యెంచుకొనుటకు అప్రమేయ పాత్"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr "VM స్నాప్‌హాట్సును దాయుటకు అప్రమేయ పాత్"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr "VMలనుడి స్క్రీన్‌షాట్లను దాయుటకు ఆప్రమేయ పాత్"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr "నిల్వవుంచిన VM స్నాప్‌షాట్ల కొరకు అప్రమేయ పాత్"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default restore path"
msgstr "అప్రమేయ తిరిగినిల్వవుంచు పాత్"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default save domain path"
msgstr "అప్రమేయంగా దాయు డొమైన్ పాత్"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Default screenshot path"
msgstr "అప్రమేయ స్క్రీన్‌షాట్ పాత్"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr "స్థానిక VM కొరకు ధ్వని పరికరమును సంస్థాపించుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr "దూరస్థ VM కొరకు ధ్వని పరికరాన్ని సంస్థాపించుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr "డిస్కు i/o గణాంకాలను చూపుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr "నెట్ i/o గణాంకాలను చూపుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "cpu వాడుటకు సంక్షిప్తంనందు చూపుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "డిస్కు I/O సంక్షిప్తంనందు చూపుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "సంక్షిప్తంనందు నెట్వర్కు I/O చూపుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Show system tray icon"
msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చూపుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr "అనువర్తనము నడుచునప్పుడు సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చూపుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు cpu వాడుక క్షేత్రమును చూపుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు డిస్కు I/O క్షేత్రము చూపుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు నెట్వర్కు I/O క్షేత్రము చూపుము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "URLs జాబితాయొక్క పొడవు"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "గణాంకాల చరిత్రనందు వుంచవలసిన మాదిరిల సంఖ్య"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం చిరునామా పేజీకు చరిత్రనందు వుంచవలిసిన urls సంఖ్య."
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The statistics history length"
msgstr "గణాంకాల చరిత్ర పొడవు"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "The statistics update interval"
msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామము"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామం సెకనులలో"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr "తెరకొరకు కీబోర్డు ఇన్‌పుట్‌ను యెప్పుడు పట్టాలి"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr "గెస్టుకొరకు తెరను యెప్పుడు పాప్‌అప్ చేయాలి"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr "VM గ్రాఫికల్ కన్సోలును యెప్పుడు కోతకొలవాలి"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
"VM గ్రాఫికల్ కన్సోలును యెప్పుడు కోతకొలవాలి. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = పూర్తి తెరరీతి నందు వున్నప్పుడు "
"మాత్రమే, 2 = ఎల్లప్పుడూ"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr "అనువర్తనము VM డిస్కు i/o గణాంకాలను చూపాలా వద్దా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr "అనువర్తనము VM నెట్వర్కు i/o గణాంకాలను చూపాలా వద్దా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
"కీబోర్డు ఇన్‌పుట్‌ను గెస్టుతెర కొరకు పట్టాలా. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = పూర్తి తెర రీతిలో మాత్రమే, 2 = మౌస్ "
"తెరపై వున్నప్పుడు"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr "ధ్వని పరికరము స్థానిక VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr "ధ్వని పరికరము దూరస్థ VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
"గెస్టుకొరకు తెరను పాప్అప్ చేయాలా. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = కొత్త గెస్టు సృష్టించినప్పుడు, 2 = ఏ "
"గెస్టును సృష్టించినప్పుడైనా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr "వివరముల ప్రదర్శననందు VM బటన్ సాధనపట్టీని చూపాలా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసును చూపాలా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr "తెరనందు మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసు హింటును చూపాలా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
"వర్చ్యువల్ మిషన్ కలిగివున్న సాధనపట్టీ చర్యల బటన్లను చూపాలా (రన్, నిలిపివుంచు, మూసివేయి వంటివి) వివరాల "
"ప్రదర్శననందు"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr "VMను బలవంతంగాపవర్ఆఫ్ చేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr "VMను నిలిపివుంచుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr "VMను పవర్ఆఫ్/పునఃప్రారంభం చేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr "వర్చ్యువల్ పరికరమును తీసివేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr "libvirt virtual interfaceను ప్రారంభించుటకు లేదా అపుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
msgid "Unexpected Error"
msgstr "ఊహించని దోషము"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "ఊహించని దోషము సంభవించినది"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
#: ../src/virtManager/create.py:528
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్‌ను మద్దతించదు"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "సాదారణ USB మౌస్"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
#: ../src/virtManager/details.py:1830
msgid "VNC server"
msgstr "VNC సేవిక"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
#: ../src/virtManager/details.py:1835
msgid "Local SDL window"
msgstr "స్థానిక SDL విండో"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
msgid "No Devices Available"
msgstr "ఎటువంటి పరికరములు అందుబాటులో లేవు"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "హార్డువేర్ ఇన్‌పుట్‌ను విలువీకరించుటలో దొరకని దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
msgid "Disk image:"
msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబము:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
msgid "Disk size:"
msgstr "డిస్కు పరిమాణము:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
msgid "Device type:"
msgstr "పరికరము రకము:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
msgid "Bus type:"
msgstr "బస్ రకము:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
msgid "Storage"
msgstr "నిల్వ"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
msgid "Network type:"
msgstr "నెట్వర్కు రకము:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
msgid "Target:"
msgstr "లక్ష్యము:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC చిరునామా:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
msgid "Model:"
msgstr "రీతి:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
msgid "Network"
msgstr "నెట్వర్కు"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
msgid "Absolute movement"
msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
msgid "Relative movement"
msgstr "సారూప్య కదలిక"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Type:"
msgstr "రకము:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr "తీరు:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
msgid "Pointer"
msgstr "సూచకి"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
msgid "No"
msgstr "కాదు"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
msgid "Same as host"
msgstr "అచ్చు హోస్టు వలె"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Address:"
msgstr "చిరునామా:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Port:"
msgstr "పోర్టు:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Password:"
msgstr "అనుమతిపదం:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Keymap:"
msgstr "కీమాప్:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
msgid "Graphics"
msgstr "గ్రాఫిక్స్"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
msgid "Sound"
msgstr "ధ్వని"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
msgid "Protocol:"
msgstr "నిబంధన:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Device:"
msgstr "పరికరము:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
msgid "Physical Host Device"
msgstr "భౌతిక హోస్టు పరికరము"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
msgid "Video"
msgstr "వీడియో"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
msgid "Creating Storage File"
msgstr "నిల్వ ఫైలును సృష్టిస్తున్నది"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు కొన్ని నిముషములు తీసుకొనవచ్చు"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?"
msgstr ""
"ఈ పరికరము నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుభందించబడలేక పోయింది. VM మూసివేత అనంతరం ఈ పరికరపు "
"అందుబాటును మీరు ఇష్టపడతారా?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1583
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "హార్డువేర్ రకము అవసరము"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "ఏ రకమైన హార్డువేర్ జతచేయవలెనో మీరు తెలుపవలెను"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1344
#, python-format
msgid ""
"The following path already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
msgid "Storage parameter error."
msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "సరిపోని ఖాళీ"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
msgid "Network selection error."
msgstr "నెట్వర్కు యెంపిక దోషము."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
msgid "A network source must be selected."
msgstr "నెట్వర్కు మూలము తప్పక యెంపికకావలెను."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "MAC చిరునామా తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "గ్రాఫిక్స్‍ పరికరము పారామితి దోషము"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "శబ్దపు పరికరము పారామితి దోషము"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
msgid "Physical Device Requried"
msgstr "భౌతిక పరికరము అవసరమైనది"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
msgid "A device must be selected."
msgstr "పరికరము తప్పక యెంపికచేయవలెను."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
msgid "Host device parameter error"
msgstr "హోస్ట్ పరికరము పారామితి దోషము"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "%s పరికర పారామితి దోషము."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
msgstr "వీడియో పరికర పారామితి దోషము."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
#, fuzzy
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "దయచేసి కొద్దిసేపు వేచి ఉండండి..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "ఆపరేషన్ జరుగుతోంది"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
msgid "Completed"
msgstr "పూర్తైనది"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "చెల్లని మాధ్యమం పాత్"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
msgid "A media path must be specified."
msgstr "మాధ్యమం పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
msgid "Floppy D_rive"
msgstr "ఫ్లాపి డ్రైవ్ (_r)"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
msgid "Floppy _Image"
msgstr "ఫ్లాపి ప్రతిబింబము (_I)"
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
msgid "Details..."
msgstr "వివరాలు..."
#: ../src/virtManager/clone.py:252
msgid "Usermode"
msgstr "వినియోగదారిరీతి"
#: ../src/virtManager/clone.py:264
msgid "Virtual Network"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
#: ../src/virtManager/clone.py:336
msgid "Nothing to clone."
msgstr "క్లోనుచేయుటకు యేమి లేదు"
#: ../src/virtManager/clone.py:429
msgid "Clone this disk"
msgstr "ఈ డిస్కును క్లోను చేయుము"
#: ../src/virtManager/clone.py:433
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s తో డిస్కును భాగస్వామ్యపరచుము"
#: ../src/virtManager/clone.py:445
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచబడదు లేదా క్లోన్ చేయబడదు."
#: ../src/virtManager/clone.py:498
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ డిస్కులు క్లోనుచేయబడవు లేదా భాగస్వామ్యపరచబడవు."
#: ../src/virtManager/clone.py:599
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC చిరునామా మార్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/clone.py:627
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ఉన్న దస్త్రమును క్లోనింగ్ తిరిగివ్రాస్తుంది"
#: ../src/virtManager/clone.py:629
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ "
"పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/clone.py:640
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "నిల్వ పాత్‌ను మార్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/clone.py:691
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "డిస్కులను వదిలివేయుట డాటా తిరిగివ్రాయబడుటకు కారణం కావచ్చును."
#: ../src/virtManager/clone.py:692
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n"
"\n"
"%s\n"
"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు."
#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:393
#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ఇన్‌పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/clone.py:719
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోనును సృష్టించుచున్నది '%s'"
#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " మరియు యెంచుకొనిన నిల్వ (ఇది కొంత సమయాన్ని తీసుకొంటుంది)"
#: ../src/virtManager/clone.py:757
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ '%s' సృష్టించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/clone.py:789
msgid "No storage to clone."
msgstr "క్లోన్ చేయుటకు నిల్వలేదు."
#: ../src/virtManager/clone.py:795
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr "నిర్వహించిన నిల్వ క్లోనింగ్‌ను అనుసంధానము మద్దతీయదు."
#: ../src/virtManager/clone.py:799
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు."
#: ../src/virtManager/clone.py:802
msgid ""
"Block devices to clone should be managed\n"
"storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు."
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342
msgid "Path does not exist."
msgstr "పాత్ లేదు."
#: ../src/virtManager/clone.py:828
msgid "Removable"
msgstr "తీసివేయదగిన"
#: ../src/virtManager/clone.py:831
msgid "Read Only"
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
#: ../src/virtManager/clone.py:833
msgid "No write access"
msgstr "వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు"
#: ../src/virtManager/clone.py:836
msgid "Shareable"
msgstr "పంచుకొనదగిన"
#: ../src/virtManager/config.py:63
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను గుర్తించండి లేదా సృష్టించండి"
#: ../src/virtManager/config.py:64
msgid "Locate existing storage"
msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము"
#: ../src/virtManager/config.py:69
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO మాధ్యమ వాల్యూమ్‌ను గుర్తించుము"
#: ../src/virtManager/config.py:70
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము"
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: ../src/virtManager/connection.py:185
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr "libvirt ద్వారా భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:191
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితీకరణను మద్దతించదు"
#: ../src/virtManager/connection.py:201
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ జాబితీకరణ కొరకు HALను సిద్దీకరించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:204
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ లిస్టింగ్‌ను మద్దతునీయదు."
#: ../src/virtManager/connection.py:223
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr "libvirt ద్వారా మాధ్యమ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt వర్షన్ మాధ్యమ జాబితీకరణను మద్దతించదు."
#: ../src/virtManager/connection.py:240
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr "మాధ్యమ జాబితాకరణ కొరకు HALను సిద్ధీకరించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:568
msgid "Disconnected"
msgstr "అననుసంధానించిన"
#: ../src/virtManager/connection.py:570
msgid "Connecting"
msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
#: ../src/virtManager/connection.py:573
msgid "Active (RO)"
msgstr "క్రియాశీల (RO)"
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr "క్రియాశీల"
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
msgid "Inactive"
msgstr "క్రియాహీన"
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
#: ../src/virtManager/host.py:976
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
#: ../src/virtManager/console.py:165
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "సూచకి(పాయింటర్) విడుదలచేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి."
#: ../src/virtManager/console.py:181
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "సూచకి(పాయింటర్) పట్టబడింది"
#: ../src/virtManager/console.py:182
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
msgstr ""
"మౌస్ సూచకి వర్చ్యువల్ తెర విండోకు నియంత్రించబడింది. సూచకిని విడుదల చేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి"
#: ../src/virtManager/console.py:183
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr "భవిష్యత్తులో ఈ నోటీసును చూపవద్దు"
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
msgid "Guest not running"
msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు"
#: ../src/virtManager/console.py:369
msgid "Guest has crashed"
msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది"
#: ../src/virtManager/console.py:464
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "దోషము: హైపర్విజర్ హోస్టునకు VNC అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను మరియు అననుసంధానించబడెను!"
#: ../src/virtManager/console.py:618
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
#: ../src/virtManager/console.py:624
msgid "Graphical console not supported for guest"
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ మద్దతించబడదు"
#: ../src/virtManager/console.py:629
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు"
#: ../src/virtManager/console.py:634
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
#: ../src/virtManager/console.py:679
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "VNC సేవికకు అభ్యర్దించిన ఆనవాళ్ళను అందించలేక పోయింది"
#: ../src/virtManager/console.py:680
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "ఆనవాలు రకము %s మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: ../src/virtManager/console.py:681
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "దృవీకరించలేక పోయింది"
#: ../src/virtManager/console.py:685
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "మద్దతీయని తెర దృవీకరణ రకము"
#: ../src/virtManager/create.py:319
msgid "No active connection to install on."
msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానములు లేవు."
#: ../src/virtManager/create.py:372
msgid "Connection is read only."
msgstr "అనుసంధానము చదువుటకు మాత్రమే."
#: ../src/virtManager/create.py:375
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr ""
"ఈ అనుసంధానము కొరకు యెటువంటి\n"
"హైపర్విజర్ ఐచ్చికములు కనుగొనబడలేదు."
#: ../src/virtManager/create.py:380
msgid ""
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
"installed on your machine. Please ensure they\n"
"are installed as intended."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:394
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
"This may mean support is disabled in your\n"
"system BIOS."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:401
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:407
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:430
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s సంస్థాపనలు పారావర్ట్ గెస్టులకు అందుబాటులో లేవు."
#: ../src/virtManager/create.py:434
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములకు URL సంస్థాపనలు అందుబాటులో లేవు."
#: ../src/virtManager/create.py:448
msgid "No install options available for this connection."
msgstr "ఈ అనుసంధానము కొరకు యెటువంటి సంస్థాపనా ఐచ్చికములు అందుబాటులోలేవు."
#: ../src/virtManager/create.py:488
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "హోస్టునందు %(maxmem)s వరకు అందుబాటులో వుంటుంది"
#: ../src/virtManager/create.py:502
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr "హైపర్విజర్ %d వర్చ్యువల్ CPUలను మాత్రమే మద్దతిస్తుంది."
#: ../src/virtManager/create.py:512
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది"
#: ../src/virtManager/create.py:584
#, fuzzy
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr "పారావర్ట్ కొరకు URL సంస్థాపనలు మాత్రమే మద్దతివ్వబడతాయి."
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
msgid "Generic"
msgstr "సాదారణ"
#: ../src/virtManager/create.py:725
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "స్థానిక CDROM/ISO"
#: ../src/virtManager/create.py:727
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL సంస్థాపనా ట్రీ"
#: ../src/virtManager/create.py:729
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE సంస్థాపనా"
#: ../src/virtManager/create.py:731
#, fuzzy
msgid "Import existing OS image"
msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము"
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
#: ../src/virtManager/details.py:1841
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(max_page)d లో %(current_page)dవ అంచె"
#: ../src/virtManager/create.py:1107
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUIDను అమర్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1116
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr "గ్రాఫిక్స్‍ పరికరము అమర్చుటలో దోషము:"
#: ../src/virtManager/create.py:1126
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr "ధ్వని పరికరము అమర్చుటలో దోషము:"
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "సంస్థాపనా పారామితులను దొరకని దోషము విలువీకరిస్తోంది: %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1178
msgid "Invalid System Name"
msgstr "చెల్లని కంప్యూటరు పేరు"
#: ../src/virtManager/create.py:1203
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ఒక సంస్థాపనా మాధ్యమం యెంపిక అవసరమైంది."
#: ../src/virtManager/create.py:1213
msgid "An install tree is required."
msgstr "ఒక సంస్థాపనా ట్రీ అవసరమైంది."
#: ../src/virtManager/create.py:1226
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
#: ../src/virtManager/create.py:1236
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "సంస్థాపిక పారామితులను అమర్చుటలో దోషము."
#: ../src/virtManager/create.py:1254
msgid "Error setting install media location."
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము."
#: ../src/virtManager/create.py:1264
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS సమాచారమును అమర్చుటలో దోషము."
#: ../src/virtManager/create.py:1301
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPUలను అమర్చుటలో దోషము."
#: ../src/virtManager/create.py:1308
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "గెస్టు మెమొరీను అమర్చుటలో దోషము."
#: ../src/virtManager/create.py:1399
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము."
#: ../src/virtManager/create.py:1478
msgid "Error launching customize dialog: "
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్‌ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
#: ../src/virtManager/create.py:1509
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Virtual Machineకప్యూటరును సృష్టిస్తోంది"
#: ../src/virtManager/create.py:1510
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల "
"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
#: ../src/virtManager/create.py:1555
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "గెస్టు సంస్థాపన పూర్తగుటలో విఫలమైంది"
#: ../src/virtManager/create.py:1613
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1722
msgid "Detecting"
msgstr "గుర్తించుచున్నది"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
msgid "Bridge"
msgstr "బ్రిడ్జి"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
msgid "Bond"
msgstr "బందనము"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
msgid "Ethernet"
msgstr "ఈథర్నెట్"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
msgid "Type"
msgstr "రకము"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
msgid "In use by"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
msgid "System default"
msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయం"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "మాత్రుక యింటర్ఫేస్‌ను యెంచుకొనుము:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
msgid "No interface selected"
msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
msgid "An interface name is required."
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ నామము అవసరమైంది."
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
msgid "An interface must be selected"
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక యెంపికచేయాలి"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను అమర్చుటలో ధోషము."
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
#, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "IP ఆకృతీకరణను నిర్ధారించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్‌ను సృష్టించుట"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
#, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్‌ను సృష్టించుటలో దోషము: '%s'"
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
msgid "Any physical device"
msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా"
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
#, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "భౌతిక పరికరము %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
msgid "Routed"
msgstr "రౌటెడ్"
#: ../src/virtManager/createnet.py:181
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d చిరునామా"
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
msgid "Public"
msgstr "పబ్లిక్"
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr "వ్యక్తిగత"
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
msgid "Reserved"
msgstr "పొందివున్న"
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
msgid "Other"
msgstr "ఇతర"
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Start address:"
msgstr "ప్రారంభ చిరునామా:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Status:"
msgstr "స్థితి:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591
#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593
#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514
#: ../src/virtManager/host.py:515
msgid "Disabled"
msgstr "అచేతనమైంది"
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు నామము"
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "నెట్వర్కు నామము ఖాళీగా వుండకుడదు మరియు 50 అక్షరాలకన్నా తక్కువై వుండాలి"
#: ../src/virtManager/createnet.py:366
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "నెట్వర్కు నామము సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు '_' అక్షరములు మాత్రమే కలిగివుండవచ్చు"
#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు చిరునామా"
#: ../src/virtManager/createnet.py:373
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv4 చిరునామా అయివుండాలి"
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "నెట్వర్కు ప్రిఫిక్స్‍ తప్పక కనీసము /4 అయివుండాలి (16 చిరునామాలు)"
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
msgid "Check Network Address"
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశీలించుము"
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా "
"వుపయోగించుము?"
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "సరికాని DHCP చిరునామా"
#: ../src/virtManager/createnet.py:395
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాకూడదు"
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "సరికాని ఫార్వార్డింగ్ తీరు"
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "ట్రాఫిక్ యెక్కడికి ఫార్వార్డు చేయాలో దయచేసి యెంపికచేసుకొనుము"
#: ../src/virtManager/createpool.py:369
msgid "Choose source path"
msgstr "మూలపు పాత్‌ను యెంచుకొనుము"
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
msgid "Choose target directory"
msgstr "లక్ష్యపు డైరెక్టరీని యెంచుకొనుము"
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "నిల్వ పూల్‌ను సృష్టించుము..."
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "నిల్వపూల్‌ను సృష్టించుట కొద్దిసమయం తీసుకొంటుంది..."
#: ../src/virtManager/createpool.py:436
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "పూల్ సృష్టించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "పూల్ పారామితి దోషము"
#: ../src/virtManager/createpool.py:512
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను "
"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?"
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
msgid "Format the source device."
msgstr "మూలపు పరికరాన్ని ఫార్మాట్ చేయుము."
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr "మూలపు పరికరమునుండి తార్కిక వాల్యూమ్ సమూహమును సృష్టించుము."
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట..."
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట కొద్ది సమయము తీసుకొంటుంది..."
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "వాల్యూమ్ పారామితి దోషము"
#: ../src/virtManager/delete.py:98
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించుము"
#: ../src/virtManager/delete.py:141
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s' తొలగించుచున్నది"
#: ../src/virtManager/delete.py:176
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "పాత్ '%s' తొలగించుచున్నది"
#: ../src/virtManager/delete.py:187
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s'ను తొలగించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/delete.py:203
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "అదనంగా, కొన్ని నిల్వ పరికరములను తీసివేయుటకు అక్కడ దోషములు వున్నాయి: \n"
#: ../src/virtManager/delete.py:207
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "కొన్ని నిల్వ పరికరాలను తీసివేయునప్పుడు దోషములు యైదురైనాయి."
#: ../src/virtManager/delete.py:288
msgid "Storage Path"
msgstr "నిల్వ పాత్"
#: ../src/virtManager/delete.py:289
msgid "Target"
msgstr "లక్ష్యము"
#: ../src/virtManager/delete.py:337
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "iscsi భాగస్వామ్యమును తొలగించలేదు."
#: ../src/virtManager/delete.py:340
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను తొలగించలేక పోయింది."
#: ../src/virtManager/delete.py:346
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు."
#: ../src/virtManager/delete.py:366
msgid "Storage is read-only."
msgstr "నిల్వ చదువుటకు-మాత్రమే"
#: ../src/virtManager/delete.py:368
msgid "No write access to path."
msgstr "పాత్‌కు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు."
#: ../src/virtManager/delete.py:371
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది."
#: ../src/virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n"
"- %s"
#: ../src/virtManager/details.py:389
msgid "Add Hardware"
msgstr "హార్డువేరును జతచేయి"
#: ../src/virtManager/details.py:425
msgid "Close tab"
msgstr "టాబ్ మూయి"
#: ../src/virtManager/details.py:498
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled corectly on disk."
msgstr ""
"స్టాటిక్ SELinux రక్షణ రకము libvirtనకు యెల్లప్పుడూ గెస్టు ప్రక్రియను తెలుపబడిన లేబుల్‌తో "
"ప్రారంభించమని చెబుతుంది. ప్రతిబింబములు డిస్కునందు సరిగా లేబుల్ చేయబడునట్లు నిర్వహాకుడు "
"చూచుకొనవలెను."
#: ../src/virtManager/details.py:500
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
"గతిక SELinux రక్షణ రకము libvirtనకు స్వయంచాలకంగా యునిక్ లేబుల్‌ను గెస్టు ప్రక్రియ కొరకు మరియు "
"గెస్టు ప్రతిబింబము కొరకు తీసుకొమ్మని చెబుతుంది, మొత్తం గెస్టు isolation పొందుటకు. (అప్రమేయ)"
#: ../src/virtManager/details.py:508
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/details.py:509
msgid "On CPU"
msgstr "CPU పైన"
#: ../src/virtManager/details.py:510
msgid "Pinning"
msgstr "పిన్నింగ్"
#: ../src/virtManager/details.py:619
msgid "No serial devices found"
msgstr "ఏ వరుస పరికరములు కనుగొనబడలేదు"
#: ../src/virtManager/details.py:641
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానమునందు వరుస తెర మద్దతీయబడుటలేదు."
#: ../src/virtManager/details.py:644
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr "క్రియాహీన గెస్టుకు వరుస తెర అందుబాటులోలేదు."
#: ../src/virtManager/details.py:646
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr "పరికరము రకము '%s'కు తెర మద్దతీయబడుటలేదు."
#: ../src/virtManager/details.py:649
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr "కన్సోల్ పాత్‌ను యాక్సిస్ చేయలేదు '%s'."
#: ../src/virtManager/details.py:667
msgid "No graphics console found."
msgstr "ఎటువంటి గ్రాఫిక్సు కన్సోలు కనుగొనబడలేదు."
#: ../src/virtManager/details.py:672
#, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ %s"
#: ../src/virtManager/details.py:764
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "హార్డువేర్ పేజీను తాజాపరచుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:938
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు"
#: ../src/virtManager/details.py:963
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"ఈ screenshot కింది దానికి భద్రపరచబడింది:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:965
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Screenshot భద్రపరచబడింది"
#: ../src/virtManager/details.py:1297
#, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "పిన్ జాబితాను నిర్మించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1303
#, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "vcpus పిన్నింగ్ దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1337
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1399
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
#: ../src/virtManager/engine.py:846
msgid "Don't ask me again."
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగవద్దు"
#: ../src/virtManager/details.py:1412
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1427
msgid "Device could not be removed from the running machine."
msgstr "నడుస్తున్న మిషన్‌నుండి పరికరము తీసివేయబడలేదు."
#: ../src/virtManager/details.py:1428
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
msgstr "తరువాతి VM పునఃప్రారంభమునందు ఈ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది."
#: ../src/virtManager/details.py:1476
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1483
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr "కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు గెస్టును పునఃప్రారంభించవలసి రావచ్చును."
#: ../src/virtManager/details.py:1486
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr "తరువాతి గెస్టు పునఃప్రారంభమునందు ఈ మార్పులు ప్రభావితం అవుతాయి."
#: ../src/virtManager/details.py:1656
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు మాత్రమే VCPU సమాచారము అందుబాటులో వుంటుంది."
#: ../src/virtManager/details.py:1658
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ రన్‌టైమ్ VPCU సమాచారమును మద్దతించదు."
#: ../src/virtManager/details.py:1663
#, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "VCPU సమాచారమును పొందుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1800
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen మౌస్"
#: ../src/virtManager/details.py:1802
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 మౌస్"
#: ../src/virtManager/details.py:1807
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక"
#: ../src/virtManager/details.py:1809
msgid "Relative Movement"
msgstr "సారూప్య కదలిక"
#: ../src/virtManager/details.py:1832
msgid "Automatically allocated"
msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించిన"
#: ../src/virtManager/details.py:1873
msgid "Primary Console"
msgstr "ప్రాధమిక తెర"
#: ../src/virtManager/details.py:2089
msgid "Tablet"
msgstr "టాబ్లెట్"
#: ../src/virtManager/details.py:2092
msgid "Mouse"
msgstr "మౌస్"
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Input"
msgstr "ఇన్‌పుట్"
#: ../src/virtManager/details.py:2102
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s ప్రదర్శించుము"
#: ../src/virtManager/details.py:2109
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "ధ్వని: %s"
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr "తెలియని పరికరము రకము '%s'"
#: ../src/virtManager/domain.py:812
#, python-format
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
msgstr "పరికరము %s కొరకు xpathను నిర్మించలేక పోయింది:%s"
#: ../src/virtManager/domain.py:837
#, python-format
msgid "Could not find device %s"
msgstr "పరికరము %sను కనుగొనలేకపోయింది"
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
msgid "Running"
msgstr "నడుస్తోంది"
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
msgid "Shuting Down"
msgstr "మూసివేయుచున్నది"
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
msgid "Shutoff"
msgstr "మూయి"
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
msgid "Crashed"
msgstr "క్రాషయ్యింది"
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
msgid "Did not find selected device."
msgstr "ఎంపికచేయబడిన పరికరము కనుగొనబడలేదు."
#: ../src/virtManager/engine.py:103
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:126
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:131
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:140
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "ప్యాకేజ్‌కిట్‌కు సంభాషించుటలో దోషము: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:290
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
"అప్రమేయ హైపర్విజర్ గుర్తించలేక పోయింది. సరైన వర్చ్యులైజేషన్\n"
"ప్యాకేజీలు(kvm, qemu,libvirt మొదలగునవి)\n"
"సంస్థాపించబడునట్లు మరియు libvirtd నడుచునట్లు చూసుకోండి.\n"
"\n"
"హెపర్విజర్ అనుసంధానము మానవీయంగా యిలా జతచేయవచ్చు \n"
"ఫైలు->అనుసంధానమును జతచేయుము"
#: ../src/virtManager/engine.py:321
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:329
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt సేవ తప్పక ప్రారంభంకావలెను"
#: ../src/virtManager/engine.py:586
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr "డొమైన్ వివరములను తెచ్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:705
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s"
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
#: ../src/virtManager/engine.py:712
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను దూరస్థ అనుసంధానములనందు భద్రపరచుట యింకా మద్దతీయుటలేదు."
#: ../src/virtManager/engine.py:719
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరుని భద్రపరువు"
#: ../src/virtManager/engine.py:728
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
#: ../src/virtManager/engine.py:733
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:750
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "డొమైన్ మూసివేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:774
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:788
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషము:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:799
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:810
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:820
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:844
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "డొమైన్ పునఃప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:906
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/error.py:36
msgid "Error"
msgstr "దోషము"
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Details"
msgstr "వివరాలు"
#: ../src/virtManager/error.py:120
msgid "Input Error"
msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము"
#: ../src/virtManager/host.py:185
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్‌ను నకలుతీయి"
#: ../src/virtManager/host.py:337
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s లో %(currentmem)s"
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
#: ../src/virtManager/host.py:356
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "అనుసంధానము యెంపిక"
#: ../src/virtManager/host.py:361
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt అనుసంధానము వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు నిర్వాహణమను మద్దతించదు."
#: ../src/virtManager/host.py:366
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt అనుసంధానము నిల్వ నిర్వాహణను మద్దతించదు."
#: ../src/virtManager/host.py:370
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Libvirt అనుసంధానము యింటర్ఫేస్ నిర్వహణను మద్దతించదు."
#: ../src/virtManager/host.py:385
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/host.py:392
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr "నెట్వర్కును తొలగించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:403
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr "నెట్వర్కును ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:414
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr "నెట్వర్కును ఆపివేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:423
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:434
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr "నెట్ స్వయంచాలకప్రారంభమును అమర్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
msgid "On Boot"
msgstr "బూట్ నందు"
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పటికికాదు"
#: ../src/virtManager/host.py:471
msgid "No virtual network selected."
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు."
#: ../src/virtManager/host.py:481
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "నెట్వర్కును యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:546
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:597
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పూల్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/host.py:604
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr "పూల్ తొలగించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:612
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/host.py:621
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:632
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "పూల్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:684
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:705
msgid "No storage pool selected."
msgstr "ఏ నిల్వ పూల్ యెంపికకాలేదు."
#: ../src/virtManager/host.py:715
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "పూల్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:829
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ '%s'ను నిలివేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభముకు/ఆపుటకు నన్ను మరలా అడుగవద్దు."
#: ../src/virtManager/host.py:842
#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s'ను ఆపుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:855
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ '%s'ను ప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/host.py:868
#, python-format
msgid "Error starting interface '%s': %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s'ను ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:877
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ %sను శాశ్వతంగా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/host.py:886
#, python-format
msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్‌ను తొలగించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:895
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ విజార్డును ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:926
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభరీతిని అమర్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:946
msgid "No interface selected."
msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు."
#: ../src/virtManager/host.py:957
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Run"
msgstr "ఉపయోగించు (_R)"
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_Pause"
msgstr "ఖాళీ (_P)"
#: ../src/virtManager/manager.py:315
msgid "R_esume"
msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_e)"
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
msgid "_Shut Down"
msgstr "మూసివేయి (_S)"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
msgid "_Reboot"
msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)"
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
msgid "_Force Off"
msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)"
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
msgid "_Clone"
msgstr "క్లోన్ (_C)"
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
msgid "_Migrate..."
msgstr "వలసపంపు... (_M)"
#: ../src/virtManager/manager.py:362
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించుము (_D)"
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "_Details"
msgstr "వివరాలు (_D)"
#: ../src/virtManager/manager.py:435
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU వాడుక"
#: ../src/virtManager/manager.py:436
msgid "Disk I/O"
msgstr "డిస్కు I/O"
#: ../src/virtManager/manager.py:437
msgid "Network I/O"
msgstr "నెట్వర్కు I/O"
#: ../src/virtManager/manager.py:614
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములనందు వర్చ్యువల్ మిషన్ల రీస్టోరింగ్ యింకా మద్దతీయుటలేదు"
#: ../src/virtManager/manager.py:619
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి నిల్వచేయి"
#: ../src/virtManager/manager.py:627
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది"
#: ../src/virtManager/manager.py:633
msgid "Error restoring domain"
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
#: ../src/virtManager/manager.py:641
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "డొమైన్ '%s' తిరిగివుంచుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/manager.py:658
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?"
#: ../src/virtManager/manager.py:753
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Xen hypervisor/daemonకి అనుసంధానాన్ని తెరవటం కుదరదు.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:758 ../src/virtManager/manager.py:766
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది"
#: ../src/virtManager/manager.py:760
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"libvirt నిర్వహణా డెమోన్‌కు అనుసంధానము తెరువలేక పోయింది.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:815
msgid "Double click to connect"
msgstr "అనుసంధానించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము"
#: ../src/virtManager/manager.py:1116
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది."
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
msgid "No media detected"
msgstr "ఎటువంటి మాద్యమం గుర్తించబడలేదు"
#: ../src/virtManager/mediadev.py:106
msgid "Media Unknown"
msgstr "తెలియని మాధ్యమం"
#: ../src/virtManager/migrate.py:122
msgid "Migrate"
msgstr "వలసపంపు"
#: ../src/virtManager/migrate.py:156
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr "టన్నెల్డ్ వలసవిధానాన్ని Libvirt వర్షన్ మద్దతించదు."
#: ../src/virtManager/migrate.py:173
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "చెల్లునటువంటి గమ్యపు అనుసంధానము తప్పక యెంపికచేయవలెను."
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr "గమ్యపు అనుసంధానము కొరకు రిమోట్‌గా యాక్సెస్ చేయగల హోస్టునామమును నిర్ణయించలేకపోయింది."
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
msgid "No connections available."
msgstr "ఎటువంటి అనుసంధానములు అందుబాటులో లేవు."
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr "అనుసంధానపు హైపర్విజర్లు సరిపోల్చబడవు."
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "అనుసంధానము అననుసంధానించబడింది."
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
msgid "An interface must be specified."
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక తెలుపవలెను."
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr "బదిలీకరణ రేటు తప్పక 0 కన్నా యెక్కవగా వుండాలి."
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr "పోర్టు తప్పక 0 కన్నా యెక్కువగా వుండాలి."
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s'ను వలసపంపుచున్నది"
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr "VM '%s'ను %s నుండి %sకు వలసపంపుచున్నది. ఇది కొంత సమయం తీసుకుంటుంది."
#: ../src/virtManager/network.py:34
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT నుండి %sకు"
#: ../src/virtManager/network.py:39
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%sకు రౌంట్"
#: ../src/virtManager/network.py:41
msgid "Routed network"
msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు"
#: ../src/virtManager/network.py:48
msgid "Isolated network"
msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr "రూపము"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
msgid "Used By"
msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థానిక నిల్వను వుపయోగించలేదు."
#: ../src/virtManager/systray.py:164
msgid "_Resume"
msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_R)"
#: ../src/virtManager/systray.py:344
msgid "No virtual machines"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు లేవు"
#: ../src/virtManager/systray.py:396
msgid "No VMs available"
msgstr "VMలు అందుబాటులో లేవు"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
msgid ""
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
"పూర్తిగా కేటాయించిన నిల్వ యిప్పుడు యెక్కువ సమయం తీసుకుంటుంది, అయితే OS సంస్థాపనా దశలో త్వరితంగా "
"వుంటుంది. \n"
"\n"
"ప్రతిబింబము యొక్క గరిష్ట పరిమాణం అందుబాటులోవున్న నిల్వ స్పేసును మించితే, కేటాయింపును వదిలివేయుట అనునది "
"హోస్టు మిషన్‌నందు స్పేసింగ్ సమస్యలకు కారణం కావచ్చును."
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
msgid "Hypervisor default"
msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
msgid "Usermode networking"
msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
msgid "Virtual network"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
msgid "No virtual networks available"
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు అందుబాటులో లేవు"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "(ఖాళీ బ్రిడ్జ్)"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
msgid "Not bridged"
msgstr "బ్రిడ్జడ్ కాదు"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr "హోస్టు పరికరము %s %s"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
msgid "No networking."
msgstr "నెట్వర్కింగ్ లేదు."
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
msgid "Error with network parameters."
msgstr "నెట్వర్కు పారామితులతో దోషము."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
msgid "Mac address collision."
msgstr "Mac చిరునామా సంఘట్టనము"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s మీరు ఖచ్చితముగా ఈ చిరునామాను వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
msgid "No device present"
msgstr "ఏ పరికరము లేదు"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "పాత్ '%s' కొరకు యెమ్యులేటర్ శోధన అనుమతులను కలిగివుండక పోవచ్చును."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "మీరు దీనిని యిప్పుడు సరిదిద్దుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:"
#: ../src/virtManager/util.py:64
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్‌ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
msgstr "కాపీరైటు (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "లిబ్ వర్టు చేత శక్తిని పొందింది"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "అనువాదకుని-క్రెడిట్లు"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>కారెక్టర్ పరికరము</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>పరికరము పారామితులు</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
"port, one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
"<small><b>చిట్కా:</b> స్వయంచాలక పోర్టు కేటాయింపు అనునది ప్రతి వర్చ్యువల్ మిషన్ ప్రత్యేక పోర్టును "
"వుపయోగించునట్లు చూసుకుంటుంది. ఒకవేళ రెండు మిషన్లు వొకే పోర్టును వుపయోగించుటకు ప్రయత్నిస్తే వాటిలో "
"వొకటి విఫలమౌతుంది.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>చిట్కా:</b> VNC సేవిక బలంగా సిఫార్సు చేయబడింది యెంచేతంటే గెస్టు కన్సోలు విండోను ఇది "
"అనువర్తనమునందు యిమిడి వుండుటకు అనుమతిస్తుంది. దూరస్థ హోస్టునుండి గెస్టు కన్సోలుకు యాక్సిస్‌ను "
"అనుమతించుటకు కూడా దీనిని వుపయోగించవచ్చు</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
msgid ""
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
msgstr ""
"<small><b>చిట్కా:</b> గ్రాఫిక్సు టాబ్లెట్‌ను జతచేయుట (మరియు దానిని వర్చ్యువల్ మిషన్ నందు అప్రమేయ "
"సూచికి వలె అకృతీకరించుట) అనునది వర్చ్యువల్ కర్సర్ స్థానిక డెస్కుటాప్ కర్సర్‌తో కలిసి కదులునట్లు "
"చేస్తుంది.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
"Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">వర్చ్యువల్ "
"హార్డువేర్‌ను జతచేయును</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
"Virtual Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">వర్చ్యువల్ "
"హార్డువేరును జతచేయుట ముగించుము</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">గ్రాఫిక్స్</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">హోస్టు పరికరము</"
"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ఇన్పుట్</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నెట్వర్క్</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">శబ్ధము</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నిల్వ</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">వీడియో పరికరము</"
"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
"Device</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">వీడియో పరికరము</"
"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించబడినవి (_u)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Ac_tion:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను జతచేయుము"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "B_rowse..."
msgstr "అన్వేషించు... (_r)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr "కంప్యూటర్ యొక్క హార్డుడ్రైవ్ పైన డిస్కు ప్రతిబింబమును సృష్టించుము (_r)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid "D_evice model:"
msgstr "పరికరము రీతి (_e):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid "Device Type Field"
msgstr "పరికరము రకపు క్షేత్రము"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "Device _Type:"
msgstr "పరికరము రకము (_T):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
msgid "H_ost:"
msgstr "హోస్ట్ (_o):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
msgid "Ha_rdware type:"
msgstr "హార్డువేరు రకము (_r):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "హార్డువేరు రకము యెంపికచేయబడింది"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "అన్ని పబ్లిక్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేసెస్ నందు వినుము"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC చిరునామా క్షేత్రము"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "సంకేతపదం (_s):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "మీరు వర్చ్యువల్ ప్రదర్శనను యెలా దర్శించుటకు యిష్టపడతారో దయచేసి సూచించండి."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నిల్వ పరికరానికి ఈ భౌతిక హోస్టు సిస్టమ్‌నందు ఖాళీని యెలా సమకూర్చాలని అనుకుంటున్నారో "
"దయచేసి తెలపండి."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు పరికరాన్ని హోస్టు నెట్వర్కుకు యెలా అనుసంధానించాలని అనుకుంటున్నారో దయచేసి "
"సూచించండి."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు ఏ రకమైన సూచకి పరికరము అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి భౌతిక పరికరము\n"
"అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి శబ్ధపు పరికరము రకము అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి వీడియో పరికరము రకము\n"
"అనుసంధానించాలో దయచేసి సూచించుము."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి వీడియో పరికరము రకము\n"
"అనుసంధానించాలో దయచేసి సూచించుము."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
msgid "Po_rt:"
msgstr "పోర్టు (_r):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "నిర్వహించిన లేదా యితర కలిగివున్న నిల్వను యెంపికచేయుము (_m)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"ఈ సహాయకి కొత్త వర్చ్యువల్ హార్డువేరును జతచేయుటలో మీకు మార్గదర్శనం చేస్తుంది. ఏ రకమైన హార్డువేరును "
"మీరు జతచేయాలని అనుకుంటున్నారో మొదట యెంపికచేయుము:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Te_lnet వుపయోగించుము:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
msgid "_Address:"
msgstr "చిరునామా (_A):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "మొత్తము డిస్కును యిప్పుడు కేటాయించుము (_A)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
msgid "_Bind Host:"
msgstr "బందన హోస్టు (_B):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "బ్రిడ్జి"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
msgid "_Device type:"
msgstr "పరికరము రకము (_D):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
msgid "_Device:"
msgstr "పరికరము (_D):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "ముగించు (_F)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51
msgid "_GB"
msgstr "_GB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Host device:"
msgstr "హోస్టు పరికరము:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
msgid "_Keymap:"
msgstr "కీమాప్ (_K):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC చిరునామా:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "_Mode:"
msgstr "తీరు (_M):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
msgid "_Model:"
msgstr "రీతి (_M):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
msgid "_Other:"
msgstr "ఇతర (_O):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
msgid "_Path:"
msgstr "పాత్ (_P):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
msgid "_Port:"
msgstr "పోర్టు (_P):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
msgid "_Type:"
msgstr "రకము (_T):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
msgid "label"
msgstr "లేబుల్"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>మూలపు పరికరము లేదా ఫైలును యెంచుకొనుము</b>"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "CD-_ROM లేదా DVD"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
msgid "Choose Media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని యెంచుకొనుము"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "బ్రౌజు... (_B)"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
msgid "_Device Media:"
msgstr "పరికరము మాధ్యమం (_D):"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "_ISO ప్రతిబింబ స్థానము"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
msgid "_Location:"
msgstr "స్థానము (_L):"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>నెట్వర్కింగ్:</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>కొత్త పాత్ (_P):</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>పాత్:</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>పరిమాణము:</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>నిల్వ:</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>లక్ష్యము:</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>రకము:</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>నామము (_N):</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య "
"పరచుట\n"
"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
msgid "C_lone"
msgstr "క్లోన్ (_l)"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC చిరునామా మార్చుము"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
msgid "Change storage path"
msgstr "నిల్వ పాత్ మార్చుము"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను క్లోన్‌చేయుము"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
msgid "Create a clone based on:"
msgstr "దీనిపై ఆధారపడి క్లోన్ సృష్టించుము:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు కొత్త డిస్కును (క్లోన్) సృష్టించుము (_l)"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
msgid "Existing disk"
msgstr "ఉన్న డిస్కు"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
msgid "New _MAC:"
msgstr "కొత్త _MAC:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
msgid "No networking devices"
msgstr "ఏ నెట్వర్కింగ్ పరికరములు లేవు"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
msgid "No storage to clone"
msgstr "క్లోన్ చేయుటకు యెటువంటి నిల్వలేదు"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>ARP అమర్పులు</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>బంధనం ఆకృతీకరణ</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>బ్రిడ్జ్ ఆకృతీకరణ</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>మిషన్ అమర్పులు</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utoconf"
msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_u):"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "చిరునామా:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
msgid "Bond mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bonding configuration"
msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Bridge configuration"
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr "క్లోన్ (_l)"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Carrier type:"
msgstr "హార్డువేరు రకము (_r):"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Configure network interface"
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
msgid "Down delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Enable STP:"
msgstr "DHCP చేతముచేయి (_E):"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Forward delay:"
msgstr "ముందుకుపంపుట:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "IP Configuration"
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "IP settings:"
msgstr "<b>మిషన్ అమర్పులు</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "IPv6"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Insert list desc:"
msgstr "(host mem చేర్చుము)"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "సంస్థాపన"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "క్లోన్ (_l)"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Static configuration:"
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Target address:"
msgstr "ప్రారంభ చిరునామా:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
msgid "Up delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
msgid "Validate mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Activate now:"
msgstr "క్రియాశీల"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "క్లోన్ (_l)"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgstr "గేట్‌వే:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Interface type:"
msgstr "పరికరము రకము (_D):"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
msgid "_Name:"
msgstr "పేరు (_N):"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Start mode:"
msgstr "ప్రారంభము (_S):"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
msgid "ip desc"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
msgid "seconds"
msgstr "సెకన్లు"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నెట్వర్కు1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>ముందుకుపంపు</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>హింటు:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 వ్యక్తిగత చిరునామా విస్తృతులనుండి యెంచుకొనవలెను. ఉదా "
"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 నెట్వర్కు</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>సంక్షిప్తం</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 చిరునామా "
"స్ఫేస్‌ను యెంచుకొనుట</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">భౌతిక నెట్వర్కుకు "
"అనుసంధానమగుట</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">కొత్త వర్చ్యువల్ "
"నెట్వర్కును సృష్టిస్తోంది</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">మీ వర్చ్యువల్ "
"నెట్వర్కును నామకరణచేయుట</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నెట్వర్కు "
"సృష్టించుటకు సిద్దము</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP స్థాయిని "
"యెంపికచేయుట</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు కొరకు వొక <b>నామము</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "ప్రసారం:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "పూర్తి"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "అనుసంధానత:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుము"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "E_nd:"
msgstr "ముగింపు (_n):"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid "End Address"
msgstr "ముగింపు చిరునామా"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid "End address:"
msgstr "ముగింపు చిరునామా:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "భౌతిక నెట్వర్కుకు పంపుతున్నది (_w)"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr "ముందుకుపంపు"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Gateway:"
msgstr "గేట్‌వే:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT నుండి ఏ భౌతిక పరికరానికైనా"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "Net Name Field"
msgstr "నెట్ నామపు క్షేత్రము"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "Netmask:"
msgstr "నెట్‌మాస్కు:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Network Range"
msgstr "నెట్వర్కు స్థాయి"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Network _Name:"
msgstr "నెట్వర్కు నామము (_N):"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Network name:"
msgstr "నెట్వర్కు నామము:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Network:"
msgstr "నెట్వర్కు:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Physical Network"
msgstr "భౌతిక నెట్వర్కు"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "దయచేసి మీ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు ఒక పేరును ఎన్నుకోండి:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు అనుసంధానించబడి వున్న వర్చ్యువల్ మిషన్లకు DHCP సేవిక కేటాయించు చిరునామాల "
"విస్తృతిని దయచేసి యెంచుకొనం‍డి."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు భౌతిక నెట్వర్కుకు అనుసంధానించ బడవలెనేమో దయచేసి సూచించుము."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Size:"
msgstr "పరిమాణం:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Start Address"
msgstr "ప్రారంభ చిరునామా"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లకు <b>DHCP</b> సేవిక కేటాయించు చిరునామాల <b>చిరునామా స్థాయి</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "అప్పగించుటకు IPv4 <b>చిరునామా</b> మరియు <b>నెట్‌మాస్కు</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "ట్రాఫిక్‌ను భౌతిక నెట్వర్కుకు <b>పంపాలా</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు మీరు IPv4 చిరునామా స్పెస్‌ను యెంచుకోవలసిన అవసరమున్నది:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid "_Destination:"
msgstr "గమ్యము (_D):"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr "DHCP చేతముచేయి (_E):"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు (_I)"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "_Network:"
msgstr "నెట్వర్కు (_N):"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid "_Start:"
msgstr "ప్రారంభము (_S):"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr "<span size='x-large'>నిల్వ పూల్‌ను జతచేయుము</span>"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "కొత్త నిల్వ పూల్ జతచేయుము"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
msgid "B_rowse"
msgstr "అన్వేషించుము (_r)"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "బుల్డు పూల్ (_u):"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
msgid "Bro_wse"
msgstr "అన్వేషించుము (_w)"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
msgid "F_ormat:"
msgstr "రూపము (_o):"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
msgid "Host Na_me:"
msgstr "హోస్టు నామము (_m):"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr "తరువాత వర్చ్యువల్ మిషన్ నిల్వలాగా విడిపోవుటకు నిల్వ స్థానమును తెలుపుము."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "2 లో అంచె 1"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "2 లో అంచె 2"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
msgid "_Source Path:"
msgstr "మూలము పాత్ (_S):"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
msgid "_Target Path:"
msgstr "లక్ష్యపు పాత్ (_T):"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr "<span size='large'>నిల్వ వాల్యూమ్ కేటాయింపు</span>"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
"<span size='small'><i><u>నామము</u>: సృష్టింటు వాల్యూమ్\n"
" నామము. ఫైలు\n"
" పొడిగింపు బహుశా\n"
" చేర్చవచ్చు\n"
"\n"
"<u>రూపము</u>: వాల్యూమ్ ఫైఫైలు/విభజన\n"
" రూపము\n"
"\n"
"<సామర్ధ్యty</u>వాల్యూమ్ యొక్కum\n"
"గరిష్ట పరిమాణముme.\n"
"\n"
"<కేటాయిపుon</u>ఈ సమయలోze\n"
"వాల్యూమ్‌కు కేటాయించిన యదార్ధ\n"
"పరిమాణముme.</i></span>"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr "<span size='x-large'>కొత్త నిల్వ వాల్యూమ్</span>"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను జతచేయుము"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ ద్వారా నేరుగా వుపయోగించగల నిల్వ యూనిట్‌ను సృష్టించుము."
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "గరిష్ట సామర్ధ్యము (_p):"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
msgid "_Allocation:"
msgstr "కేటాయింపు (_A):"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
msgid "_Format:"
msgstr "రూపము (_F):"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
msgid "available space:"
msgstr "అందుబాటులోవున్న ఖాళి:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(host mem చేర్చుము)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>సంస్థాపన:</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>మెమొరి:</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము (_u)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
msgid "Advanced options"
msgstr "ఆధునిక ఐచ్చికములు"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
msgid "Bro_wse..."
msgstr "అన్వేషించు... (_w)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "C_onnection:"
msgstr "అనుసంధానము (_o):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "మెమొరీ మరియు CPU అమరికలను యెంచుకొనుము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "Choose an operating systen type and version"
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ రకము మరియు వర్షన్‌ను యెంచుకొనుము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములను ప్రవేశపెట్టుము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "Error message"
msgstr "దోషము సందేశము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid "Finish"
msgstr "ముగించు"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid "Install"
msgstr "సంస్థాపన"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid "Kernel options:"
msgstr "కెర్నల్ ఐచ్చికాలు:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "కిక్‌స్టార్టు URL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid "Locate your install media"
msgstr "మీ సంస్థాపనా మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
msgid "Memory"
msgstr "మెమొరి"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "నెట్వర్కు బూట్ (PXE) (_B)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "నెట్వర్కు సంస్థాపన (HTTP,FTP, లేదా NFS) (_I)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid "New VM"
msgstr "కొత్త VM"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
msgid "OS _type:"
msgstr "OS రకము (_t):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపనా URLను అందివ్వుము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "నిర్దిష్ట _MAC చిరునామాను అమర్చుము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "URL Options"
msgstr "URL ఐచ్చికాలు"
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "CD_ROM లేదా DVD వుపయోగించుము"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "_ISO ప్రతిబింబాన్ని వుపయోగించుము:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
msgid "_Architecture:"
msgstr "ఆకృతి (_A):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్‌ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "స్థానిక సంస్థాపనా మాధ్యమం (ISO ప్రతిబింబము లేదా CDROM) (_L)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "మెమొరి (RAM) (_M):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
msgid "_Version:"
msgstr "వర్షన్ (_V):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt రకము:"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "తొలగింపు నిర్ధారణ"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "సంభందిత నిల్వ దస్త్రములను తొలగించుము (_a)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>స్వయంచాలకప్రారంభము</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరాలు</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>బూట్ పరికరము</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "<b>CPU Pinning</b>"
msgstr "<b>CPU పిన్నింగ్</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>హెపర్విజర్ వివరములు</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>మిషన్ అమర్పులు</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>మెమోరీ</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>పనితనం</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>రక్షణ</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ధ్వని పరికరము</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>చిట్కా:</b> 'లక్ష్యపు' గెస్టు OSనదు చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తున్నప్పుడు, 'మూలం' "
"హోస్టు OSనుడి చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తుంది"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
"<b>చిట్కా:</b>గెస్టు OSనదు అప్రమేయ సూచకిగా(పాయింటర్) ఆకృతీకరించిన గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్ అనునది వర్చ్యువల్ "
"కర్సర్ స్థానిక డెస్కుటాప్ కర్సర్‌తో కలిసి కదులునట్లు చూసుకుంటుంది."
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ డిస్కు</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ ప్రదర్శన</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ సూచకి</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>చేర్చు పద్దతి</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "A_ction:"
msgstr "స్థానము (_L):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "హార్డువేరును జతచేయి (_d)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "నిర్మాణము:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Auth"
msgstr "Auth"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Boot"
msgstr "బూట్"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr ""
"CPU\n"
"వాడుక:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "C_lock Offset:"
msgstr "గడియారము ఆఫ్‌సెట్ (_l):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Change a_llocation:"
msgstr "కేటాయింపును మార్చు (_l):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Char"
msgstr "Char"
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని అనుసంధానించుము లేదా అననుసంధానించుము"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "Console"
msgstr "తెర"
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Current allocation:"
msgstr "ప్రస్తుత కేటాయింపు:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "D_ynamic"
msgstr "గతిక (_y)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "గమ్యము (_D):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Device Type:"
msgstr "పరికరము రకము:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Device m_odel:"
msgstr "పరికరము రీతి:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Disk"
msgstr "డిస్కు"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr ""
"డిస్కు\n"
"I/O:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Emulator:"
msgstr "ఎమ్యులేటర్:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr "A_CPI చేతనముచేయి:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr "A_PIC చేతనముచేయి:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Finish Install"
msgstr "సంస్థాపన"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Heads:"
msgstr "హెడ్లు:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Host CPUs:"
msgstr "హోస్టు CPUలు:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "Hypervisor:"
msgstr "హైపర్విజర్:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Initial _pinning:"
msgstr "ప్రారంభ పిన్నింగ్ (_p):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "M_odel:"
msgstr "రీతి (_o):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "గరిష్ట కేటాయింపు (_x):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Max Memory Select"
msgstr "గరిష్ఠ మెమొరి యెంపిక"
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "గరిష్ట కేటాయింపులు:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Mem"
msgstr "మెమొరీ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr ""
"మెమొరి\n"
"వాడుక:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Memory Select"
msgstr "మెమొరి యెంపిక"
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "పేరు:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "Net"
msgstr "నెట్"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr ""
"నెట్వర్కు\n"
"I/O:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
msgid "Over"
msgstr "పైన"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "Pause"
msgstr "నిలిపివుంచు"
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను నిలిపివుంచుము"
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము"
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "Proc"
msgstr "ప్రోక్"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
msgid "R_eadonly:"
msgstr "చదువుటమాత్రమే (_e):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
msgid "Run"
msgstr "ఉపయోగించు"
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "S_hut Down"
msgstr "మూసివేయి (_h)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Send _Key"
msgstr "పంపు కీ (_K)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "పంచుకొనదగిన (_b):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Show the graphical console"
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "Shut Down"
msgstr "మూసివేయి"
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "Shut down"
msgstr "ముయ్యి"
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మూసివేయుము"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Source Path:"
msgstr "మూలము పాత్:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Source device:"
msgstr "మూలము పరికరము:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Source path:"
msgstr "మూలము పాత్:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "హోస్టు బూట్‌పై వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను ప్రారంభించుము (_u)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Stats"
msgstr "గణాంకాలు"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "నిల్వ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము"
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "T_oolbar"
msgstr "సాధనపట్టీ (_o)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Target device:"
msgstr "లక్ష్యపు పరికరము:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Total host memory:"
msgstr "మొత్తము హోస్టు మెమొరీ:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Unavailable"
msgstr "అందుబాటులో లేదు"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "వర్చ్యువల్ CPU ఎఫినిటి యెంపిక"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "వర్చ్యువల్ CPU యెంపిక"
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ (_M)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "_Always"
msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
msgid "_Console"
msgstr "కన్సోల్ (_C)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "_File"
msgstr "ఫైలు (_F)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
msgid "_Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెర (_F)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "_Label:"
msgstr "లేబుల్ (_L):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
msgid "_Login"
msgstr "లాగిన్ (_L)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
msgid "_Never"
msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
msgid "_Password:"
msgstr "సంకేతపదం (_P):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "_Save"
msgstr "భద్రపరువు (_S)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
msgid "_Scale Display"
msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "_Static"
msgstr "స్టాటిక్ (_S)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
msgid "_Text Consoles"
msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
msgid "_Username:"
msgstr "వినియోగదారినామము (_U):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View"
msgstr "దృశ్యం (_V)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56
msgid "_View Manager"
msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరాలు</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>నామము:</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>వాల్యూములు</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_u):"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "A_utostart:"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం (_u):"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
msgid "Add Network"
msgstr "నెట్వర్కు జతచేయుము"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr "పూల్ జతచేయుము"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU వాడుక:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
msgid "Connection:"
msgstr "అనుసంధానము:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP ముగింపు:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP ప్రారంభం:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
msgid "Delete Network"
msgstr "నెట్వర్కు తోలగించు"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Delete Pool"
msgstr "పూల్ తొలగించు"
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Forwarding:"
msgstr "ముందుకుపంపుట:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Host Details"
msgstr "హోస్టు వివరములు"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Hostname:"
msgstr "హోస్టునామము:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "In use by:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Location:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "తార్కిక CPUs:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Memory usage:"
msgstr "మెమోరీ వాడుక:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
msgid "Memory:"
msgstr "మెమొరి:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
msgid "Network Interfaces"
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "మొత్తందృశ్యం"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
msgid "Pool Type:"
msgstr "పూల్ రకము:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start Interface"
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్"
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
msgid "Start Network"
msgstr "నెట్వర్కు ప్రారంభించుము"
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "Start Pool"
msgstr "పూల్ ప్రారంభించుము"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Start mode:"
msgstr "ప్రారంభ చిరునామా:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
msgid "State:"
msgstr "స్థితి:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Stop Interface"
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్"
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
msgid "Stop Network"
msgstr "నెట్వర్కును ఆపుము"
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
msgid "Stop Pool"
msgstr "పూల్‌ను ఆపుము"
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
msgid "Virtual Networks"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు"
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
msgid "_Delete Volume"
msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించుము (_D)"
#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
msgid "_New Volume"
msgstr "కొత్త వాల్యూమ్ (_N)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
msgid "New"
msgstr "కొత్త"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "దాచిన మిషన్‌ను తిరిగివుంచుము..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "ఫైలువిధాన చిత్రం నుండీ భద్రపరచున కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరుచేయండి"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కన్సోల్ మరియు వివరములను ప్రవేశపెట్టుము"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
msgid "_Add Connection..."
msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము... (_A)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
msgid "_CPU Usage"
msgstr "_CPU వాడుక"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
msgid "_Disk I/O"
msgstr "డిస్కు I/O (_D)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "కూర్చు (_E)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Graph"
msgstr "రేఖాచిత్రము(గ్రాఫ్) (_G)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "_Host Details"
msgstr "హోస్టు వివరములు (_H)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 ../src/vmm-preferences.glade.h:33
msgid "_Network I/O"
msgstr "నెట్వర్కు I/O (_N)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Open"
msgstr "తెరువుము (_O)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_Shutdown"
msgstr "మూసివేయి (_S)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:24
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములు (_V)"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>అనుసంధానత</b>"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ఆఫ్‌లైన్‌లో వలస (_o):</span>"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>నామము:</span>"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>కొత్త:</span>"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>వాస్తవ హోస్టు:</span>"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను వలసపంపుము"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
msgid "_Bandwidth:"
msgstr "బాండ్‌విడ్త్ (_B):"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Migrate"
msgstr "వలసపంపు (_M)"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr "libvirt యొక్క డెమోన్ ద్వారా టన్నెల్ మైగ్రేషన్ (_T):"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Add Connection"
msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Co_nnect"
msgstr "అనుసంధించు (_n)"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Connec_tion:"
msgstr "అనుసంధానము (_t):"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Connection Select"
msgstr "అనుసంధానము యెంపిక"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "హోస్టునామము (_o):"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "Hostname Field"
msgstr "హోస్టునామము క్షేత్రము"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "హైపర్విజర్ యెంపిక"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
"స్థానిక\n"
"దూరస్థ సంకేతపదము లేదా కార్బరోస్\n"
"దూరస్థ SSL/TLS x509 దృవీకరణపత్రముతో\n"
"SSH నందు దూరస్థ టన్నెల్"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "హైపర్విజర్ (_H):"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>నిర్ధారణలు</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>కన్సోళ్ళు</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>గణాంకాలను చూపుటను చేతనంచేయి</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>సాధారణ</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>కొత్త VM</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>గణాంకాల ఐచ్చికాలు</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically _open consoles:"
msgstr "కన్సోళ్ళను స్వయంచాలకంగా తెరువుము (_o):"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Device re_moval:"
msgstr "పరికరము తీసివేత (_m):"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చేతనముచేయి (_s)"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Feedback"
msgstr "స్పందన"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Grab _keyboard input:"
msgstr "కీబోర్డు ఇన్పుట్‌ను లాగుము (_k):"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ స్కేలింగ్ (_s):"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "ఆడియో పరికరమును సంస్థాపించుము:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "దీని చరిత్రని నిర్వహించు (_i)"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"ఎప్పుడూవద్దు\n"
"కొత్త క్షేత్రాలకోసం\n"
"అన్ని క్షేత్రాలకోసం"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
"ఎప్పడూవద్దు\n"
"పూర్తితెర మాత్రమే\n"
"ఎల్లప్పుడూ"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"ఎప్పుడూ\n"
"పూర్తి తెర ఎప్పుడు\n"
"మౌస్ పైన వుంచినప్పుడు"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
msgid "Poweroff/_Reboot:"
msgstr "పవర్ఆఫ్/పునఃప్రారంభం చేయి (_R):"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Preferences"
msgstr "అభీష్టాలు"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
msgid "VM Details"
msgstr "VM వివరాలు"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "బలవంతపు పవర్ఆఫ్ (_F):"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "స్థానిక వర్చ్యువల్ మిషన్ (_L)"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
msgid "_Pause:"
msgstr "నిలిపివుంచు (_P):"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "రిమోట్ వర్చ్యువల్ మిషన్ (_R)"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
msgid "_Update status every"
msgstr "ఎప్పుడూ స్థాయిని నవీకరిస్తూ ఉండు"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
msgid "samples"
msgstr "మాదిరి"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను యెంచుకొనుము"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
msgid "Choose _Volume"
msgstr "వాల్యూమ్‌ను యెంచుకొనుము (_V)"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
msgid "_Browse Local"
msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)"
#~ msgid "Device Model:"
#~ msgstr "పరికరము రీతి:"