mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2024-12-22 13:34:07 +03:00
c92b300984
Currently translated at 85.5% (1239 of 1448 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/ka/ Translated using Weblate (Georgian) Currently translated at 80.9% (1172 of 1448 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/ka/ Translated using Weblate (Georgian) Currently translated at 80.8% (1170 of 1448 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/ka/ Translated using Weblate (Georgian) Currently translated at 78.7% (1141 of 1448 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/ka/ Added translation using Weblate (Georgian)
6713 lines
215 KiB
Plaintext
6713 lines
215 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
|
||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-03 06:15+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 07:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Georgian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||
"virt-manager/virt-manager/ka/>\n"
|
||
"Language: ka\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
|
||
|
||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
||
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანების მმართველი"
|
||
|
||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
|
||
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
|
||
msgstr "KVM-ის, Xen-ის და LXC-ის libvirt-ით გრაფიკულად მართვა"
|
||
|
||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
|
||
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
|
||
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
|
||
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
|
||
"management API."
|
||
msgstr ""
|
||
"ვირტუალური მანქანების მენეჯერი გთავაზობთ გრაფიკულ ინსტრუმენტს ვირტუალური "
|
||
"მანქანების ადმინისტრირებისთვის KVM, Xen და LXC-სთვის. დაიწყეთ, შეაჩერეთ, "
|
||
"დაამატეთ ან წაშალეთ ვირტუალური მოწყობილობები, დაუკავშირდით გრაფიკულ ან "
|
||
"სერიულ კონსოლს და იხილეთ რესურსების გამოყენების სტატისტიკა არსებული VM-"
|
||
"ებისთვის ადგილობრივ ან დისტანციურ მანქანებზე. იყენებს libvirt როგორც backend "
|
||
"მართვის API."
|
||
|
||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
|
||
msgid "Main manager window"
|
||
msgstr "მმართველის მთავარი ფანჯარა"
|
||
|
||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
|
||
msgid "Virtual machine configuration screen"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის მორგების ეკრანი"
|
||
|
||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
|
||
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის გრაფიკული კონსოლის შეერთება"
|
||
|
||
#: data/virt-manager.desktop.in:4
|
||
msgid "Manage virtual machines"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანების მართვა"
|
||
|
||
#: data/virt-manager.desktop.in:9
|
||
msgid "vmm;"
|
||
msgstr "vmm;"
|
||
|
||
#: ui/about.ui:10
|
||
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "(c) 2006-2020 Red Hat Inc., ყველა უფლება დაცულია."
|
||
|
||
#: ui/about.ui:11
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "ეყრდნობა libvirt-ს"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||
#: ui/about.ui:18
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "temuri doghonadze"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:24
|
||
msgid "Add New Virtual Hardware"
|
||
msgstr "ახალი ვირტუალური აპარატურის დამატება"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:153
|
||
msgid "_Device type:"
|
||
msgstr "_მოწყობილობის ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:184
|
||
msgid "_Bus type:"
|
||
msgstr "_მატარებლის ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:261 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1152
|
||
#: ui/createpool.ui:355 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:107
|
||
#: ui/tpmdetails.ui:49
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "_ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:275 ui/addhardware.ui:613 ui/addhardware.ui:937
|
||
#: ui/addhardware.ui:1005 ui/addhardware.ui:1282 ui/tpmdetails.ui:99
|
||
msgid "_Model:"
|
||
msgstr "_მოდელი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:345
|
||
msgid "ctrl"
|
||
msgstr "ctrl"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:397
|
||
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
|
||
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:421 ui/details.ui:2976
|
||
msgid "_MAC address:"
|
||
msgstr "_MAC მისამართი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:436 ui/details.ui:2962
|
||
msgid "Device mode_l:"
|
||
msgstr "მოწყობილობის მოდელი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:673 ui/addhardware.ui:1229
|
||
msgid "Host _Device:"
|
||
msgstr "ჰოსტის _მოწყობილობა:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:749
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "_ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:763
|
||
msgid "Device _Type:"
|
||
msgstr "მოწყობილობის _ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:789
|
||
msgid "T_ype:"
|
||
msgstr "ტ_იპი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:803 ui/clone.ui:480 ui/createnet.ui:213
|
||
#: ui/createpool.ui:330 ui/createvm.ui:2152 ui/createvol.ui:185
|
||
#: ui/details.ui:218 ui/host.ui:169 ui/snapshotsnew.ui:103
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_სახელი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:840
|
||
msgid "_Auto socket:"
|
||
msgstr "_ავტომატური სოკეტი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:868
|
||
msgid "_Channel:"
|
||
msgstr "_არხი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:1018 ui/details.ui:4000
|
||
msgid "Ac_tion:"
|
||
msgstr "_ქმედება:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:1110 ui/createnet.ui:139
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "_რეჟიმი:"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:1263 ui/details.ui:4688
|
||
msgid "rng"
|
||
msgstr "rng"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:1336 ui/details.ui:4770
|
||
msgid "panic"
|
||
msgstr "პანიკა"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:1442 ui/asyncjob.ui:146 ui/clone.ui:26 ui/clone.ui:690
|
||
#: ui/connectauth.ui:22 ui/createconn.ui:25 ui/createnet.ui:798
|
||
#: ui/createpool.ui:478 ui/createvm.ui:2400 ui/createvol.ui:462
|
||
#: ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4866 ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638
|
||
#: ui/snapshotsnew.ui:253
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_გაუქმება"
|
||
|
||
#: ui/addhardware.ui:1457 ui/createnet.ui:813 ui/createpool.ui:493
|
||
#: ui/createvm.ui:2446 ui/createvol.ui:477 ui/snapshotsnew.ui:268
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "_დასრულება"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:33
|
||
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
|
||
msgstr "_ვირტუალური მანქანისთვის დისკის გამოსახულების შექმნა"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:62
|
||
msgid "0.0"
|
||
msgstr "0.0"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:77
|
||
msgid "_GiB"
|
||
msgstr "_გიბ"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:156
|
||
msgid "_Select or create custom storage"
|
||
msgstr "_აირჩიეთ ან შექმნებით თქვენზე მორგებული საცავი"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:185
|
||
msgid "_Manage..."
|
||
msgstr "_მართვა..."
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:254
|
||
msgid "Cac_he mode:"
|
||
msgstr "ქეშის _რეჟიმი:"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:285
|
||
msgid "Discard mod_e:"
|
||
msgstr "მოცილების რეჟიმი:"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:316
|
||
msgid "R_eadonly:"
|
||
msgstr "_მხოლოდ-კითხვისთვის:"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:330
|
||
msgid "Sharea_ble:"
|
||
msgstr "_გაზიარებადი:"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:371
|
||
msgid "Removab_le:"
|
||
msgstr "_წაშლადი:"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:399
|
||
msgid "Seria_l:"
|
||
msgstr "_სერიული:"
|
||
|
||
#: ui/addstorage.ui:425
|
||
msgid "Advanced _options"
|
||
msgstr "დამატებითი _პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ui/asyncjob.ui:8
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr "ოპერაცია მიმდინარეობს"
|
||
|
||
#: ui/asyncjob.ui:51
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "ცოტა მოითმინეთ..."
|
||
|
||
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:303 virtManager/asyncjob.py:310
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "დამუშავება..."
|
||
|
||
#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:132 ui/xmleditor.ui:26
|
||
#: virtManager/manager.py:298
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_დეტალები"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:8
|
||
msgid "Change storage path"
|
||
msgstr "საცავის ბილიკის შეცვლა"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:41 ui/connectauth.ui:37
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_დიახ"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:128 ui/hoststorage.ui:417
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "ზომა:"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:144
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "სამიზნე:"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:161
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:183
|
||
msgid "Existing disk"
|
||
msgstr "არსებული დისკი"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:222
|
||
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური _მანქანისთვის ახალი დისკის (კლონის) შექმნა"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:256 ui/createvol.ui:404 ui/fsdetails.ui:63
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_დათვალიერება..."
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:273
|
||
msgid "New _Path:"
|
||
msgstr "ახალი _ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:306
|
||
msgid "Clone Virtual Machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის კლონირება"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:347
|
||
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>ვირტუალური მანქანის კლონირება</span>"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:422
|
||
msgid "Original VM:"
|
||
msgstr "საწყისი ვმ-ი:"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:434
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "შეერთება:"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:566 ui/createvm.ui:2234
|
||
msgid "Storage:"
|
||
msgstr "საცავი:"
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:582
|
||
msgid "_Details..."
|
||
msgstr "_დეტალები..."
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:651
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
|
||
"you need to do things\n"
|
||
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/clone.ui:706
|
||
msgid "C_lone"
|
||
msgstr "_კლონი"
|
||
|
||
#: ui/console.ui:17 ui/console.ui:233
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>კონსოლი ამჟამად მიუწვდომელია</b>"
|
||
|
||
#: ui/console.ui:57 virtManager/addhardware.py:227
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "სერიული"
|
||
|
||
#: ui/console.ui:125
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "_პაროლი:"
|
||
|
||
#: ui/console.ui:139 ui/createconn.ui:200
|
||
msgid "_Username:"
|
||
msgstr "_მომხმარებელი:"
|
||
|
||
#: ui/console.ui:174
|
||
msgid "_Login"
|
||
msgstr "_მომხმარებელი"
|
||
|
||
#: ui/console.ui:188
|
||
msgid "_Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "_პაროლის შენახვა სხვა პაროლებთან ერთად"
|
||
|
||
#: ui/console.ui:192
|
||
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
|
||
msgstr "ჩართეთ პაროლის დასამახსოვრებლად, დასავიწყებლად კი გამორთეთ."
|
||
|
||
#: ui/console.ui:258
|
||
msgid "_Connect to console"
|
||
msgstr "_კონსოლთან მიერთება"
|
||
|
||
#: ui/createconn.ui:8
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "შეერთების დამატება"
|
||
|
||
#: ui/createconn.ui:41
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "_დაკავშირება"
|
||
|
||
#: ui/createconn.ui:92
|
||
msgid "_Hypervisor:"
|
||
msgstr "_ჰაიპერვაიზორი:"
|
||
|
||
#: ui/createconn.ui:114
|
||
msgid "Connect to _remote host over SSH"
|
||
msgstr "_დაშორებულ ჰოსტთან SSH-ით მიერთება"
|
||
|
||
#: ui/createconn.ui:133
|
||
msgid "_Autoconnect:"
|
||
msgstr "_ავტომატური შეერთება:"
|
||
|
||
#: ui/createconn.ui:183
|
||
msgid "H_ostname:"
|
||
msgstr "_ჰოსტის სახელი:"
|
||
|
||
#: ui/createconn.ui:234
|
||
msgid ""
|
||
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
|
||
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
|
||
"guests will not be available. Networking options\n"
|
||
"are very limited. </small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/createconn.ui:259
|
||
msgid "Cu_stom URI:"
|
||
msgstr "_ხელით მითითებული URI:"
|
||
|
||
#: ui/createconn.ui:308
|
||
msgid "Generated URI:"
|
||
msgstr "გენერირებული URI:"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:9
|
||
msgid "Create a new virtual network"
|
||
msgstr "ახალი ვირტუალური ქსელის შექმნა"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:55
|
||
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>ვირტუალური ქსელის შექმნა</span>"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:152
|
||
msgid "Fo_rward to:"
|
||
msgstr "გადა_მისამართება:"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:166
|
||
msgid "Device _List:"
|
||
msgstr "მოწყობილობების _სია:"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:244
|
||
msgid "De_vice:"
|
||
msgstr "_მოწყობილობა:"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:287
|
||
msgid "_Enable IPv4"
|
||
msgstr "_IPv4-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:326 ui/createnet.ui:537
|
||
msgid "_Network:"
|
||
msgstr "_ქსელი:"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:417 ui/createnet.ui:628
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "დასაწყისი:"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:429 ui/createnet.ui:640
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "დასასრულ:"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:438
|
||
msgid "Enable DHCPv4"
|
||
msgstr "DHCPv4-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:473 ui/hostnets.ui:348
|
||
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>_IPv4-ის მორგება</b>"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:498
|
||
msgid "_Enable IPv6"
|
||
msgstr "_IPv6-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:649
|
||
msgid "Enable DHCPv6"
|
||
msgstr "DHCPv6-ის ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:684 ui/hostnets.ui:452
|
||
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>_IPv6-ის მორგება</b>"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:728
|
||
msgid "Use net_work name"
|
||
msgstr "_ქსელის სახელის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:746
|
||
msgid "Cust_om"
|
||
msgstr "_ხელით მითითება"
|
||
|
||
#: ui/createnet.ui:765
|
||
msgid "<b>DNS domain name</b>"
|
||
msgstr "<b>DNS დომენური სახელი</b>"
|
||
|
||
#: ui/createpool.ui:9
|
||
msgid "Add a New Storage Pool"
|
||
msgstr "საცავის ახალი პულის დამატება"
|
||
|
||
#: ui/createpool.ui:50
|
||
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>საცავის პულის შექმნა</span>"
|
||
|
||
#: ui/createpool.ui:149
|
||
msgid "Tar_get Path:"
|
||
msgstr "_სამიზნე ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/createpool.ui:162 ui/createvol.ui:199
|
||
msgid "F_ormat:"
|
||
msgstr "_ფორმატი:"
|
||
|
||
#: ui/createpool.ui:176
|
||
msgid "Host Na_me:"
|
||
msgstr "ჰოსტის _სახელი:"
|
||
|
||
#: ui/createpool.ui:204
|
||
msgid "Initiator _IQN:"
|
||
msgstr "ინიციატორის _IQN:"
|
||
|
||
#: ui/createpool.ui:215
|
||
msgid "B_rowse"
|
||
msgstr "_დათვალიერება"
|
||
|
||
#: ui/createpool.ui:235
|
||
msgid "Bro_wse"
|
||
msgstr "_დათვალიერება"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:19
|
||
msgid "New VM"
|
||
msgstr "ახალი ვმ-ი"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:66
|
||
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>ახალი ვირტუალური მანქანის შექმნა</span>"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:168
|
||
msgid "Choose virtualization type"
|
||
msgstr "ვირტუალიზაციის ტიპი"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:185
|
||
msgid "_Virtual machine"
|
||
msgstr "_ვირტუალური მანქანა"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:203
|
||
msgid "_Container"
|
||
msgstr "_კონტეინერი"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:244
|
||
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
|
||
msgstr "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ ოპერაციული სისტემის დაყენება"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:261
|
||
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
|
||
msgstr "დაყენების _ლოკალური მედია (ISO ან CDROM)"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:279
|
||
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
|
||
msgstr "ქსელით _დაყენება (HTTP, HTTPS ან FTP)"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:297
|
||
msgid "Import _existing disk image"
|
||
msgstr "_დისკის არსებული გამოსახულების შემოტანა"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:315
|
||
msgid "Ma_nual install"
|
||
msgstr "_ხელით დაყენება"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:355
|
||
msgid "Choose the container type"
|
||
msgstr "აირჩიეთ კონტეინერის ტიპი"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:372
|
||
msgid "_Application container"
|
||
msgstr "_აპლიკაციის კონტეინერი"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:390
|
||
msgid "O_perating system container"
|
||
msgstr "_ოპერაციული სისტემის კონტეინერი"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:438
|
||
msgid "C_onnection:"
|
||
msgstr "_შეერთება:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:648
|
||
msgid "_Xen Type:"
|
||
msgstr "_Xen-ის ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:662
|
||
msgid "_Architecture:"
|
||
msgstr "_არქიტექტურა:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:676
|
||
msgid "_Machine Type:"
|
||
msgstr "_მანქანის ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:701
|
||
msgid "_Virt Type:"
|
||
msgstr "_Virt-ის ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:727
|
||
msgid "Architecture options"
|
||
msgstr "არქიტექტურის მორგება"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:748 virtManager/details/details.py:724
|
||
#: virtManager/manager.py:325 virtManager/oslist.py:72
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "სახელი"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:776
|
||
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
|
||
msgstr "დასაყენებლად აირჩიეთ _ISO ფაილი ან CDROM-ი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:806
|
||
msgid "Bro_wse..."
|
||
msgstr "_დათვალიერება..."
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:837
|
||
msgid "ISO"
|
||
msgstr "ISO"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:854
|
||
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
|
||
msgstr "შეიყვანეთ ოპერაციული სისტემის დაყენების _URL:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:918
|
||
msgid "Kerne_l options:"
|
||
msgstr "_ბირთვის პარამეტრები:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:951
|
||
msgid "URL _Options"
|
||
msgstr "URL-ის მორგება"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:982
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1014
|
||
msgid "PXE"
|
||
msgstr "PXE"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1038
|
||
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
|
||
msgstr "შეიყვანეთ _საცავის არსებული ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1072 ui/createvm.ui:1200 ui/createvm.ui:1287
|
||
msgid "B_rowse..."
|
||
msgstr "_დათვალიერება..."
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1126
|
||
msgid ""
|
||
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
|
||
"install' on the final page.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>ბირთვის/initrd-ის პარამეტრების მითითება \"მორგება დაყენებამდე\" "
|
||
"გვერდზე შეგიძლიათ.</small>"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1171
|
||
msgid "Provide the _application path:"
|
||
msgstr "შეიყვანეთ _აპლიკაციის ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1252
|
||
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
|
||
msgstr "შეიყვანეთ არსებული ოს-ის _root საქაღალდე:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1334
|
||
msgid ""
|
||
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
|
||
"creation,\n"
|
||
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
|
||
"\">virt-bootstrap</a></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>ოს-ის საქაღალდეების ხე უკვე უნდა არსებობდეს. ოს-ის საქაღალდეების "
|
||
"შექმნის შესაძლებლობისთვის\n"
|
||
"დააყენეთ <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-"
|
||
"bootstrap-ი</a></small>"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1373
|
||
msgid ""
|
||
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
|
||
"tree for remote\n"
|
||
"connections is not yet supported.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>ოს-ის საქაღლდეების ხე უკვე უნდა არსებობდეს. ოს-ის საქაღალდეების ხის "
|
||
"დაშორებულ\n"
|
||
"შეერთებებზე შექმნა ჯერ მხარდაჭერილი არაა.</small>"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1392
|
||
msgid "Create OS directory tree from container image"
|
||
msgstr "კონტეინერის გამოსახულებიდან OS-ის საქაღალდეების ხის შექმნა"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1424
|
||
msgid "Source URI:"
|
||
msgstr "საწყისი URI:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1440
|
||
msgid ""
|
||
"Possible URL formats:\n"
|
||
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
|
||
" * docker://registry:port/image:tag\n"
|
||
" * virt-builder://template\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1467
|
||
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
|
||
msgstr "რეესტრის TLS სერტიფიკატის შემოწმება შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1495
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1506
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "პაროლი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1567
|
||
msgid "Credentials for accessing the source registry"
|
||
msgstr "წყაროს რეესტრთან წვდომის მომხმარებელი/პაროლი"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1594
|
||
msgid "Root password:"
|
||
msgstr "Root-ის პაროლი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1661
|
||
msgid "Select _container template:"
|
||
msgstr "აირჩიეთ _კონტეინერის შაბლონი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1704
|
||
msgid "VZ templates"
|
||
msgstr "VZ-ის შაბლონები"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1729
|
||
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
|
||
msgstr "აირჩიეთ _დასაყენებელი ოპერაციული სისტემა:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1758
|
||
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
|
||
msgstr "დასაყენებელი დისკიდან / წყაროდან ავტომატური გამოცნობა"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1807
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "დაყენება"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1831
|
||
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
|
||
msgstr "აირჩიეთ მეხსიერებისა და CPU-ის პარამეტრები:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1853
|
||
msgid "_Memory:"
|
||
msgstr "_მეხსიერება:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1868
|
||
msgid "C_PUs:"
|
||
msgstr "CPU:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1903
|
||
msgid "(Insert host mem)"
|
||
msgstr "(ჩასვით ჰოსტის მეხსიერება)"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:1987 virtManager/details/details.py:2398
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "მეხსიერება"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2002
|
||
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
|
||
msgstr "_ამ ვმ-ის საცავის ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2040 virtManager/addhardware.py:216
|
||
#: virtManager/addhardware.py:981 virtManager/clone.py:277
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "საცავი"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2064
|
||
msgid "Ready to begin the installation"
|
||
msgstr "დაყენების დასაწყებად ყველაფერი მზადაა"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2119
|
||
msgid "C_ustomize configuration before install"
|
||
msgstr "დაყენებამდე _კონფიგურაციის მორგება"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2183
|
||
msgid "Install:"
|
||
msgstr "დაყენება:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2200
|
||
msgid "Memory:"
|
||
msgstr "მეხსიერება:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2217
|
||
msgid "CPUs:"
|
||
msgstr "CPU:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2251
|
||
msgid "OS:"
|
||
msgstr "ოს-ი:"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2351
|
||
msgid "N_etwork selection"
|
||
msgstr "_ქსელის არჩევანი"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2371
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "დასრულება"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2415
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "_უკან"
|
||
|
||
#: ui/createvm.ui:2431
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "_წინ"
|
||
|
||
#: ui/createvol.ui:24
|
||
msgid "Add a Storage Volume"
|
||
msgstr "საცავის ტომის დამატება"
|
||
|
||
#: ui/createvol.ui:66
|
||
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>საცავის ტომის შექმნა</span>"
|
||
|
||
#: ui/createvol.ui:121
|
||
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"ვირტუალური მანქანისთვის პირდაპირ გამოსაყენებლად საცავის ერთეულის შექმნა."
|
||
|
||
#: ui/createvol.ui:249
|
||
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
|
||
msgstr "<b>საცავის ტომის კვოტა</b>"
|
||
|
||
#: ui/createvol.ui:292
|
||
msgid "1.0"
|
||
msgstr "1.0"
|
||
|
||
#: ui/createvol.ui:308
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "გიბ"
|
||
|
||
#: ui/createvol.ui:320
|
||
msgid "Ca_pacity:"
|
||
msgstr "_მოცულობა:"
|
||
|
||
#: ui/createvol.ui:331
|
||
msgid "_Allocate entire volume now"
|
||
msgstr "_სრული ტომის ახლავე გამოყოფა"
|
||
|
||
#: ui/createvol.ui:377
|
||
msgid "Pa_th:"
|
||
msgstr "_ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/createvol.ui:423
|
||
msgid "_Backing store"
|
||
msgstr "_მარქაფი საცავი"
|
||
|
||
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287
|
||
msgid "Delete Virtual Machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის წაშლა"
|
||
|
||
#: ui/delete.ui:107
|
||
msgid ""
|
||
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
|
||
"deleted</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/delete.ui:124
|
||
msgid "Delete _associated storage files"
|
||
msgstr "საცავის მიბმული _ფაილების წაშლა"
|
||
|
||
#: ui/delete.ui:196 ui/manager.ui:110 virtManager/vmmenu.py:91
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_წაშლა"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:122
|
||
msgid "A_dd Hardware"
|
||
msgstr "აპარატურის _დამატება"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:194 ui/snapshotsnew.ui:164
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "მდგომარეობა:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:206
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:257
|
||
msgid "T_itle:"
|
||
msgstr "_სათაური:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:288
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "გათიშვა"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:320
|
||
msgid "D_escription:"
|
||
msgstr "_აღწერა:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:364
|
||
msgid "<b>Basic Details</b>"
|
||
msgstr "<b>ძირითადი დეტალები</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:400
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "ჰაიპერვაიზორი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:412
|
||
msgid "Architecture:"
|
||
msgstr "არქიტექტურა:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:463
|
||
msgid "Emulator:"
|
||
msgstr "ემულატორი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:475
|
||
msgid "Machine _Type: "
|
||
msgstr "მანქანის _ტიპი: "
|
||
|
||
#: ui/details.ui:488
|
||
msgid "Chipse_t:"
|
||
msgstr "_ჩიპსეტი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:503
|
||
msgid "Firm_ware:"
|
||
msgstr "_მიკროკოდი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:663
|
||
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
|
||
msgstr "<b>ჰაიპერვაიზორის დეტალები</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:767
|
||
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
|
||
msgstr "<b>ოპერაციული _სისტემა</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:822
|
||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||
msgstr "<b>აპლიკაციები</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:885
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "განახლება"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:996 ui/host.ui:263
|
||
msgid "<b>CPU usage</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU-ის გამოყენება</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1065 ui/host.ui:321
|
||
msgid "<b>Memory usage</b>"
|
||
msgstr "<b>მეხსიერების გამოყენება</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1113
|
||
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
|
||
msgstr "0 კიბაიტი/წმ 0 კიბაიტი/წმ"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1135
|
||
msgid "<b>Disk I/O</b>"
|
||
msgstr "<b>დისკის I/O</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1205
|
||
msgid "<b>Network I/O</b>"
|
||
msgstr "<b>ქსელის I/O</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1297
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "ჰოსტის ლოგიკური პროცესორები:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1310
|
||
msgid "vCPU a_llocation:"
|
||
msgstr "vCPU-ების _გამოყოფა:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1327
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1368
|
||
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>არსებულზე მეტი vCPU-ების მითითებამ შეიძლება წარმადობა "
|
||
"დააზიანოს</small>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1404
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1441 ui/details.ui:3420 ui/details.ui:3879 ui/details.ui:4015
|
||
#: ui/details.ui:4174
|
||
msgid "M_odel:"
|
||
msgstr "_მოდელი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1452 virtManager/details/details.py:1947
|
||
msgid "Copy host CP_U configuration"
|
||
msgstr "ჰოსტის _CPU-ის კონფიგურაციის კოპირება"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1493
|
||
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
|
||
msgstr "CPU-ის ცნობილი შეცდომების პროგრამული გასწორების ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1519
|
||
msgid "<b>Configu_ration</b>"
|
||
msgstr "<b>_კონფიგურაცია</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1549
|
||
msgid "Manuall_y set CPU topology"
|
||
msgstr "CPU-ის ტოპოლოგიის ხელით მითითება"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1577
|
||
msgid "Thread_s:"
|
||
msgstr "_ნაკადები:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1591
|
||
msgid "Cor_es:"
|
||
msgstr "_ბირთვები:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1605
|
||
msgid "Socke_ts:"
|
||
msgstr "_სოკეტები:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1621 ui/details.ui:1639 ui/details.ui:1657
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1696
|
||
msgid "<b>To_pology</b>"
|
||
msgstr "<b>_ტოპოლოგია</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1761
|
||
msgid "Current a_llocation:"
|
||
msgstr "მიმდინარედ გამოყოფილი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1776
|
||
msgid "Ma_ximum allocation:"
|
||
msgstr "მაქსიმუმ _გამოსაყოფი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1791
|
||
msgid "Total host memory:"
|
||
msgstr "ჰოსტის ჯამური მეხსიერება:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1824 ui/details.ui:1873
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1848 ui/details.ui:1897 ui/fsdetails.ui:177
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "მიბ"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1913
|
||
msgid "Enable shared _memory"
|
||
msgstr "გაზიარებული _მეხსიერების ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1943
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>მეხსიერება</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:1995
|
||
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
|
||
msgstr "_ვირტუალური მანქანის ჰოსტის ჩატვირთვისას გაშვება"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2016
|
||
msgid "<b>Autostart</b>"
|
||
msgstr "<b>ავტომატური გაშვება</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2063
|
||
msgid "Init _path:"
|
||
msgstr "ინიციალიზაციის _ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2077
|
||
msgid "Init ar_gs:"
|
||
msgstr "ინიციალიზაციის _არგუმენტები:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2111
|
||
msgid "<b>Container init</b>"
|
||
msgstr "<b>კონტეინერის ინიციალიზაცია</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2141
|
||
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
|
||
msgstr "ბირთვის _პირდაპირი ჩატვირთვის ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2174
|
||
msgid "Ke_rnel path:"
|
||
msgstr "_ბირთვის ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2190
|
||
msgid "_Initrd path:"
|
||
msgstr "initrd-ის _ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2221 ui/details.ui:2266 ui/details.ui:2357
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "დათვალიერება"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2296
|
||
msgid "Kernel ar_gs:"
|
||
msgstr "ბირთვის _არგუმენტები:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2326
|
||
msgid "D_TB path:"
|
||
msgstr "_DTB-ის ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2419
|
||
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
|
||
msgstr "<b>_ბირთვის პირდაპირი ჩატვირთვა</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2450
|
||
msgid "Enable boot me_nu"
|
||
msgstr "_ჩატვირთვის მენიუს ჩვენება"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2587
|
||
msgid "<b>Boot device order</b>"
|
||
msgstr "<b>ჩატვირთვადი მოწყობილობების მიმდევრობა</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2655
|
||
msgid "Storage size:"
|
||
msgstr "საცავის ზომა:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2679
|
||
msgid "Source _path:"
|
||
msgstr "საწყისი _ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2747
|
||
msgid "_Browse"
|
||
msgstr "_დათვალიერება"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2778 ui/details.ui:3521
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "მოწყობილობის ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2791
|
||
msgid "Disk b_us:"
|
||
msgstr "დისკის _მატარებელი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2828
|
||
msgid "disk-bus-label"
|
||
msgstr "დისკი-მატარებელი-ჭდე"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:2876
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>ვირტუალური დისკი</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3080
|
||
msgid "Link _state:"
|
||
msgstr "შეერთების _მდგომარეობა:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3091
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "აქტიური"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3113 ui/hoststorage.ui:429 ui/snapshots.ui:216
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "ჭდე"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3155
|
||
msgid "I_P address:"
|
||
msgstr "_IP მისამართი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3177
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>ქსელის ვირტუალური ინტერფეისი</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3240 ui/details.ui:4127 ui/details.ui:4449 ui/details.ui:4625
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3253
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "რეჟიმი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3299
|
||
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
|
||
msgstr "<b>შეტანის ვირტუალური ინტერფეისი</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3459
|
||
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
||
msgstr "<b>ხმის მოწყობილობა</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3533
|
||
msgid "label506"
|
||
msgstr "ჭდე506"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3546 ui/details.ui:3583
|
||
msgid "label508"
|
||
msgstr "ჭდე508"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3596
|
||
msgid "label507"
|
||
msgstr "ჭდე507"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3621
|
||
msgid "Source host:"
|
||
msgstr "საწყისი ჰოსტი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3633
|
||
msgid "Bind host:"
|
||
msgstr "მისაბმელი ჰოსტი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3645
|
||
msgid "Target type:"
|
||
msgstr "სამიზნის ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3657
|
||
msgid "Target name:"
|
||
msgstr "სამიზნის სახელი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3669 ui/hostnets.ui:175 ui/hoststorage.ui:391
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "მდგომარეობა:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3681
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr "წყაროს ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3701
|
||
msgid "<b>insert type</b>"
|
||
msgstr "<b>შეიყვანეთ ტიპი</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3762 ui/hostnets.ui:163
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "მოწყობილობა:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3787
|
||
msgid "ROM _BAR:"
|
||
msgstr "_ROM BAR:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3910
|
||
msgid "_3D acceleration:"
|
||
msgstr "_3D აჩქარება:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:3938
|
||
msgid "<b>Video</b>"
|
||
msgstr "<b>ვიდეო</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4190
|
||
msgid "Devices:"
|
||
msgstr "მოწყობილობები:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4246
|
||
msgid "<b>Controller</b>"
|
||
msgstr "<b>კონტროლერი</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4292
|
||
msgid "<b>Filesystem</b>"
|
||
msgstr "<b>ფაილური სისტემა</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4347 ui/migrate.ui:390
|
||
msgid "M_ode:"
|
||
msgstr "_რეჟიმი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4392
|
||
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
|
||
msgstr "<b>Smart ბარათის მოწყობილობა</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4461
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "მისამართი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4473
|
||
msgid "foo:12"
|
||
msgstr "რამე:12"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4505
|
||
msgid "<b>Redirected device</b>"
|
||
msgstr "<b>გადამისამართებული მოწყობილობა</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4557
|
||
msgid "<b>TPM Device</b>"
|
||
msgstr "<b>TPM მოწყობილობა</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4650
|
||
msgid "Host Device:"
|
||
msgstr "ჰოსტის მოწყობილობა:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4670
|
||
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
|
||
msgstr "<b>შემთხვევითი რიცხვების გენერატორი</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4720
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "მოდელი:"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4732
|
||
msgid "panic-model"
|
||
msgstr "პანიკა-მოდელი"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4752
|
||
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
|
||
msgstr "<b>პანიკის შემატყობინებელი</b>"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4845
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_წაშლა"
|
||
|
||
#: ui/details.ui:4886 ui/hostnets.ui:652 ui/hoststorage.ui:186
|
||
#: ui/snapshots.ui:499
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_გადატარება"
|
||
|
||
#: ui/fsdetails.ui:30
|
||
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
|
||
msgstr "_ფაილური სისტემის მხოლოდ წასაკითხად გატანა"
|
||
|
||
#: ui/fsdetails.ui:101
|
||
msgid "_Driver:"
|
||
msgstr "_დრაივერი:"
|
||
|
||
#: ui/fsdetails.ui:129
|
||
msgid "Ta_rget path:"
|
||
msgstr "_სამიზნის ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/fsdetails.ui:196
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "_ფორატი:"
|
||
|
||
#: ui/fsdetails.ui:280
|
||
msgid "blah foo warning message"
|
||
msgstr "სულელური შეტყობინება"
|
||
|
||
#: ui/gfxdetails.ui:75
|
||
msgid "Show passwor_d"
|
||
msgstr "_პაროლის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ui/gfxdetails.ui:121
|
||
msgid "Addr_ess:"
|
||
msgstr "_მისამართი:"
|
||
|
||
#: ui/gfxdetails.ui:137
|
||
msgid "Pa_ssword:"
|
||
msgstr "_პაროლი:"
|
||
|
||
#: ui/gfxdetails.ui:151 ui/migrate.ui:247
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "_პორტი:"
|
||
|
||
#: ui/gfxdetails.ui:168 ui/vsockdetails.ui:39
|
||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:211
|
||
msgid "A_uto"
|
||
msgstr "_ავტომატური"
|
||
|
||
#: ui/gfxdetails.ui:193 ui/vsockdetails.ui:64
|
||
msgid "5900"
|
||
msgstr "5900"
|
||
|
||
#: ui/gfxdetails.ui:261
|
||
msgid "Open_GL:"
|
||
msgstr "_OpenGL:"
|
||
|
||
#: ui/gfxdetails.ui:275
|
||
msgid "L_isten type:"
|
||
msgstr "_მოსმენის ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/gfxdetails.ui:365
|
||
msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenGL-ი მხოლოდ 'virtio' ტიპის გრაფიკასთან, '3D აჩქარება' ჩართულით მუშაობს"
|
||
|
||
#: ui/gfxdetails.ui:381
|
||
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
|
||
msgstr "OpenGL-ი მხოლოდ 'მოსმენის ტიპის' მნიშვნელობა 'არაფერი'-ით მუშაობს"
|
||
|
||
#: ui/host.ui:27 ui/manager.ui:26 ui/vmwindow.ui:25
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_ფაილი"
|
||
|
||
#: ui/host.ui:36 ui/vmwindow.ui:34
|
||
msgid "_View Manager"
|
||
msgstr "_ხედის მართვა"
|
||
|
||
#: ui/host.ui:116
|
||
msgid "Libvirt URI:"
|
||
msgstr "Libvirt-ის URI:"
|
||
|
||
#: ui/host.ui:184
|
||
msgid "A_utoconnect:"
|
||
msgstr "_ავტომატური შეერთება:"
|
||
|
||
#: ui/host.ui:199
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>ძირითადი დეტალები</b>"
|
||
|
||
#: ui/host.ui:352
|
||
msgid "_Overview"
|
||
msgstr "_გადახედვა"
|
||
|
||
#: ui/host.ui:375
|
||
msgid "_Virtual Networks"
|
||
msgstr "_ვირტუალური ქსელები"
|
||
|
||
#: ui/host.ui:399
|
||
msgid "_Storage"
|
||
msgstr "_საცავი"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:187 ui/hoststorage.ui:403
|
||
msgid "A_utostart:"
|
||
msgstr "_ავტომატური გაშვება:"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:201
|
||
msgid "Domain:"
|
||
msgstr "დომენი:"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:214 ui/hoststorage.ui:367
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "სახელი:"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:287 ui/hostnets.ui:403
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "ქსელი:"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:299 ui/hostnets.ui:415
|
||
msgid "DHCP range:"
|
||
msgstr "DHCP-ის დიაპაზონი:"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:311 ui/hostnets.ui:427
|
||
msgid "Forwarding:"
|
||
msgstr "გადამისამართება:"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:328
|
||
msgid "NAT to any device"
|
||
msgstr "NAT-ი ნებისმიერ მოწყობილობამდე"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:439 virtManager/createnet.py:112
|
||
msgid "Routed"
|
||
msgstr "რაუტინგი"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:537
|
||
msgid "Add Network"
|
||
msgstr "ქსელის დამატება"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:564
|
||
msgid "Start Network"
|
||
msgstr "ქსელის გაშვება"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:591
|
||
msgid "Stop Network"
|
||
msgstr "ქსელის გაჩერება"
|
||
|
||
#: ui/hostnets.ui:618
|
||
msgid "Delete Network"
|
||
msgstr "ქსელის წაშლა"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:25
|
||
msgid "Add Pool"
|
||
msgstr "პულის დამატება"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:51
|
||
msgid "Start Pool"
|
||
msgstr "პულის გაშვება"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:77
|
||
msgid "Stop Pool"
|
||
msgstr "პულის გაჩერება"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:103
|
||
msgid "Delete Pool"
|
||
msgstr "პულის წაშლა"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:138
|
||
msgid "_Browse Local"
|
||
msgstr "_ლოკალურად დათვალიერება"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:142
|
||
msgid "Browse local filesystem"
|
||
msgstr "ლოკალური ფაილური სისტემის ნახვა"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:158
|
||
msgid "Cancel and close dialog"
|
||
msgstr "გაუქმება და ფანჯრის დახურვა"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:170
|
||
msgid "Ch_oose Volume"
|
||
msgstr "_საცავის არჩევა"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:174
|
||
msgid "Choose the selected volume"
|
||
msgstr "მონიშნული ტომის არჩევა"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:190
|
||
msgid "Apply pool changes"
|
||
msgstr "პულის ცვლილებების გადატარება"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:293 virtManager/connection.py:498
|
||
#: virtManager/object/libvirtobject.py:208
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "აქტიური"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:379
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "მდებარეობა:"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:459
|
||
msgid "<b>Volumes</b>"
|
||
msgstr "<b>საცავები</b>"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:504
|
||
msgid "Refresh volume list"
|
||
msgstr "საცავების სიის განახლება"
|
||
|
||
#: ui/hoststorage.ui:530
|
||
msgid "Delete volume"
|
||
msgstr "საცავის წაშლა"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:35
|
||
msgid "_Add Connection..."
|
||
msgstr "შეერთების _დამატება..."
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:44
|
||
msgid "_New Virtual Machine"
|
||
msgstr "_ახალი ვირტუალური მანქანა"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_დახურვა"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_გასვლა"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:83
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_ჩასწორება"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:92
|
||
msgid "_Connection Details"
|
||
msgstr "_შეერთების დეტალები"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:101
|
||
msgid "_Virtual Machine Details"
|
||
msgstr "_ვირტუალური მანქანის დეტალები"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:125
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_მორგება"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_ხედი"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:147
|
||
msgid "_Graph"
|
||
msgstr "_გრაფიკი"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:157
|
||
msgid "_Guest CPU Usage"
|
||
msgstr "_სტუმრის CPU-ის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:167
|
||
msgid "_Host CPU Usage"
|
||
msgstr "_ჰოსტის CPU-ის გამოყენება"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:176
|
||
msgid "_Memory Usage"
|
||
msgstr "_გამოყენებული მეხსიერება"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:185
|
||
msgid "_Disk I/O"
|
||
msgstr "_დისკის I/O"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:195
|
||
msgid "_Network I/O"
|
||
msgstr "_ქსელის I/O"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:213
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_დახმარება"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:222
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_შესახებ"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:253
|
||
msgid "Create a new virtual machine"
|
||
msgstr "ახალი ვირტუალური მანქანის შექმნა"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:254
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ახალი"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:279
|
||
msgid "Show the virtual machine console and details"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის კონსოლისა და დეტალების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:281 virtManager/vmmenu.py:95
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_გახსნა"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:296 ui/vmwindow.ui:339
|
||
msgid "Power on the virtual machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:297 virtManager/manager.py:758 virtManager/vmmenu.py:82
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:380
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "_გაშვება"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:312 ui/vmwindow.ui:354 virtManager/manager.py:795
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:421
|
||
msgid "Pause the virtual machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის შეჩერება"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:313 virtManager/vmmenu.py:83
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "_შეჩერება"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:328 ui/vmwindow.ui:369
|
||
msgid "Shut down the virtual machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის გამორთვა"
|
||
|
||
#: ui/manager.ui:329 ui/vmwindow.ui:370 virtManager/vmmenu.py:53
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:85
|
||
msgid "_Shut Down"
|
||
msgstr "_გამორთვა"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:14
|
||
msgid "Migrate the virtual machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის მიგრაცია"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:108
|
||
msgid "Migrating VM:"
|
||
msgstr "ვმ-ის მიგრაცია:"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:124
|
||
msgid "Original host:"
|
||
msgstr "საწყისი ჰოსტი:"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:140
|
||
msgid "New _host:"
|
||
msgstr "ახალი _ჰოსტი:"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:233
|
||
msgid "_Address:"
|
||
msgstr "_მისამართი:"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:303
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:317 ui/migrate.ui:357
|
||
msgid "Let libvirt decide"
|
||
msgstr "\"libvirt\"-სთვის გადაწყვეტილების უფლების მიცემა"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:386
|
||
msgid ""
|
||
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
|
||
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
|
||
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
|
||
"instance.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
|
||
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
|
||
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:474
|
||
msgid "_URI:"
|
||
msgstr "_URI:"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:509
|
||
msgid "<b>Connectivity</b>"
|
||
msgstr "<b>შეერთება</b>"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:537
|
||
msgid ""
|
||
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
|
||
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
|
||
"'none'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:541
|
||
msgid "A_llow unsafe:"
|
||
msgstr "სახიფათოს _დაშვება:"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:567
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
|
||
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
|
||
"considered the new home of the VM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
|
||
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
|
||
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
|
||
"is shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:571
|
||
msgid "_Temporary move:"
|
||
msgstr "_დროებით გადატანა:"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:599
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ui/migrate.ui:653
|
||
msgid "_Migrate"
|
||
msgstr "_მიგრაცია"
|
||
|
||
#: ui/netlist.ui:17
|
||
msgid "De_vice name:"
|
||
msgstr "_მოწყობილობის სახელი:"
|
||
|
||
#: ui/netlist.ui:63
|
||
msgid ""
|
||
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
|
||
"network communication.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/netlist.ui:122
|
||
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
|
||
msgstr "<small>შესაბამისი ნაგულისხმები ქსელის პოვნა შეუძლებელია.</small>"
|
||
|
||
#: ui/netlist.ui:146
|
||
msgid "_Portgroup:"
|
||
msgstr "_პორტების ჯგუფი:"
|
||
|
||
#: ui/netlist.ui:182
|
||
msgid "_Network source:"
|
||
msgstr "_ქსელის წყარო:"
|
||
|
||
#: ui/oslist.ui:56
|
||
msgid ""
|
||
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
|
||
"Try selecting a similar distro or version, or use one of the 'Generic' "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/oslist.ui:109
|
||
msgid "Include end of life operating systems"
|
||
msgstr "EOL ოპერაციული სისტემების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:14
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "მორგება"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:45
|
||
msgid "Enable _system tray icon"
|
||
msgstr "სისტემის კუთხე_ში ხატულის ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:67
|
||
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
|
||
msgstr "\"libguestfs\"-ის ვმ-ის _ინტროსპექციის ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:124
|
||
msgid "Enable _XML editing"
|
||
msgstr "_XML-ის ჩასწორების ჩართვა"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:144
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>საერთო</b>"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:159
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "_საერთო"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:188
|
||
msgid "Poll _Disk I/O"
|
||
msgstr "_დისკური I/O-ის სტატისტიკა"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:216
|
||
msgid "Poll _Network I/O"
|
||
msgstr "_ქსელის I/O-ის სტატისტიკა"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:244
|
||
msgid "Poll _Memory stats"
|
||
msgstr "_მეხსიერების სტატისტიკა"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:272
|
||
msgid "_Update status every"
|
||
msgstr "_სტატუსის განახლების პერიოდი"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:309
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "წამი"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:328
|
||
msgid "Poll C_PU usage"
|
||
msgstr "_CPU-ის გამოყენების სტატისტიკა"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:357
|
||
msgid "<b>Stats Options</b>"
|
||
msgstr "<b>სტატისტიკის მორგება</b>"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:375
|
||
msgid "P_olling"
|
||
msgstr "_მიმოხილვა"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:409
|
||
msgid "Gra_phics type:"
|
||
msgstr "_გრაფიკის ტიპი:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:422 ui/preferences.ui:448
|
||
msgid "Default storage format for new disk images."
|
||
msgstr "დისკის ახალი გამოსახულებების საცავის ნაგულისხმები ფორმატი."
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:424
|
||
msgid "_Storage format:"
|
||
msgstr "_საცავის ფორმატი:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:460
|
||
msgid ""
|
||
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
|
||
"performance\n"
|
||
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
|
||
"will need\n"
|
||
"identical CPUs in order to migrate the VM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:464
|
||
msgid "CPU _default:"
|
||
msgstr "CPU-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობები:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:488
|
||
msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI."
|
||
msgstr ""
|
||
"ახალი ვმ-ების ნაგულისხმები მიკროკოდი. ჩაიტვირთეთ სურვილისამებრ BIOS-ით ან "
|
||
"UEFI-ით."
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:490
|
||
msgid "x86 _Firmware:"
|
||
msgstr "x86-ის მიკროკოდი:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:516
|
||
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
|
||
msgstr "<b>ახალი ვმ-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობები</b>"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:541
|
||
msgid "N_ew VM"
|
||
msgstr "_ახალი ვმ-ი"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:569
|
||
msgid "Graphical console _scaling:"
|
||
msgstr "გრაფიკული კონსოლის _გადიდება:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:587
|
||
msgid "Gr_ab keys:"
|
||
msgstr "ღილაკების _ჩაჭერა:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:602
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "მხარდაუჭერელია"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:630
|
||
msgid "Change..."
|
||
msgstr "შეცვლა..."
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:647
|
||
msgid ""
|
||
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
|
||
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:649
|
||
msgid "_Resize guest with window:"
|
||
msgstr "_სტუმრის ზომის შეცვლა ფანჯარასთან ერთად:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:675
|
||
msgid "SPICE _USB Redirection:"
|
||
msgstr "SPICE-ის _USB გადამისამართება:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:699
|
||
msgid ""
|
||
"If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM "
|
||
"graphical console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:701
|
||
msgid "Console autoconnec_t:"
|
||
msgstr "კონსოლის ავტომატური თავიდან შეერთება:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:729
|
||
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
|
||
msgstr "<b>გრაფიკული კონსოლები</b>"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:747
|
||
msgid "Conso_le"
|
||
msgstr "_კონსოლი"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:775
|
||
msgid "_Force Poweroff:"
|
||
msgstr "_ძალით გათიშვა:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:802
|
||
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
|
||
msgstr "გამორთვა/_გადატვირთვა/შენახვა:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:816
|
||
msgid "_Pause:"
|
||
msgstr "_შეჩერება:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:869
|
||
msgid "Device re_moval:"
|
||
msgstr "მოწყობილობის _წაშლა:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:883
|
||
msgid "_Unapplied changes:"
|
||
msgstr "_გადაუტარებელი მნიშვნელობები:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:910
|
||
msgid "_Deleting storage:"
|
||
msgstr "_საცავის წაშლა:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:939
|
||
msgid "<b>Confirmations</b>"
|
||
msgstr "<b>დადასტურებები</b>"
|
||
|
||
#: ui/preferences.ui:957
|
||
msgid "Feed_back"
|
||
msgstr "_უკუკავშირი"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:80
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "აღწერა:"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:118
|
||
msgid "VM State:"
|
||
msgstr "ვმ-ის მდგომარეობა:"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:166
|
||
msgid "Timestamp:"
|
||
msgstr "დროის შტამპი:"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:204
|
||
msgid "Snapshot Mode:"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის რეჟიმი:"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:229 ui/snapshotsnew.ui:212
|
||
msgid "Screenshot:"
|
||
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი:"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:256
|
||
msgid "No screenshot available"
|
||
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი მიუწვდომელია"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:293
|
||
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
|
||
msgstr "<small><i>ეს ყველაზე ბოლოს გადატარებული სწრაფი ასლია.</i></small>"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:382 ui/snapshots.ui:383
|
||
msgid "Create new snapshot"
|
||
msgstr "ახალი სწრაფი ასლის შექმნა"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:409
|
||
msgid "Run selected snapshot"
|
||
msgstr "მონიშნული სწრაფი ასლის გაშვება"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:435
|
||
msgid "Refresh snapshot list"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლების სიის განახლება"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:462 ui/snapshots.ui:463
|
||
msgid "Delete selected snapshot"
|
||
msgstr "მონიშნული სწრაფი ასლის წაშლა"
|
||
|
||
#: ui/snapshots.ui:504 ui/snapshots.ui:505
|
||
msgid "Save updated snapshot metadata"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის განახლებული მეტამონაცემების შენახვა"
|
||
|
||
#: ui/snapshotsnew.ui:7
|
||
msgid "Create snapshot"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის შექმნა"
|
||
|
||
#: ui/snapshotsnew.ui:49
|
||
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>სწრაფი ასლის შექმნა</span>"
|
||
|
||
#: ui/snapshotsnew.ui:131
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "_აღწერა:"
|
||
|
||
#: ui/tpmdetails.ui:22
|
||
msgid "Device _Path:"
|
||
msgstr "მოწყობილობის _ბილიკი:"
|
||
|
||
#: ui/tpmdetails.ui:130
|
||
msgid "_Version:"
|
||
msgstr "_ვერსია:"
|
||
|
||
#: ui/tpmdetails.ui:162
|
||
msgid "Adva_nced options"
|
||
msgstr "_დამატებითი პარამეტრები"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:7
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანა"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:73
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური _მანქანა"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:89
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "_სწრაფი ასლის აღება"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:98
|
||
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:99
|
||
msgid "_Redirect USB device"
|
||
msgstr "_USB მოწყობილობის გადამისამართება"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:121
|
||
msgid "_Console"
|
||
msgstr "_კონსოლი"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:143
|
||
msgid "Sna_pshots"
|
||
msgstr "_სწრაფი ასლები"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:160
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "_მთელ ეკრანზე"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:169
|
||
msgid "_Resize to VM"
|
||
msgstr "_ზომის ვმ-ის ეკრანამდე შეცვლა"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:178
|
||
msgid "_Scale Display"
|
||
msgstr "ეკრანის _გადიდება"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:188
|
||
msgid "_Always"
|
||
msgstr "_ყოველთვის"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:198
|
||
msgid "_Only when Fullscreen"
|
||
msgstr "_მხოლოდ როცა მთელ ეკრანზეა"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:209
|
||
msgid "_Never"
|
||
msgstr "_არასდროს"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:226
|
||
msgid "Auto _resize VM with window"
|
||
msgstr "_ვმ-ის ზომის მის ფანჯარასთან ერთად შეცვლა"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:239
|
||
msgid "Co_nsoles"
|
||
msgstr "_კონსოლები"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:247
|
||
msgid "_Autoconnect"
|
||
msgstr "_ავტომატური შეერთება"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:262
|
||
msgid "T_oolbar"
|
||
msgstr "_ხელსაწყოების ზოლი"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:276
|
||
msgid "Send _Key"
|
||
msgstr "_ღილაკის გაგზავნა"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:299
|
||
msgid "Show the graphical console"
|
||
msgstr "გრაფიკული კონსოლის ჩვენება"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:300 virtManager/addhardware.py:235
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "კონსოლი"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:314
|
||
msgid "Show virtual hardware details"
|
||
msgstr "ვირტუალური აპარატურის დეტალების ჩვენება"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:315 virtManager/error.py:347
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "დეტალები"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:340
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "გაშვება"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:355
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "შეჩერება"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:393
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლები"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:407
|
||
msgid "Switch to fullscreen view"
|
||
msgstr "მთელ ეკრანზე გადართვა"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:432
|
||
msgid "Begin Installation"
|
||
msgstr "დაყენების დაწყება"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:434
|
||
msgid "_Begin Installation"
|
||
msgstr "_დაყენების დაწყება"
|
||
|
||
#: ui/vmwindow.ui:448
|
||
msgid "_Cancel Installation"
|
||
msgstr "დაყენების _გაუქმება"
|
||
|
||
#: ui/vsockdetails.ui:23
|
||
msgid "Guest C_ID:"
|
||
msgstr "სტუმრის _CID-ი:"
|
||
|
||
#: ui/xmleditor.ui:96
|
||
msgid ""
|
||
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
|
||
"what you are doing.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/xmleditor.ui:122
|
||
msgid "_XML"
|
||
msgstr "_XML"
|
||
|
||
#: virtManager/about.py:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||
msgstr "'შესახებ' ფანჯრის ჩვენების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:164 virtManager/details/details.py:592
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "აპარატურა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:205 virtManager/createvm.py:527
|
||
#: virtManager/device/addstorage.py:189
|
||
msgid "Connection does not support storage management."
|
||
msgstr "ამ შეერთებით საცავის მართვა შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:983
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "კონტროლერი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:985
|
||
#: virtManager/createnet.py:330
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ქსელი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:220 virtManager/addhardware.py:987
|
||
#: virtManager/details/details.py:195
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "შეყვანა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:226
|
||
#: virtManager/addhardware.py:229 virtManager/addhardware.py:233
|
||
#: virtManager/addhardware.py:239 virtManager/addhardware.py:263
|
||
msgid "Not supported for this guest type."
|
||
msgstr "მხარდაუჭერელია სტუმრის ამ ტიპისთვის."
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:222 virtManager/addhardware.py:989
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "გრაფიკა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:224 virtManager/addhardware.py:991
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ხმა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:231
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "პარალელური"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:237
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "არხი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:241
|
||
msgid "USB Host Device"
|
||
msgstr "ჰოსტის USB მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:243 virtManager/addhardware.py:247
|
||
#: virtManager/addhardware.py:257
|
||
msgid "Connection does not support host device enumeration"
|
||
msgstr "შეერთებას ჰოსტის მოწყობილობების აღწერის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:251
|
||
msgid "Not supported for containers"
|
||
msgstr "მხარდაუჭერელია კონტეინერებისთვის"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:252
|
||
msgid "PCI Host Device"
|
||
msgstr "ჰოსტის PCI მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:255
|
||
msgid "MDEV Host Device"
|
||
msgstr "ჰოსტის MDEV მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:259
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "ვიდეო"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:260
|
||
msgid "Libvirt version does not support video devices."
|
||
msgstr "Libvirt-ის ამ ვერსიას ვიდეო მოწყობილობების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:261 virtManager/details/details.py:255
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
|
||
msgid "Watchdog"
|
||
msgstr "საკონტროლო ტაიმერი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:264
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "ფაილური სისტემა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:999
|
||
#: virtManager/details/details.py:253
|
||
msgid "Smartcard"
|
||
msgstr "Smart ბარათი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:1001
|
||
msgid "USB Redirection"
|
||
msgstr "USB-ის გადამისამართება"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:1003
|
||
msgid "TPM"
|
||
msgstr "TPM"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/details/details.py:245
|
||
msgid "RNG"
|
||
msgstr "RNG"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/addhardware.py:1007
|
||
#: virtManager/details/details.py:252
|
||
msgid "Panic Notifier"
|
||
msgstr "პანიკის შეტყობინება"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:274 virtManager/addhardware.py:277
|
||
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
|
||
msgstr "მხარდაუჭერელია ამ hypervisor/libvirt/arch კომბინაციისთვის."
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:275 virtManager/details/details.py:254
|
||
msgid "VirtIO VSOCK"
|
||
msgstr "VirtIO-ის VSOCK"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:346
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing VM configuration: %s"
|
||
msgstr "ვმ-ის კონფიგურაციის შეცვლის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:371
|
||
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:421
|
||
msgid "Pseudo TTY"
|
||
msgstr "ფსევდო TTY"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:422
|
||
msgid "Output to a file"
|
||
msgstr "ფაილში გამოტანა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:423
|
||
msgid "TCP net console"
|
||
msgstr "TCP-ის ქსელური კონსოლი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:424
|
||
msgid "UDP net console"
|
||
msgstr "UDP-ის ქსელური კონსოლი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:425
|
||
msgid "UNIX socket"
|
||
msgstr "UNIX-ის სოკეტი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:426
|
||
msgid "Spice agent"
|
||
msgstr "SPICE-ის აგენტი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:427
|
||
msgid "Spice port"
|
||
msgstr "SPICE-ის პორტი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:441 virtManager/addhardware.py:502
|
||
msgid "IDE"
|
||
msgstr "IDE"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:442 virtManager/details/details.py:2331
|
||
msgid "Floppy"
|
||
msgstr "დისკეტა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:443 virtManager/addhardware.py:504
|
||
msgid "SCSI"
|
||
msgstr "SCSI"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:444 virtManager/addhardware.py:503
|
||
msgid "SATA"
|
||
msgstr "SATA"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:445
|
||
msgid "VirtIO Serial"
|
||
msgstr "VirtIO-ის სერიული პორტი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:446 virtManager/addhardware.py:506
|
||
#: virtManager/addhardware.py:567
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:447
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:448
|
||
msgid "CCID"
|
||
msgstr "CCID"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:449
|
||
msgid "xenbus"
|
||
msgstr "xenbus"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/addhardware.py:897
|
||
msgid "VirtIO SCSI"
|
||
msgstr "VirtIO SCSI"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:460
|
||
msgid "PCIe"
|
||
msgstr "PCIe"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:505
|
||
msgid "SD"
|
||
msgstr "SD"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:507 virtManager/addhardware.py:568
|
||
msgid "VirtIO"
|
||
msgstr "VirtIO"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:508 virtManager/addhardware.py:569
|
||
msgid "Xen"
|
||
msgstr "Xen"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:515
|
||
msgid "ISA"
|
||
msgstr "ISA"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:516
|
||
msgid "pSeries"
|
||
msgstr "pSeries"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:517
|
||
msgid "Hyper-V"
|
||
msgstr "Hyper-V"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:518
|
||
msgid "s390"
|
||
msgstr "s390"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:525
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "შემთხვევითი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:526
|
||
msgid "Entropy Gathering Daemon"
|
||
msgstr "ენტროპიის შემგროვებელი პროგრამა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:527
|
||
msgid "Builtin RNG"
|
||
msgstr "ჩაშენებული RNG"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:545
|
||
msgid "Forcefully reset the guest"
|
||
msgstr "სტუმრის ძალით გაშვება თავიდან"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:546
|
||
msgid "Gracefully shutdown the guest"
|
||
msgstr "სტუმრისთვის გათიშვის სიგნალის გადაცემა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:547
|
||
msgid "Forcefully power off the guest"
|
||
msgstr "სტუმრის ძალით გამორთვა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:548
|
||
msgid "Pause the guest"
|
||
msgstr "სტუმრის შეჩერება"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:549
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "ქმედების გარეშე"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:550
|
||
msgid "Dump guest memory core"
|
||
msgstr "სტუმრის მეხსიერების ფაილში ჩაწერა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:557
|
||
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
||
msgstr "EvTouch USB გრაფიკული ტაბლეტი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:560 virtManager/details/details.py:194
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "კლავიატურა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:561 virtManager/details/details.py:192
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "თაგუნა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:562 virtManager/details/details.py:190
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "ტაბლეტი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:566
|
||
msgid "PS/2"
|
||
msgstr "PS/2"
|
||
|
||
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
|
||
#: virtManager/addhardware.py:575
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
|
||
msgstr "%(input_bus)s%(input_type)s"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:673
|
||
msgid "Disk device"
|
||
msgstr "დისკური მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:675
|
||
msgid "CDROM device"
|
||
msgstr "CD-ROM"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:677
|
||
msgid "Floppy device"
|
||
msgstr "დისკეტა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:680
|
||
msgid "LUN Passthrough"
|
||
msgstr "გამჭოლი LUN-ი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:703 virtManager/addhardware.py:812
|
||
#: virtManager/addhardware.py:822 virtManager/addhardware.py:898
|
||
#: virtManager/device/addstorage.py:98 virtManager/device/addstorage.py:105
|
||
#: virtManager/device/fsdetails.py:88 virtManager/device/gfxdetails.py:103
|
||
#: virtManager/device/tpmdetails.py:76 virtManager/device/tpmdetails.py:87
|
||
#: virtManager/preferences.py:171
|
||
msgid "Hypervisor default"
|
||
msgstr "ჰაიპერვაიზორის ნაგულისხმები"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:791
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not active in the host system.\n"
|
||
"Please start the mdev in the host system before adding it to the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:797
|
||
msgid "No Devices Available"
|
||
msgstr "მოწყობილობები მიუწვდომელია"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:859 virtManager/device/tpmdetails.py:72
|
||
msgid "Passthrough"
|
||
msgstr "გამჭოლი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:860
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "ჰოსტი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:866
|
||
msgid "Spice channel"
|
||
msgstr "SPICE-ის არხი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:894
|
||
msgid "USB 3"
|
||
msgstr "USB 3"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:895
|
||
msgid "USB 2"
|
||
msgstr "USB 2"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:993
|
||
msgid "Video Device"
|
||
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:995
|
||
msgid "Watchdog Device"
|
||
msgstr "საკონტროლო ტაიმერის მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:997
|
||
msgid "Filesystem Passthrough"
|
||
msgstr "გამჭოლი ფაილური სისტემა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1005
|
||
msgid "Random Number Generator"
|
||
msgstr "შემთხვევითი რიცხვების გენერატორი"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1009
|
||
msgid "VM Sockets"
|
||
msgstr "ვმ-ის სოკეტები"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1013 virtManager/details/details.py:2111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Device"
|
||
msgstr "%s მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1017
|
||
msgid "PCI Device"
|
||
msgstr "PCI მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1019
|
||
msgid "MDEV Device"
|
||
msgstr "MDEV მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1020
|
||
msgid "USB Device"
|
||
msgstr "USB მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1140
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s already has a USB controller attached.\n"
|
||
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
|
||
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1232
|
||
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ამ მოწყობილობის დამატება?"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1235
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||
"make the device available after the next guest shutdown?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add device: %s"
|
||
msgstr "მოწყობილობის დამატება შეუძლებელია: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error validating device parameters: %s"
|
||
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების გადამოწმების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1286
|
||
msgid "Creating device"
|
||
msgstr "მოწყობილობის შექმნა"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1287
|
||
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1309
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The device is already in use by other guests %s"
|
||
msgstr "მოწყობილობა უკვე გამოიყენება სხვა სტუმრების მიერ: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1311
|
||
msgid "Do you really want to use the device?"
|
||
msgstr "მართლა გნებავთ ამ მოწყობილობის გამოყენება?"
|
||
|
||
#: virtManager/addhardware.py:1356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error building device XML: %s"
|
||
msgstr "მოწყობილობის XML-ის აგების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/asyncjob.py:220
|
||
msgid "Cancelling job..."
|
||
msgstr "დავალების გაუქმება..."
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:192
|
||
msgid "No storage to clone."
|
||
msgstr "დასაკლონი საცავი არ აგირჩევიათ."
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk target: %s"
|
||
msgstr "სამიზნე დისკი: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Original path: %s"
|
||
msgstr "საწყისი ბილიკი: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New path: %s"
|
||
msgstr "ახალი ბილიკი: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
|
||
msgstr "საცავის გაზიარება უსაფრთხოა: %(reason)s"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:122
|
||
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
|
||
msgstr "ამ საცავის გაზიარება შესაძლოა საშიში იყოს."
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
|
||
msgstr "საცავი არაკლონირებადია: %(reason)s"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:137
|
||
msgid "No storage."
|
||
msgstr "საცავის გარეშე."
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share disk with %s"
|
||
msgstr "დისკის %s-სთან გაზიარება"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:144
|
||
msgid "Clone this disk"
|
||
msgstr "დისკის კლონირება"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching clone dialog: %s"
|
||
msgstr "კლონირების ფანჯრის გახსნის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:276
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "კლონი"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:457
|
||
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
|
||
msgstr "კლონი არსებულ ფაილს თავზე გადააწერს"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:458
|
||
msgid ""
|
||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||
"Are you sure you want to use this path?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:487
|
||
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
|
||
msgstr "საცავის გაზიარებამ შეიძლება მონაცემების თავზე გადაწერა გამოწვიოს."
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:488
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(pathlist)s\n"
|
||
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:503
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის კლონირების შეცდომა '%(vm)s' : %(error)s"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:561
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error with clone settings: %s"
|
||
msgstr "კლონირების პარამეტრების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის კლონის შექმნა '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/clone.py:571
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
|
||
"while)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/config.py:148
|
||
msgid "Locate or create storage volume"
|
||
msgstr "საცავის ტომის შექმნა ან გამოყენება"
|
||
|
||
#: virtManager/config.py:149
|
||
msgid "Locate existing storage"
|
||
msgstr "არსებული საცავის ბილიკის მითითება"
|
||
|
||
#: virtManager/config.py:161
|
||
msgid "Locate ISO media volume"
|
||
msgstr "ISO ტომის მოძებნა"
|
||
|
||
#: virtManager/config.py:162
|
||
msgid "Locate ISO media"
|
||
msgstr "ISO დისკის ბილიკის მითითება"
|
||
|
||
#: virtManager/config.py:168
|
||
msgid "Locate floppy media volume"
|
||
msgstr "დისკეტის ფაილის მოძებნა"
|
||
|
||
#: virtManager/config.py:169
|
||
msgid "Locate floppy media"
|
||
msgstr "დისკეტის ბილიკის მითითება"
|
||
|
||
#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
|
||
msgid "Locate directory volume"
|
||
msgstr "საქაღალდეების საცავის მითითება"
|
||
|
||
#: virtManager/connection.py:395
|
||
msgid "User session"
|
||
msgstr "მომხმარებლის სესია"
|
||
|
||
#: virtManager/connection.py:495
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "გათიშვა"
|
||
|
||
#: virtManager/connection.py:497
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "დაკავშირება"
|
||
|
||
#: virtManager/connection.py:586
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Original error: %(origerror)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover error: %(recovererror)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/createconn.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||
msgstr "შეერთების ფანჯრის გახსნის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createconn.py:117
|
||
msgid "user session"
|
||
msgstr "მომხმარებლის სესია"
|
||
|
||
#: virtManager/createconn.py:123
|
||
msgid "Custom URI..."
|
||
msgstr "ხელით მითითებული URI..."
|
||
|
||
#: virtManager/createconn.py:241
|
||
msgid "A hostname is required for remote connections."
|
||
msgstr "დაშორებული შეერთებებისთვის საჭიროა ჰოსტის სახელი."
|
||
|
||
#: virtManager/createconn.py:254
|
||
msgid "Would you still like to remember this connection?"
|
||
msgstr "გნებავთ ამ შეერთების დამახსოვრება?"
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:102
|
||
msgid "Any physical device"
|
||
msgstr "ნებისმიერი ფიზიკური მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:103
|
||
msgid "Physical device..."
|
||
msgstr "ფიზიკური მოწყობილობა..."
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:161
|
||
msgid "NAT"
|
||
msgstr "NAT"
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:113
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "გახსნა"
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:114
|
||
msgid "Isolated"
|
||
msgstr "იზოლრებული"
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:115
|
||
msgid "SR-IOV pool"
|
||
msgstr "SR-IOV-ის პული"
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:175
|
||
msgid "No available device"
|
||
msgstr "ხელმისაწვდომი მოწყობილობების გარეშე"
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name '%s' already in use by another network."
|
||
msgstr "სახელი %s უკვე გამოიყენება სხვა ქსელის მიერ."
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
|
||
#: virtManager/createvol.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error building XML: %s"
|
||
msgstr "XML-ის აგების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
||
msgstr "ვირტუალური ქსელის შექმნის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:443
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error validating network: %s"
|
||
msgstr "ქსელის გადამოწმების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:448
|
||
msgid "Creating virtual network..."
|
||
msgstr "ვირტუალური ქსელის შექმნა..."
|
||
|
||
#: virtManager/createnet.py:449
|
||
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
|
||
msgstr "ვირტუალური ქსელის შექმნას დიდი ხანი შეიძლება დასჭირდეს..."
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:213
|
||
msgid "Sou_rce Name:"
|
||
msgstr "_წყაროს სახელი:"
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:213
|
||
msgid "Volg_roup Name:"
|
||
msgstr "_საცავის ჯგუფის სახელი:"
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:215
|
||
msgid "_Source Path:"
|
||
msgstr "_წყაროს ბილიკი:"
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:217
|
||
msgid "_Source IQN:"
|
||
msgstr "_წყაროს IQN:"
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:219
|
||
msgid "_Source Adapter:"
|
||
msgstr "_საწყისი ადაპტერი:"
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating pool: %s"
|
||
msgstr "პულის შექმნის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error validating pool: %s"
|
||
msgstr "პულის შემოწმების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:362
|
||
msgid "Creating storage pool..."
|
||
msgstr "საცავის პულის შექმნა..."
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:363
|
||
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
||
msgstr "საცავის პულის შექმნას დიდი ხანი შეიძლება დასჭირდეს..."
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:385
|
||
msgid "Choose source path"
|
||
msgstr "საწყისი ბილიკის არჩევა"
|
||
|
||
#: virtManager/createpool.py:398
|
||
msgid "Choose target directory"
|
||
msgstr "სამიზნე საქაღალდის არჩევა"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.1f GiB"
|
||
msgstr "%.1f გიბ"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d MiB"
|
||
msgstr "%d მიბ"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching create dialog: %s"
|
||
msgstr "შექმნის ფანჯრის გაშვების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:309
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
|
||
msgstr "<span size='small'>გაფრთხილება:%s</span>"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:498
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to setup UEFI: %s\n"
|
||
"Install options are limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"UEFI-ის მორგების შეცდომა: %s\n"
|
||
"დაყენების პარამეტრები შეზღუდულია."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:524
|
||
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libvirt-ის ამ ვერსიას დაშორებული URL-ით დაყენების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:531
|
||
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
|
||
msgstr "CDROM/ISO-ით დაყენება მიუწვდომელია პარავირტუალიზებული სტუმრებისთვის."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:534
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Architecture '%s' is not installable"
|
||
msgstr "არქიტექტურა '%s' დაყენებადი არაა"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:549
|
||
msgid "No install methods available for this connection."
|
||
msgstr "ამ შეერთებისას დაყენების ყველა მეთოდი ხელმიუწვდომელია."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:580
|
||
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
|
||
msgstr "ამ შეერთებისთვის ჰაიპერვაიზორი ვერ ვიპოვე."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:585
|
||
msgid ""
|
||
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
|
||
"KVM kernel modules are not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:606
|
||
msgid ""
|
||
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
|
||
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
|
||
msgstr ""
|
||
"KVM-ი მიუწვდომელია. ეს შეიძლება ნიშნავდეს, რომ არ აყენია KVM-ის პაკეტი ან "
|
||
"ბირთვის KVM-ის მოდულები არაა ჩატვირთული. თქვენ ვირტუალური მანქანების "
|
||
"წარმადობა საშინელი იქნება."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:649
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
|
||
msgstr "ჰოსტზე ხელმისაწვდომია %(maxmem)s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:657
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(numcpus)d available"
|
||
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
|
||
msgstr[0] "ხელმისაწვდომია %(numcpus)d-მდე ცალი CPU"
|
||
msgstr[1] "ხელმისაწვდომია %(numcpus)d-მდე CPU"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:695
|
||
msgid "No active connection to install on."
|
||
msgstr "დასაყენებლად აქტიური შეერთება ნაპოვნი არაა."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:955 virtManager/details/details.py:1767
|
||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "არცერთი"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:969
|
||
msgid "Local CDROM/ISO"
|
||
msgstr "ლოკალური CDROM/ISO"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:971
|
||
msgid "URL Install Tree"
|
||
msgstr "დასაყენებელი ხის URL-ი"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:973
|
||
msgid "Import existing OS image"
|
||
msgstr "ოს-ის არსებული გამოსახულების შემოტანა"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:975
|
||
msgid "Manual install"
|
||
msgstr "ხელით დაყენება"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:977
|
||
msgid "Application container"
|
||
msgstr "აპლიკაციის კონტეინერი"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:979
|
||
msgid "Operating system container"
|
||
msgstr "ოპერაციული სისტემის კონტეინერი"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:981
|
||
msgid "Virtuozzo container"
|
||
msgstr "Virtuozzo-ს კონტეინერი"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1129
|
||
msgid "Removing disk images"
|
||
msgstr "დისკის გამოსახულებების წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1130
|
||
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
|
||
msgstr "ამ ვირტუალური მანქანისთვის შექმნილი დისკების წაშლა."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
|
||
msgstr "ბიჯი %(current_page)d %(max_page)d-დან"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1333
|
||
msgid "Waiting for install media / source"
|
||
msgstr "დასაყენებელი დისკის / წყაროს მოლოდინი"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error populating summary page: %s"
|
||
msgstr "მიმოხილვის გვერდის შევსების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1451
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
|
||
msgstr "დაყენების პარამეტრების დამუშავების გაუთვალისწინებელი შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1462
|
||
msgid "Source URL is required"
|
||
msgstr "საჭიროა წყაროს URL-ი"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1467
|
||
msgid "Please specify password for accessing source registry"
|
||
msgstr "შეიყვანეთ წყაროს რეესტრში შესასვლელი პაროლი"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1475
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Destination path is not directory: %s"
|
||
msgstr "სამიზნე ბილიკი საქაღალდე არაა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1478
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No write permissions for directory path: %s"
|
||
msgstr "საქაღალდის ბილიკზე ჩაწერის უფლების გარეშე: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1485
|
||
msgid "OS root directory is not empty"
|
||
msgstr "ოს-ის root საქაღალდე ცარიელი არაა"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1486
|
||
msgid ""
|
||
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
|
||
"conflicts.\n"
|
||
"Would you like to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1505
|
||
msgid "An install media selection is required."
|
||
msgstr "აირჩიეთ დასაყენებელი წყარო."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1513
|
||
msgid "An install tree is required."
|
||
msgstr "საჭიროა დასაყენებელი ხე."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1521
|
||
msgid "A storage path to import is required."
|
||
msgstr "საჭიროა შემოსატანი საცავის ბილიკი."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1527
|
||
msgid "The import path must point to an existing storage."
|
||
msgstr "შემოტანის ბილიკი არსებულ საცავზე უნდა მიუთითებდეს."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1533
|
||
msgid "An application path is required."
|
||
msgstr "საჭიროა აპლიკაციის ბილიკი."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1538
|
||
msgid "An OS directory path is required."
|
||
msgstr "საჭიროა ოს-ის საქაღალდის ბილიკი."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1552
|
||
msgid "A template name is required."
|
||
msgstr "საჭიროა შაბლონის სახელი."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1555
|
||
msgid "You must select an OS."
|
||
msgstr "OS-ი უნდა აირჩიოთ."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1585
|
||
msgid "Error setting installer parameters."
|
||
msgstr "დამყენებელი პროგრამის პარამეტების დაყენების შეცდომა."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1593
|
||
msgid "Error setting default name."
|
||
msgstr "ნაგულისხმები სახელის დაყენების შეცდომა."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1684
|
||
msgid "Storage parameter error."
|
||
msgstr "საცავის პარამეტრის შეცდომა."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1706
|
||
msgid "Invalid guest name"
|
||
msgstr "სტუმრის არასწორი სახელი"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1789
|
||
msgid "Detecting..."
|
||
msgstr "მიმდინარეობს აღმოჩენა..."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1851
|
||
msgid "None detected"
|
||
msgstr "ნაპოვნი არაა"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1888
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting installation: %s"
|
||
msgstr "დაყენების დაწყების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1931
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||
msgstr "დაყენებების დასრულების შეცდომა: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1971
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის შექმნა"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:1972
|
||
msgid ""
|
||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:2026
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
|
||
msgstr "ვმ %s მოსალოდნელი დროის შემდეგ არ გამჩნდა."
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:2076
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error continuing install: %s"
|
||
msgstr "დაყენების გაგრძელების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvm.py:2093
|
||
msgid "Bootstraping container"
|
||
msgstr "კონტეინერის პირველადი ჩატვირთვა"
|
||
|
||
#: virtManager/createvol.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>%(volume)s's</b> available space: %(size)s"
|
||
msgstr "<b>%(volume)s-ების </b>ხელმისაწვდომი ადგილი: %(size)s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvol.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating vol: %s"
|
||
msgstr "ტომის შექმნის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvol.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error validating volume: %s"
|
||
msgstr "ტომის შემოწმების შეცდოა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/createvol.py:299
|
||
msgid "Creating storage volume..."
|
||
msgstr "საცავის ტომის შექმნა..."
|
||
|
||
#: virtManager/createvol.py:300
|
||
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
||
msgstr "საცავის ტომის შექმნას კარგა ხანი შეიძლება დასჭირდეს..."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:156
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ საცავის წაშლა გნებავთ?"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following paths will be deleted:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ჩამოთვლილი ბილიკები წაიშლება:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის წაშლის შეცდომა '%(vm)s': %(error)s"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:211
|
||
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"დამატებით, დაფიქსირებულია შეცდომები საცავის ზოგიერთი მოწყობილობის წაშლისას: "
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:215
|
||
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
|
||
msgstr "შეცდომა საცავის ზოგიერთი მოწყობილობის წაშლისას."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting path '%s'"
|
||
msgstr "ბილიკის წაშლა ('%s')"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching delete dialog: %s"
|
||
msgstr "წაშლის ფანჯრის გახსნის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:290
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete '%(vmname)s'"
|
||
msgstr "'%(vmname)s'-ის წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ვირტუალური მანქანის (%s) და მისი საცავის წაშლა (ამას საკმაო დრო შეიძლება "
|
||
"დასჭირდეს)"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის ('%s') წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Device: %s"
|
||
msgstr "მოწყობილობის წაშლის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:354
|
||
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
|
||
msgstr "ცვლილებები ეფექტური სტუმრის მხოლოდ შემდეგი გამორთვის შემდეგ იქნება."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:357
|
||
msgid "Storage will not be deleted."
|
||
msgstr "საცავი არ წაიშლება."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:360
|
||
msgid "Device could not be removed from the running machine"
|
||
msgstr "გაშვებული მანქანიდან მოწყობილობის წაშლა შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:370
|
||
msgid "Remove Disk Device"
|
||
msgstr "დისკის მოწყობილობის წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
|
||
msgstr "დისკის მოწყობილობის ('%(target)s') წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
|
||
msgstr ""
|
||
"დისკის მოწყობილობის (%s) და მონიშნული საცავის წაშლა (ამას საკმაო დრო "
|
||
"შეიძლება დასჭირდეს)"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:381
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing disk device '%s'"
|
||
msgstr "დისკის მოწყობილობის ('%s') წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:506
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "სამიზნე"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:508
|
||
msgid "Storage Path"
|
||
msgstr "საცავის ბილიკი"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:567
|
||
msgid "Cannot delete iSCSI share."
|
||
msgstr "გაზიარებული iSCSI-ის წაშლა შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:569
|
||
msgid "Cannot delete SCSI device."
|
||
msgstr "SCSI მოწყობილობის წაშლა შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:572
|
||
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
|
||
msgstr "უმართავი დაშორებული საცავის წაშლა შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:574
|
||
msgid "Path does not exist."
|
||
msgstr "ბილიკი არ არსებობს."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:576
|
||
msgid "No write access to parent directory."
|
||
msgstr "მშობელ საქაღალდეში ჩაწერა შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:578
|
||
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
|
||
msgstr "უმართავი ბლოკური მოწყობილობის წაშლა შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:589
|
||
msgid "Storage is read-only."
|
||
msgstr "საცავი მხოლოდ კითხვისთვისაა."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:591
|
||
msgid "No write access to path."
|
||
msgstr "ბილიკზე ჩაწერის უფლება არ გაქვთ."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:594
|
||
msgid "Storage is marked as shareable."
|
||
msgstr "საცავი მონიშნულია, როგორც გაზიარებადი."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:597
|
||
msgid "Storage is a media device."
|
||
msgstr "საცავი მედია მოწყობილობაა."
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:606
|
||
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
|
||
msgstr "საცავი გამოიყენება შემდეგი ვირტუალური მანქანენის მიერი"
|
||
|
||
#: virtManager/delete.py:611
|
||
msgid "Failed to check disk usage conflict."
|
||
msgstr "დისკის გამოყენების კონფლიქტის შემოწმების შეცდომა."
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:153
|
||
msgid "Leave Fullscreen"
|
||
msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:155
|
||
msgid "Leave fullscreen"
|
||
msgstr "სრული ეკრანიდან გასვლა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:164
|
||
msgid "Send key combination"
|
||
msgstr "ღილაკების თანამიმდევრობის გაგზავნა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:203
|
||
msgid "No text console available"
|
||
msgstr "ტექსტური კონსოლი მიუწვდომელია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Text Console %d"
|
||
msgstr "ტექსტური კონსოლი %d"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Serial %d"
|
||
msgstr "სერიული %d"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:219
|
||
msgid "No graphical console available"
|
||
msgstr "გრაფიკული კონსოლი მიუწვდომელია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:225
|
||
msgid "Graphical Console"
|
||
msgstr "გრაფიკული კონსოლი"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:231
|
||
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
|
||
msgstr "virt-manager -ს ერთზე მეტი გრაფიკული კონსოლის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:575
|
||
msgid "Guest has crashed."
|
||
msgstr "სტუმარი ავარიულად გაითიშა."
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:577
|
||
msgid "Guest is not running."
|
||
msgstr "სტუმარი გაშვებული არაა."
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:700
|
||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||
msgstr "სტუმრის გრაფიკული კონსოლი ჯერ მორგებული არაა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:707
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||
msgstr "გრაფიკული კონსოლის ამ ტიპის ჩვენება შეუძლებელია: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:719
|
||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||
msgstr "სტუმრის გრაფიკულ კონსოლთან მიერთება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:739
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error connecting to graphical console:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"გრაფიკულ კონსოლზე მიერთების შეცდომა:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:796
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Viewer authentication error: %s"
|
||
msgstr "მნახველის ავთენტიკაციის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:818
|
||
msgid "USB redirection error"
|
||
msgstr "USB-ის გადამისამართების შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:827
|
||
msgid "Viewer was disconnected."
|
||
msgstr "გადახედვის კლიენტი გაითიშა."
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:834
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SSH tunnel error output: %s"
|
||
msgstr "SSH-ის გვირაბის გამოტანილი შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:847
|
||
msgid "Viewer is disconnecting."
|
||
msgstr "გადახედვის კლიენტი ითიშება."
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:980
|
||
msgid "Viewer window closed."
|
||
msgstr "გადახედვის ფანჯარა დაიხურა."
|
||
|
||
#: virtManager/details/console.py:984
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||
msgstr "კურსორის გასათავისუფლებლად დააწექით %s-ს."
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Floppy %(index)d"
|
||
msgstr "დისტეკა %(index)d"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
|
||
msgstr "%(bus)s CDROM %(index)d"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
|
||
msgstr "%(bus)s დისკი %(index)d"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
|
||
msgstr "%(bus)s %(device)s %(index)d"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NIC %(mac)s"
|
||
msgstr "NIC %(mac)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Serial %(num)d"
|
||
msgstr "სერიული %(num)d"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parallel %(num)d"
|
||
msgstr "პარალელური %(num)d"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Console %(num)d"
|
||
msgstr "კონსოლი %(num)d"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Channel %(name)s"
|
||
msgstr "არხი %(name)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Channel %(type)s"
|
||
msgstr "არხი %(type)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display %s"
|
||
msgstr "ეკრანი %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
|
||
msgstr "%(bus)s გადამისამართება %(index)d"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound %s"
|
||
msgstr "ხმა %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Video %s"
|
||
msgstr "ვიდეო %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filesystem %(path)s"
|
||
msgstr "ფაილური სისტემა %(path)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
|
||
msgstr "კონტროლერი %(controller)s %(index)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Controller %(controller)s"
|
||
msgstr "კონტროლერი %(controller)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RNG %(device)s"
|
||
msgstr "RNG %(device)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TPM %(device)s"
|
||
msgstr "TPM %(device)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TPM v%(version)s"
|
||
msgstr "TPM-ს ვერსია %(version)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:537
|
||
msgid "_Add Hardware"
|
||
msgstr "_აპარატურის დამატება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:543
|
||
msgid "_Remove Hardware"
|
||
msgstr "_აპარატურის წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:662 virtManager/details/details.py:1774
|
||
msgid "UEFI"
|
||
msgstr "UEFI"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:672
|
||
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
|
||
msgstr "Libvirt-ს ან ჰაიპერვაიზორს UEFI-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:675
|
||
msgid ""
|
||
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:725
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "ვერსია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:787
|
||
msgid "Application Default"
|
||
msgstr "აპლიკაციის ნაგულისხმები"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:789
|
||
msgid "Hypervisor Default"
|
||
msgstr "ჰაიპერვაიზორის ნაგულისხმები"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:791
|
||
msgid "Clear CPU configuration"
|
||
msgstr "CPU-ის კონფიგურაციის გასუფთავება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:809
|
||
msgid "Disk bus:"
|
||
msgstr "დისკის მატარებელი:"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1019
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
|
||
msgstr "აპარატურის ფანჯრის გახსნის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1025
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, ეს მოწყობილობა წაშალოთ?"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1272 virtManager/details/details.py:1766
|
||
#: virtManager/details/details.py:1785 virtManager/details/details.py:1987
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "უცნობი"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error applying changes: %s"
|
||
msgstr "ცვლილებების გადატარების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1483
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
||
msgstr "ავტომატური გაშვების მნიშვნელობის შეცვლის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1500
|
||
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
|
||
msgstr "\"initrd\"-ის დაყენება ბირთვის ბილიკის მითითების გარეშე შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1503
|
||
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
|
||
msgstr ""
|
||
"ბირთვის არგუმენტების მითითება შეუძლებელია ბირთვის ბილიკის მითითების გარეშე"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1510
|
||
msgid "An init path must be specified"
|
||
msgstr "\"init\"-ის ბილიკის მითითება აუცილებელია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1523 virtManager/device/addstorage.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
|
||
msgstr "დისკი '%(path)s' უკვე გამოიყენება სხვა სტუმრების მიერ: %(names)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1527 virtManager/device/addstorage.py:279
|
||
msgid "Do you really want to use the disk?"
|
||
msgstr "მართლა გნებავთ ამ დისკის გამოყენება?"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1689
|
||
msgid "Remove this device from the virtual machine"
|
||
msgstr "ამ მოწყობილობის ვირტუალური მანქანიდან წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
|
||
msgstr "აპარატურის გვერდის განახლების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1840
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(summary)s ..."
|
||
msgstr "%(summary)s ..."
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1852
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(received)d %(units)s read"
|
||
msgstr "წაკითხულია %(received)d %(units)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1853
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
|
||
msgstr "ჩაწერილია %(transferred)d %(units)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1856
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(received)d %(units)s in"
|
||
msgstr "მიღებულია %(received)d %(units)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
|
||
msgstr "გაცემულია %(transferred)d %(units)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1859 virtManager/details/details.py:1860
|
||
#: virtManager/details/details.py:1861 virtManager/details/details.py:1862
|
||
#: virtManager/hostnets.py:206 virtManager/hostnets.py:225
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "გამორთულია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:1870
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
|
||
msgstr "%(current-memory)s %(total-memory)s-დან"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2036
|
||
msgid "Absolute Movement"
|
||
msgstr "აბსოლუტური გადაადგილება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2038
|
||
msgid "Relative Movement"
|
||
msgstr "დამოკიდებული გადაადგილება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2047 virtManager/details/details.py:2212
|
||
#: virtManager/details/details.py:2215
|
||
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
|
||
msgstr "ჰაიპერვაიზორს ამ მოწყობილობის წაშლის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2051
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(graphicstype)s Server"
|
||
msgstr "%(graphicstype)s სერვერი"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2103
|
||
msgid "Serial Device"
|
||
msgstr "სერიული მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2105
|
||
msgid "Parallel Device"
|
||
msgstr "პარალელური მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2107
|
||
msgid "Console Device"
|
||
msgstr "კონსოლის მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2109
|
||
msgid "Channel Device"
|
||
msgstr "არხის მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2119
|
||
msgid "Primary Console"
|
||
msgstr "ძირითადი კონსოლი"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Physical %s Device"
|
||
msgstr "ფიზიკური მოწყობილობა %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2196
|
||
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
|
||
msgstr ""
|
||
"მაშინ, როცა გრაფიკა/ეკრანი ჯერ კიდევ მიმაგრებულია, ბოლო ვიდეო მოწყობილობას "
|
||
"ვერ წაშლით."
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(device)s on %(address)s"
|
||
msgstr "%(device)s %(address)s-ზე"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2228 virtManager/details/details.py:2238
|
||
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
|
||
msgstr "შეუძლებელ კონტროლერის წაშლა მაშინ, როცა მოწყობილობები მიმაგრებულია."
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2328
|
||
msgid "Hard Disk"
|
||
msgstr "მყარი დისკი"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2329
|
||
msgid "CDROM"
|
||
msgstr "CDROM"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2330
|
||
msgid "Network (PXE)"
|
||
msgstr "ქსელი (PXE)"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2345
|
||
msgid "No bootable devices"
|
||
msgstr "ჩატვირთვადი მოწყობილობების გარეშე"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2392
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "გადახედვა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2393
|
||
msgid "OS information"
|
||
msgstr "ოს-ის ინფორმაცია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2395
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "წარმადობა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2397
|
||
msgid "CPUs"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#: virtManager/details/details.py:2399
|
||
msgid "Boot Options"
|
||
msgstr "ჩატვირთვის მორგება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/serialcon.py:183
|
||
msgid "Serial console not available for inactive guest"
|
||
msgstr "სტუმრისთვის, რომელიც აქტიური არაა, სერიული კონსოლი მიუწვდომელია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/serialcon.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
|
||
msgstr "კონსოლი მოწყობილობის ტიპისთვის %s მხარდაჭერილი არაა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/serialcon.py:251
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_კოპირება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/serialcon.py:255
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "_ჩასმა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/serialcon.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error connecting to text console: %s"
|
||
msgstr "ტექსტურ კონსოლზე მიერთების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating snapshot: %s"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის შექმნის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:216
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლი"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error validating snapshot: %s"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის გადამოწმების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
|
||
msgid "Creating snapshot"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის შექმნა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:272
|
||
msgid "Creating virtual machine snapshot"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის სწრაფი ასლის შექმნა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:378
|
||
msgid "_Start snapshot"
|
||
msgstr "_სწრაფი ასლის გაშვება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:383
|
||
msgid "_Delete snapshot"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის _წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლების სიის განახლების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:449
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(vm)s\n"
|
||
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vm)s\n"
|
||
"<span size='small'>ვმ-ის მდგომარეობა: %(state)s (გარე) </span>"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(vm)s\n"
|
||
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(vm)s\n"
|
||
"<span size='small'>ვმ-ის მდგომარეობა: %(state)s</span>"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:516
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
|
||
msgstr "<b>სწრაფი ასლი '%(name)s':</b>"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:536
|
||
msgid "External disk and memory"
|
||
msgstr "გარე დისკი და მეხსიერება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:538
|
||
msgid "External memory only"
|
||
msgstr "მხოლოდ გარე მეხსიერება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:540
|
||
msgid "External disk only"
|
||
msgstr "მხოლოდ გარე დისკი"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:631
|
||
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
|
||
msgstr "მეხსიერების შენახული მდგომარეობა სწრაფი ასლის ნაწილი არ იქნება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:632
|
||
msgid ""
|
||
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
|
||
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
|
||
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
|
||
"snapshot either the running or shut down system instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:653
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
|
||
"since the last snapshot was created will be discarded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:657
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
|
||
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:668
|
||
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
|
||
msgstr ""
|
||
"ფაილური სისტემის დაზიანების თავიდან ასაცილებლად შენახული მდგომარეობა წაიშლება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:669
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
|
||
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
|
||
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
|
||
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
|
||
"removed before restoring the snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:683
|
||
msgid "Running snapshot"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის გაშვება"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:684
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Running snapshot '%s'"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის გაშვება ('%s')"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:685
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error running snapshot '%s'"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის გაშვების შეცდომა '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:694
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
|
||
msgstr ""
|
||
"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, მონიშნული სწრაფი ასლები სამუდამოდ "
|
||
"წაშალოთ?"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:702
|
||
msgid "Deleting snapshot"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:703
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting snapshot '%s'"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის წაშლა ('%s')"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:704
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის წაშლის შეცდომა ('%s')"
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:712
|
||
msgid "No snapshot selected."
|
||
msgstr "სწრაფი ასლი მონიშნული არაა."
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:715
|
||
msgid "Multiple snapshots selected."
|
||
msgstr "მონიშნულია ბევრი სწრაფი ასლი."
|
||
|
||
#: virtManager/details/snapshots.py:725
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting snapshot: %s"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლის მონიშვნის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
|
||
msgid ""
|
||
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
|
||
"descriptor connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
|
||
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
|
||
msgstr "სტუმარი მორგებულია მხოლოდ TLS-ზე, რომელიც SSH-ის ზემოდან არ მუშაობს."
|
||
|
||
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
|
||
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
|
||
"listen address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/details/viewers.py:356
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
|
||
"The credential type %s is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/details/viewers.py:428
|
||
msgid "GTK-VNC viewer is too old"
|
||
msgstr "GTK-VNC მნახველი ძალიან ძველია"
|
||
|
||
#: virtManager/details/viewers.py:582
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
|
||
msgstr "SPICE-ის შეცდომა: %(error-name)s"
|
||
|
||
#: virtManager/details/viewers.py:755
|
||
msgid "Guest agent is not available."
|
||
msgstr "სტუმრის აგენტი ხელმიუწვდომელია."
|
||
|
||
#: virtManager/device/addstorage.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s available in the default location"
|
||
msgstr "%s ხელმისაწვდომია ნაგულისხმებ მდებარეობაში"
|
||
|
||
#: virtManager/device/addstorage.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
|
||
msgstr "ემულატორს ბილიკზე %s ძებნის წვდომა არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: virtManager/device/addstorage.py:134
|
||
msgid "Do you want to correct this now?"
|
||
msgstr "ახლა შეასწორებთ?"
|
||
|
||
#: virtManager/device/addstorage.py:135 virtManager/device/addstorage.py:159
|
||
msgid "Don't ask about these directories again."
|
||
msgstr "ამ საქაღალდეების შესახებ აღარ მკითხო."
|
||
|
||
#: virtManager/device/addstorage.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||
msgstr "შეცდომა შემდეგი საქაღალდეების წვდომების შეცვლისას:"
|
||
|
||
#: virtManager/device/addstorage.py:267
|
||
msgid "A storage path must be specified."
|
||
msgstr "საცავის ბილიკის მითითება აუცილებელია."
|
||
|
||
#: virtManager/device/fsdetails.py:145
|
||
msgid "Te_mplate:"
|
||
msgstr "_შაბლონი:"
|
||
|
||
#: virtManager/device/fsdetails.py:147
|
||
msgid "_Source path:"
|
||
msgstr "_წყაროს ბილიკი:"
|
||
|
||
#: virtManager/device/fsdetails.py:163
|
||
msgid "You may need to 'Enable shared memory' on the 'Memory' screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"შეიძლება დაგჭირდეთ \"გაზიარებული მეხსიერების ჩართვა\" \"მეხსიერების\" "
|
||
"ჩანართზე."
|
||
|
||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
|
||
msgid "Spice server"
|
||
msgstr "SPICE-ის სერვერი"
|
||
|
||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:88
|
||
msgid "VNC server"
|
||
msgstr "VNC-ის სერვერი"
|
||
|
||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "მისამართი"
|
||
|
||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:104
|
||
msgid "Localhost only"
|
||
msgstr "მხოლოდ localhost"
|
||
|
||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:105
|
||
msgid "All interfaces"
|
||
msgstr "ყველა ინტერფეისი"
|
||
|
||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:112
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "ავტომატური"
|
||
|
||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
|
||
msgstr "ავტომატური (პორტი %(port)d)"
|
||
|
||
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
|
||
msgid "No media selected"
|
||
msgstr "მედიის გარეშე"
|
||
|
||
#: virtManager/device/mediacombo.py:100
|
||
msgid "Media Unknown"
|
||
msgstr "უცნობი მედია"
|
||
|
||
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
|
||
msgid "No media detected"
|
||
msgstr "დისკი ნაპოვნი არაა"
|
||
|
||
#: virtManager/device/netlist.py:40
|
||
msgid "Usermode networking"
|
||
msgstr "მომხმარებლის დონის ქსელი"
|
||
|
||
#: virtManager/device/netlist.py:44
|
||
msgid "Virtual network"
|
||
msgstr "ვირტუალური ქსელი"
|
||
|
||
#: virtManager/device/netlist.py:121 virtManager/object/libvirtobject.py:209
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "არააქტიური"
|
||
|
||
#: virtManager/device/netlist.py:136
|
||
msgid "Bridge device..."
|
||
msgstr "ხიდის მოწყობილობა..."
|
||
|
||
#: virtManager/device/netlist.py:141
|
||
msgid "Macvtap device..."
|
||
msgstr "Macvtap მოწყობილობა..."
|
||
|
||
#: virtManager/device/netlist.py:199
|
||
msgid "Virtual Network is not active."
|
||
msgstr "ვირტუალური ქსელი აქტიური არაა."
|
||
|
||
#: virtManager/device/netlist.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||
msgstr "ვირტუალური ქსელი %s აქტიური არაა. გნებავთ ახლა გავუშვა?"
|
||
|
||
#: virtManager/device/netlist.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
|
||
msgstr "ვირტუალური ქსელის '%(device)s' გაშვების შეცდომა: %(error)s"
|
||
|
||
#: virtManager/device/tpmdetails.py:12
|
||
msgid "TIS"
|
||
msgstr "TIS"
|
||
|
||
#: virtManager/device/tpmdetails.py:13
|
||
msgid "CRB"
|
||
msgstr "CRB"
|
||
|
||
#: virtManager/device/tpmdetails.py:14
|
||
msgid "SPAPR"
|
||
msgstr "SPAPR"
|
||
|
||
#: virtManager/device/tpmdetails.py:71
|
||
msgid "Emulated"
|
||
msgstr "ემულირებული"
|
||
|
||
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
|
||
msgid "CID"
|
||
msgstr "cID"
|
||
|
||
#: virtManager/engine.py:123
|
||
msgid "Checking for virtualization packages..."
|
||
msgstr "ვირტუალიზაციის პაკეტების შემოწმება..."
|
||
|
||
#: virtManager/error.py:139
|
||
msgid "Input Error"
|
||
msgstr "შეყვანის შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/error.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validation Error: %s"
|
||
msgstr "შემოწმების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/error.py:180
|
||
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
|
||
msgstr "არსებობს გადაუტარებელი ცვლილებები. გნებავთ ახლა გადავატარო?"
|
||
|
||
#: virtManager/error.py:182
|
||
msgid "Don't warn me again."
|
||
msgstr "აღარ გამაფრთხილო."
|
||
|
||
#: virtManager/error.py:214
|
||
msgid "Don't ask me again"
|
||
msgstr "აღარ მკითხო"
|
||
|
||
#: virtManager/host.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||
msgstr "ჰოსტის ფანჯრის გაშვების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/host.py:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
|
||
msgstr "%(currentmem)s %(maxmem)s-დან"
|
||
|
||
#: virtManager/host.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(connection)s - Connection Details"
|
||
msgstr "%(connection)s - შეერთბის დეტალები"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:106
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "ქსელები"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:140
|
||
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
|
||
msgstr "Libvirt-ის შეერთებას ვირტუალური ქსელის მართვის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:278
|
||
msgid "Connection not active."
|
||
msgstr "შეერთება ააქტიური არაა."
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:164
|
||
msgid "No virtual network selected."
|
||
msgstr "ვირტუალურ ქსელი არჩეული არაა."
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting network: %s"
|
||
msgstr "ქსელის არჩევის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:218 virtManager/object/network.py:166
|
||
msgid "Routed network"
|
||
msgstr "დარაუტებული ქსელი"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:220
|
||
msgid "Isolated network, internal routing only"
|
||
msgstr "ქსელი იზოლირებულია, ხელმისაწვდომია მხოლოდ შიდა რაუტინგი"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:222
|
||
msgid "Isolated network, routing disabled"
|
||
msgstr "იზოლრებული ქსელი. რაუტინგი გათიშულია"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:253 virtManager/hoststorage.py:321
|
||
msgid "On Boot"
|
||
msgstr "ჩატვირთვისას"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ სამუდამოდ წაშალოთ ქსელი \"%s\"?"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting network '%s'"
|
||
msgstr "ქსელის წაშლის შეცდომა: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting network '%s'"
|
||
msgstr "ქსელის გაშვების შეცდომა: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping network '%s'"
|
||
msgstr "ქსელის გაჩერების შეცდომა: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
||
msgstr "ქსელის მოჯადოქრო ელემენტის გაშვების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/hostnets.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing network settings: %s"
|
||
msgstr "ქსელის პარამეტრების შეცვლის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:178
|
||
msgid "Copy Volume Path"
|
||
msgstr "ტომის ბილიკის კოპირება"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:188
|
||
msgid "Volumes"
|
||
msgstr "საცავები"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:196
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ზომა"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:205
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "ფორმატი"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:213
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "გამოყენებულია"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:230
|
||
msgid "Storage Pools"
|
||
msgstr "საცავის პულები"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:271
|
||
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
|
||
msgstr "Libvirt-ის შეერთებას საცავის მართვის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
|
||
msgstr "%(bytesfree)s თავისუფალი / <i>%(bytesinuse)s დაკავებული</i>"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:332
|
||
msgid "Create new volume"
|
||
msgstr "ახალი ტომის შექმნა"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:339
|
||
msgid "Pool does not support volume creation"
|
||
msgstr "პულს ტომის შექმნის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:354
|
||
msgid "No storage pool selected."
|
||
msgstr "საცავის პული არჩეული არაა."
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:363
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting pool: %s"
|
||
msgstr "პულის არჩევის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:463
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping pool '%s'"
|
||
msgstr "პულის გაჩერების შეცდომა: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting pool '%s'"
|
||
msgstr "პულის გაშვების შეცდომა: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
||
msgstr "პულის გამყოლის გაშვების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:489
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ სამუდამოდ წაშალოთ პული \"%s\"?"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:496
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting pool '%s'"
|
||
msgstr "პულის წაშლის შეცდომა: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing pool '%s'"
|
||
msgstr "პულის განახლების შეცდომა: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:541
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
||
msgstr "ტომის გამყოლის გაშვების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ სამუდამოდ წაშალოთ ტომი \"%s\"?"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:562
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting volume '%s'"
|
||
msgstr "ტომის წაშლის შეცდომა: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/hoststorage.py:587
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing pool settings: %s"
|
||
msgstr "პულის პარამეტრების შეცვლის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:50
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "საჭიროა ავთენტიკაცია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:154
|
||
msgid ""
|
||
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
|
||
"package locally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:164
|
||
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
|
||
msgstr "შეამოწმეთ, რომ დაშორებულ ჰოსტზე სერვისი 'libvirtd' გაშვებულია."
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:168
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that:\n"
|
||
" - A Xen host kernel was booted\n"
|
||
" - The Xen service has been started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
|
||
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
|
||
"running as root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:180
|
||
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
|
||
msgstr "შეამოწმეთ, რომ სერვისი 'libvirtd' გაშვებულია."
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
|
||
msgstr "\"libvirt\"-თან მიერთება შეუძლებელია: %s."
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:195
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის მმართველის არასწორი შეერთება"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:218
|
||
msgid ""
|
||
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
|
||
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
|
||
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/lib/connectauth.py:232
|
||
msgid ""
|
||
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/lib/inspection.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
|
||
msgstr "\"libguestfs\"-ის შეკუმშული მანქანის გაშვების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/inspection.py:86
|
||
msgid "Inspection found no operating systems."
|
||
msgstr "შემოწმებამ ოპერაციული სისტემები ვერ იპოვა."
|
||
|
||
#: virtManager/lib/inspection.py:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error inspection VM: %s"
|
||
msgstr "ვმ-ის ინსპექტირების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/inspection.py:328
|
||
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
|
||
msgstr "დაშორებულ შეერთბაზე მყოფი ვმ-ის შემოწმება შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "გაშვებულია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "შეჩერებულია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
|
||
msgid "Shutting Down"
|
||
msgstr "მიმდინარეობს გამორთვა"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "შენახულია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "გამორთვა"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "ავარიულია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "გაჩერებულია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
|
||
msgid "Booted"
|
||
msgstr "ჩატვირთულია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
|
||
msgid "Migrated"
|
||
msgstr "მიგრირებულია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
|
||
msgid "Restored"
|
||
msgstr "აღდგენილია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
|
||
msgid "From snapshot"
|
||
msgstr "სწრაფი ასლიდან"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
|
||
msgid "Unpaused"
|
||
msgstr "გაგრძელებულია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
|
||
msgid "Migration canceled"
|
||
msgstr "მიგრაცია გაუქმდა"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
|
||
msgid "Save canceled"
|
||
msgstr "შენახვა გაუქმდა"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
|
||
msgid "Event wakeup"
|
||
msgstr "მოვლენის გაღვიძება"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "მომხმარებელი"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
|
||
msgid "Migrating"
|
||
msgstr "მიგრირება"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "შენახვა"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
|
||
msgid "Dumping"
|
||
msgstr "დამპის ჩაწერა"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
|
||
msgid "I/O error"
|
||
msgstr "I/O შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
|
||
msgid "Shutting down"
|
||
msgstr "მიმდინარეობს გამორთვა"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
|
||
msgid "Shut Down"
|
||
msgstr "გამორთვა"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
|
||
msgid "Destroyed"
|
||
msgstr "განადგურებულია"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
|
||
msgid "Panicked"
|
||
msgstr "დაპანიკებულია"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||
msgstr "მმართველის გაშვების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:292
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_ახალი"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:293
|
||
msgid "_Connect"
|
||
msgstr "_შეერთება"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:294
|
||
msgid "Dis_connect"
|
||
msgstr "_განმხოლოება"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:296
|
||
msgid "De_lete"
|
||
msgstr "_წაშლა"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:375
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "CPU-ის გამოყენება"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:376
|
||
msgid "Host CPU usage"
|
||
msgstr "ჰოსტს CPU-ის გამოყენება"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:377
|
||
msgid "Memory usage"
|
||
msgstr "მეხსიერების გამოყენება"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:378
|
||
msgid "Disk I/O"
|
||
msgstr "დისკის I/O"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:379
|
||
msgid "Network I/O"
|
||
msgstr "ქსელის I/O"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:494
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove the connection:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ეს წაშლის შეერთებას:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"დარწმუნებული ბრძანდებით?"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:571
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
|
||
msgstr "%(uri)s (შესაერთებლად დააწკაპუნეთ ორჯერ)"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:578
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(connection)s - Not Connected"
|
||
msgstr "%(connection)s - დაკავშირებული არაა"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(connection)s - Connecting..."
|
||
msgstr "შეერთება - %(connection)s..."
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:756 virtManager/vmwindow.py:378
|
||
msgid "_Restore"
|
||
msgstr "_აღდგენა"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:793 virtManager/vmwindow.py:419
|
||
msgid "Resume the virtual machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის მუშაობის გაგრძელება"
|
||
|
||
#: virtManager/manager.py:909
|
||
msgid "Disabled in preferences dialog."
|
||
msgstr "გათიშულია პარამეტრების ფანჯარაში."
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||
msgstr "მიგრაციის ფანჯრის გახსნის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:144
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "პირდაპირი"
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:145
|
||
msgid "Tunnelled"
|
||
msgstr "გვირაბირებული"
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>'%(vm)s'-ის მიგრაცია</span>"
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:222
|
||
msgid "A valid destination connection must be selected."
|
||
msgstr "აირჩიეთ მოქმედი სამიზნემდე მიერთება."
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
|
||
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
|
||
"add a transport."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:292
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
|
||
msgstr "%(uri)s (ჰაიპერვაიზორები არ ემთხვევა)"
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
|
||
msgstr "%(uri)s (გათიშულია)"
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(uri)s (Same connection)"
|
||
msgstr "%(uri)s (იგივე შეერთება)"
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:313
|
||
msgid "No usable connections available."
|
||
msgstr "გამოყენებადი შეერთებების გარეშე."
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to migrate guest: %s"
|
||
msgstr "სტუმრის მიგრაციის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:381
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
||
msgstr "შეცდომის დამუშავების გადაუჭერელი შეყვანა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:399
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migrating VM '%s'"
|
||
msgstr "ვმ-ის მიგრაცია: '%s'"
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/migrate.py:411
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
|
||
msgstr "მიგრაციის ამოცანის გაუქმების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/object/domain.py:454
|
||
msgid "Can not change shared memory setting when <numa> is configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/object/domain.py:457
|
||
msgid "Libvirt may not be new enough to support memfd."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/object/domain.py:476
|
||
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
|
||
msgstr "Libvirt-ის შეერთებას სწრაფი ასლების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: virtManager/object/domain.py:491
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
|
||
"guest are qcow2 format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/object/domain.py:494
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
|
||
"guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/object/domain.py:529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/object/domain.py:1428
|
||
msgid "Saving domain to disk"
|
||
msgstr "დომენის დისკზე ჩაწერა"
|
||
|
||
#: virtManager/object/domain.py:1480
|
||
msgid "Migrating domain"
|
||
msgstr "დომენის მიგრაცია"
|
||
|
||
#: virtManager/object/network.py:155
|
||
msgid "Isolated network"
|
||
msgstr "იზოლირებული ქსელი"
|
||
|
||
#: virtManager/object/network.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NAT to %s"
|
||
msgstr "NAT-ი %s-ში"
|
||
|
||
#: virtManager/object/network.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Route to %s"
|
||
msgstr "რაუტი %s-მდე"
|
||
|
||
#: virtManager/object/network.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s network"
|
||
msgstr "%s ქსელი"
|
||
|
||
#: virtManager/object/nodedev.py:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interface %s"
|
||
msgstr "ინტერფეისი %s"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:25
|
||
msgid "Filesystem Directory"
|
||
msgstr "ფაილური სისტემის საქაღალდე"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:26
|
||
msgid "Pre-Formatted Block Device"
|
||
msgstr "წინასწარ დაფორმატებული ბლოკური მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:27
|
||
msgid "Network Exported Directory"
|
||
msgstr "ქსელურად გამოტანილი საქაღალდე"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:28
|
||
msgid "LVM Volume Group"
|
||
msgstr "LVM ტომების ჯგუფი"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:29
|
||
msgid "Physical Disk Device"
|
||
msgstr "ფიზიკური დისკის მოწყობილობა"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:30
|
||
msgid "iSCSI Target"
|
||
msgstr "iSCSI სამიზნე"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:31
|
||
msgid "SCSI Host Adapter"
|
||
msgstr "SCSI ჰოსტის ადაპტერი"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:32
|
||
msgid "Multipath Device Enumerator"
|
||
msgstr "მრავალბილიკა მოწყობილობების აღმრიცხი"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:33
|
||
msgid "Gluster Filesystem"
|
||
msgstr "Gluster-ის ფაილური სისტემა"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:34
|
||
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
|
||
msgstr "RADOS ბლოკური მოწყობილობა/Ceph"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:35
|
||
msgid "Sheepdog Filesystem"
|
||
msgstr "Sheepdog ფაილური სისტემა"
|
||
|
||
#: virtManager/object/storagepool.py:36
|
||
msgid "ZFS Pool"
|
||
msgstr "ZFS-ის პული"
|
||
|
||
#: virtManager/oslist.py:31
|
||
msgid "Type to start searching..."
|
||
msgstr "მოსაძებნად დაიწყეთ აკრეფა..."
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||
msgstr "პარამეტრების ფანჯრის გახსნა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:112
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "არასდროს"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:113
|
||
msgid "Fullscreen only"
|
||
msgstr "მხოლოდ მთელ ეკრანზე"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:114
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "ყოველთვის"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:123
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "გამორთული"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:124
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "ჩართული"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:126 virtManager/preferences.py:148
|
||
#: virtManager/preferences.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "System default (%s)"
|
||
msgstr "სისტემურად ნაგულისხმები (%s)"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:137
|
||
msgid "Manual redirect only"
|
||
msgstr "მხოლოდ ხელით გადამისამართება"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:138
|
||
msgid "Auto redirect on USB attach"
|
||
msgstr "USB-ის ავტომატური გადამისამართება მიერთებისას"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:170
|
||
msgid "Application default"
|
||
msgstr "აპლიკაციის ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:173
|
||
msgid "Nearest host CPU model"
|
||
msgstr "ჰოსტის CPU-ის უახლოესი მოდელი"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:183
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "სისტემის ნაგულისხმები"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:192
|
||
msgid "python libguestfs support is not installed"
|
||
msgstr "libguesfs-ის python-ის მხარდაჭერა დაყენებული არაა"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:322
|
||
msgid "Configure grab key combination"
|
||
msgstr "ღილაკების ჩაჭერის მალსახმობის მიმდევრობის მორგება"
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:331
|
||
msgid ""
|
||
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
|
||
"To confirm your selection please click OK button\n"
|
||
"while you have desired keys pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/preferences.py:334
|
||
msgid "Please press desired grab key combination"
|
||
msgstr "დააწექით ჩაჭერის ღილაკების კომბინაციას"
|
||
|
||
#: virtManager/storagebrowse.py:77
|
||
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
|
||
msgstr "დაშორებულ შეერთებაზე ლოკალური საცავის გამოყენება შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: virtManager/storagebrowse.py:108
|
||
msgid "Choose Storage Volume"
|
||
msgstr "აირჩიეთ საცავის ტომი"
|
||
|
||
#: virtManager/systray.py:119
|
||
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "_ვირტუალური მანქანების მმართველის ჩვენება"
|
||
|
||
#: virtManager/virtmanager.py:42
|
||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანების მმართველის გაშვების შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/virtmanager.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის გაშვების შეცდომა: %(error)s"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:52
|
||
msgid "_Reboot"
|
||
msgstr "_გადატვირთვა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:54
|
||
msgid "F_orce Reset"
|
||
msgstr "_ძალით გადატვირთვა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:55
|
||
msgid "_Force Off"
|
||
msgstr "ძ_ალით გამორთვა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:57
|
||
msgid "Sa_ve"
|
||
msgstr "_შენახვა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:84
|
||
msgid "R_esume"
|
||
msgstr "_გაგრძელება"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:89
|
||
msgid "Clone..."
|
||
msgstr "კლონირება..."
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:90
|
||
msgid "Migrate..."
|
||
msgstr "მირაცია..."
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||
msgstr "შენახვის დავალების გაუქმების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ შეინახოთ %s?"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||
msgstr "დომენის შენახვის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:170
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის შენახვა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:171
|
||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის მეხსიერების დისკზე ჩაწერა "
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ძალით გამორთოთ %s?"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:182
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257
|
||
msgid "Error shutting down domain"
|
||
msgstr "დომენის გამორთვის შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ შეაჩეროთ %s?"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:200
|
||
msgid "Error pausing domain"
|
||
msgstr "დომენის შეჩერების შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:206
|
||
msgid "Error unpausing domain"
|
||
msgstr "დომენის შეჩერების მოხსნის შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||
msgstr "დომენის აღდგენის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"The domain could not be restored. Would you like\n"
|
||
"to remove the saved state and perform a regular\n"
|
||
"start up?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error removing domain state: %s"
|
||
msgstr "დომენს მდგომარეობის წაშლის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:237
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის აღდგენა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:238
|
||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის მეხსიერების დისკიდან აღდგენა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:244
|
||
msgid "Error starting domain"
|
||
msgstr "დომენის გაშვების შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ გამორთოთ %s?"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ გადატვირთოთ %s?"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:269
|
||
msgid "Error rebooting domain"
|
||
msgstr "დომენის გადატვირთვის შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
|
||
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ძალით გადატვირთოთ %s?"
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:278
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/vmmenu.py:284
|
||
msgid "Error resetting domain"
|
||
msgstr "დომენის თავიდან გაშვების შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching details: %s"
|
||
msgstr "გაშვების შეცდომს დეტალები: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:225
|
||
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
|
||
msgstr "დაყენება შეწყდება. დარწმუნებული ბრძანდებით?"
|
||
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:387
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
|
||
msgstr "%(vm-name)s %(connection-name)s-ზე"
|
||
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:431
|
||
msgid "Manage VM snapshots"
|
||
msgstr "ვმ-ის სწრაფი ასლების მართვა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:510
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error taking screenshot: %s"
|
||
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის აღების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:518
|
||
msgid "Error initializing spice USB device widget"
|
||
msgstr "SPICE-ის USB ვიჯეტის ინიციალიზაციის შეცდომა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:522
|
||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||
msgstr "აირჩიეთ გადასამისამართებელი USB მოწყობილობები"
|
||
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:554
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "ვირტუალური მანქანის ეკრანის ანაბეჭდის შენახვა"
|
||
|
||
#: virtManager/vmwindow.py:555
|
||
msgid "PNG files"
|
||
msgstr "PNG ფაილები"
|
||
|
||
#: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131
|
||
msgid "There are unapplied changes."
|
||
msgstr "გადაუტარებელი ცვლილებები."
|
||
|
||
#: virtManager/xmleditor.py:119
|
||
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtManager/xmleditor.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/capabilities.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
|
||
"'%(arch)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/capabilities.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/capabilities.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'"
|
||
msgstr "ჰოსტს ვირტუალიზაციის ამ ტიპის მხარდაჭერა არ გააჩნია: '%(virttype)s'"
|
||
|
||
#: virtinst/capabilities.py:289
|
||
msgid "Host does not support any virtualization options"
|
||
msgstr "ჰოსტს ვირტუალიზაციის არცერთი ტიპის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
||
|
||
#: virtinst/capabilities.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
|
||
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/capabilities.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
|
||
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:107
|
||
msgid "See man page for examples and full option syntax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:109
|
||
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
|
||
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"otherwise, please restart your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
|
||
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
|
||
msgstr "გადაეწერება არსებულ ბილიკს: '%s'"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:363
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
|
||
msgstr "გრაფიკული კონსოლის ბრძანების გაშვება: %(command)s"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Running text console command: %(command)s"
|
||
msgstr "ტექსტური კონსოლის ბრძანება: %(command)s"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:463
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
|
||
msgstr "დომენის '%(domain)s' პოვნა შეუძლებელია: %(error)s"
|
||
|
||
#. translators: option1 and option2 are command line options,
|
||
#. e.g. -a or --disk
|
||
#: virtinst/cli.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:583 virtinst/cli.py:586
|
||
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
|
||
msgstr "ჰაიპერვაიზორთან libvirt-ის URI-ით დაკავშირება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:601
|
||
msgid ""
|
||
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
|
||
"--autoconsole text\n"
|
||
"--autoconsole graphical\n"
|
||
"--autoconsole none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:607
|
||
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:611
|
||
msgid "Don't boot guest after completing install."
|
||
msgstr "დაყენების დამთავრების შემდეგ არ ჩატვირთო სტუმარი."
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:615
|
||
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:622
|
||
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:641
|
||
msgid ""
|
||
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:646
|
||
msgid ""
|
||
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
|
||
"--check path_in_use=off\n"
|
||
"--check all=off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:650
|
||
msgid "Suppress non-error output"
|
||
msgstr "არა-შეცდომის შეტყობინებების დამალვა"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:652
|
||
msgid "Print debugging information"
|
||
msgstr "პროგრამის გასამართი ინფორმაციის გამოტანა"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:658
|
||
msgid ""
|
||
"Configure guest metadata. Ex:\n"
|
||
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
|
||
"--metadata description=\"My nice long description\""
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის მეტამონაცემების მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--metadata name=foo,title=\"ჩემი ლამაზი სათაური\",uuid=...\n"
|
||
"--metadata description=\"ჩემი გრძელი აღწერა\""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:666
|
||
msgid ""
|
||
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
|
||
"--memory 1024 (in MiB)\n"
|
||
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის მეხსიერების გამოყოფის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--memory 1024 (in MiB)\n"
|
||
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:679
|
||
msgid ""
|
||
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
|
||
"--vcpus 5\n"
|
||
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
|
||
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
|
||
msgstr ""
|
||
"თქვენი სტუმრისთვის გამოყენებული vCPU-ების რაოდენობა. მაგ:\n"
|
||
"--vcpus 5\n"
|
||
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
|
||
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:688
|
||
msgid ""
|
||
"CPU model and features. Ex:\n"
|
||
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
|
||
"--cpu host-passthrough\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"CPU-ის მოდელი და თვისებები. მაგ:\n"
|
||
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
|
||
"--cpu host-passthrough\n"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:701
|
||
msgid ""
|
||
"Configure guest display settings. Ex:\n"
|
||
"--graphics spice\n"
|
||
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
|
||
"--graphics none\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის ეკრანის პარამეტრების მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--graphics spice\n"
|
||
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
|
||
"--graphics none\n"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:710
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
|
||
"--network bridge=mybr0\n"
|
||
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
|
||
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
|
||
"--network none\n"
|
||
"--network help"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის ქსელის ინტერფეისის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--network bridge=mybr0\n"
|
||
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
|
||
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
|
||
"--network none\n"
|
||
"--network help"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:721
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
|
||
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
|
||
"--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის კონტროლერის მოწყობილობის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
|
||
"--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:726
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest input device. Ex:\n"
|
||
"--input tablet\n"
|
||
"--input keyboard,bus=usb"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის შეყვანის მოწყობილობის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--input tablet\n"
|
||
"--input keyboard,bus=usb"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:731
|
||
msgid "Configure a guest serial device"
|
||
msgstr "სტუმრის სერიული მოწყობილობის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:734
|
||
msgid "Configure a guest parallel device"
|
||
msgstr "სტუმრის პარალელური მოწყობილობის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:737
|
||
msgid "Configure a guest communication channel"
|
||
msgstr "სტუმართან კავშირის არხის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:740
|
||
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:744
|
||
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:752
|
||
msgid ""
|
||
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
|
||
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
|
||
"--filesystem template_name,/,type=template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:760
|
||
msgid "Configure guest sound device emulation"
|
||
msgstr "სტუმრის ხმის მოწყობლობის ემულაციის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:771
|
||
msgid "Configure host audio backend for sound devices"
|
||
msgstr "ხმის მოწყობილობებისთვის ჰოსტის აუდიო ბარათის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:775
|
||
msgid "Configure a guest watchdog device"
|
||
msgstr "სტუმრის სადარაჯო საათის მოწყობილობის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:778
|
||
msgid "Configure guest video hardware."
|
||
msgstr "სტუმრის ვიდეო აპარატურის მორგება."
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:781
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
|
||
"--smartcard mode=passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის სმარტ ბარათის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--smartcard mode=passthrough"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:785
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
|
||
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის მოწყობილობის გადამისამართების მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:789
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
|
||
"--memballoon model=virtio"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის memballoon მოწყობილობის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--memballoon model=virtio"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:793
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
|
||
"--tpm /dev/tpm"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის TPM მოწყობილობის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--tpm /dev/tpm"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:797
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
|
||
"--rng /dev/urandom"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის RNG მოწყობილობის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--rng /dev/urandom"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:801
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
|
||
"--panic default"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის პანიკის მოწყობილობის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--panic default"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:805
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest shared memory device. Ex:\n"
|
||
"--shmem name=shmem0"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის გაზიარებული მეხსიერების მოწყობილობის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--shmem name=shmem0"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:809
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
|
||
"--memdev dimm,target.size=1024"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის მეხსიერების მოწყობილობის მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--memdev dimm,target.size=1024"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:813
|
||
msgid ""
|
||
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
|
||
"--vsock cid.auto=yes\n"
|
||
"--vsock cid.address=7"
|
||
msgstr ""
|
||
"სტუმრის vsock სოკეტების მორგება. მაგ:\n"
|
||
"--vsock cid.auto=yes\n"
|
||
"--vsock cid.address=7"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:818
|
||
msgid ""
|
||
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
|
||
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
|
||
msgstr ""
|
||
"IOMMU მოწყობილობა საჭიროებს მორგებას. მაგ:\n"
|
||
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:825
|
||
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
|
||
msgstr "დომენის <iothreads> და <iothreadids> კონფიგურაციის დაყენება."
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:829
|
||
msgid "Set domain seclabel configuration."
|
||
msgstr "დომენის seclabel-ის მორგება."
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:833
|
||
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:838
|
||
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
|
||
msgstr "დომენის პროცესისთვის CPU-ის პარამეტრების მორგება."
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:842
|
||
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
|
||
msgstr "დომენის პროცესისთვის NUMA-ის პარამეტრების მორგება."
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:846
|
||
msgid "Tune memory policy for the domain process."
|
||
msgstr "დომენის პროცესისთვის მეხსიერების პარამეტრების მორგება."
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:850
|
||
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
|
||
msgstr "დომენის პროცესისთვის blkio-ის პარამეტრების მორგება."
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:854
|
||
msgid ""
|
||
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
|
||
"--memorybacking hugepages=on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:859
|
||
msgid ""
|
||
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
|
||
"--features acpi=off\n"
|
||
"--features apic=on,apic.eoi=on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:865
|
||
msgid ""
|
||
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
|
||
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
|
||
msgstr ""
|
||
"დააყენეთ დომენი <clock> XML. მაგ:\n"
|
||
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:870
|
||
msgid "Configure VM power management features"
|
||
msgstr "ვმ-ის კვების მართვის თვისებების მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:874
|
||
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
|
||
msgstr "ვმ-ის სიცოცხლის მართვის წესების მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:878
|
||
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
|
||
msgstr "ვმ-ის რესურსების დაყოფის(cgroups) მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:882
|
||
msgid ""
|
||
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
|
||
"--sysinfo host\n"
|
||
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:888
|
||
msgid ""
|
||
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
|
||
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
|
||
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:894
|
||
msgid ""
|
||
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
|
||
"--launchSecurity sev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:901
|
||
msgid ""
|
||
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
|
||
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
|
||
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:907
|
||
msgid ""
|
||
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
|
||
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:917
|
||
msgid ""
|
||
"Specify storage with various options. Ex.\n"
|
||
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
|
||
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
|
||
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
|
||
"--disk=?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:925
|
||
msgid "OS options"
|
||
msgstr "OS-ის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:928
|
||
msgid "The OS being installed in the guest."
|
||
msgstr "მიმდინარეობს სტუმარი ოს-ის დაყენება."
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:930
|
||
msgid "The OS installed in the guest."
|
||
msgstr "სტუმარში დაყენებული ოს-ი."
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:932
|
||
msgid ""
|
||
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
|
||
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
|
||
"Use '--osinfo list' to see a full list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:942
|
||
msgid ""
|
||
"Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n"
|
||
"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n"
|
||
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
|
||
"--xml xpath.delete=./clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:972
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
|
||
msgstr "%(key)s უნდა იყოს 'yes' ან 'no'"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:1157
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
|
||
"'%(property_name)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:1485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
|
||
msgstr "%(optionflag)s-ის არასწორი პარამეტრები: %(string)s"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:1541 virtinst/cli.py:1572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
|
||
msgstr "შეცდომა: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:1924
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
|
||
"install the 'virt-viewer' package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:1931
|
||
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:1942
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
|
||
msgstr "ავტოკონსოლის უცნობი ტიპი '%s'"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:3495
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Improper value for 'size': %s"
|
||
msgstr "ზომის არასწორი მნიშვნელობა: %s"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:3508
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
|
||
msgstr "'%(optionname)s'-ის უცნობი მნიშვნელობა '%(string)s'"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:3523
|
||
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
|
||
msgstr "აუცილებელია საცავის ტომის მითითება, როგორც vol=poolname/volname"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:3978
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-ის მოსალოდნელი PCI ფორმატის სტრიქონი"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:4699
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
|
||
msgstr "%s კვანძის მრავალ მოწყობილობას შეესაბამება"
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:4702
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cli.py:4847
|
||
msgid ""
|
||
"You can see additional information with:\n"
|
||
"\n"
|
||
" osinfo-query os\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
|
||
msgstr "ძველი ვმ-ების წაშლის შეცდომა ('%(vm)s'): %(error)s"
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain '%s' was not found."
|
||
msgstr "დომენი '%s' ნაპოვნი არაა."
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk path '%s' does not exist."
|
||
msgstr "დისკის ბილიკი '%s' არ არსებობს."
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:185
|
||
msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported."
|
||
msgstr "\"rbd\" ტომების კლონირება ჯერ მხარდაჭერილი არაა."
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk network type '%s' is not cloneable."
|
||
msgstr "ქსელური დისკის ეს ტიპი ('%s') კლონირებადი არაა."
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:194
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "მხოლოდ კითხვისთვის"
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:196
|
||
msgid "Marked as shareable"
|
||
msgstr "გაზიარებადად მონიშვნა"
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not determine original disk information: %s"
|
||
msgstr "საწყისი დისკის ინფორმაციის დადგენა შეუძლებელია: %s"
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:325
|
||
msgid "Domain to clone must be shutoff."
|
||
msgstr "დაკლონისთვის დომენი გამორთული უნდა იყოს."
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:360
|
||
msgid ""
|
||
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/cloner.py:497
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid name for new guest: %s"
|
||
msgstr "ახალი სტუმრის არასწორი სახელი: %s"
|
||
|
||
#: virtinst/devices/disk.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/devices/disk.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
|
||
"the parent directory as a pool first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/devices/disk.py:376
|
||
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/devices/disk.py:797
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Device type '%s' requires a path"
|
||
msgstr "მოწყობილობის ტიპს '%s' ესაჭიროება ბილიკის მითითება"
|
||
|
||
#: virtinst/devices/disk.py:805
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/devices/disk.py:918
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
|
||
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: virtinst/devices/filesystem.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/devices/graphics.py:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/devices/hostdev.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/devices/hostdev.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported node device type '%s'"
|
||
msgstr "კვანძის მოწყობილობის მხარდაუჭერელი ტიპი '%s'"
|
||
|
||
#: virtinst/devices/interface.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/diskbackend.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
|
||
msgstr "საცავის გამოყენება შეუძლებელია %(path)s: %(err)s"
|
||
|
||
#: virtinst/diskbackend.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
|
||
msgstr "%s-ის წვდომები არ შეიცვალა"
|
||
|
||
#: virtinst/diskbackend.py:538
|
||
msgid ""
|
||
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
|
||
"file when the guest is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/diskbackend.py:543
|
||
msgid "There is not enough free space to create the disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/diskbackend.py:548
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
|
||
msgstr "ხელმისაწვდომი %(mem2)s მ< მოთხოვნილი %(mem1)s მ"
|
||
|
||
#: virtinst/diskbackend.py:555
|
||
#, python-format
|
||
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
|
||
msgstr "საჭიროა არარსებული დისკის ('%s') ზომა"
|
||
|
||
#: virtinst/diskbackend.py:565
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cloning %(srcfile)s"
|
||
msgstr "მიმდინარეობის %(srcfile)s-ის კლონირება"
|
||
|
||
#: virtinst/diskbackend.py:635
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"დისკის გამოსახულების (%(inputpath)s) %(outputpath)s-ში კლონირების შეცდომა: "
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#: virtinst/domain/cpu.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Total CPUs implied by topology (sockets=%(sockets)d * dies=%(dies)d * cores="
|
||
"%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) does not match vCPU count "
|
||
"%(vcpus)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/domain/launch_security.py:23
|
||
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/domcapabilities.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
|
||
msgstr "CPU-ის გაფართოებული XML-ის მიღების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtinst/domcapabilities.py:319
|
||
msgid "BIOS"
|
||
msgstr "BIOS"
|
||
|
||
#: virtinst/domcapabilities.py:320
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები"
|
||
|
||
#: virtinst/domcapabilities.py:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
|
||
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
|
||
|
||
#: virtinst/domcapabilities.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Custom: %(path)s"
|
||
msgstr "ხელით: %(path)s"
|
||
|
||
#: virtinst/guest.py:79
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "სტუმარი"
|
||
|
||
#: virtinst/guest.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Guest name '%s' is already in use."
|
||
msgstr "სტუმრის სახელი უკვე გამოიყენება: '%s'."
|
||
|
||
#: virtinst/guest.py:829
|
||
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
|
||
msgstr "Libvirt-ის ამ ვერსიას UEFI-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: virtinst/guest.py:833
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/guest.py:838
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/installer.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing disk '%s'"
|
||
msgstr "დისკის წაშლა ('%s')"
|
||
|
||
#: virtinst/install/installer.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/installer.py:623
|
||
msgid "Creating domain..."
|
||
msgstr "დომენის შექმნა..."
|
||
|
||
#: virtinst/install/installer.py:630
|
||
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
|
||
msgstr "დომენის ტიპ 'vz'-ს შუალედური დაყენებების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: virtinst/install/installertreemedia.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
|
||
msgstr "დასაყენებელი დისკის ('%(media)s') შემოწმების შეცდომა: %(error)s"
|
||
|
||
#: virtinst/install/installertreemedia.py:116
|
||
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/installertreemedia.py:119
|
||
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/installertreemedia.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/installertreemedia.py:209
|
||
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
|
||
msgstr "დასაყენებელი ხის ბირთვის პოვნა შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: virtinst/install/installertreemedia.py:267
|
||
msgid ""
|
||
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
|
||
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/unattended.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(osname)s-ს '%(loginname)s'-ის მომხმარებლის სახელად გამოყენება არ შეუძლია."
|
||
|
||
#: virtinst/install/unattended.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s requires the user-password to be set."
|
||
msgstr "%s-ს მომხმარებლისა და პაროლის დაყენება სჭირდება."
|
||
|
||
#: virtinst/install/unattended.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s requires the admin-password to be set."
|
||
msgstr "%s-ს ადმინისტრატორის პაროლის დაყენება სჭირდება."
|
||
|
||
#: virtinst/install/unattended.py:180
|
||
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/unattended.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/unattended.py:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/unattended.py:346
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
|
||
msgstr "ოს-ს '%s' ყურადღების მიქცევის გარეშე დაყენების საშუალება არ გააჩნია."
|
||
|
||
#: virtinst/install/unattended.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
|
||
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/unattended.py:362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using unattended profile '%s'"
|
||
msgstr "ავტომატური პროფილის ('%s') გამოყენება"
|
||
|
||
#: virtinst/install/urldetect.py:312
|
||
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/urldetect.py:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/urldetect.py:318
|
||
msgid ""
|
||
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
|
||
"See virt-install man page for various distro examples."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/install/urlfetcher.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
|
||
msgstr "ფაილის მიღება შეუძლებელია %(url)s: %(error)s"
|
||
|
||
#: virtinst/install/urlfetcher.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Retrieving '%(filename)s'"
|
||
msgstr "'%(filename)s'-ის მიღება"
|
||
|
||
#: virtinst/install/urlfetcher.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
|
||
msgstr "URL-ის გახსნა შეუძლებელია %(url)s: %(error)s"
|
||
|
||
#: virtinst/install/volumeupload.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transferring '%(filename)s'"
|
||
msgstr "'%(filename)s'-ის გადაცემა"
|
||
|
||
#: virtinst/osdict.py:71
|
||
msgid "Generic or unknown OS. Usage is not recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/osdict.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
|
||
msgstr "\"libosinfo\"-ის უცნობი ID: '%s'"
|
||
|
||
#: virtinst/osdict.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown OS name '%s'. See `--osinfo list` for valid values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/osdict.py:544
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/osdict.py:556
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
|
||
"'%(archname)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
|
||
msgstr "საცავის ნაგულისხმები პულის ('%(path)s') შექმნის შეცდომა: %(error)s"
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:551
|
||
msgid "Storage object"
|
||
msgstr "საცავის ობიექტი"
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not define storage pool: %s"
|
||
msgstr "საცავის პულის აღწერის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:396
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not build storage pool: %s"
|
||
msgstr "საცავის პულის აგების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not start storage pool: %s"
|
||
msgstr "საცავის პულის გაშვების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
|
||
msgstr "პულის ავტომატური გაშვების ალმის დაყენების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:557
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:643
|
||
msgid ""
|
||
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
|
||
"capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:688
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allocating '%(filename)s'"
|
||
msgstr "'%(filename)s'-ის გამოყოფა"
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:728
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
|
||
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/storage.py:735
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
|
||
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
|
||
"available)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
|
||
"like MAC address, name, etc. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
|
||
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
|
||
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
|
||
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
|
||
"sysprep(1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1009
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:79
|
||
msgid "Name of the original guest to clone."
|
||
msgstr "დასაკლონი ვმ-ის სახელი."
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:81
|
||
msgid "XML file to use as the original guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:86
|
||
msgid "Name for the new guest"
|
||
msgstr "ახალი სტუმრის სახელი"
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:89
|
||
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
|
||
msgstr "btrfs-ის COW-ის სწრაფი კოპირების გამოყენება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:91
|
||
msgid "Storage Configuration"
|
||
msgstr "საცავის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:93
|
||
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
|
||
"copy=hdc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
|
||
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:104
|
||
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
|
||
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
|
||
"cloneable disk image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:113
|
||
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:115
|
||
msgid "Networking Configuration"
|
||
msgstr "ქსელის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
|
||
"MAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1114
|
||
#: virtinst/virtxml.py:431
|
||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||
msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები"
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
|
||
"try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
|
||
"specify one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clone '%s' created successfully."
|
||
msgstr "კლონი ('%s') წარმატებით შეიქმნა."
|
||
|
||
#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1225
|
||
msgid "Installation aborted at user request"
|
||
msgstr "დაყენება შეწყვეტილია მომხმარებლის მოთხოვნის გამო"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --"
|
||
"connect? If not, use --cdrom instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:125
|
||
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
|
||
msgstr "საცავის და --nodisks -ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
|
||
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:149
|
||
msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:225
|
||
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:229
|
||
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:312
|
||
msgid "--memory amount in MiB is required"
|
||
msgstr "--memory -ს ესაჭიროება რაონოდება მბ-ებში"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:316
|
||
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An install method must be specified\n"
|
||
"(%(methods)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"მიუთითეთ დაყენების მეთოდი\n"
|
||
"(%(methods)s)"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:332
|
||
msgid ""
|
||
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
|
||
"will not see text install output. You might want to use --location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:335
|
||
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
|
||
"OS %(osname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:370
|
||
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:374
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Using --osinfo {osname}, VM performance may suffer. Specify an accurate OS "
|
||
"for optimal results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:388
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using {osname} --location {url}"
|
||
msgstr "{osname}-ის გამოყენება -- მდებარეობა {url}"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:469
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using default --name {vm_name}"
|
||
msgstr "ნაგულისხმების გამოყენება --name {vm_name}"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:479
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
|
||
msgstr "კონტეინერის ნაგულისხმები მეხსიერების გამოყენება --memory {megabytes}"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:498
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{os_name}-ის მეხსიერების ნაგულისხმები რაოდენობის გამოყენება. --memory "
|
||
"{megabytes}"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:509
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
|
||
msgstr "{os_name}-ის დისკის ნაგულისხმები ზომის გამოყენება --disk {disk_options}"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:555
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error validating install location: %s"
|
||
msgstr "ინსტალაციის მდებარეობის გადამოწმების შეცდომა: %s"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:558
|
||
msgid ""
|
||
"--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was\n"
|
||
"set or detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:572
|
||
msgid ""
|
||
"This is now a fatal error. Specifying an OS name is required\n"
|
||
"for modern, performant, and secure virtual machine defaults.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:576
|
||
msgid ""
|
||
"If you expected virt-install to detect an OS name from the\n"
|
||
"install media, you can set a fallback OS name with:\n"
|
||
"\n"
|
||
" --osinfo detect=on,name=OSNAME\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:585
|
||
msgid ""
|
||
"You can see a full list of possible OS name values with:\n"
|
||
"\n"
|
||
" virt-install --osinfo list\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:592
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"If your Linux distro is not listed, try one of generic values\n"
|
||
"such as: {oslist}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:599
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you just need to get the old behavior back, you can use:\n"
|
||
"\n"
|
||
" --osinfo detect=on,require=off\n"
|
||
"\n"
|
||
"Or export {env_var}=1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:609
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{env_var} set. Skipping fatal error."
|
||
msgstr "{env_var} დაყენებულია. ფატალური შეცდომა გამოტოვებულია."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:685
|
||
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:721
|
||
msgid "Waiting for the installation to complete."
|
||
msgstr "დაყენების პროცესის დასრულების მოლოდინი."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:722
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
|
||
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password for first root login is: %s"
|
||
msgstr "Root-ით პირველად შესვლის პაროლი: %s"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:757
|
||
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:784
|
||
msgid "Console command returned failure."
|
||
msgstr "კონსოლის ბრძანების შეცდომა."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:821
|
||
msgid "Domain has crashed."
|
||
msgstr "დომენი ავარიულად გაითიშა."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:851
|
||
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:861
|
||
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:872
|
||
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
|
||
msgstr "დომენი გამოირთო. გაგრძელება."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:878
|
||
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:901
|
||
msgid "Domain creation completed."
|
||
msgstr "დომენის შექმნა დასრულებულია."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:910
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can restart your domain by running:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:915
|
||
msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
|
||
msgstr "ვმ-ი მომხმარებელმა გააჩერა. არ გადაიტვირთება."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:918
|
||
msgid "Restarting guest."
|
||
msgstr "სტუმრის გადატვირთვა."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:935
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Starting install..."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"დაყენების დაწყება..."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:958
|
||
msgid "Domain install interrupted."
|
||
msgstr "დომენის დაყენება შეწყვეტილია."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:977
|
||
msgid "Dry run completed successfully"
|
||
msgstr "სატესტო გაშვება წარმატებულია"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:981
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:988
|
||
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1005
|
||
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1011
|
||
msgid "Name of the guest instance"
|
||
msgstr "სტუმრის გაშვებული ასლის სახელი"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1019
|
||
msgid "Installation Method Options"
|
||
msgstr "დაყენების მეთოდის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1021
|
||
msgid "CD-ROM installation media"
|
||
msgstr "CD-ROM-დან დაყენება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1023
|
||
msgid ""
|
||
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
|
||
"examples."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1026
|
||
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1028
|
||
msgid "Build guest around an existing disk image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1031
|
||
msgid ""
|
||
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1034
|
||
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1036
|
||
msgid "Perform an unattended installation"
|
||
msgstr "ავტომატური დაყენება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1038
|
||
msgid "Specify fine grained install options"
|
||
msgstr "დაყენების პარამეტრების დეტალურად მითითება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1040
|
||
msgid ""
|
||
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
|
||
"configuration options are ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1043
|
||
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1057
|
||
msgid "Device Options"
|
||
msgstr "მოწყობილობის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1087
|
||
msgid "Guest Configuration Options"
|
||
msgstr "სტუმრის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1091
|
||
msgid "Virtualization Platform Options"
|
||
msgstr "ვირტუალიზაციის პლატფორმის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1095
|
||
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1098
|
||
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1101
|
||
msgid "This guest should be a container guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1103
|
||
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1104
|
||
msgid "The CPU architecture to simulate"
|
||
msgstr "CPU-ის სიმულირებადი არქიტექტურა"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1105
|
||
msgid "The machine type to emulate"
|
||
msgstr "მანქანის სიმულირებადი ტიპი"
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1116
|
||
msgid "Have domain autostart on host boot up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1118
|
||
msgid "Create a transient domain."
|
||
msgstr "შუალედური დომენის შექმნა."
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1120
|
||
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtinstall.py:1123
|
||
msgid "Minutes to wait for install to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:35
|
||
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
|
||
msgstr "შეიყვანეთ \"yes\" ან \"no\"."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid --edit option '%s'"
|
||
msgstr "--edit-ის არასწორი პარამეტრი '%s'"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No --%s objects found in the XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
|
||
"the XML"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects "
|
||
"in the XML"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No matching objects found for %s"
|
||
msgstr "%s-ის შესაბამისი ობიექტები ნაპოვნი არაა"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One of %s must be specified."
|
||
msgstr "%s-დან ერთერთი მაინც უნდა მიუთითოთ."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conflicting options %s"
|
||
msgstr "ურთიერთგამომრიცხავი პარამეტრები %s"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:137
|
||
msgid "No change specified."
|
||
msgstr "ცვლილება მითითებული არაა."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
|
||
"'--edit'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:157
|
||
msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --edit"
|
||
msgstr "--os-variant/--osinfo --edit -თან ერთად მხარდაჭერილი არაა"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
|
||
msgstr "--add-device -ის --%s -სთან ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
|
||
msgstr "--remove-device -ის --%s -სთან ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:184
|
||
msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --remove-device"
|
||
msgstr "--os-variant/--osinfo --remove-device -სთან ერთად მხარდაჭერილი არაა"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "--build-xml not supported for --%s"
|
||
msgstr "--%s-სთვის --build-xml მხარდაუჭერელია"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:207
|
||
msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --build-xml"
|
||
msgstr "--os-variant/--osinfo --build-xml -თან ერთად მხარდაჭერილი არაა"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
|
||
msgstr "მოხდეს '%s'-ის აღწერა შეცვლილი XML-ის მიხედვით?"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain '%s' defined successfully."
|
||
msgstr "დომენი '%s' წარმატებით აღიწერა."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
|
||
msgstr "გავუშვა '%s' შეცვლილი XML-ით?"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:552
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
|
||
msgstr "დომენის ('%(domain)s') გაშვების შეცდომა: %(error)s"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:263 virtinst/virtxml.py:556
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain '%s' started successfully."
|
||
msgstr "დომენი წარმატებით გაეშვა ('%s')."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(xml)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:271
|
||
msgid "Device hotplug successful."
|
||
msgstr "მოწყობილობის ცხლად შეერთება წარატებულია."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s"
|
||
msgstr "მოწყობილობის ცხლად შეერთების შეცდომა: %(error)s"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(xml)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:276
|
||
msgid "Device hotunplug successful."
|
||
msgstr "მოწყობილობის ცხელი მოხსნა წარმატებულია."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s"
|
||
msgstr "მოწყობილობის ცხლად მოხსნის შეცდომა: %(error)s"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(xml)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Update this device for the guest '%(domain)s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:281
|
||
msgid "Device update successful."
|
||
msgstr "მოწყობილობის განახლება წარმატებულია."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error attempting device update: %(error)s"
|
||
msgstr "მოწყობილობის განახლების შეცდომა: %(error)s"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:327
|
||
msgid "--xml can only be used with --edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:349
|
||
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:368
|
||
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:374
|
||
msgid "Domain name, id, or uuid"
|
||
msgstr "დომენის სახელი, id, ან uuid"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:376
|
||
msgid "XML actions"
|
||
msgstr "XML ქმედებები"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:378
|
||
msgid ""
|
||
"Edit VM XML. Examples:\n"
|
||
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
|
||
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
|
||
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
|
||
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:384
|
||
msgid ""
|
||
"Remove specified device. Examples:\n"
|
||
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
|
||
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
|
||
"--remove-device --disk /some/path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:389
|
||
msgid ""
|
||
"Add specified device. Example:\n"
|
||
"--add-device --disk ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:392
|
||
msgid ""
|
||
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
|
||
"optimal defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:395
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "გამოტანის პარამეტრები"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"Apply changes to the running VM.\n"
|
||
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
|
||
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
|
||
"With --edit, this is an update device operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:403
|
||
msgid ""
|
||
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:406
|
||
msgid "Force not defining the domain."
|
||
msgstr "დომენის ძალით არ-აღწერა."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:409
|
||
msgid "Start the domain."
|
||
msgstr "დომენის გაშვება."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:411
|
||
msgid "Only print the requested change, in diff format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:413
|
||
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:415
|
||
msgid "Require confirmation before saving any results."
|
||
msgstr "შედეგების შენახვამდე საჭიროა დადასტურება."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:419
|
||
msgid "XML options"
|
||
msgstr "XML-ის მორგება"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:461
|
||
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
|
||
msgstr "\"stdin\"-დან შეყვანისას --confirm -ის გამოყენება შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:463
|
||
msgid "Can't use --update with stdin input."
|
||
msgstr "\"stdin\"-დან შეყვანისას --update -ის გამოყენება შეუძლებელია."
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:466
|
||
msgid "A domain must be specified"
|
||
msgstr "დომენის მითითება აუცილებელია"
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:494
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Don't know how to --update for --%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:528
|
||
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:561
|
||
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:563
|
||
msgid ""
|
||
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
|
||
"libvirt is setting by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/virtxml.py:576
|
||
msgid "Aborted at user request"
|
||
msgstr "გაუქმდა მომხმარებლის მოთხოვნით"
|
||
|
||
#: virtinst/xmlapi.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
|
||
"'%(foundname)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: value is a generic object type name
|
||
#: virtinst/xmlbuilder.py:519
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A name must be specified for the %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: virtinst/xmlbuilder.py:524
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
|
||
msgstr ""
|