virt-manager/po/bs.po

5945 lines
138 KiB
Plaintext

# translation of bs.po to Bosnian
# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:147
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virt-manager.py.in:64
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:294
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "Neispravna adresa FV medija"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "Neispravna adresa FV medija"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for choosing media"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default restore path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default save domain path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Default screenshot path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/connect.py:64
#: ../src/virtManager/console.py:63 ../src/virtManager/create.py:89
#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 ../src/virtManager/createnet.py:55
#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54
#: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:161
#: ../src/virtManager/engine.py:234 ../src/virtManager/host.py:67
#: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:65
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:56
msgid "Unexpected Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/connect.py:65
#: ../src/virtManager/console.py:64 ../src/virtManager/create.py:90
#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 ../src/virtManager/createnet.py:56
#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55
#: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:162
#: ../src/virtManager/engine.py:235 ../src/virtManager/host.py:68
#: ../src/virtManager/manager.py:127 ../src/virtManager/migrate.py:66
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:57
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:348 ../src/virtManager/create.py:436
#: ../src/virtManager/create.py:528
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:419 ../src/virtManager/addhardware.py:424
#: ../src/virtManager/addhardware.py:427 ../src/virtManager/addhardware.py:430
#: ../src/virtManager/addhardware.py:442
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:433
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:439
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1874
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/details.py:1876
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:483 ../src/virtManager/addhardware.py:792
#: ../src/virtManager/details.py:1908
msgid "VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/addhardware.py:792
#: ../src/virtManager/details.py:1913
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:511
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:676
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:752
#, fuzzy
msgid "Disk image:"
msgstr "Upotreba diska:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:753
#, fuzzy
msgid "Disk size:"
msgstr "Upotreba diska:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
msgid "Device type:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:755
msgid "Bus type:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
#, fuzzy
msgid "Cache mode:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
#, fuzzy
msgid "Network type:"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:769
msgid "Target:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 ../src/vmm-details.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:819
#: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/addhardware.py:868
msgid "Model:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:773
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:780
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:809
#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 ../src/virtManager/addhardware.py:854
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/vmm-details.glade.h:68
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:786
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794
#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/addhardware.py:796
#: ../src/virtManager/details.py:1906 ../src/virtManager/details.py:1917
#: ../src/virtManager/details.py:1918 ../src/virtManager/details.py:1919
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/details.py:1623
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:25
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:848
#, fuzzy
msgid "Protocol:"
msgstr "Procesor"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:44
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
#, fuzzy
msgid "Physical Host Device"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:863 ../src/virtManager/details.py:2213
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "demo"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:866 ../src/virtManager/details.py:2218
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "ISO lokacija:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:884
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003
#, fuzzy
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1035
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1045
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1066 ../src/virtManager/create.py:1597
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1098
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Zahtijevana hardverska podrška"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1099
#, fuzzy
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr ""
"Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe instalacije "
"gosta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 ../src/virtManager/create.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The following path already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 ../src/virtManager/create.py:1367
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1376
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Upotreba mreže:"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1178 ../src/virtManager/create.py:1381
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 ../src/virtManager/create.py:1387
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1186 ../src/virtManager/create.py:1389
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1203
#, fuzzy
msgid "Network selection error."
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1204
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1207
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Neispravna adresa PV medija"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1208
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1248
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254
#, fuzzy
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1255
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1262
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1302
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1313
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1326
#, fuzzy
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Pričekajte..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Procesor"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Dovrši"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Neispravna adresa FV medija"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "_Detalji"
#: ../src/virtManager/clone.py:252
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "_Računalo:"
#: ../src/virtManager/clone.py:264
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtualni CPU-i"
#: ../src/virtManager/clone.py:336
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:429
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:433
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:445
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:498
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:599
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:627
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:629
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:640
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/clone.py:691
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:692
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:392
#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:719
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:763
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/clone.py:795
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#: ../src/virtManager/clone.py:801
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:805
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:808
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:813 ../src/virtManager/delete.py:342
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:834
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:837
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:839
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:842
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:63
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane"
#: ../src/virtManager/config.py:64
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:69
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
#: ../src/virtManager/config.py:70
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
#: ../src/virtManager/connect.py:324
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:186
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:192
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:202
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:205
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:224
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:231 ../src/virtManager/connection.py:244
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:241
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:580
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/connection.py:582
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/connection.py:585
msgid "Active (RO)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:587 ../src/virtManager/host.py:500
#: ../src/virtManager/host.py:753 ../src/virtManager/host.py:1002
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:589 ../src/virtManager/host.py:500
#: ../src/virtManager/host.py:543 ../src/virtManager/host.py:753
#: ../src/virtManager/host.py:784 ../src/virtManager/host.py:1002
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:342
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:591 ../src/virtManager/create.py:1703
#: ../src/virtManager/create.py:1704 ../src/virtManager/create.py:1706
#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1802
#: ../src/virtManager/host.py:997
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:200
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:216
msgid "Pointer grabbed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:217
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:218
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:400 ../src/virtManager/console.py:641
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:403
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:499
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:658
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:664
msgid "Graphical console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:669
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:674
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:719
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:720
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:721
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virtManager/console.py:725
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:319
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/create.py:372
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/create.py:375
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:380
msgid ""
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
"installed on your machine. Please ensure they\n"
"are installed as intended."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:394
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
"This may mean support is disabled in your\n"
"system BIOS."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:401
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:407
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:430
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:434
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:448
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:488
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:502
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:512
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:586
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:663 ../src/virtManager/create.py:672
#: ../src/virtManager/create.py:745 ../src/virtManager/create.py:747
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:727
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "_Lokalno Xen računalo"
#: ../src/virtManager/create.py:729
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#: ../src/virtManager/create.py:731
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/virtManager/create.py:733
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:736 ../src/virtManager/details.py:1610
#: ../src/virtManager/details.py:1919
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/createinterface.py:891
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1114
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/create.py:1125
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1135
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1175 ../src/virtManager/createinterface.py:920
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1187
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Neispravan naziv sistema"
#: ../src/virtManager/create.py:1212
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1222
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1235
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Potrebna je ISO putanja"
#: ../src/virtManager/create.py:1245
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/create.py:1263
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1273
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1310
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1317
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1414
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1492
#, fuzzy
msgid "Error launching customize dialog: "
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/create.py:1523
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/create.py:1524
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1569
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/create.py:1742
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:252
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
msgid "Bond"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/manager.py:377
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
msgid "In use by"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Drugi _hypervisor"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
#, fuzzy
msgid "No interface selected"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
msgid "An interface name is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
msgid "An interface must be selected"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
#, fuzzy
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
#, fuzzy
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
msgid "NAT"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
msgid "Routed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:191
msgid "Public"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:193 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:195
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:197
msgid "Other"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Start address:"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:306 ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:307 ../src/virtManager/details.py:1662
#: ../src/virtManager/details.py:1663 ../src/virtManager/details.py:1664
#: ../src/virtManager/details.py:1665 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:523
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:359
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/createnet.py:370 ../src/virtManager/createnet.py:373
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Neispravan naziv sistema"
#: ../src/virtManager/createnet.py:371
#, fuzzy
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"Naziv sistema ne smije biti prazan, mora biti kraći od 50 znakova i ne smije "
"sadržavati razmake (prazna mjesta)"
#: ../src/virtManager/createnet.py:374
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:380 ../src/virtManager/createnet.py:384
#: ../src/virtManager/createnet.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Neispravan adresa pohrane"
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
msgid "The network address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:389
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:392
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Neispravan adresa pohrane"
#: ../src/virtManager/createnet.py:393
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406
#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:413
#, fuzzy
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Neispravna adresa PV medija"
#: ../src/virtManager/createnet.py:404
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:407
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:419
#, fuzzy
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Neispravan adresa pohrane"
#: ../src/virtManager/createnet.py:420
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:368
msgid "Choose source path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:374
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:406
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane"
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:435
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:484 ../src/virtManager/createpool.py:506
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:511
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
msgid "Format the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:530
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane"
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/virtManager/delete.py:98
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/virtManager/delete.py:141
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/delete.py:176
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/delete.py:203
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:207
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:288
#, fuzzy
msgid "Storage Path"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/virtManager/delete.py:289
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/virtManager/delete.py:337
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:340
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:346
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:366
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/delete.py:368
msgid "No write access to path."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:371
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:393
#, fuzzy
msgid "Add Hardware"
msgstr "Hardver"
#: ../src/virtManager/details.py:429
msgid "Close tab"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:504
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled correctly on disk."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:506
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:515
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:523
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/details.py:524
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/details.py:525
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "Izvršavanje"
#: ../src/virtManager/details.py:638
msgid "No serial devices found"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:660
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:663
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:665
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:668
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:686
msgid "No graphics console found."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:691
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:783
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919
msgid "_Restore"
msgstr ""
#. Build VM context menu
#: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328
#: ../src/virtManager/manager.py:921 ../src/virtManager/systray.py:182
#: ../src/vmm-details.glade.h:131 ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
#: ../src/virtManager/details.py:970
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/details.py:995
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Slika zaslona je spremljena u:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:997
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Slika zaslona je spremljena"
#: ../src/virtManager/details.py:1145
#, fuzzy, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/details.py:1359
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/details.py:1365
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/details.py:1399
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1464
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1465 ../src/virtManager/engine.py:739
#: ../src/virtManager/engine.py:822 ../src/virtManager/engine.py:846
#: ../src/virtManager/engine.py:892 ../src/virtManager/engine.py:916
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1477
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1492
msgid "Device could not be removed from the running machine."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1493
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1541
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/details.py:1548
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1551
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1732
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1734
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1739
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/details.py:1878
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1880
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1885
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1887
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1910
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Automatski otvori konzole:"
#: ../src/virtManager/details.py:1951
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:2167
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2170
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Pauza"
#: ../src/virtManager/details.py:2172 ../src/vmm-details.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Uvod"
#: ../src/virtManager/details.py:2180
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2187
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:833 ../src/virtManager/domain.py:2322
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:836
#, python-format
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:861
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find device %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virtManager/domain.py:1116
msgid "Running"
msgstr "Izvršavanje"
#: ../src/virtManager/domain.py:1118
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
#: ../src/virtManager/domain.py:1120
#, fuzzy
msgid "Shutting Down"
msgstr "Gašenje sistema"
#: ../src/virtManager/domain.py:1122
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključeno"
#: ../src/virtManager/domain.py:1124
msgid "Crashed"
msgstr "Srušeno"
#: ../src/virtManager/domain.py:1319
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1333
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:2331
#, fuzzy
msgid "Did not find selected device."
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virtManager/engine.py:106
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:129
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:134
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:300
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:331
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:339
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:600
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:720
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Otvori vezu"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:737
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:750
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Spremi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/engine.py:759
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:764
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:779
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:784
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/engine.py:792
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:798
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:806
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/engine.py:818
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:820
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:904
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:844
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:858
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:869
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:880
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:890
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:914
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:932 ../src/virtManager/engine.py:947
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/error.py:36
msgid "Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "_Detalji"
#: ../src/virtManager/error.py:120
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Uvod"
#: ../src/virtManager/host.py:189
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:344
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:362 ../src/virtManager/host.py:363
#: ../src/virtManager/host.py:364
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/host.py:369
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:374
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:378
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:393
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:400
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:411
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:422
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:431
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:442
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:450 ../src/virtManager/host.py:514
#: ../src/virtManager/host.py:713 ../src/virtManager/host.py:754
msgid "On Boot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:451 ../src/virtManager/host.py:514
#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:714
#: ../src/virtManager/host.py:754 ../src/virtManager/host.py:786
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:479
#, fuzzy
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Virtualni CPU-i"
#: ../src/virtManager/host.py:489
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/host.py:554
msgid "Isolated virtual network"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:586 ../src/virtManager/host.py:596
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:605
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:612
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:624
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/host.py:633
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:642
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:653
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:668 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:705
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:726
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virtManager/host.py:736
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/host.py:850
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:852 ../src/virtManager/host.py:878
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:863
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/host.py:876
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting interface '%s': %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/host.py:898
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:907
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/host.py:916
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/host.py:947
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/host.py:967
#, fuzzy
msgid "No interface selected."
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virtManager/host.py:978
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:169
#: ../src/vmm-details.glade.h:128 ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
#: ../src/virtManager/manager.py:330
msgid "R_esume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/manager.py:335
#: ../src/virtManager/systray.py:196 ../src/virtManager/systray.py:214
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:656
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Gašenje sistema"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:334 ../src/virtManager/systray.py:189
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:650 ../src/vmm-details.glade.h:129
msgid "_Reboot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:337 ../src/virtManager/systray.py:203
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 ../src/vmm-details.glade.h:119
msgid "_Force Off"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672
#, fuzzy
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Spremi"
#: ../src/virtManager/manager.py:343
#, fuzzy
msgid "_Clone..."
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:345
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/virtManager/manager.py:359 ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
#: ../src/virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
#: ../src/virtManager/manager.py:381
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/virtManager/manager.py:382
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/manager.py:579
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:680
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nije moguće otvotriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:685 ../src/virtManager/manager.py:693
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Greška povezivanja upravljača virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/manager.py:687
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nije moguće otvotriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:742
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1055
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
#, fuzzy
msgid "No media detected"
msgstr "Medij nije prisutan"
#: ../src/virtManager/mediadev.py:106
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:122
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:156
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:173
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:34
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:39
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:41
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/network.py:48
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/preferences.py:159
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:207
#, fuzzy
msgid "Configure key combination"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/preferences.py:212
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "_Veličina:"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
msgid "Used By"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:175
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:346 ../src/virtManager/systray.py:395
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:69
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:112
#, fuzzy
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Virtualni CPU-i"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:113
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:215
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Drugi _hypervisor"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:248
#, fuzzy
msgid "Usermode networking"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:254
#, fuzzy
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtualno _računalo"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:360
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
msgid "(Empty bridge)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:385
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Mreža"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:429
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtualni CPU-i"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:449
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:461
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Neispravan naziv sistema"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:488 ../src/virtManager/uihelpers.py:490
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:491
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "Medij nije prisutan"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:700
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:703 ../src/virtManager/uihelpers.py:727
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/util.py:64
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
msgstr "Autorska prava (c) 2006 Red Hat, Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Pogonjeno s libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Renato Pavičić, renato@translator-shop.org"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
"port, one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
msgid ""
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
"Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
"virtualnog sistema</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
"Virtual Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
"virtualnog sistema</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"memorije i CPU-a</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
"Device</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Automatski otvori konzole:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ISO lokacija:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Cache _mode:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "D_evice model:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Device _Type:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "H_ost:"
msgstr "_Računalo:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Ha_rdware type:"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Zahtijevana hardverska podrška"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni sistem. Ovaj će prostor biti upotrebljavan "
"za instaliranje operacijskih sistema virtualnog sistema."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni sistem. Ovaj će prostor biti upotrebljavan "
"za instaliranje operacijskih sistema virtualnog sistema."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni sistem. Ovaj će prostor biti upotrebljavan "
"za instaliranje operacijskih sistema virtualnog sistema."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni sistem. Ovaj će prostor biti upotrebljavan "
"za instaliranje operacijskih sistema virtualnog sistema."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni sistem. Ovaj će prostor biti upotrebljavan "
"za instaliranje operacijskih sistema virtualnog sistema."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Po_rt:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade novog virtualnog sistema. "
"Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sistemu koji želite "
"izraditi, poput:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "_Računalo:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Računalo:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "<B>Naziv računala:</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
msgid "_Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "_Završetak"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Host device:"
msgstr "_Računalo:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "_Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
msgid "_Model:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
msgid "_Other:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
msgid "Choose Media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "ISO lokacija:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
"virtualnog sistema</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_lone"
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "New _MAC:"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
"virtualnog sistema</span>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utoconf"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
msgid "Bond mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Carrier type:"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Configure network interface"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
msgid "Down delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
msgid "Enable STP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
msgid "Forward delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "IP Configuration"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "IP settings:"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Static configuration:"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Target address:"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
msgid "Up delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Validate mode:"
msgstr "<B>Način virtualizacije:</B>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
msgid "_Activate now:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
msgid "_Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Interface type:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Start mode:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:41
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<B>Primjer:</B> sistem1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<B>Sažetak:</B>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
"virtualnog sistema</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje naziva "
"virtualnom sistemu </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
"započinjanje instalacije</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<B>Naziv</B> vašeg novog virtualnog sistema"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Dovrši"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Connectivity:"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "E_nd:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "End address:"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "For_warding to physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Network _Name:"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network name:"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Virtualni CPU-i"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sistema:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "_Veličina:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade novog virtualnog sistema. "
"Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sistemu koji želite "
"izraditi, poput:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Destination:"
msgstr "Odredište"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "B_rowse"
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "F_ormat:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Host Na_me:"
msgstr "_Računalo:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Source Path:"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Naziv sistema:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Allocation:"
msgstr "ISO lokacija:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Nije raspoloživo"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
"virtualnog sistema</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "VCPU"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "Uredi CPU postavke"
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "Error message"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Završetak"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "URL kickstarta:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "_Putanja do instalacijskog medija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "OS _type:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "PXE"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "Neispravan adresa pohrane"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "URL Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "_URI:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "VM _najv memorije:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Version:"
msgstr "P_articija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<B>Sažetak:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Pinning</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "Drugi _hypervisor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<B>Performanse</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<B>Sažetak:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<B>Konzola trenutno nije dostupna</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<B>Virtualnih CPU-a:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<B>Virtualnih CPU-a:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<B>Virtualnih CPU-a:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "A_ction:"
msgstr "ISO lokacija:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Auth"
msgstr "Autent"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Begin Installation"
msgstr "<B>Izvor instalacije:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "Boot"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "CPU iskorištenost:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Change a_llocation:"
msgstr "Promijeni dodjelu:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Char"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Current allocation:"
msgstr "Trenutna dodjela:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Odredište"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Device m_odel:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Drugi _hypervisor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Initial _pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU-i logičkog računala:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "M_odel:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Najveća dodjela:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Najveća dodjela:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "Memorija"
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Upotreba memorije"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Over"
msgstr "Pregled"
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: ../src/vmm-details.glade.h:76 ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:78 ../src/vmm-manager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Proc"
msgstr "Procesor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "Gašenje"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "Send _Key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Gašenje sistema"
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Shut down"
msgstr "Gašenje sistema"
#: ../src/vmm-details.glade.h:91 ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
msgid "Source Path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Source device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "Source path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
#: ../src/vmm-details.glade.h:97 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Stanje"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "Alatna traka"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Target device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "<B>Početna memorija:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "Unavailable"
msgstr "Nije raspoloživo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "Vid"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "upozorenje virtualnog CPU"
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "upozorenje virtualnog CPU"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtualno _računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtualno _računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
msgid "_Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "_Begin Installation"
msgstr "<B>Izvor instalacije:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-host.glade.h:56
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Datoteke"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_PrekoZaslona"
#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:57
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "Prijava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Pregled"
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_PrekoZaslona"
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Spremanje lozinke u vaš svežanj ključeva"
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "Stanje"
#: ../src/vmm-details.glade.h:135
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Izradi sliku zaslona"
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "_Računalo:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Prikaz"
#: ../src/vmm-details.glade.h:139 ../src/vmm-host.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_utostart:"
msgstr "<B>Sažetak:</B>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU iskorištenost:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "DHCP end:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "_Detalji"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "_Računalo:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "In use by:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ISO lokacija:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "CPU-i logičkog računala:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "MAC:"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Memory usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Memory:"
msgstr "Memorija"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Obnovi spremljeno računalo..."
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Obnovi spremljeno računalo iz preslike datotečnog sistema"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Start Interface"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Stanje"
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Start mode:"
msgstr "MAC adresa"
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Stop Interface"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
msgid "Stop Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtualni CPU-i"
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Delete Volume"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Prikaz"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Otvori vezu..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_CPU Usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Connection Details"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Gašenje"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Računalo:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Drugi _hypervisor"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Me_thod:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
"SSL/TLS with certificates"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Drugi _hypervisor"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<B>Nadzor stanja</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<B>Nadzor stanja</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatically _open consoles:"
msgstr "Automatski otvori konzole:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Change..."
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Grab _keyboard accelerators:"
msgstr "Uhvati unos tipkovnice:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Grab keys:"
msgstr "Uhvati unos tipkovnice:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "<B>Izvor instalacije:</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "Zadrži povijest od"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Nikad\n"
"Za nove domene\n"
"Za sve domene"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Nikad\n"
"Kad je preko cijelog zaslona\n"
"Pri prelasku mišem"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "_Detalji"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pauza"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "Ažuriraj stanje svakih"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:40
msgid "samples"
msgstr "uzorci"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Naziv sistema:"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
msgid "Choose _Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "Pretraži..."
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Device Requried"
#~ msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#, fuzzy
#~ msgid "No VMs available"
#~ msgstr "P_oveži"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Install"
#~ msgstr "PVinstall"
#, fuzzy
#~ msgid "Host CPUs:"
#~ msgstr "VCPU"
#, fuzzy
#~ msgid "_Host Details"
#~ msgstr "_Detalji"
#, fuzzy
#~ msgid "Connec_tion:"
#~ msgstr "P_oveži"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname Field"
#~ msgstr "_Računalo:"
#~ msgid "<b>Consoles</b>"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Device Required"
#~ msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
#~ msgstr "Neispravan adresa pohrane"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Error"
#~ msgstr "URL kickstarta:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source:</b>"
#~ msgstr "<B>Pohrana</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target:</b>"
#~ msgstr "<B>Pohrana</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Video Device</b>"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
#~ msgstr "<B>Virtualnih CPU-a:</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
#~ msgstr "<B>Virtualnih CPU-a:</B>"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
#~ msgstr "<small><B>Primjer:</B> /dev/hdc2</small>"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Pretraži..."
#, fuzzy
#~ msgid "F_ile (disk image):"
#~ msgstr "Upotreba diska:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Location Field"
#~ msgstr "Lokacija datoteke:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Field"
#~ msgstr "Veličina datoteke:"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Veličina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
#~ msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
#~ msgid "Unknown status code"
#~ msgstr "Nepoznata šifra stanja"
#, fuzzy
#~ msgid "insert type"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "ISO lokacija:"
#~ msgid "Locate Storage Partition"
#~ msgstr "Pronađi particiju pohrane"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Network Parameter"
#~ msgstr "Neispravan naziv sistema"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "pauzirano"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Setting Security data: %s"
#~ msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#, fuzzy
#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
#~ msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
#~ msgstr "Određena MAC adresa:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual network"
#~ msgstr "Virtualno _računalo"
#, fuzzy
#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
#~ msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be "
#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
#~ msgstr ""
#~ "<B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi "
#~ "biti manji od (ili jednak) broja fizičkih CPU-a na računalu udomitelja "
#~ "sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Koliko virtualnih CPU-a želite dodijeliti ovom računalu?"
#, fuzzy
#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Koliko memorije bi trebalo dodijeliti ovom računalu?"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "P_articija:"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Slika zaslona"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Device:"
#~ msgstr "<B>Pohrana</B>"
#~ msgid "Total memory on host machine:"
#~ msgstr "Ukupno memorije na računalu udomitelja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
#~ msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Poll memory usage stats"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "<B>Performanse</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Procesor"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stanje"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
#~ msgstr "<B>Virtualnih CPU-a:</B>"
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<B>Mreža</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<B>Pohrana</B>"
#~ msgid "<b>Storage</b>"
#~ msgstr "<B>Pohrana</B>"
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "_Putanja do instalacijskog medija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Consoles"
#~ msgstr "_Serijska konzola"
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
#~ msgstr "Ukupno CPU-a na računalu udomitelja:"
#~ msgid ""
#~ "All virtual machines\n"
#~ "Active virtual machines\n"
#~ "Inactive virtual machines"
#~ msgstr ""
#~ "Sva virtualna računala\n"
#~ "Aktivna virtualna računala\n"
#~ "Neaktivna virtualna računala"
#~ msgid "Domain ID"
#~ msgstr "ID domene"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#~ msgid "_View:"
#~ msgstr "_Prikaz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Paravirtualizirano"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Potpuno virtualizirano"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Neispravna adresa FV medija"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Neispravna adresa FV medija"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "ISO putanja nije pronađena"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Potrebna je adresa pohrane"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Neispravan adresa pohrane"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Upotreba mreže:"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPU:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<B>Primjer:</B> sistem1"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "<B>Početna memorija:</B>"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<B>Memorija:</B>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "Dodjeljivanje <B>memorije</B> i <B>CPU-a</B>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "Detalji <B>pohrane</B> - koje biste particije diska ili datoteke sistema "
#~ "trebali upotrijebiti"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Primjer:</B> ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Primjer:</B> http://nazivposlužitelja.primjer.com/distro/i386/"
#~ "tree</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Primjer:</B> ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu nemaju podršku za poptunu "
#~ "virtualizaciju.</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu imaju podršku za poptunu "
#~ "virtualizaciju, ali ona nije omogućena u BIOS-u.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao "
#~ "bi biti manji od (ili jednak) broju logičkih CPU-a na računalu udomitelja "
#~ "sistema></small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Savjet:</B> Nakon izrade virtualnog sistema možete mu dodati "
#~ "dodatne lokacije pohrane, uključujući pohranu s mrežnim pristupanjem, "
#~ "upotrebom istih alata kao i na fizičkom sistemu.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir "
#~ "načina virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronalaženje "
#~ "instalacijskog medija</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir "
#~ "načina virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronalaženje "
#~ "instalacijskog medija</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje memorije i CPU-a</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje "
#~ "naziva virtualnom sistemu </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
#~ "virtualnog sistema</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir "
#~ "načina virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "<B>Naziv</B> vašeg novog virtualnog sistema"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "Potp_uno virtualizirano:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "Veličina datoteke:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "ISO lokacija:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "ISO lokacija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "URL instalacijskog medija:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Podrazumijeva simulaciju hardvera koja dopušta veći raspon operacijskih "
#~ "sistema (ne zahtijeva preuređivanje OS-a). Sporije od sistema "
#~ "paravirtualizacije."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "<B>Izvor kickstarta:</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "<B>Izvor kickstarta:</B>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Lagani način virtualizacije računala. Ograničava odabir operacijskih "
#~ "sistema jer oni moraju biti posebno prilagođeni radi podržavanje "
#~ "paravirtualizacije. Bolje performanse u odnosu na potpuno virtualizirane "
#~ "sisteme."
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "<B>Najviše memorije:</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "P_articija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sistema:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sistem koji "
#~ "želite instalirati na ovaj <B>potpuno virtualiziran</B> virtualni sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite memorijsku konfiguraciju za ovaj VM. Možetre odrediti najveću "
#~ "količinu memorije koju će VM moći upotrijebiti i opcionalno smanjiti "
#~ "količinu memorije koja će biti uhvaćena kod pokretanja."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr ""
#~ "Unesite broj virtualnih CPU-a s kojima bi ovaj VM trebao biti pokrenut."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
#~ "udomitelju za vaš novi virtualni sistem. Ovaj će prostor biti "
#~ "upotrebljavan za instaliranje operacijskih sistema virtualnog sistema."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sistem koji "
#~ "želite instalirati na ovaj <B>paravirtualiziran</B> virtualni sistem. "
#~ "Opcionalno možete pružiti URL adresu kickstart datoteke koja opisuje vaš "
#~ "sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sistem koji "
#~ "želite instalirati na ovaj <B>potpuno virtualiziran</B> virtualni sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sistema:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<B>Lokacija</B> datoteka potrebnih za instaliranje operacijskog sistema "
#~ "na virtualni sistem"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade novog virtualnog "
#~ "sistema. Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sistemu koji "
#~ "želite izraditi, poput:"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Hoće li sistem biti <B>potpuno virtualiziran</B> ili "
#~ "<B>paravirtualiziran</B>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "Potrebno je odabrati način virtualizacije za vaš novi sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "_Paravirtualizirano:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "VM memorija kod _pokretanja:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i"
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 bita/sek"
#~ msgid "Disk usage:"
#~ msgstr "Upotreba diska:"
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Upotreba mreže:"
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Gašenje"
#, fuzzy
#~ msgid "disk\t"
#~ msgstr "Disk"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Preslika diska:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje prostora za pohranu</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
#~ "započinjanje instalacije</span>"
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "Lokacija datoteke:"
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "Veličina datoteke:"
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Normalna particija diska:"
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "P_articija:"
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Jednostavna _datoteka:"
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Upotreba diska"
#, fuzzy
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Detalji računala..."
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i"
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
#~ "virtualnog sistema</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje "
#~ "naziva virtualnom sistemu </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
#~ "započinjanje instalacije</span>"
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "<B>Naziv</B> vašeg novog virtualnog sistema"
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "CPU/memorija"
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#, fuzzy
#~ msgid "Local inst"
#~ msgstr "_Lokalno Xen računalo"
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sistema:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sistem koji "
#~ "želite instalirati na ovaj <B>potpuno virtualiziran</B> virtualni sistem:"
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "Naziv sistema:"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade novog virtualnog "
#~ "sistema. Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sistemu koji "
#~ "želite izraditi, poput:"
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_VCPU-i:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<B>Performanse</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "uzorci"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "_Udaljeno Xen računalo"
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "serijska konzola"
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Lozinka:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Konzola virtualnog računala"
#, fuzzy
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "5\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#, fuzzy
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256\t"
#, fuzzy
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "80 MB od 1 GB"
#, fuzzy
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "Upotreba mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid " free"
#~ msgstr " slobodno"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " od "
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 TB"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<B>Savjet:</B> Možete povećati samo veličinu pohrane zasnovane na "
#~ "datoteci. Ne možete smanjiti njezinu veličinu."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Uredi pohranu datoteka"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "_Točka pristupa (na virtualnom sistemu):"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 MB"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 MB"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "FV instalacija"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "Vrsta"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "para"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB od 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB od 1 GB"
#, fuzzy
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Detalji računala..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "_Detalji"
#, fuzzy
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "Dovrši"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Potrebna je adresa pohrane"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Provjeri da:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Pokrenut je Xen kernel domaćina\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu s hipervisorom '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "P_oveži"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Novo računalo..."
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Neispravna adresa PV medija"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Neispravan naziv sistema"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Neispravna postavka memorije"
#, fuzzy
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv sistema ne smije biti prazan, mora biti kraći od 50 znakova i ne "
#~ "smije sadržavati razmake (prazna mjesta)"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Zahtijevana hardverska podrška"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš hardver ne podržava potpunu virtualizaciju. Na ovom će hardveru biti "
#~ "dostupni samo paravirtualizirani gosti."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je navesti lokaciju ISO preslike za potrebe instalacije gosta"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je navesti valjanu putanju do ISO preslike za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odabrati instalacijski CD medij za potrebe instalacije gosta"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Potreban je URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odrediti URL adresu instalacijske preslike za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#~ msgid "Guest Install Error"
#~ msgstr "Greška u instalaciji gosta"
#~ msgid "00:16:3e:"
#~ msgstr "00:16:3e:"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
#~ "letters A-F"
#~ msgstr ""
#~ "<B>Savjet:</B> Prihvatljive vrijednosti za heksadecimalne znamenke su "
#~ "brojke 0-9 i slova A-F"
#~ msgid "Add Virtual NIC"
#~ msgstr "Dodaj virtualnu NIC"
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
#~ msgstr "Dodaj virtualnu NIC uz:"
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
#~ msgstr "Nasumično generirana MAC adresa"
#~ msgid "mac-addr-random"
#~ msgstr "mac-addr-nasumično"
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
#~ msgstr "<B>Veličina diska:</B>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
#~ "this configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite \"Završetak\" da biste izradili novo\n"
#~ "virtualno računalo s ovom konfiguracijom i zaslonom\n"
#~ "virtualne konzole."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
#~ "points are as seen from the virtual machine."
#~ msgstr ""
#~ "<B>Savjet:</B> Putanje lokacija datoteka na način kako su viđene s "
#~ "fizičkog udomitelja. Pristupne točke su izražene na način kako su "
#~ "vidljive s virtualnog računala."
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Povezivanje _samo za čitanje"
#~ msgid ""
#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
#~ "machine."
#~ msgstr ""
#~ "<B>Previše virtualnih CPU-a</B>\n"
#~ "\n"
#~ "Za ovo virtualno računalo postavili ste veći broj CPU-a, nego što ih "
#~ "fizički posjeduje računalo udomitelja sistema. Ovo može rezultirati "
#~ "oslabljenim performansama virtualnog računala."
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Napomena:</B> Parametar veličine datoteke primjenjiv je samo za "
#~ "nove datoteke</small>"
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Upozorenje"
#~ msgid "Keep CPU Settings"
#~ msgstr "Zadrži CPU postavke"
#~ msgid "Saving VM Image"
#~ msgstr "Spremanje VM preslike"
#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
#~ msgstr "Postavke upravljača virtualnog računala"