virt-manager/po/hi.po

1267 lines
40 KiB
Plaintext

# translation of hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 15:06+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
#: ../../src/virt-manager.py.in:61
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: "
#: ../../src/virtManager/console.py:256
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें"
#: ../../src/virtManager/console.py:289
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n"
"%s"
#: ../../src/virtManager/console.py:290
msgid "Screenshot saved"
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा"
#: ../../src/virtManager/console.py:388
msgid "paused"
msgstr "ठहराया गया"
#: ../../src/virtManager/create.py:304
msgid "Paravirtualized"
msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड"
#: ../../src/virtManager/create.py:306
msgid "Fully virtualized"
msgstr "पूर्ण वर्चुअलीकृत"
#: ../../src/virtManager/create.py:337
msgid "Invalid FV media address"
msgstr "अवैध FV मीडिया पता"
#: ../../src/virtManager/create.py:343
msgid "Invalid PV media address"
msgstr "अवैध PV मीडिया पता"
#: ../../src/virtManager/create.py:353
msgid "Invalid system name"
msgstr "अवैध सिस्टम नाम"
#: ../../src/virtManager/create.py:360
msgid "Invalid memory setting"
msgstr "अवैध स्मृति जमावट"
#: ../../src/virtManager/create.py:377
msgid "Invalid storage address"
msgstr "अवैध भंडारण पता"
#: ../../src/virtManager/create.py:404
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन बना रहा है"
#: ../../src/virtManager/create.py:408
msgid "Guest Install Error"
msgstr "अतिथि अधिष्ठापन त्रुटि"
#: ../../src/virtManager/create.py:443
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "ISO बिंब पता करें"
#: ../../src/virtManager/create.py:472
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "भंडारण विभाजन पता करें"
#: ../../src/virtManager/create.py:478
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "नया भंडारण फाइल बनायें या पता करें"
#: ../../src/virtManager/create.py:537
msgid "Invalid System Name"
msgstr "अवैध सिस्टम नाम"
#: ../../src/virtManager/create.py:538
msgid ""
"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces"
msgstr ""
"सिस्टम नाम जरूर खाली रहना चाहिये, 50 संप्रतीक से कम, और बिना खाली जगह के रहना चाहिये"
#: ../../src/virtManager/create.py:543
msgid "Hardware Support Required"
msgstr "हार्डवेयर समर्थन जरूरी"
#: ../../src/virtManager/create.py:544
msgid ""
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
msgstr ""
"आपका हार्डवेयर पूर्ण वर्चुअलाइजेशन का समर्थन करता नहीं प्रतीत होता है. सिर्फ "
"पैरावर्चुअलाइज्ड अतिथि इस हार्डवेयर पर उपलब्ध होंगे."
#: ../../src/virtManager/create.py:551
msgid "ISO Path Required"
msgstr "ISO पथ जरूरी"
#: ../../src/virtManager/create.py:552
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
msgstr "आप एक ISO अवस्थिति अतिथि अधिष्ठापन के लिये जरूर निर्दिष्ट करें"
#: ../../src/virtManager/create.py:555
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "ISO पथ नहीं मिला"
#: ../../src/virtManager/create.py:556
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
msgstr "अतिथि अधिष्ठापन के लिये ISO बिंब में वैध पथ आप जरूर निर्दिष्ट करें"
#: ../../src/virtManager/create.py:561
msgid "Install media required"
msgstr "अधिष्ठापन मीडिया जरूरी"
#: ../../src/virtManager/create.py:562
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
msgstr "आपको CDROM अधिष्ठापन मीडिया अतिथि अधिष्ठापन के लिये जरूर चुनना चाहिये"
#: ../../src/virtManager/create.py:567
msgid "URL Required"
msgstr "URL जरूरी"
#: ../../src/virtManager/create.py:568
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये अधिष्ठापन बिंब के लिये एक URL जरूर निर्दिष्ट करें"
#: ../../src/virtManager/create.py:574
msgid "Storage Address Required"
msgstr "भंडारण पता जरूरी"
#: ../../src/virtManager/create.py:575
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये भंडारण के लिये विभाजन या फाइल जरूर निर्दिष्ट करें"
#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655
msgid "No media present"
msgstr "कोई मीडिया मौजूद नहीं"
#: ../../src/virtManager/details.py:342
msgid "Destination"
msgstr "गंतव्य"
#: ../../src/virtManager/details.py:380
msgid "MAC address"
msgstr "MAC पता"
#: ../../src/virtManager/domain.py:269
msgid "Running"
msgstr "कार्यशील"
#: ../../src/virtManager/domain.py:271
msgid "Paused"
msgstr "ठहराया हुआ"
#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162
msgid "Shutdown"
msgstr "बंद"
#: ../../src/virtManager/domain.py:275
msgid "Shutoff"
msgstr "बंद"
#: ../../src/virtManager/domain.py:277
msgid "Crashed"
msgstr "क्रैश"
#: ../../src/virtManager/domain.py:279
msgid "Unknown status code"
msgstr "अज्ञात स्थिति कोड"
#: ../../src/virtManager/engine.py:74
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/engine.py:75
msgid "Verify that:\n"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/engine.py:76
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/engine.py:77
#, fuzzy
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr ""
"स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n"
"%s"
#: ../../src/virtManager/engine.py:80
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/engine.py:81
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक"
#: ../../src/virtManager/engine.py:277
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
#: ../../src/virtManager/engine.py:290
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
#: ../../src/virtManager/manager.py:172
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें"
#: ../../src/virtManager/manager.py:186
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है"
#: ../../src/virtManager/manager.py:204
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "'%s' डोमेन के पुनर्भंडारण में त्रुटि. क्या डोमेन पहले से चल रहा है?"
#: ../../src/virtManager/manager.py:310
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU प्रयोग"
#: ../../src/virtManager/manager.py:314
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119
msgid "Memory usage"
msgstr "स्मृति प्रयोग"
#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91
msgid "Disk usage"
msgstr "डिस्क प्रयोग"
#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126
msgid "Network traffic"
msgstr "संजाल परिवहन"
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "सीरियल कंसोल"
#: tmp/virt-manager.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:2
msgid " free"
msgstr " free"
#: tmp/virt-manager.glade.h:3
msgid " of "
msgstr " of "
#: tmp/virt-manager.glade.h:4
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: tmp/virt-manager.glade.h:5
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: tmp/virt-manager.glade.h:6
msgid "00:16:3e:"
msgstr "00:16:3e:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:7
msgid "10 TB"
msgstr "10 TB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: tmp/virt-manager.glade.h:10
msgid "2"
msgstr "2"
#: tmp/virt-manager.glade.h:11
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:12
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bits/sec"
#: tmp/virt-manager.glade.h:13
msgid "200 MB"
msgstr "200 MB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:14
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: tmp/virt-manager.glade.h:15
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "128 MB का 30 MB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:16
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:17
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
#: tmp/virt-manager.glade.h:18
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:19
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:20
msgid "8"
msgstr "8"
#: tmp/virt-manager.glade.h:21
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "1 GB का 80 MB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:22
msgid ":"
msgstr ":"
#: tmp/virt-manager.glade.h:23
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:24
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:25
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:27
msgid "<b>Disk image:</b>"
msgstr "<b>डिस्क बिंब:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:28
msgid "<b>Disk size:</b>"
msgstr "<b>डिस्क आकार:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:29
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>उदाहरण:</b> system1"
#: tmp/virt-manager.glade.h:30
msgid "<b>Initial memory:</b>"
msgstr "<b>आरंभिक स्मृति:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:31
msgid "<b>Installation source:</b>"
msgstr "<b>अधिष्ठापन श्रोत:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:32
msgid "<b>Kickstart source:</b>"
msgstr "<b>किकस्टार्ट श्रोत:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:33
msgid "<b>Machine name:</b>"
msgstr "<b>मशीन नाम:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:34
msgid "<b>Maximum memory:</b>"
msgstr "<b>अधिकतम स्मृति:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:35
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>स्मृति:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:36
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>स्मृति</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:37
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "<b>स्मृति</b> और <b>CPU</b> संभाजन"
#: tmp/virt-manager.glade.h:38
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>संजाल</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:39
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>प्रदर्शन</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:40
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>स्थिति मॉनिटरिंग</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:41
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>भंडारण</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:42
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"<b>भंडारण</b> विस्तार - किस डिस्क विभाजन या फाइल जिसे सिस्टम को प्रयोग करना चाहिये"
#: tmp/virt-manager.glade.h:43
msgid "<b>Summary:</b>"
msgstr "<b>सारांश:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:44
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>कंसोल अभी अनुपलब्ध है</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:45
msgid ""
"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
"letters A-F"
msgstr "<b>संकेत:</b> हेक्स अंक के लिये स्वीकार्य मान 0-9 हैं और अक्षर A-F"
#: tmp/virt-manager.glade.h:46
msgid ""
"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
"points are as seen from the virtual machine."
msgstr ""
"<b>संकेत:</b> फाइल स्थान पथ को भौतिक मेजबान से देखा जा रहा है. आरोह बिंदु वर्चुअल मशीन "
"से ऐसे देखा जाता है."
#: tmp/virt-manager.glade.h:47
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>संकेत:</b> सर्वाधिक अच्छे प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम पर "
"भौतिक CPU की संख्या से कम (या समान) होनी चाहिये."
#: tmp/virt-manager.glade.h:48
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>संकेत:</b> आप सिर्फ फाइल आधारित भंडारण बढ़ा सकते हैं; आप इसका आकार घटा नहीं सकते हैं."
#: tmp/virt-manager.glade.h:49
msgid ""
"<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
"\n"
"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has "
"physically. This may result in poor performance in the virtual machine."
msgstr ""
"<b>कई वर्चुअल CPU</b>\n"
"\n"
"आपने वर्चुअल मशीन को ज्यादा CPU रखने के लिये सेट किया है बनिस्पत जितना एख मेजबान सिस्टम "
"के पास भौतिक रूप से है. यह वर्चुअल मशीन में बुरे प्रदर्शन के रूप में परिणाम लायेगा."
#: tmp/virt-manager.glade.h:52
msgid "<b>Virtaulization method:</b>"
msgstr "<b>वर्चुअलाइजेशन विधि:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:53
msgid "<b>Virtual CPUs:</b>"
msgstr "<b>वर्चुअल CPU:</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:54
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>उदाहरण:</b> /dev/hdc2</small>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:55
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>उदाहरण:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:56
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>उदाहरण:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:57
msgid ""
"<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>नोट:</b> फाइल आकार पैरामीटर नये फाइल के लिये लिये सिर्फ संदर्भित है</small>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:58
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:59
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>संकेत:</b> सर्वोत्तम प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम पर "
"भौतिक CPU की संख्या से कम (या समान) होनी चाहिये.</small>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:61
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>संकेत:</b> अपने वर्चुअल सिस्टम में, संजाल आरोहित भंडारण के साथ, आप अतिरिक्त "
"भंडारण जोड़ सकते हैं जब इसे समान औजार के प्रयोग से बनाया जाता है जिसे आप अपने भौतिक "
"सिस्टम पर रखना चाहते हैं.</small>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:62
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">स्मृति व CPU "
"संभाजित करें</span>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:63
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">भंडारण स्थान नियत "
"करें</span>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:64
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">एक वर्चुअलाइजेशन "
"विधि चुन रहा है</span>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:65
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">एक नया वर्चुअल "
"सिस्टम बनायें </span>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:66
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">अधिष्ठापन मीडिया "
"पता करें</span>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:67
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आपके वर्चुअल सिस्टम "
"को नामित कर रहा है </span>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:68
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">अधिष्ठापन शुरू करने "
"के लिये तैयार</span>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:69
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "आपके नये वर्चुअल सिस्टम के लिये <b>नाम</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:70
msgid "Add Virtual NIC"
msgstr "वर्चुअल NIC जोड़ें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:71
msgid "Add virtual NIC with:"
msgstr "वर्चुअल NIC को इसके साथ जोड़े:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:72
msgid "Alert"
msgstr "चेतावनी"
#: tmp/virt-manager.glade.h:73
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"सारा वर्चुअल मशीन\n"
"सक्रिय वर्चुअल मशीन\n"
"निष्क्रिय वर्चुअल मशीन"
#: tmp/virt-manager.glade.h:76
msgid "Auth"
msgstr "Auth"
#: tmp/virt-manager.glade.h:77
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:78
msgid "Browse..."
msgstr "ब्रॉउज करें..."
#: tmp/virt-manager.glade.h:80
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU प्रयोग:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:81
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/स्मृति"
#: tmp/virt-manager.glade.h:82
msgid "Change allocation:"
msgstr "संभाजन बदलें:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
msgstr "जोड़ें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:84
msgid "Complete"
msgstr "पूर्ण"
#: tmp/virt-manager.glade.h:85
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
#: tmp/virt-manager.glade.h:86
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "एक नया वर्चुअल सिस्टम बनायें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:87
msgid "Current allocation:"
msgstr "मौजूदा संभाजन:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "De_tails"
msgstr "विवरण"
#: tmp/virt-manager.glade.h:89
msgid "Delete machine"
msgstr "मशीन मिटायें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:90
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"
#: tmp/virt-manager.glade.h:92
msgid "Disk usage:"
msgstr "डिस्क प्रयोग:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:93
msgid "Domain ID"
msgstr "डोमेन ID"
#: tmp/virt-manager.glade.h:94
msgid "FV install"
msgstr "FV अधिष्ठापन"
#: tmp/virt-manager.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "पूर्ण वर्चुअलाइज्ड (_F):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:96
msgid "File _Location:"
msgstr "फाइल अवस्थिति (_L):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:97
msgid "File _Size:"
msgstr "फाइल आकार (_S):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:98
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:99
msgid "Hardware"
msgstr "हार्डवेयर"
#: tmp/virt-manager.glade.h:100
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
msgstr "कितना वर्चुअल CPU इस मशीन को दिया जाना चाहिये?"
#: tmp/virt-manager.glade.h:101
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
msgstr "कितनी स्मृति इस मशीन को दी जानी चाहिये?"
#: tmp/virt-manager.glade.h:102
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO अवस्थिति (_L):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:103
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "मीडिया _URL अधिष्ठापित करें:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:104
msgid "Intro"
msgstr "प्रस्तावना"
#: tmp/virt-manager.glade.h:105
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"हार्डवेयर सिमुलेशन शामिल करता है , ऑपरेटिंग सिस्टम की बड़ी मात्रा के साथ (OS रूपांतरण "
"जरूरी नहीं). पैरावर्चुअलाइज्ड सिस्टम से धीमा."
#: tmp/virt-manager.glade.h:106
msgid "Keep CPU Settings"
msgstr "CPU जमावट रखें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:107
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "U_RL किकस्टार्ट करे:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:108
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"वर्चुअलाइजेशन मशीन की हल्ती विधि. ऑपरेटिंग सिस्टम पसंद परिसीमित करता है क्योंकि OS को "
"जरूर पैरावर्चुअलाइजेशन का समर्थन करने के लिये विशेष रूप से रूपांतरित किया जाना चाहिये. पूर्ण "
"वर्चुअलाइज्ड सिस्टम से ज्यादा अच्छा प्रदर्शन."
#: tmp/virt-manager.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "भौतिक मेजबान CPU गिनती:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:110
msgid "Login"
msgstr "लॉगिन"
#: tmp/virt-manager.glade.h:111
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:112
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:115
msgid "Machine details..."
msgstr "मशीन विवरण..."
#: tmp/virt-manager.glade.h:116
msgid "Maintain history of"
msgstr "इसका इतिहास देखभाल करें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:117
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "अधिकतम संभाजन:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:118
msgid "Memory"
msgstr "स्मृति"
#: tmp/virt-manager.glade.h:120
msgid "Memory usage:"
msgstr "स्मृति प्रयोग:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:121
msgid "Modify CPU Settings"
msgstr "CPU जमावट रूपांतरित करें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:122
msgid "Modify File Storage"
msgstr "फाइल भंडारण रूपांतरित करें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:124
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:125
msgid "Network"
msgstr "संजाल"
#: tmp/virt-manager.glade.h:127
msgid "Network usage:"
msgstr "संजाल प्रयोग:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:128
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:131
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:134
msgid "New machine..."
msgstr "नया मशीन..."
#: tmp/virt-manager.glade.h:135
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "सामान्य डिस्क विभाजन (_P):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:136
msgid "Open connection"
msgstr "खुला संबंधन"
#: tmp/virt-manager.glade.h:137
msgid "Open connection..."
msgstr "खुला संबंधन..."
#: tmp/virt-manager.glade.h:138
msgid "Overview"
msgstr "सारांश"
#: tmp/virt-manager.glade.h:139
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
#: tmp/virt-manager.glade.h:140
msgid "P_artition:"
msgstr "विभाजन (_a):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:141
msgid "Password:"
msgstr "शब्दकूट:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:142
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:143
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "अपने वर्चुअल सिस्टम के लिये एक नाम चुनें:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:144
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup."
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:145
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:146
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल सिस्टम के लिये इस भौतिक मेजबान सिस्टम पर कैसे आप स्थान देना "
"चाहेंगे. यह स्थान वर्चुअल सिस्टम के ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन में प्रयोग किया जायेगा."
#: tmp/virt-manager.glade.h:147
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"कृपया बतायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया उपलब्ध है ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये जिसे आप इस <b>पूर्ण "
"वर्चुअलाइज्ड</b> वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:148
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"कृपया दिखायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये उपलब्ध है जिसे आप इस "
"<b>पैरावर्चुअलाइज्ड</b> वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे. विकल्प रूप में आप "
"किकस्टार्ट के लिये URL दे सकते हैं जो आपके सिस्टम को वर्णित करता है:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:149
msgid "Please wait..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..."
#: tmp/virt-manager.glade.h:150
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt के द्वारा शक्ति प्राप्त"
#: tmp/virt-manager.glade.h:151
msgid ""
"Press finish to create a new virtual machine with\n"
"this configuration & display the virtual console."
msgstr ""
"इस विन्यास के साथ नया वर्चुअल मशीन बनाने के लिये\n"
"समाप्त करें दबायें और वर्चुअल कंसोल दिखायें."
#: tmp/virt-manager.glade.h:153
msgid "Processor"
msgstr "प्रोसेसर"
#: tmp/virt-manager.glade.h:154
msgid "Randomly generated MAC address"
msgstr "बेतरतीब रूप से उत्पन्न MAC पता"
#: tmp/virt-manager.glade.h:155
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "एक फाइल सिस्टम बिंब से एक सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:156
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें..."
#: tmp/virt-manager.glade.h:157
msgid "Run"
msgstr "चलायें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:158
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "अपने कीरिंग में शब्दकूट सहेजें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:159
msgid "Saving VM Image"
msgstr "VM बिंब सहेज रहा है"
#: tmp/virt-manager.glade.h:160
msgid "Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट"
#: tmp/virt-manager.glade.h:161
msgid "Shut down"
msgstr "बंद करें"
#: tmp/virt-manager.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "सरल फाइल (_F):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:164
msgid "Specified MAC address:"
msgstr "विशिष्ट MAC पता:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:166
msgid "Status:"
msgstr "स्थिति:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:167
msgid "System _Name:"
msgstr "सिस्टम नाम (_N):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:168
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"वर्चुअल सिस्टम पर एक ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन के लिये आवश्यक फाइल का <b>स्थान</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:169
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा "
"जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:170
msgid "Toolbar"
msgstr "औजारपट्टी"
#: tmp/virt-manager.glade.h:171
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "मेजबान मशीन पर कुल CPU:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:172
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "मेजबान मशीन पर कुल स्मृति:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:173
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: tmp/virt-manager.glade.h:174
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:175
msgid "Unavailable"
msgstr "अनुपलब्ध"
#: tmp/virt-manager.glade.h:176
msgid "Update status every"
msgstr "स्थिति अद्यतन करें हर"
#: tmp/virt-manager.glade.h:177
msgid "VM _Max Memory:"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:178
msgid "VM _Startup Memory:"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:179
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: tmp/virt-manager.glade.h:180
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "वर्चुअल CPU"
#: tmp/virt-manager.glade.h:181
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "वर्चुअल मशीन कंसोल"
#: tmp/virt-manager.glade.h:182
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "वर्चुअल मशीन विवरण"
#: tmp/virt-manager.glade.h:183
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक"
#: tmp/virt-manager.glade.h:184
msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक वरीयता"
#: tmp/virt-manager.glade.h:185
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:186
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr "क्या सिस्टम <b>पूर्ण वर्चुअलाइज्ड</b> या <b>पैरा वर्चुअलाइज्ड</b> है"
#: tmp/virt-manager.glade.h:187
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "आपको अपने नये सिस्टम के लिये वर्चुअलाइजेशन विधि चुनने की जरूरत है:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:188
msgid "_Browse..."
msgstr "ब्रॉउज करें (_B)..."
#: tmp/virt-manager.glade.h:189
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM या DVD:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:190
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:191
msgid "_Edit"
msgstr "संपादित करें (_E)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:192
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:193
msgid "_Finish"
msgstr "समाप्त (_F)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:194
msgid "_FullScreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:195
msgid "_Graphical Console"
msgstr "आलेखीय कंसोल (_G)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:196
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:197
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "मेजबान:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:198
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "_ISO बिंब स्थान:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:199
#, fuzzy
msgid "_Local Xen host"
msgstr "स्थानीय Xen मेजबान"
#: tmp/virt-manager.glade.h:200
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "आरोह बिंदु (_M) (वर्चुअल सिस्टम पर):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:201
#, fuzzy
msgid "_Other hypervisor"
msgstr "अन्य हाइपरविजर"
#: tmp/virt-manager.glade.h:202
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड (_P):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:203
msgid "_Path to install media:"
msgstr "अधिष्ठापन मीडिया में पथ (_P):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:204
msgid "_Pause"
msgstr "ठहरें (_P)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "पोर्ट:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "_Read only connection"
msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिये संबंधन"
#: tmp/virt-manager.glade.h:207
#, fuzzy
msgid "_Remote Xen host"
msgstr "दूरस्थ Xen मेजबान"
#: tmp/virt-manager.glade.h:208
msgid "_Run"
msgstr "चलायें (_R)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:209
msgid "_Save"
msgstr "सहेजें (_S)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:210
msgid "_Serial Console"
msgstr "सीरियल कंसोल (_S)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:211
msgid "_Shutdown"
msgstr "बंद करें (_S)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:212
msgid "_Size:"
msgstr "आकार (_S):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:213
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:214
#, fuzzy
msgid "_URI:"
msgstr "URI:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:215
#, fuzzy
msgid "_VCPUs:"
msgstr "VCPU"
#: tmp/virt-manager.glade.h:216
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:217
msgid "_View:"
msgstr "देखें (_V):"
#: tmp/virt-manager.glade.h:218
msgid "demo"
msgstr "डेमो"
#: tmp/virt-manager.glade.h:219
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: tmp/virt-manager.glade.h:220
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:221
msgid "mac-addr-random"
msgstr "mac-addr-random"
#: tmp/virt-manager.glade.h:222
msgid "para"
msgstr "अनुच्छेद"
#: tmp/virt-manager.glade.h:223
msgid "samples"
msgstr "नमूना"
#: tmp/virt-manager.glade.h:224
msgid "seconds"
msgstr "सेकेंड"
#: tmp/virt-manager.glade.h:226
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
#: tmp/virt-manager.glade.h:227
msgid "virtual CPU alert"
msgstr "वर्चुअल CPU चेतावनी"
#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?"
#~ msgstr "कितना वर्चुअल CPU को इस सिस्टम को रखना चाहिये?"
#~ msgid "How much memory should this VM start up with?"
#~ msgstr "कितनी स्मृति इस VM आरंभ करने के लिये चाहिये?"
#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?"
#~ msgstr "इस VM को स्मृति की कितनी अधिकतम मात्रा प्रयोग करने में समर्थ रहनी चाहिये?"