virt-manager/po/sr.po
2019-02-07 09:58:25 -05:00

6918 lines
152 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006
# Marko Kostic <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016. #zanata
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
# Marko Kostic <marko.m.kostic@gmail.com>, 2018. #zanata
# Marko Kostic <marko.m.kostic@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 05:07+0000\n"
"Last-Translator: Marko Kostic <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Грешка приликом покретања Управника виртуелних машина"
#: ../virt-manager:227
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager захтева libvirt 0.6.0 или новије"
#: ../virt-install:142
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Не можете навести складиште и уједно користити --nodisks"
#: ../virt-install:146
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"Не можете мешати опције --file, --nonsparse или --file-size са опцијом "
"--disk. Користите --disk ПУТАЊА[,size=ВЕЛИЧИНА][,sparse=yes|no]"
#: ../virt-install:199
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr "Не може се користити --mac са --nonetworks"
#: ../virt-install:201
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr "Не може се користити --bridge са --nonetworks"
#: ../virt-install:203
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr "Не може се користити --nonetworks са --network"
#: ../virt-install:211
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Не могу се користити аргументи --bridge и --network истовремено"
#: ../virt-install:256
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Не могу се мешати --graphics и старе графичке опције"
#: ../virt-install:260
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Не може се навести више од једне ставке VNC, SDL, --graphics или "
"--nographics"
#: ../virt-install:314
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Грешка при потврђивању инсталационог места: %s"
#: ../virt-install:343
msgid "--name is required"
msgstr "--name заставица је потребна"
#: ../virt-install:346
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory вредност у MiB јединици је потребна"
#: ../virt-install:351
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk складиште мора бити наведено (премостите са --disk none)"
#: ../virt-install:355
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
"Начин инсталирања мора бити наведен\n"
"(%(methods)s)"
#: ../virt-install:362
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Погледајте ман страницу за примере коришћења заставице --location са ЦД "
"читачима"
#: ../virt-install:368
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr "заставице --noreboot и --transient се не могу навести заједно"
#: ../virt-install:372
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr "Само се један начин инсталирања може користити (%(methods)s)"
#: ../virt-install:376
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr "Начини инсталирања (%s) се не могу навести за госте у контејнерима"
#: ../virt-install:381
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr "Мрежно PXE подизање није подржано за паравиртуелизоване госте"
#: ../virt-install:384
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr "Паравиртуелизовани гости се не могу инсталирати са цд носача."
#: ../virt-install:389
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
"Libvirt издање не подржава инсталације са удаљеном --location заставицом"
#: ../virt-install:395
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr ""
"заставица --extra-args само ради ако се наведе уз заставицу --location."
#: ../virt-install:398
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
#: ../virt-install:409
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
#: ../virt-install:422
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
#: ../virt-install:444
msgid ""
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
#: ../virt-install:451
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
#: ../virt-install:459
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
#: ../virt-install:590
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: ../virt-install:600
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
#: ../virt-install:618
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
#: ../virt-install:622
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../virt-install:625
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
#: ../virt-install:632
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
#: ../virt-install:654
msgid "Domain has crashed."
msgstr ""
#: ../virt-install:686
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
#: ../virt-install:692
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr ""
#: ../virt-install:694
msgid ""
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
"installation to complete."
msgstr ""
#: ../virt-install:701
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
#: ../virt-install:715
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
#: ../virt-install:732
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
#: ../virt-install:736
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
#: ../virt-install:743
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
#: ../virt-install:760
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
msgid "General Options"
msgstr ""
#: ../virt-install:766
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Име инстанце госта"
#: ../virt-install:773
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
#: ../virt-install:775
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
#: ../virt-install:777
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
#: ../virt-install:780
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
#: ../virt-install:782
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Изгради госта на основи постојеће слике диска"
#: ../virt-install:784
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr ""
#: ../virt-install:786
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
#: ../virt-install:789
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
#: ../virt-install:803
msgid "Device Options"
msgstr ""
#: ../virt-install:833
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
#: ../virt-install:837
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
#: ../virt-install:841
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост"
#: ../virt-install:844
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Овај гост би требало да буде паравиртуализован гост"
#: ../virt-install:847
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
#: ../virt-install:849
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
#: ../virt-install:850
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Архитектура процесора која ће се опонашати"
#: ../virt-install:851
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
#: ../virt-install:862
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
#: ../virt-install:864
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
#: ../virt-install:866
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
#: ../virt-install:869
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Инсталацијa је обустављена на корисников захтев"
#: ../virt-clone:26
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
#: ../virt-clone:45
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
#: ../virt-clone:85
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
msgstr ""
#: ../virt-clone:97
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
#: ../virt-clone:100
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
#: ../virt-clone:102
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
#: ../virt-clone:105
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Име за новог госта"
#: ../virt-clone:108
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
#: ../virt-clone:110
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Подешавање складишта"
#: ../virt-clone:112
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Нова датотека која ће се користити као слика диска за новог госта"
#: ../virt-clone:115
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
"Приморај копирање уређаја (нпр, ако је „hdc“ случајан диск уређај, користити"
" --force-copy=hdc)"
#: ../virt-clone:119
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Немој користити празну датотеку за слику клонираног диска"
#: ../virt-clone:123
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
#: ../virt-clone:126
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
#: ../virt-clone:128
msgid "Networking Configuration"
msgstr ""
#: ../virt-clone:130
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
"Нова фиксирана MAC адреса за клонираног госта. Случајно изабрана адреса је "
"подразумевана"
#: ../virt-clone:164
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
#: ../virt-clone:203
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
#: ../virt-convert:38
msgid ""
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
#: ../virt-convert:49
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr ""
#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
#: ../virt-convert:114
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
#: ../virt-xml:42
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
#: ../virt-xml:83
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:113
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
#: ../virt-xml:116
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
#: ../virt-xml:119
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
#: ../virt-xml:136
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
#: ../virt-xml:155
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:166
msgid "No change specified."
msgstr ""
#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
#: ../virt-xml:181
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
#: ../virt-xml:185
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
#: ../virt-xml:192
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:203
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:206
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
#: ../virt-xml:253
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: ../virt-xml:261
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
#: ../virt-xml:293
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:295
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
#: ../virt-xml:334
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
#: ../virt-xml:340
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
#: ../virt-xml:342
msgid "XML actions"
msgstr ""
#: ../virt-xml:344
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
#: ../virt-xml:350
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
#: ../virt-xml:355
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
#: ../virt-xml:358
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
#: ../virt-xml:360
msgid "Output options"
msgstr ""
#: ../virt-xml:362
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
#: ../virt-xml:367
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
#: ../virt-xml:370
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
#: ../virt-xml:372
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
#: ../virt-xml:374
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
#: ../virt-xml:378
msgid "XML options"
msgstr ""
#: ../virt-xml:417
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
#: ../virt-xml:419
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
#: ../virt-xml:422
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
#: ../virt-xml:449
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:465
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
#: ../virt-xml:472
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Грешка при покретању дијалога „О програму“: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер"
#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
#: ../virtManager/create.py:469
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Веза не подржава управљање складиштем."
#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
#: ../ui/create.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Складиште"
#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
msgid "Controller"
msgstr "Контролер"
#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
#: ../virtinst/network.py:191
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
#: ../virtManager/details.py:219
msgid "Input"
msgstr "Улаз"
#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Није подржано за ову врсту госта."
#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
#: ../ui/details.ui.h:168
msgid "Serial"
msgstr "Серијски"
#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
msgid "Parallel"
msgstr "Паралелно"
#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: ../virtManager/addhardware.py:267
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB уређај домаћина"
#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Веза не подржава енумерацију уређаја на домаћину"
#: ../virtManager/addhardware.py:277
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Није подржано за контејнере"
#: ../virtManager/addhardware.py:278
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI уређај домаћина"
#: ../virtManager/addhardware.py:281
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: ../virtManager/addhardware.py:282
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Издање libvirt-a не подржава видео уређаје."
#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
msgid "Watchdog"
msgstr "Чувар-кућа"
#: ../virtManager/addhardware.py:286
msgid "Filesystem"
msgstr "Систем датотека"
#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
#: ../virtManager/details.py:271
msgid "Smartcard"
msgstr "Паметна картица"
#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB преусмеравање"
#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
#: ../virtManager/details.py:262
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
msgid "RNG"
msgstr "ГНБ (RNG)"
#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
#: ../virtManager/details.py:270
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Обавештавач о паници"
#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
"Није подржано у овој комбинацији хипервизора, libvirt-a и архитектуре."
#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:372
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Грешка при измени подешавања ВМ-а: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "За неке измене је можда потребно гашење госта да би ступиле на снагу."
#: ../virtManager/addhardware.py:401
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Ове измене ће ступити на снагу након следећег гашења госта."
#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
msgid "Disk device"
msgstr "Диск уређај"
#: ../virtManager/addhardware.py:440
msgid "CDROM device"
msgstr "ЦД читач"
#: ../virtManager/addhardware.py:442
msgid "Floppy device"
msgstr "Флопи уређај"
#: ../virtManager/addhardware.py:445
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN пропуштање"
#. [xml value, label]
#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
#: ../virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Подразумевано хипервизора"
#: ../virtManager/addhardware.py:567
msgid "No Devices Available"
msgstr "Нема доступних уређаја"
#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
msgid "Passthrough"
msgstr "Пропуштање"
#: ../virtManager/addhardware.py:625
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
#: ../virtManager/addhardware.py:631
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice канал"
#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../virtManager/addhardware.py:801
msgid "Video Device"
msgstr "Видео уређај"
#: ../virtManager/addhardware.py:803
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Уређај чувар-куће"
#: ../virtManager/addhardware.py:805
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Пропуштање система датотека"
#: ../virtManager/addhardware.py:813
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Генератор насумичних бројева"
#: ../virtManager/addhardware.py:817
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s уређај"
#: ../virtManager/addhardware.py:825
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI уређај"
#: ../virtManager/addhardware.py:826
msgid "USB Device"
msgstr "USB уређај"
#: ../virtManager/addhardware.py:957
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s већ има закачен USB контролер.\n"
"Додавање више од једног USB контролера није подржано.\n"
"Можете променити врсту USB контролера у прозору појединости ВМ-а."
#: ../virtManager/addhardware.py:1049
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите додати овај уређај?"
#: ../virtManager/addhardware.py:1052
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"Овај уређај се не може закачити на покренуту машину. Да ли желите да учините"
" уређај доступним након следећег гашења госта?"
#: ../virtManager/addhardware.py:1068
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Грешка при додавању уређаја: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:1080
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Не могу да додам уређај: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:1098
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Грешка при потврђивању параметара уређаја: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:1104
msgid "Creating device"
msgstr "Стварам уређај"
#: ../virtManager/addhardware.py:1105
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Зависно од уређаја, ово може потрајати пар минута."
#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
#: ../virtManager/create.py:1773
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Грешка у параметру складишта."
#: ../virtManager/addhardware.py:1286
msgid "Network selection error."
msgstr "Грешка у избору мреже."
#: ../virtManager/addhardware.py:1287
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Морате изабрати извор мреже."
#: ../virtManager/addhardware.py:1317
msgid "invalid listen type"
msgstr "неисправна врста слушања"
#: ../virtManager/addhardware.py:1329
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Потребан је физички уређај"
#: ../virtManager/addhardware.py:1330
msgid "A device must be selected."
msgstr "Уређај мора бити изабран."
#: ../virtManager/addhardware.py:1341
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Уређај се већ користи у другим гостима %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:1343
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Да ли заиста желите да користите уређај?"
#: ../virtManager/addhardware.py:1462
msgid "RNG selection error."
msgstr "Грешка у избору ГНБ (RNG)."
#: ../virtManager/addhardware.py:1463
msgid "A device must be specified."
msgstr "Морате навести уређај."
#: ../virtManager/addstorage.py:85
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:93
msgid "Default pool is not active."
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:94
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:105
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:131
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:133
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:148
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:245
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../virtManager/addstorage.py:277
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr ""
#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Обрађујем..."
#: ../virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
#: ../virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:355
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:88
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:91
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:93
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:98
msgid "SCSI device"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:102
msgid "iSCSI share"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:105
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:123
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
msgid "Details..."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:319
msgid "Usermode"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:335
msgid "Virtual Network"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:408
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:539
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:543
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:555
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:613
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:698
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:724
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:726
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:738
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:790
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:791
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:808
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:826
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../virtManager/config.py:121
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr ""
#: ../virtManager/config.py:122
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../virtManager/config.py:129
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr ""
#: ../virtManager/config.py:130
msgid "Locate ISO media"
msgstr ""
#: ../virtManager/config.py:135
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr ""
#: ../virtManager/config.py:136
msgid "Locate floppy media"
msgstr ""
#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
#: ../virtManager/connect.py:36
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/connect.py:116
msgid "user session"
msgstr ""
#: ../virtManager/connect.py:118
msgid "Linux Containers"
msgstr ""
#: ../virtManager/connect.py:240
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
#: ../virtManager/connect.py:253
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:51
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:154
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
"option."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:160
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:164
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:168
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:174
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:180
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:183
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:195
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Неуспело повезивање управника виртуелне машине"
#: ../virtManager/connection.py:419
msgid "User session"
msgstr ""
#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: ../virtManager/connection.py:579
msgid "Connecting"
msgstr "Повезујем се"
#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
#: ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Активна"
#. Machine settings
#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: ../virtManager/connection.py:700
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:179
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:227
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:305
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:312
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:437
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:440
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:581
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:583
msgid "Guest is not running."
msgstr "Гост није покренут."
#: ../virtManager/console.py:724
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:731
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:738
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Повезујем се на графичку конзолу госта"
#: ../virtManager/console.py:761
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Грешка при повезивању на графичку конзолу госта"
#: ../virtManager/console.py:815
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:833
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:842
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:848
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:944
msgid "No text console available"
msgstr "Нема доступних текстуалних конзола"
#: ../virtManager/console.py:957
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:959
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr "Серијски %d"
#: ../virtManager/console.py:971
msgid "No graphical console available"
msgstr "Нема доступне графичке конзоле"
#: ../virtManager/console.py:978
msgid "Graphical Console"
msgstr "Графичка конзола"
#: ../virtManager/console.py:986
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:440
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:466
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:473
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:478
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:494
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:532
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:537
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
" KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:561
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
" be limited."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:567
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
"poorly."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:609
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:621
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Доступно %(numcpus)d процесора"
#: ../virtManager/create.py:659
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:920
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
msgid "None"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:935
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:937
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:939
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE инсталирање"
#: ../virtManager/create.py:941
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:943
msgid "Application container"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:945
msgid "Operating system container"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:947
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1093
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1094
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1258
msgid "No network selected"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1260
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Изабрана мрежа не подржава PXE"
#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
#: ../virtManager/createpool.py:426
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Корак %(current_page)d од укупно %(max_page)d"
#: ../virtManager/create.py:1338
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1411
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1447
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1471
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1521
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1528
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1535
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1547
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1552
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1558
msgid "An application path is required."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1563
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1572
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1577
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1583
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1586
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1591
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1592
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1602
msgid "A template name is required."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1617
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1641
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1668
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1725
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Грешка при постављању процесора."
#: ../virtManager/create.py:1732
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1805
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1826
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1909
msgid "Detecting..."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1971
msgid "None detected"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2006
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2046
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не могу да завршим инсталацију: „%s“"
#: ../virtManager/create.py:2085
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Прављење виртуелне машине"
#: ../virtManager/create.py:2086
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2140
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2188
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2200
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
msgid "NAT"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
msgid "Routed"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:130
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: ../virtManager/createnet.py:169
msgid "Any physical device"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:179
#, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:204
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:206
msgid "No available device"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:290
msgid "Invalid network name"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
#: ../virtManager/createnet.py:390
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Неисправна мрежна адреса"
#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Мрежна адреса није разумљива"
#: ../virtManager/createnet.py:304
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Мрежа мора бити IPv4 адреса"
#: ../virtManager/createnet.py:308
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:312
msgid "The network prefix must be >= 15"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
msgid "Check Network Address"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:316
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
" address anyway?"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Неисправна DHCP адреса"
#: ../virtManager/createnet.py:327
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP почетна адреса није разумљива"
#: ../virtManager/createnet.py:330
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP крајња адреса није разумљива"
#: ../virtManager/createnet.py:333
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP почетна адреса није у мрежи %s"
#: ../virtManager/createnet.py:337
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP крајња адреса није у мрежи %s"
#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
msgid "Invalid static route"
msgstr "Неисправна статична рута"
#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
msgid "The network address is incorrect."
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:387
msgid "The network must be an IPv6 address"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:391
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:395
msgid ""
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
" address anyway?"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:406
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:409
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:412
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:416
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
#: ../virtManager/netlist.py:81
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
msgid "Other/Public"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:672
msgid "Reserved"
msgstr "Заузето"
#: ../virtManager/createnet.py:674
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:803
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:820
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:826
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:827
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:270
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:272
msgid "_Source Path:"
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:355
msgid "Choose source path"
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:362
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:394
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:409
msgid "Creating storage pool..."
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:410
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:516
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
" want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../virtManager/createvol.py:240
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createvol.py:260
msgid "Creating storage volume..."
msgstr ""
#: ../virtManager/createvol.py:261
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../virtManager/createvol.py:302
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:96
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: ../virtManager/delete.py:143
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:144
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:155
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:182
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:194
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:295
msgid "Storage Path"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:348
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:350
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:353
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:359
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:380
msgid "Storage is read-only."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:382
msgid "No write access to path."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:385
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:388
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:398
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
#: ../virtinst/devices/controller.py:34
msgid "Floppy"
msgstr "Флопи"
#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
msgid "CDROM"
msgstr "ЦД читач"
#: ../virtManager/details.py:195
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../virtManager/details.py:214
msgid "Tablet"
msgstr "Таблица"
#: ../virtManager/details.py:216
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"
#: ../virtManager/details.py:218
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
#: ../virtManager/details.py:242
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Екран %s"
#: ../virtManager/details.py:244
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Преусмеравач %s"
#: ../virtManager/details.py:249
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "Звучна %s"
#: ../virtManager/details.py:251
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Видео %s"
#: ../virtManager/details.py:253
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Систем датотека %s"
#: ../virtManager/details.py:255
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Контролер %s %s"
#: ../virtManager/details.py:347
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:348
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:349
msgid "GNU/Hurd"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:350
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:351
msgid "MINIX"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:352
msgid "NetBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:353
msgid "OpenBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:354
msgid "Microsoft Windows"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:359
msgid "unknown"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:382
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:715
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:781
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Дод_ај хардвер"
#: ../virtManager/details.py:789
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Уклони хардвер"
#: ../virtManager/details.py:913
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:916
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:921
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../virtManager/details.py:970
msgid "Version"
msgstr "Издање"
#: ../virtManager/details.py:1032
msgid "Application Default"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1034
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1036
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Очисти конфигурацију процесора"
#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
msgid "Don't warn me again."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1227
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1281
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
msgid "_Restore"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "Порени"
#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Паузирај виртуелну машину"
#: ../virtManager/details.py:1413
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "Управљај снимцима ВМ-ова"
#: ../virtManager/details.py:1473
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1518
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1526
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1530
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1562
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине"
#: ../virtManager/details.py:1563
msgid "PNG files"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1940
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2083
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2101
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2104
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2110
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2365
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2372
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2389
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2391
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2549
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2561
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2562
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2565
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2566
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2579
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2784
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2786
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
#: ../virtManager/details.py:3000
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2810
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2898
msgid "Serial Device"
msgstr "Серијски уређај"
#: ../virtManager/details.py:2900
msgid "Parallel Device"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2902
msgid "Console Device"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2904
msgid "Channel Device"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2914
msgid "Primary Console"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2951
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2981
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
#: ../virtManager/details.py:3023
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3126
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
#: ../virtManager/details.py:3127
msgid "OS information"
msgstr "Подаци о ОС-у"
#: ../virtManager/details.py:3129
msgid "Performance"
msgstr "Перформансе"
#: ../virtManager/details.py:3131
msgid "CPUs"
msgstr "Процесори"
#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
#: ../virtManager/details.py:3133
msgid "Boot Options"
msgstr "Опције подизања"
#: ../virtManager/details.py:3258
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3260
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Мрежа (PXE)"
#: ../virtManager/details.py:3272
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:264
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:356
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:371
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:374
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:409
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:1411
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:1453
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:1462
msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:1511
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:190
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:194
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:200
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:207
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:121
msgid "Input Error"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:122
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:189
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
#: ../virtManager/fsdetails.py:233
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
#: ../virtManager/fsdetails.py:235
msgid "_Source path:"
msgstr ""
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
#: ../virtManager/fsdetails.py:268
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
#: ../virtManager/fsdetails.py:270
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
#: ../virtManager/fsdetails.py:296
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
msgid "Spice server"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
msgid "VNC server"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
msgid "Localhost only"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
msgid "All interfaces"
msgstr "Сви интерфејси"
#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:44
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:129
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:246
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:265
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
msgid "Connection not active."
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:297
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:304
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:313
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:323
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:332
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:367
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:368
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:375
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:421
msgid "No virtual network selected."
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:432
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
msgid "Routed network"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:477
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:479
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"
#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
msgid "On Boot"
msgstr "При подизању"
#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
msgid "Isolated network"
msgstr ""
#: ../virtManager/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
#: ../virtManager/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
#: ../virtManager/interface.py:87
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
msgid "Running"
msgstr "Покренуто"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
msgid "Shutting Down"
msgstr "Гашење у току"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
msgid "Saved"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
msgid "Shutoff"
msgstr "Искључи"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
msgid "Crashed"
msgstr "Крахирало"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
msgid "Booted"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
msgid "Migrated"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
msgid "Restored"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
msgid "From snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
msgid "Unpaused"
msgstr "Непаузирано"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
msgid "Save canceled"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
msgid "User"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
msgid "Migrating"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
msgid "Saving"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
msgid "Dumping"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
msgid "Shutting down"
msgstr "Гашење у току"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
msgid "Shut Down"
msgstr "Гашење"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
msgid "Failed"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
msgid "Panicked"
msgstr ""
#: ../virtManager/manager.py:90
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/manager.py:308
msgid "D_etails"
msgstr ""
#: ../virtManager/manager.py:385
msgid "CPU usage"
msgstr "Употреба процесора"
#: ../virtManager/manager.py:386
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Употреба процесора домаћина"
#: ../virtManager/manager.py:387
msgid "Memory usage"
msgstr "Употреба меморије"
#: ../virtManager/manager.py:388
msgid "Disk I/O"
msgstr "У/И диска"
#: ../virtManager/manager.py:389
msgid "Network I/O"
msgstr "У/И мреже"
#: ../virtManager/manager.py:510
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: ../virtManager/manager.py:586
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
#: ../virtManager/manager.py:593
msgid "Not Connected"
msgstr ""
#: ../virtManager/manager.py:595
msgid "Connecting..."
msgstr "Повезивање..."
#: ../virtManager/manager.py:923
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../virtManager/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
#: ../virtManager/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr ""
#: ../virtManager/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:141
msgid "Direct"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:142
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:157
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:216
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:232
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:242
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:301
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:305
msgid "Same connection"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:324
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:364
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:405
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:406
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:420
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
msgid "Usermode networking"
msgstr "Корисничко умрежавање"
#: ../virtManager/netlist.py:104
msgid "Virtual network"
msgstr "Виртуелна мрежа"
#: ../virtManager/netlist.py:152
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Нема доступних виртуелних мрежа"
#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:206
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:207
#, python-format
msgid "Bridge %s: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:211
msgid "macvtap"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:217
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:233
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:274
msgid "No networking"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:342
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:343
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:354
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:381
msgid "Error with network parameters."
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:390
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "Никада"
#: ../virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "Увек"
#: ../virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Најприближнији модел процесора домаћина"
#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Копирај дефиницију процесора домаћина"
#: ../virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:331
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:340
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:343
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../virtManager/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
#: ../virtManager/serialcon.py:177
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: ../virtManager/serialcon.py:288
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Грешка при повезивању на текстуалну конзолу: %s"
#: ../virtManager/snapshots.py:148
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:157
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:214
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:227
msgid "External"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:234
msgid "VM State"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:333
msgid "External disk and memory"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:335
msgid "External memory only"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:337
msgid "External disk only"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:454
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:472
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:526
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:602
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:606
msgid "disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:608
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:617
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:618
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:619
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:628
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:636
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:637
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:638
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:646
msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:649
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:659
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:154
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:167
msgid "Volumes"
msgstr "Волумени"
#: ../virtManager/storagelist.py:175
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: ../virtManager/storagelist.py:184
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: ../virtManager/storagelist.py:192
msgid "Used By"
msgstr "Користи"
#: ../virtManager/storagelist.py:209
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:325
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr "%s слободно / <i>%s искоришћено</i>"
#: ../virtManager/storagelist.py:345
msgid "Create new volume"
msgstr "Направи нови волумен"
#: ../virtManager/storagelist.py:351
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:486
msgid "No storage pool selected."
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:496
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:551
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:580
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:590
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:602
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:610
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:617
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:630
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:646
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:685
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:693
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:706
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/systray.py:90
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Управник виртуелне машине"
#: ../virtManager/systray.py:240
msgid "No virtual machines"
msgstr ""
#: ../virtManager/viewers.py:347
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../virtManager/viewers.py:463
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/viewers.py:468
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/viewers.py:574
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Поново покрени"
#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Угаси"
#: ../virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "Н_асилно ресетуј"
#: ../virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "_Насилно угаси"
#: ../virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Сачувај"
#: ../virtManager/vmmenu.py:92
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "Пауа"
#: ../virtManager/vmmenu.py:106
msgid "R_esume"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:112
msgid "Clone..."
msgstr "Клонирај..."
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
msgid "Migrate..."
msgstr "Мигрирај..."
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
#: ../virtManager/vmmenu.py:171
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:192
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Чувам виртуелну машину"
#: ../virtManager/vmmenu.py:198
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:207
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:209
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Ова радња ће одмах угасити ВМ без гашења ОС-а и то може узроковати губитак "
"података."
#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Грешка при гашењу домена"
#: ../virtManager/vmmenu.py:221
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:227
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:233
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:243
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:246
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:260
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Враћам виртуелну машину"
#: ../virtManager/vmmenu.py:265
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../virtManager/vmmenu.py:271
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:278
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:290
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:296
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:303
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:305
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Ова радња ће одмах ресетовати ВМ без гашења ОС-а и то може узроковати "
"губитак података."
#: ../virtManager/vmmenu.py:311
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
msgstr ""
#: ../virtconv/formats.py:61
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtconv/formats.py:71
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
#: ../virtconv/formats.py:147
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
msgstr ""
#: ../virtconv/formats.py:153
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
#: ../virtconv/formats.py:260
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
#: ../virtconv/formats.py:309
#, python-format
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr ""
#: ../virtconv/ovf.py:134
#, python-format
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
#: ../virtconv/ovf.py:142
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
msgstr ""
#: ../virtconv/ovf.py:147
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
#: ../virtconv/ovf.py:192
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../virtconv/vmx.py:114
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr ""
#: ../virtconv/vmx.py:117
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
#: ../virtconv/vmx.py:252
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/capabilities.py:340
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/capabilities.py:344
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/capabilities.py:346
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
#: ../virtinst/capabilities.py:348
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/capabilities.py:356
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:279
msgid "Exiting at user request."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:325
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:336
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:353
#, python-format
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:442
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"Не могу да се повежем на графичку конзолу: virt-viewer није инсталиран. "
"Молим, инсталирајте пакет „virt-viewer“."
#: ../virtinst/cli.py:448
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:554
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Немој самостално покушавати да се повежеш на конзолу госта"
#: ../virtinst/cli.py:558
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:562
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:588
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:593
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:597
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:599
msgid "Print debugging information"
msgstr "Одштампај податке о отклањању грешака"
#: ../virtinst/cli.py:605
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:613
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:628
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:650
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:660
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:671
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:676
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:681
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:684
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:687
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:690
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:694
msgid ""
"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:702
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:710
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:721
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:724
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:727
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:731
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock auto_cid=yes\n"
"--vsock cid=7"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:763
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:767
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:771
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:775
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:783
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:788
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:794
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:799
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:803
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:807
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:811
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:817
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:825
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:831
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:841
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:849
msgid "OS options"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:852
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:854
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:856
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:888
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1030
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1324
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:2044
#, python-format
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:2215
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:2228
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:2246
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:2253
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:2475
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:2865
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:83
msgid "Original xml must be a string."
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:100
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Неисправно име за новог госта: %s"
#: ../virtinst/cloner.py:135
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:217
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:258
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:285
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:308
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:355
#, python-format
msgid "Path does not exist: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:380
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:392
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:552
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:557
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:568
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:70
msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:72
msgid "Physical host character device"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:74
msgid "Standard input/output"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:76
msgid "Named pipe"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:78
msgid "Output to a file"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:80
msgid "Virtual console"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:82
msgid "Null device"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:84
msgid "TCP net console"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:86
msgid "UDP net console"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:88
msgid "Unix socket"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:90
msgid "Spice agent"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/char.py:92
msgid "Spice port"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/device.py:61
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/disk.py:272
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/disk.py:277
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/disk.py:300
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/disk.py:387
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/disk.py:779
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/disk.py:786
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/disk.py:795
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
#: ../virtinst/devices/disk.py:932
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/disk.py:935
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
#, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/input.py:26
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/input.py:29
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/interface.py:152
msgid "Shared physical device"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/interface.py:154
msgid "Virtual networking"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/interface.py:192
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/panic.py:23
msgid "ISA"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/panic.py:25
msgid "pSeries"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/panic.py:27
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/panic.py:29
msgid "s390"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/rng.py:26
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/rng.py:28
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/rng.py:38
msgid "Bind"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/rng.py:39
msgid "Connect"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
msgid "Passthrough device"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
msgid "Emulated device"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
msgid "TIS"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
msgid "CRB"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "Прописно угаси госта"
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
msgid "Pause the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
msgid "No action"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:120
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
#: ../virtinst/diskbackend.py:288
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:480
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:488
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:536
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:541
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:545
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:550
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:620
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
msgstr ""
#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
#, python-format
msgid "Unknown model type for label '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:83
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Домен са именом %s већ постоји!"
#: ../virtinst/guest.py:94
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:100
msgid "Guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:108
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:263
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:273
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:332
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:336
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:341
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/installer.py:56
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
#: ../virtinst/installer.py:59
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
#: ../virtinst/installer.py:344
msgid "Creating domain..."
msgstr "Правим домен..."
#: ../virtinst/installer.py:351
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
#: ../virtinst/installer.py:441
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
#: ../virtinst/interface.py:158
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr ""
#: ../virtinst/interface.py:227
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr ""
#: ../virtinst/interface.py:241
#, python-format
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/interface.py:248
#, python-format
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/kernelupload.py:73
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr ""
#: ../virtinst/kernelupload.py:88
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
msgid "Average"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Peak"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
msgid "Burst"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:108
msgid "Floor"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:123
msgid "Inbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:130
msgid "Outbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:152
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:157
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:162
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:165
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:167
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:197
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
#: ../virtinst/nodedev.py:64
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr ""
#: ../virtinst/nodedev.py:138
msgid "System"
msgstr ""
#: ../virtinst/nodedev.py:155
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/nodedev.py:390
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
#: ../virtinst/nodedev.py:393
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/osdict.py:198
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
#: ../virtinst/snapshot.py:64
msgid "A name must be specified."
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:94
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Фасцикла на систему датотека"
#: ../virtinst/storage.py:95
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:96
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:97
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:98
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:99
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:100
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:101
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:102
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:103
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:104
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:105
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:201
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
msgid "Storage object"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:276
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:436
msgid "Hostname is required"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:440
msgid "Source path is required"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:453
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:457
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:469
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:476
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:482
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:488
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:554
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:568
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:604
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:699
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:744
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:803
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
" M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:809
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
#: ../virtinst/urldetect.py:310
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
#: ../virtinst/urldetect.py:313
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "Учитавам датотеку %s..."
#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:68
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:73
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:82
msgid "MAC address must be a string."
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:86
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:139
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/about.ui.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc."
msgstr ""
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Покреће libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006."
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
msgid "_Model:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
msgid "ctrl"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:13
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:16
msgid "Host _Device:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
msgid "_Path:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
msgid "Device _Type:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
msgid "T_ype:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Назив:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
msgid "_Auto socket:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:22
msgid "_Channel:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:25
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
msgid "_Backend:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Version:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
msgid "rng"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
msgid "panic"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Заврши"
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
msgid "_GiB"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid "_Manage..."
msgstr ""
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Радња у току"
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Молим сачекајте неколико тренутака..."
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
msgid "_Details"
msgstr "Деаљи"
#: ../ui/clone.ui.h:1
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:5
msgid "No networking devices"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:6
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:7
msgid "No storage to clone"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Назив:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Постојећи диск"
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај..."
#: ../ui/connect.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Додај везу"
#: ../ui/connect.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Поежи се"
#: ../ui/connect.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
#: ../ui/connect.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
#: ../ui/connect.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "С_амоповезивање:"
#: ../ui/connect.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Им_е машине:"
#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
msgid "_Username:"
msgstr "К_орисничко име:"
#: ../ui/connect.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
#: ../ui/connect.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
#: ../ui/connect.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Изаберите начин инсталирања оперативног система"
#: ../ui/create.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Локални инсталациони медијум (ISO слика или CDROM)"
#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Подизање преко мреже (PXE)"
#: ../ui/create.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Ув_ези постојећу слику диска"
#: ../ui/create.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
#: ../ui/create.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:39
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:41
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: ../ui/create.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Направи виртуелну мрежу</span>"
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr "Изаберите назив ваше виртуелне мреже:"
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Пример:</b> mreza1"
#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Име мреже:"
#: ../ui/createnet.ui.h:6
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:7
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:8
msgid "_Network:"
msgstr "М_режа:"
#: ../ui/createnet.ui.h:9
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid "192.168.100.1"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:11
msgid "?"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:12
msgid "Gateway:"
msgstr "Мрежни пролаз:"
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
#: ../ui/createnet.ui.h:14
msgid "Start:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "End:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:17
msgid "Enable Static Route Definition"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:18
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:19
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:20
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid ""
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:23
msgid "fd00:100::1"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:25
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:26
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:27
msgid "For_warding to physical network"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:28
msgid "_Destination:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:30
msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:31
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:33
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:34
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:1
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:7
msgid "_Target Path:"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
msgid "F_ormat:"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Host Na_me:"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:10
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:12
msgid "Bro_wse"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:9
msgid "GiB"
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
msgid "Path:"
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../ui/delete.ui.h:2
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
"<small>Овај ВМ је тренутно покренути и биће насилно заустављен пре "
"брисања</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
msgid "_View Manager"
msgstr "_Погледај управника"
#: ../ui/details.ui.h:4
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Виртуелна _машина"
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Сними _екран"
#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "П_реусмери УСБ уређај"
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "Пре_глед"
#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "_Console"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr "Сни_мци"
#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Прео целог екрана"
#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "_Resize to VM"
msgstr "С_размери на ВМ"
#: ../ui/details.ui.h:14
msgid "_Scale Display"
msgstr "_Сразмеравање приказа"
#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "_Always"
msgstr "_Увек"
#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "Само када прек_о целог екрана"
#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "_Never"
msgstr "_Никада"
#: ../ui/details.ui.h:18
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "Самосразмеравај ВМ са прозором"
#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Текстуалне конзоле"
#: ../ui/details.ui.h:20
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ала_тница"
#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Send _Key"
msgstr "Пошаљи _тастер"
#: ../ui/details.ui.h:22
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Прикажи графичку конзолу"
#: ../ui/details.ui.h:24
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Прикажи појединости виртуелног хардвера"
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Упали виртуелну машину"
#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "Run"
msgstr "Покрени"
#: ../ui/details.ui.h:29
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимци"
#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Begin Installation"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "_Begin Installation"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "От_кажи инсталирање"
#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "T_itle:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Shut down"
msgstr "Угаси"
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Основне појединости</b>"
#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Хипервизор:"
#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "Firmware:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:52
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
msgid "User ID: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:54
msgid " Group ID: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Count"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:62
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Употреба процесора</b>"
#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Употреба меморије</b>"
#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>У/И диска</b>"
#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>У/И мреже</b>"
#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Логички процесори домаћина:"
#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "M_odel:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:78
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:81
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:82
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:84
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Меморија</b>"
#: ../ui/details.ui.h:85
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Самопокретање</b>"
#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Init _path:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:89
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:93
msgid "Browse"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:96
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Storage size:"
msgstr "Величина складишта:"
#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Source _path:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "_Browse"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:104
msgid "Device type:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:107
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:108
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "_Performance options"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:117
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Виртуелни диск</b>"
#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC адреса:"
#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Link _state:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "active"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
#: ../ui/storagelist.ui.h:17
msgid "label"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "I_P address:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуелна мрежна спрега</b>"
#: ../ui/details.ui.h:127
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "Source host:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:131
msgid "Bind host:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:132
msgid "Target type:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:133
msgid "Target name:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Стање:"
#: ../ui/details.ui.h:135
msgid "Source path:"
msgstr "Изворна путања:"
#: ../ui/details.ui.h:136
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
msgid "Device:"
msgstr "Уређај:"
#: ../ui/details.ui.h:138
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:139
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:140
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:141
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:142
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:144
msgid "Devices:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:145
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:146
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:148
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:149
msgid "Address:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:150
msgid "foo:12"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:151
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:153
msgid "Version:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:154
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:155
msgid "Host Device:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:156
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:158
msgid "Model:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:159
msgid "panic-model"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:160
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:162
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Конзола тренутно није доступна</b>"
#: ../ui/details.ui.h:163
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:164
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:165
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:167
msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Addr_ess:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
msgid "Pa_ssword:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
msgid "_Port:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "T_LS port:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
msgid "Aut_o"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
msgid "5901"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
msgid "Ke_ymap:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/vsockdetails.ui.h:2
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 ../ui/vsockdetails.ui.h:3
msgid "5900"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
msgid "Display:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13
msgid "XAuth:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
msgid "Open_GL:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
msgid "L_isten type:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:1
msgid "Connection Details"
msgstr "Појединости везе"
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Либвирт УРИ:"
#: ../ui/host.ui.h:6
msgid "A_utoconnect:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:7
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основне појединости</b>"
#: ../ui/host.ui.h:10
msgid "_Overview"
msgstr "_Преглед"
#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:14
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../ui/host.ui.h:16
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:17
msgid "Network:"
msgstr "Мрежа:"
#: ../ui/host.ui.h:18
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP опсег:"
#: ../ui/host.ui.h:19
msgid "Forwarding:"
msgstr "Прослеђивање:"
#: ../ui/host.ui.h:20
msgid "Static Route:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:21
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>_IPv4 подешавање</b>"
#: ../ui/host.ui.h:23
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:24
msgid "Enable i_nbound QoS"
msgstr "Омогући долазну контролу квалитета услуге"
#: ../ui/host.ui.h:25
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:26
msgid "Burst (KiB):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:27
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:28
msgid "Enable ou_tbound QoS"
msgstr "Омогући одлазну контролу квалитета услуге"
#: ../ui/host.ui.h:29
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:30
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
msgstr "<b>_QoS подешавање</b>"
#: ../ui/host.ui.h:31
msgid "Physical Function:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:32
msgid "Virtual Functions:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:34
msgid "Add Network"
msgstr "Додај мрежу"
#: ../ui/host.ui.h:35
msgid "Start Network"
msgstr "Покрени мрежу"
#: ../ui/host.ui.h:36
msgid "Stop Network"
msgstr "Заустави мрежу"
#: ../ui/host.ui.h:37
msgid "Delete Network"
msgstr "Обриши мрежу"
#: ../ui/host.ui.h:38
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "_Виртуелне мреже"
#: ../ui/host.ui.h:39
msgid "_Storage"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Дод_ај везу..."
#: ../ui/manager.ui.h:4
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "_Нова виртуелна машина"
#: ../ui/manager.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
#: ../ui/manager.ui.h:6
msgid "_Connection Details"
msgstr "_Појединости везе"
#: ../ui/manager.ui.h:7
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Појединости _виртуелне машине"
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Графици"
#: ../ui/manager.ui.h:10
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "Употреба процесора _госта"
#: ../ui/manager.ui.h:11
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "Употреба процесора _домаћина"
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr "Употреба _меморије"
#: ../ui/manager.ui.h:13
msgid "_Disk I/O"
msgstr "У/И _диска"
#: ../ui/manager.ui.h:14
msgid "_Network I/O"
msgstr "У/И _мреже"
#: ../ui/manager.ui.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#: ../ui/manager.ui.h:16
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Направи нову виртуелну машину"
#: ../ui/manager.ui.h:17
msgid "New"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:18
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:19
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:3
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"
#: ../ui/migrate.ui.h:8
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:24
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Bridge name:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
msgid "_Network source:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
msgid "Ins_tance id:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:7
msgid "Typ_eid version:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
msgid "T_ypeid:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:9
msgid "M_anagerid:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:11
msgid "Virtual _port"
msgstr ""
#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
#: ../ui/preferences.ui.h:2
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:3
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "_General"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "_Update status every"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "P_olling"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:21
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
" operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "Change..."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "Conso_le"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "_Pause:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:19
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
msgid "_Browse Local"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Волумени</b>"
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "Освежи списак волумена"
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr "Обриши волумен"
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""