mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-09 09:57:40 +03:00
4783 lines
113 KiB
Plaintext
4783 lines
113 KiB
Plaintext
# translation of ko.po to
|
|
# translation of ko.po to Korean
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ko\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 13:48+1000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage virtual machines"
|
|
msgstr "가상 장치 저장"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
|
|
msgid "Virtual Machine Manager"
|
|
msgstr "가상 장치 관리자"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.py.in:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
|
msgstr "가상 장치 관리자"
|
|
|
|
#. ...the risk is we catch too much though
|
|
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
|
#: ../src/virt-manager.py.in:288
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
|
msgstr "GTK 초기화 불가능:"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Default image path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default media path"
|
|
msgstr "잘못된 FV 매체 주소"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Default path for choosing VM images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Default path for choosing media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Default path for saving VM snaphots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
|
|
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Default path for stored VM snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Default restore path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Default save domain path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Default screenshot path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
|
msgid "Install sound device for local VM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
|
msgid "Install sound device for remote VM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
|
msgid "Poll disk i/o stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
|
msgid "Poll net i/o stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
|
msgid "Show system tray icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Show system tray icon while app is running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
|
|
msgid "Stats type in manager view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
|
|
msgid "The length of the list of URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
|
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
|
msgid "The statistics history length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
|
|
msgid "The statistics update interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
|
|
msgid "The statistics update interval in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
|
|
msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
|
|
msgid "When to grab keyboard input for the console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
|
|
msgid "When to pop up a console for a guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
|
|
msgid "When to scale the VM graphical console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
|
|
"screen mode, 2 = Always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
|
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
|
|
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
|
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
|
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
|
|
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
|
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
|
|
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
|
|
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
|
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
|
|
msgid "Unexpected Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
|
|
msgid "An unexpected error occurred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
|
|
msgid "Not supported for this guest type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412
|
|
msgid "Connection does not support host device enumeration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:416
|
|
msgid "Libvirt version does not support video devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:440
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk image:"
|
|
msgstr "디스크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk size:"
|
|
msgstr "디스크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:636 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
|
|
msgid "Device type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:637
|
|
msgid "Bus type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "<b>저장</b>"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network type:"
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:650
|
|
msgid "Target:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:651 ../src/vmm-details.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MAC address:"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:659
|
|
msgid "Absolute movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:661
|
|
msgid "Relative movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:664 ../src/virtManager/addhardware.py:690
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:708 ../src/virtManager/addhardware.py:735
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "종류"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pointer"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
|
|
msgid "VNC server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XXX inclined to just not give this choice at all
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1125
|
|
msgid "Local SDL window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:674 ../src/virtManager/addhardware.py:675
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1141 ../src/virtManager/details.py:1142
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
|
|
msgid "Same as host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:692 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "포트(_P):"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "암호:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
|
|
msgid "Keymap:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
msgstr "프로세서"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical Host Device"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "데모"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unable to add device: %s"
|
|
msgstr "GTK 초기화 불가능:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating Storage File"
|
|
msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:821
|
|
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
|
|
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
|
|
msgid ""
|
|
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
|
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1503
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:883
|
|
msgid "Locate Storage Partition"
|
|
msgstr "저장 파티션 위치 지정"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:891
|
|
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
|
msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hardware Type Required"
|
|
msgstr "하드웨어 지원 필요"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must specify what type of hardware to add."
|
|
msgstr ""
|
|
"저장 공간에 필요한 파티션 또는 파일을 지정하여 게스트를 설치해야 합니다."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage Path Required"
|
|
msgstr "ISO 경로가 필요합니다."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"저장 공간에 필요한 파티션 또는 파일을 지정하여 게스트를 설치해야 합니다."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Device Required"
|
|
msgstr "설치 매체 필요"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a target device for the disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"저장 공간에 필요한 파티션 또는 파일을 지정하여 게스트를 설치해야 합니다."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Storage Parameters"
|
|
msgstr "잘못된 저장 주소"
|
|
|
|
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
|
|
msgid "Not Enough Free Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
|
|
msgid "Do you really want to use the disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
|
|
msgid "Virtual Network Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select one of the virtual networks."
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical Device Required"
|
|
msgstr "설치 매체 필요"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
|
|
msgid "You must select a physical device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid MAC address"
|
|
msgstr "잘못된 PV 매체 주소"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
|
|
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139
|
|
msgid "Unsupported networking type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Network Parameter"
|
|
msgstr "잘못된 시스템 이름"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
|
|
msgid "Mac address collision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
|
|
msgid "Are you sure you want to use this address?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
|
|
msgid "Graphics device parameter error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound device parameter error"
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical Device Requried"
|
|
msgstr "설치 매체 필요"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
|
|
msgid "A device must be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host device parameter error"
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s device parameter error."
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video device parameter error."
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
|
|
msgid "Not bridged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [xml value, label]
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hypervisor default"
|
|
msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
|
|
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
|
|
#. wacom from evtouch tablets
|
|
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
|
|
msgid "Generic USB Mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Devices Available"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait a few moments..."
|
|
msgstr "잠시 기다려 주세요..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
|
|
msgid "Operation in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
|
|
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "프로세서"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Media Path"
|
|
msgstr "잘못된 FV 매체 주소"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/choosecd.py:100
|
|
msgid "A media path must be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
|
|
msgid "Locate ISO Image"
|
|
msgstr "ISO 이미지 위치 지정"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details..."
|
|
msgstr "상세정보(_D)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usermode"
|
|
msgstr "호스트(_H):"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Isolated network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NAT to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:258
|
|
msgid "NAT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Network"
|
|
msgstr "가상 CPU"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:334
|
|
msgid "Nothing to clone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:426
|
|
msgid "Clone this disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share disk with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:441
|
|
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:494
|
|
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:595
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error changing MAC address: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:622
|
|
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:624
|
|
msgid ""
|
|
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
|
"Are you sure you want to use this path?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:635
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error changing storage path: %s"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:686
|
|
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:687
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following disk devices will not be cloned:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:714
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
|
|
msgstr "가상 장치 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
|
|
msgid " and selected storage (this may take a while)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:752
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No storage to clone."
|
|
msgstr "ISO 이미지 위치(_I):"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:790
|
|
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:793
|
|
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
|
|
msgid "No write access to parent directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
|
|
msgid "Path does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:818
|
|
msgid "Removable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:821
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:823
|
|
msgid "No write access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:826
|
|
msgid "Shareable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:32
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1109
|
|
msgid "Active (RO)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1113 ../src/virtManager/create.py:619
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:329 ../src/virtManager/host.py:368
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:580
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1115 ../src/virtManager/create.py:1573
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1574 ../src/virtManager/create.py:1576
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:930 ../src/virtManager/details.py:1059
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:229
|
|
msgid "Error listing CD-ROM devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:258
|
|
msgid ""
|
|
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
|
|
"be quicker. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
|
|
"maximum image size exceeds available storage space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active connection to install on."
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection is read only."
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:333
|
|
msgid "No guests are supported for this connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:359
|
|
msgid "URL installs not available for remote connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
|
|
msgid "Connection does not support storage management."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:373
|
|
msgid "No install options available for this connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(numcpus)d available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:499
|
|
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usermode Networking"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual network"
|
|
msgstr "가상 장치(_M)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:627
|
|
msgid "NAT to any device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No virtual networks available"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:661
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host device %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No networking."
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local CDROM/ISO"
|
|
msgstr "로컬 Xen 호스트(_L)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL Install Tree"
|
|
msgstr "설치 매체 필요"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PXE Install"
|
|
msgstr "PV설치"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:998
|
|
msgid "Locate existing storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1069
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1142
|
|
msgid "Invalid System Name"
|
|
msgstr "잘못된 시스템 이름"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1166
|
|
msgid "An install media selection is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1176
|
|
msgid "An install tree is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error setting installer parameters."
|
|
msgstr "가상 장치 관리자"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1209
|
|
msgid "Error setting install media location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1219
|
|
msgid "Error setting OS information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1236
|
|
msgid "Error setting CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1243
|
|
msgid "Error setting guest memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1261
|
|
msgid "A storage path must be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage parameter error."
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Network is not active."
|
|
msgstr "가상 CPU"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1297
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1309
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1323
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network device required for %s install."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error with network parameters."
|
|
msgstr "잘못된 시스템 이름"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
|
|
msgid "Mac address collision."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1396
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error setting UUID: %s"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1404
|
|
msgid "Error setting up graphics device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1414
|
|
msgid "Error setting up sound device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1438
|
|
msgid "Creating Virtual Machine"
|
|
msgstr "가상 장치 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1439
|
|
msgid ""
|
|
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
|
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1491
|
|
msgid "Guest installation failed to complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detecting"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
|
|
msgid "NAT to any physical device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NAT to physical device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:155
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d addresses"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:157
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:163
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:359
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:379 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
|
|
msgid "Isolated virtual network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:303
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Network Name"
|
|
msgstr "잘못된 시스템 이름"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
|
msgstr "시스템 이름은 빈 칸과 공백없이 50자 이하로 지정해야 합니다."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
|
|
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Network Address"
|
|
msgstr "잘못된 저장 주소"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:323
|
|
msgid "The network address could not be understood"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:327
|
|
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:331
|
|
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check Network Address"
|
|
msgstr "잘못된 저장 주소"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:335
|
|
msgid ""
|
|
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
|
"address anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid DHCP Address"
|
|
msgstr "잘못된 PV 매체 주소"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:345
|
|
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
|
|
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid forwarding mode"
|
|
msgstr "잘못된 저장 주소"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:361
|
|
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:238
|
|
msgid "Choose source path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:244
|
|
msgid "Choose target directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating storage pool..."
|
|
msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:276
|
|
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error creating pool: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pool Parameter Error"
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:359
|
|
msgid ""
|
|
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
|
"want to 'build' this pool?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:372
|
|
msgid "Format the source device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:374
|
|
msgid "Create a logical volume group from the source device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating storage volume..."
|
|
msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:155
|
|
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error creating vol: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume Parameter Error"
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "장치 삭제"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:139
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
|
|
msgstr "가상 장치 복구"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:185
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
|
|
msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:201
|
|
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:205
|
|
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage Path"
|
|
msgstr "<b>저장</b>"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "<b>저장</b>"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:335
|
|
msgid "Cannot delete iscsi share."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:338
|
|
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:344
|
|
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage is read-only."
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:366
|
|
msgid "No write access to path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:369
|
|
msgid "Storage is marked as shareable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:383
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
|
|
"- %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:159
|
|
msgid "Close tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:173
|
|
msgid ""
|
|
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
|
|
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
|
|
"the images are labeled corectly on disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:175
|
|
msgid ""
|
|
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
|
|
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
|
|
"of the guest. (Default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:377
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:385
|
|
msgid "Pointer grabbed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:386
|
|
msgid ""
|
|
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
|
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:387
|
|
msgid "Do not show this notification in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:510
|
|
msgid "No serial devices found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:532
|
|
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:535
|
|
msgid "Serial console not available for inactive guest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:537
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:540
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not access console path '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:558
|
|
msgid "No graphics console found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:563
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Graphical Console %s"
|
|
msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:852
|
|
msgid "paused"
|
|
msgstr "정지"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:865
|
|
msgid "Console not available while paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hypervisor Default"
|
|
msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1098
|
|
msgid "Xen Mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1100
|
|
msgid "PS/2 Mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1107
|
|
msgid "Absolute Movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1109
|
|
msgid "Relative Movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically allocated"
|
|
msgstr "자동으로 콘솔을 엽니다:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Primary Console)"
|
|
msgstr "직렬 콘솔(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
|
|
msgid "Guest not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1235
|
|
msgid "Guest has crashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1247
|
|
msgid ""
|
|
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1344
|
|
msgid "Console not configured for guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1356
|
|
msgid "Console not supported for guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1360
|
|
msgid "Console is not yet active for guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1364
|
|
msgid "Connecting to console for guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1401
|
|
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1402
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The credential type %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to authenticate"
|
|
msgstr "GTK 초기화 불가능:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1407
|
|
msgid "Unsupported console authentication type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1478
|
|
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
|
msgstr "가상 기계장치 스크린샷 저장"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1503
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The screenshot has been saved to:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"스크린샷이 저장되었습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1505
|
|
msgid "Screenshot saved"
|
|
msgstr "스크린샷 저장"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1610
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error Setting Security data: %s"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1646
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error setting CPU pinning: %s"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1669
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error changing vcpu value: %s"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
|
|
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1733
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error changing memory values: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1751
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1758
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error changing boot device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1887
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "정지"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1892 ../src/vmm-details.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "소개"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1900
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Display %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1907
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sound: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2004
|
|
msgid "No Boot Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2024
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Removing CDROM: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2041
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2058
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2060
|
|
msgid ""
|
|
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
|
|
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
|
|
"\n"
|
|
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2072
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Removing Device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:705
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "실행 중"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:707
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "정지"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shuting Down"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:711
|
|
msgid "Shutoff"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:713
|
|
msgid "Crashed"
|
|
msgstr "충돌"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:715
|
|
msgid "Unknown status code"
|
|
msgstr "알려지지 않은 상태 코드"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:1233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:1256
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error bringing up domain details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:440
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unknown connection URI %s"
|
|
msgstr "연결하기"
|
|
|
|
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:448
|
|
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:463
|
|
msgid "Save Virtual Machine"
|
|
msgstr "가상 장치 저장"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:472
|
|
msgid "Saving Virtual Machine"
|
|
msgstr "가상 장치 저장"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:477
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error saving domain: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:496
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
|
|
msgstr "가상 장치 복구"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:498
|
|
msgid ""
|
|
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
|
"cause data loss. Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:607
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:530
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error pausing domain: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:553
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:569
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting domain: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:623
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migrating VM '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:624
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No connections available."
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:708
|
|
msgid "Connection hypervisors do not match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection is disconnected."
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:712
|
|
msgid "Cannot migrate to same connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:742
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
|
msgstr "가상 장치 관리자"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/error.py:28
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Expander section with details.
|
|
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "상세정보(_D)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/error.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input Error"
|
|
msgstr "소개"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:72
|
|
msgid "Copy Volume Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting network: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting network: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error stopping network: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:280
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error setting net autostart: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
|
|
msgid "On Boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:549 ../src/virtManager/host.py:582
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting pool '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:429
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:436
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting pool: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:444
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:453
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting volume: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:464
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:516
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Shutdown menu
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
|
|
#: ../src/virtManager/systray.py:136
|
|
msgid "_Reboot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
|
|
#: ../src/virtManager/systray.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Shut Down"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
|
|
#: ../src/virtManager/systray.py:150
|
|
msgid "_Force Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
|
|
msgid "_Run"
|
|
msgstr "실행(_R)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
|
|
msgid "_Pause"
|
|
msgstr "정지(_P)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
|
|
msgid "_Resume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
|
|
msgid "_Migrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:321
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "상세정보(_D)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:381
|
|
msgid ""
|
|
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
|
|
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
|
|
"has been restarted to notice the changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
|
|
"File->Add Connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:400
|
|
msgid "Error determining default hypervisor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Startup Error"
|
|
msgstr "킥스타트 URL(_R):"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:428
|
|
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:433
|
|
msgid "Restore Virtual Machine"
|
|
msgstr "가상 장치 복구"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:441
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:446
|
|
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
|
msgstr "가상 장치 복구"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:452
|
|
msgid "Error restoring domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:460
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
|
|
msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:785
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the connection:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:831
|
|
msgid "CPU usage"
|
|
msgstr "CPU 사용량"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:908
|
|
msgid "Disabled in preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network I/O"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk I/O"
|
|
msgstr "디스크"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
msgstr "CPU 사용량"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:1078
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xen 하이퍼바이저/데몬에 연결할 수 없습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
|
|
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
|
msgstr "가상 장치 관리자 연결 실패"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xen 하이퍼바이저/데몬에 연결할 수 없습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:105
|
|
msgid "No media present"
|
|
msgstr "매체가 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
|
|
msgid "Choose local storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "크기(_S):"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
|
|
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/systray.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No virtual machines"
|
|
msgstr "가상 장치 저장"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/systray.py:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No VMs available"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/util.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
|
|
msgstr "저작권 (C) 2006 Red Hat Inc."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
|
|
msgid "Powered by libvirt"
|
|
msgstr "libvirt에서 실행"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
|
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "translator-credits"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Character Device</b>"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Device Parameters</b>"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
|
msgstr "<b>저장</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Source:</b>"
|
|
msgstr "<b>저장</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Target:</b>"
|
|
msgstr "<b>저장</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Video Device</b>"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Virtual display</b>"
|
|
msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
|
|
msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
|
|
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
msgstr "<small><b>예:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
|
|
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
|
|
"port, one of them will fail to start.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
|
|
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
|
|
"small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
|
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
|
|
"small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
|
|
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
|
|
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
|
|
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
|
|
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
|
|
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
|
|
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
|
|
"on the virtual machine.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
|
|
"Hardware</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
|
|
"생성</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
|
|
"Virtual Hardware</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
|
|
"생성</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">메모리 및 CPU 할"
|
|
"당</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
|
|
msgid "Add new virtual hardware"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
|
|
msgid "Allocate entire virtual disk now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bind Host:"
|
|
msgstr "호스트(_H):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
|
|
msgid "Device Model:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
|
|
msgid "Device Type Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device Type:"
|
|
msgstr "종류"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_ile (disk image):"
|
|
msgstr "디스크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Location Field"
|
|
msgstr "파일 위치(_L):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Size Field"
|
|
msgstr "파일 용량(_S):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hardware Type Select"
|
|
msgstr "하드웨어 지원 필요"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hardware type:"
|
|
msgstr "하드웨어"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "호스트(_H):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
|
|
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loc_ation:"
|
|
msgstr "ISO 위치(_L):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MAC Address Field"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:58
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
|
|
msgid "Network Device Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
|
|
msgid "Other:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
|
|
msgid "Partition Location Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "포트(_P):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
|
|
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
|
"for your new virtual storage device."
|
|
msgstr ""
|
|
"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선"
|
|
"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
|
"the host network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
|
"machine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what physical device\n"
|
|
"to connect to the virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선"
|
|
"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선"
|
|
"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what video device type\n"
|
|
"to connect to the virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선"
|
|
"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
|
|
msgstr "지정된 MAC 주소:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
|
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
"새 가상 시스템을 생성하도록 안내해 드립니다. 다음과 같이 생성하고자 하는 가"
|
|
"상 시스템에 관한 정보가 필요합니다:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Telnet:"
|
|
msgstr "호스트(_H):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Network Select"
|
|
msgstr "가상 CPU"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
|
|
msgid "_Block device (partition):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
|
|
msgid "_Device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr "완료(_F)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Location:"
|
|
msgstr "ISO 위치(_L):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_MAC address:"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Network:"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
|
|
msgid "_Shared physical device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78
|
|
msgid "_Size:"
|
|
msgstr "크기(_S):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Virtual network"
|
|
msgstr "가상 장치(_M)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
|
|
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
|
|
msgid "Choose A CD Source Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
|
|
msgid "ISO _Location:"
|
|
msgstr "ISO 위치(_L):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "검색(_B)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_CD-ROM or DVD"
|
|
msgstr "CD-ROM 또는 DVD(_C):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Device Media:"
|
|
msgstr "종류"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_ISO Image Location"
|
|
msgstr "ISO 이미지 위치(_I):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
|
|
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
|
|
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
|
|
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
|
|
msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
|
|
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6
|
|
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
|
|
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
|
|
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
|
|
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
|
|
"생성</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
|
|
"disk. Sharing\n"
|
|
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_lone Virtual Machine"
|
|
msgstr "가상 장치 복구"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change MAC address"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change storage path"
|
|
msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clone Virtual Machine"
|
|
msgstr "가상 장치 복구"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
|
|
msgid "Create a clone based on:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
|
|
msgid "Existing disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New MAC:"
|
|
msgstr "<b>네트워크</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No networking devices"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No storage to clone"
|
|
msgstr "ISO 이미지 위치(_I):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
|
|
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
|
|
msgid "gtk-cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:25
|
|
msgid "gtk-help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:26
|
|
msgid "gtk-ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>DHCP</b>"
|
|
msgstr "<b>CPU</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
|
msgstr "<b>예:</b> 시스템1"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
|
msgstr "<b>저장</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
|
|
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
|
msgstr "<b>네트워크</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Summary</b>"
|
|
msgstr "<b>요약:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
|
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
|
"their default values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
|
"IPv4 address space</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
|
"physical network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
|
|
"생성</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 시스템 이"
|
|
"름 짓기</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
|
"network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">설치 시작 준비</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
|
"DHCP range</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 <b>이름</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
|
|
msgid "Broadcast:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connectivity:"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new virtual network"
|
|
msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
|
|
msgid "DHCP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desination:"
|
|
msgstr "수신지"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Address"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End address:"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
|
|
msgid "Forwarding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
|
|
msgid "Forwarding to physical network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
|
|
msgid "Gateway:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
|
|
msgid "Intro"
|
|
msgstr "소개"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
|
|
msgid "Net Name Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
|
|
msgid "Netmask:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Range"
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network _Name:"
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network name:"
|
|
msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network:"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical Network"
|
|
msgstr "가상 CPU"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
|
msgstr "가상 시스템 이름을 선택합니다:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
|
|
"virtual machines attached to the virtual network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
|
"physical network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "크기(_S):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Address"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start address:"
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start:"
|
|
msgstr "상태:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
|
"addresses for virtual machines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
|
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
|
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
|
"create, such as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"새 가상 시스템을 생성하도록 안내해 드립니다. 다음과 같이 생성하고자 하는 가"
|
|
"상 시스템에 관한 정보가 필요합니다:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
|
|
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
|
|
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
|
|
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
|
|
msgid "Add a New Storage Pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
|
|
msgid "Build Pool:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "완료(_F)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "포트(_P):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host Name:"
|
|
msgstr "호스트(_H):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
|
|
msgid "Source Path:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
|
|
msgid "Step 1 of 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
|
|
msgid "Step 2 of 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
|
|
msgid "Target Path:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
|
|
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
|
" volume to create. File\n"
|
|
" extension may be\n"
|
|
" appended\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
|
" format of the volume\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
|
" size of the volume.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
|
" allocated to volume\n"
|
|
" at this time.</i></span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
|
|
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a Storage Volume"
|
|
msgstr "시스템 이름(_N):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allocation:"
|
|
msgstr "ISO 위치(_L):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
|
|
msgid "Create _Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
|
|
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
|
|
msgid "Max Capacity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "available space:"
|
|
msgstr "사용 불가능"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
|
|
msgid "(Insert host mem)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
|
|
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
|
|
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
|
|
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
|
|
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
|
|
"생성</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
|
|
msgid "Allocate entire disk now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
|
|
msgid "Architecture:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
|
|
msgid "Automatically detect operating system based on install media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPUs:"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Memory and CPU settings"
|
|
msgstr "CPU 설정 수정"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
|
|
msgid "Choose an operating systen type and version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
|
|
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection:"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
|
|
msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable storage for this virtual machine"
|
|
msgstr "가상 장치 저장"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your virtual machine details"
|
|
msgstr "가상 장치 정보"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "5 GB"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "PV설치"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
|
|
msgid "Kernel Options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kickstart URL:"
|
|
msgstr "킥스타트 URL(_R):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
|
|
msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locate your install media"
|
|
msgstr "설치 매체 경로(_P):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "메모리"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory (RAM):"
|
|
msgstr "VM 최대 메모리(_M):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Boot (PXE)"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
|
|
msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New VM"
|
|
msgstr "<b>네트워크</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OS Type:"
|
|
msgstr "종류"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
|
|
msgid "PXE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
|
|
msgid "Provide the operating system URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
|
|
msgid "Select managed or other existing storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set a fixed mac address"
|
|
msgstr "잘못된 저장 주소"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URI(_U):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use CDROM or DVD"
|
|
msgstr "CD-ROM 또는 DVD(_C):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use ISO image:"
|
|
msgstr "ISO 이미지 위치 지정"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "파티션(_a):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virt Type:"
|
|
msgstr "종류"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Confirmation"
|
|
msgstr "장치 삭제"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
|
|
msgid "Delete associated storage files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-delete.glade.h:4
|
|
msgid "gtk-delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"0 KBytes/s\n"
|
|
"0KBytes/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Autostart</b>"
|
|
msgstr "<b>요약:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Basic details</b>"
|
|
msgstr "<b>기본 정보</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Boot Device</b>"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
|
|
msgid "<b>CPUs</b>"
|
|
msgstr "<b>CPU</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Machine Details</b>"
|
|
msgstr "<b>기본 정보</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
|
|
msgid "<b>Memory</b>"
|
|
msgstr "<b>메모리</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:9 ../src/vmm-host.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Performance</b>"
|
|
msgstr "<b>실행</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Security</b>"
|
|
msgstr "<b>요약:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
|
|
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
|
msgstr "<b>현재 콘솔을 사용 할 수 없습니다.</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
|
|
"the host OS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
|
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
|
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
|
"cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
|
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>힌트:</b> 최상의 성능을 유지하려면, 가상 CPU의 개수는 호스트 시스템의 실"
|
|
"제 CPU 개수보다 적거나 같아야 합니다."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
|
msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Virtual Display</b>"
|
|
msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>네트워크</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
|
msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>insert type</b>"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
|
|
msgid "Auth"
|
|
msgstr "인증"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
|
|
msgid "Boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"CPU\n"
|
|
"usage:"
|
|
msgstr "CPU 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
|
|
msgid "Change allocation:"
|
|
msgstr "할당 변경:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
|
|
msgid "Char"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "직렬 콘솔(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Consoles"
|
|
msgstr "직렬 콘솔(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
|
|
msgid "Current allocation:"
|
|
msgstr "현재 할당:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device Mode:"
|
|
msgstr "종류"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
|
|
msgid "Device virtual machine will boot from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "디스크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Disk\n"
|
|
"I/O:"
|
|
msgstr "디스크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
|
|
msgid "Emulator:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
|
|
msgid "Force Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "전체 화면(_F)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
|
|
msgid "Heads:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host CPUs:"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
|
|
msgstr "몇 개의 가상 CPU를 이 장치에 할당할 수 있나요?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
|
|
msgstr "이 장치에 할당할 수 있는 메모리의 크기는 어떻게 되나요?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hypervisor:"
|
|
msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "로그인"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
|
|
msgid "Max Memory Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
|
|
msgid "Maximum allocation:"
|
|
msgstr "최대 할당:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mem"
|
|
msgstr "메모리"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Memory\n"
|
|
"usage:"
|
|
msgstr "메모리 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory Select"
|
|
msgstr "메모리 사용량"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Network\n"
|
|
"I/O:"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
|
|
msgid "Only when Fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Over"
|
|
msgstr "개요"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "정지"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permissions:"
|
|
msgstr "파티션(_a):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
|
|
msgid "Physical CPU pinning:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proc"
|
|
msgstr "프로세서"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
|
|
msgid "RAM:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "실행"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_hut Down"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
|
|
msgid "Save this password in your keyring"
|
|
msgstr "키링에 암호 저장"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
|
|
msgid "Scale Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "스크린샷"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
|
|
msgid "Send Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shut Down"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
|
|
msgid "Shut down"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Device:"
|
|
msgstr "<b>저장</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
|
|
msgid "Source device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
|
|
msgid "Source model:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
|
|
msgid "Source path:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
|
|
msgid "Source type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start virtual machine on host boot up"
|
|
msgstr "가상 기계장치 스크린샷 저장"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "상태:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
|
|
msgid "Target Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
|
|
msgid "Target bus:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
|
|
msgid "Target device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
|
|
msgid "Target type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "툴바"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
|
|
msgid "Total memory on host machine:"
|
|
msgstr "가상 장치의 총 메모리:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr "UUID:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "사용 불가능"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "호스트(_H):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr "VNC"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
|
|
msgid "Vid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Manager"
|
|
msgstr "가상 장치 관리자"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
|
|
msgstr "가상 CPU 통지"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual CPU Select"
|
|
msgstr "가상 CPU 통지"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Machine"
|
|
msgstr "가상 장치(_M)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
|
|
msgid "Virtual _Machine"
|
|
msgstr "가상 장치(_M)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Clone..."
|
|
msgstr "검색(_B)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:120 ../src/vmm-host.glade.h:42
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "파일(_F)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:43
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "도움말(_H)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "저장(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
|
|
msgid "_Take Screenshot"
|
|
msgstr "스크린샷 찍기(_T)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "보기(_V)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
|
|
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Volumes</b>"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
|
|
msgid "Add Pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autoconnect:"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
|
|
msgid "Autostart:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
|
|
msgid "CPU usage:"
|
|
msgstr "CPU 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
|
|
msgid "DHCP end:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
|
|
msgid "DHCP start:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
|
|
msgid "Delete Pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Volume"
|
|
msgstr "장치 삭제"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
|
|
msgid "Forwarding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host Details"
|
|
msgstr "정보(_t)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "호스트(_H):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "ISO 위치(_L):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logical CPUs:"
|
|
msgstr "논리적 호스트 CPU:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
|
|
msgid "Memory usage:"
|
|
msgstr "메모리 사용량:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory:"
|
|
msgstr "메모리"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
|
|
msgid "New Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "개요"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pool Type:"
|
|
msgstr "종류"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Pool"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "상태:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop Network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
|
|
msgid "Stop Pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Networks"
|
|
msgstr "가상 CPU"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Connection..."
|
|
msgstr "연결하기"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Virtual Machine"
|
|
msgstr "가상 장치 복구"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
|
|
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
|
msgstr "파일 시스템 이미지에서 저장된 장치 복구"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
|
|
msgid "Restore saved machine..."
|
|
msgstr "저장된 장치 복구"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
|
|
msgid "Virtual Machine Details"
|
|
msgstr "가상 장치 정보"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "편집(_E)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "보기(_V)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
|
|
msgid "_Shutdown"
|
|
msgstr "종료(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Connection"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Autoconnect\n"
|
|
" at Startup:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
|
|
msgid "Co_nnect"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection Select"
|
|
msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hostname Field"
|
|
msgstr "호스트(_H):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hypervisor Select"
|
|
msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Local\n"
|
|
"Remote Password or Kerberos\n"
|
|
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
|
|
"Remote tunnel over SSH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Xen\n"
|
|
"QEMU/KVM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Consoles</b>"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
|
|
msgstr "<b>상태 모니터링</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "<b>콘솔</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New VM</b>"
|
|
msgstr "<b>네트워크</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Stats Options</b>"
|
|
msgstr "<b>상태 모니터링</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
|
|
msgid "Automatically open consoles:"
|
|
msgstr "자동으로 콘솔을 엽니다:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
|
|
msgid "Grab keyboard input:"
|
|
msgstr "키보드 입력 설정:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphical Console Scaling:"
|
|
msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Audio Device:"
|
|
msgstr "<b>설치 소스:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local virtual machine"
|
|
msgstr "가상 장치 저장"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
|
|
msgid "Maintain history of"
|
|
msgstr "히스토리 보존"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"For all new domains\n"
|
|
"For all domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"사용하지 않음\n"
|
|
"새 도메인에서 사용\n"
|
|
"모든 도메인에서 사용"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"Fullscreen only\n"
|
|
"Always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"When fullscreen\n"
|
|
"On mouse over"
|
|
msgstr ""
|
|
"사용하지 않음\n"
|
|
"전체 화면에서 사용\n"
|
|
"마우스를 올렸을 때 사용"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote virtual machine"
|
|
msgstr "가상 장치 복구"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
|
|
msgid "Update status every"
|
|
msgstr "매번 상태 업데이트"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VM Details"
|
|
msgstr "상세정보(_D)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
|
|
msgid "samples"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "초"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Storage Volume"
|
|
msgstr "시스템 이름(_N):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
|
|
msgid "Choose _Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Browse Local"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Volume"
|
|
msgstr "장치 삭제"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Poll memory usage stats"
|
|
#~ msgstr "메모리 사용량"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show disk I/O in summary"
|
|
#~ msgstr "네트워크 소통량"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show network I/O in summary"
|
|
#~ msgstr "네트워크 소통량"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Performance"
|
|
#~ msgstr "<b>실행</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Processor"
|
|
#~ msgstr "프로세서"
|
|
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
#~ msgstr "ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "상태"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory usage"
|
|
#~ msgstr "메모리 사용량"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Network</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>네트워크</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Sound</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>저장</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Storage</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>저장</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "_Path to install media:"
|
|
#~ msgstr "설치 매체 경로(_P):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Serial Consoles"
|
|
#~ msgstr "직렬 콘솔(_S)"
|
|
|
|
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
|
|
#~ msgstr "호스트 장치의 총 CPU:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All virtual machines\n"
|
|
#~ "Active virtual machines\n"
|
|
#~ "Inactive virtual machines"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "모든 가상 장치\n"
|
|
#~ "가상 장치 활성화\n"
|
|
#~ "가상 장치 비활성화"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain ID"
|
|
#~ msgstr "도메인 ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Memory Usage"
|
|
#~ msgstr "메모리 사용량"
|
|
|
|
#~ msgid "_View:"
|
|
#~ msgstr "보기(_V):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to complete install: "
|
|
#~ msgstr "GTK 초기화 불가능:"
|
|
|
|
#~ msgid "Paravirtualized"
|
|
#~ msgstr "반 가상화"
|
|
|
|
#~ msgid "Fully virtualized"
|
|
#~ msgstr "완전 가상화"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
|
|
#~ msgstr "잘못된 FV 매체 주소"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
|
|
#~ msgstr "잘못된 FV 매체 주소"
|
|
|
|
#~ msgid "ISO Path Not Found"
|
|
#~ msgstr "ISO 경로를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Storage Address Required"
|
|
#~ msgstr "저장 주소 필요"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "저장 공간에 필요한 파티션 또는 파일을 지정하여 게스트를 설치해야 합니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid Storage Address"
|
|
#~ msgstr "잘못된 저장 주소"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Network Parameter Error"
|
|
#~ msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>CPU:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
|
|
#~ msgstr "<b>예:</b> 시스템1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Install media</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>초기 메모리:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>메모리:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
|
#~ msgstr "<b>메모리</b> 및 <b>CPU</b> 할당"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
|
|
#~ "machine should use"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>저장</b> 정보 - 시스템에서 사용할 디스크 파티션 또는 파일에 관한 정보"
|
|
|
|
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
#~ msgstr "<small><b>예:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
|
|
#~ "small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>예:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
|
|
#~ "small>"
|
|
#~ msgstr "<small><b>예:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
|
|
#~ "for full virtualization.</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>주의:</b> 이 장치의 호스트 CPU는 완전 가상화를 지원하지 않습니"
|
|
#~ "다.</small>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
|
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>주의:</b> 이 장치의 호스트 CPU는 완전 가상화를 지원하지만, BIOS"
|
|
#~ "에서 활성화되지 않았습니다.</small>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
|
|
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
|
|
#~ "system.</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>힌트:</b> 최상의 성능을 유지하려면, 가상 CPU 개수는 호스트 시스"
|
|
#~ "템의 논리적 CPU 개수보다 적거나 같아야 합니다.</small>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
|
|
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
|
|
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>힌트:</b> 가상 시스템을 생성한 후에, 실제 시스템에서 쓰인 같은 "
|
|
#~ "도구를 사용하여 네트워크에 마운트된 저장 공간을 포함한 추가 저장 공간을 가"
|
|
#~ "상 시스템에 추가할 수 있습니다.</small>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
|
|
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상화 방법 "
|
|
#~ "선택</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
|
|
#~ "Media</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">설치 매체 위"
|
|
#~ "치 지정</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
|
|
#~ "Method</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상화 방법 "
|
|
#~ "선택</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
|
|
#~ "Source</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">설치 매체 위"
|
|
#~ "치 지정</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
|
|
#~ "CPU Allocation</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">메모리 및 "
|
|
#~ "CPU 할당</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
|
|
#~ "Machine Creation </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 시스템 "
|
|
#~ "이름 짓기</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
|
|
#~ "Machine Name </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스"
|
|
#~ "템 생성</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
|
|
#~ "\">Virtualization Method</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상화 방법 "
|
|
#~ "선택</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
|
|
#~ msgstr "새 가상 시스템 <b>이름</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "F_ully virtualized:"
|
|
#~ msgstr "완전 가상화(_u):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File Size Select"
|
|
#~ msgstr "파일 용량(_S):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ISO Location Field"
|
|
#~ msgstr "ISO 위치(_L):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ISO _location:"
|
|
#~ msgstr "ISO 위치(_L):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initial memory:"
|
|
#~ msgstr "<b>초기 메모리:</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Install URL Field"
|
|
#~ msgstr "설치 매체 필요"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installation media _URL:"
|
|
#~ msgstr "설치 매체 URL(_U):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installation source:"
|
|
#~ msgstr "<b>설치 소스:</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
|
|
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "많은 운영 체제를 사용할 수 있는 하드웨어 시뮬레이션을 포함합니다 (OS를 변"
|
|
#~ "경하지 않습니다). 반가상화 시스템보다 속도가 느립니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kickstart Field"
|
|
#~ msgstr "<b>킥스타트 소스:</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kickstart source:"
|
|
#~ msgstr "<b>킥스타트 소스:</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
|
|
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
|
|
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "장치를 가상화하는 데 작은 공간을 사용하는 방식으로서, OS는 반 가상화를 지"
|
|
#~ "원하도록 수정되기 때문에 다양한 운영 체제를 선택할 수 없습니다. 완전 가상"
|
|
#~ "화된 시스템보다 더 나은 성능을 보여줍니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Logical host CPUs:"
|
|
#~ msgstr "논리적 호스트 CPU:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Machine name:"
|
|
#~ msgstr "<b>장치 이름:</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum memory:"
|
|
#~ msgstr "<b>최대 메모리:</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
|
|
#~ msgstr "가상 CPU"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Network Select"
|
|
#~ msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Partition Field"
|
|
#~ msgstr "파티션(_a):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
|
|
#~ msgstr "가상 시스템 이름을 선택합니다:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
|
|
#~ "machine:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>완전 가상화</b> 시스템에 설치하려는 운영 체제가 사용 가능한 설치 매체"
|
|
#~ "의 위치를 지정합니다:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
|
|
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
|
|
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
|
|
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
|
|
#~ "in your host domain!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "VM에 대한 메모리 설정을 입력합니다. VM이 사용할 수 있는 최대 메모리 용량"
|
|
#~ "을 지정하거나 시작 시 필요한 최소 용량을 지정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
|
|
#~ "up with."
|
|
#~ msgstr "VM 시작 시 필요한 가상 CPU 개수를 입력합니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
|
|
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
|
|
#~ "operating system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 "
|
|
#~ "선택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
|
|
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>반 가상화</b> 시스템에 설치하려는 운영 체제가 사용 가능한 설치 매체의 "
|
|
#~ "위치를 지정합니다. 또한, 시스템에 대한 킥스타트가 있는 URL를 지정할 수 있"
|
|
#~ "습니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>완전 가상화</b> 시스템에 설치하려는 운영 체제가 사용 가능한 설치 매체"
|
|
#~ "의 위치를 지정합니다:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
|
|
#~ msgstr "가상 시스템 이름을 선택합니다:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
|
#~ "system on the virtual machine"
|
|
#~ msgstr "가상 시스템에 운영 체제를 설치하는 데 필요한 파일 <b>위치</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
|
|
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
|
|
#~ "to create, such as:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "새 가상 시스템을 생성하도록 안내해 드립니다. 다음과 같이 생성하고자 하는 "
|
|
#~ "가상 시스템에 관한 정보가 필요합니다:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Virtual CPUs:"
|
|
#~ msgstr "가상 CPU"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Virtualization method:"
|
|
#~ msgstr "<b>가상화 방법:</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
|
|
#~ "virtualized</b>"
|
|
#~ msgstr "시스템 <b>완전 가상화</b> 또는 <b>반 가상화</b> 방식 결정"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
|
|
#~ "machine:"
|
|
#~ msgstr "새로운 시스템에 대한 가상화 방식을 선택하셔야 합니다:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_ISO image location:"
|
|
#~ msgstr "ISO 이미지 위치(_I):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Name:"
|
|
#~ msgstr "이름:"
|
|
|
|
#~ msgid "_Paravirtualized:"
|
|
#~ msgstr "반 가상화(_P):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
|
|
#~ msgstr "VM 시작 메모리(_S):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
|
|
#~ msgstr "가상 CPU"
|
|
|
|
#~ msgid "20 bits/sec"
|
|
#~ msgstr "20 bits/sec"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk usage:"
|
|
#~ msgstr "디스크 사용량:"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware"
|
|
#~ msgstr "하드웨어"
|
|
|
|
#~ msgid "Network usage:"
|
|
#~ msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shutdown"
|
|
#~ msgstr "종료"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "disk\t"
|
|
#~ msgstr "디스크"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Display</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>디스크 이미지:</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
|
|
#~ "guest display</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할"
|
|
#~ "당</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
|
|
#~ "hardware</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">설치 시작 준"
|
|
#~ "비</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "File _Location:"
|
|
#~ msgstr "파일 위치(_L):"
|
|
|
|
#~ msgid "File _Size:"
|
|
#~ msgstr "파일 용량(_S):"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
|
|
#~ msgstr "일반 디스크 파티션(_P):"
|
|
|
|
#~ msgid "P_artition:"
|
|
#~ msgstr "파티션(_a):"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple F_ile:"
|
|
#~ msgstr "간단한 파일(_i):"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk usage"
|
|
#~ msgstr "디스켓 사용량"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Machine Details..."
|
|
#~ msgstr "장치 정보"
|
|
|
|
#~ msgid "Network traffic"
|
|
#~ msgstr "네트워크 소통량"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual CPUs"
|
|
#~ msgstr "가상 CPU"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "32"
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
|
|
#~ "new virtual system </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스"
|
|
#~ "템 생성</span>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
#~ "virtual system </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 시스템 "
|
|
#~ "이름 짓기</span>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
|
|
#~ "begin installation</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">설치 시작 준"
|
|
#~ "비</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
|
#~ msgstr "새 가상 시스템 <b>이름</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU/memory"
|
|
#~ msgstr "CPU/메모리"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new virtual system"
|
|
#~ msgstr "새 가상 시스템 생성"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Local inst"
|
|
#~ msgstr "로컬 Xen 호스트(_L)"
|
|
|
|
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
|
#~ msgstr "가상 시스템 이름을 선택합니다:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>완전 가상화</b> 시스템에 설치하려는 운영 체제가 사용 가능한 설치 매체"
|
|
#~ "의 위치를 지정합니다:"
|
|
|
|
#~ msgid "System _Name:"
|
|
#~ msgstr "시스템 이름(_N):"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
|
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
|
#~ "create, such as:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "새 가상 시스템을 생성하도록 안내해 드립니다. 다음과 같이 생성하고자 하는 "
|
|
#~ "가상 시스템에 관한 정보가 필요합니다:"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "종류"
|
|
|
|
#~ msgid "_VCPUs:"
|
|
#~ msgstr "VCPU(_V):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>실행</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Grab Keyboard"
|
|
#~ msgstr "키보드 입력 설정:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "History Samples"
|
|
#~ msgstr "예"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remote VM"
|
|
#~ msgstr "원격 Xen 호스트(_R)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid Physical Device"
|
|
#~ msgstr "설치 매체 필요"
|
|
|
|
#~ msgid "serial console"
|
|
#~ msgstr "직렬 콘솔"
|
|
|
|
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
|
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Password Field"
|
|
#~ msgstr "암호:"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Machine Console"
|
|
#~ msgstr "가상 장치 콘솔"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "\t"
|
|
#~ msgstr "5\t"
|
|
|
|
#~ msgid "/xen/demo.img"
|
|
#~ msgstr "/xen/demo.img"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "256"
|
|
#~ msgstr "256\t"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
|
|
#~ msgstr "1 GB 중 80 MB"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "2000 MB"
|
|
#~ msgstr "200 MB"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net Name"
|
|
#~ msgstr "네트워크 사용량:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net UUID"
|
|
#~ msgstr "UUID:"
|
|
|
|
#~ msgid " free"
|
|
#~ msgstr " free"
|
|
|
|
#~ msgid " of "
|
|
#~ msgstr " of "
|
|
|
|
#~ msgid "/tmp"
|
|
#~ msgstr "/tmp"
|
|
|
|
#~ msgid "10 TB"
|
|
#~ msgstr "10 TB"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
|
|
#~ "can't decrease its size."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>힌트:</b> 파일 기반 저장 용량을 늘릴 수 있으며 다시 줄일 수는 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "MB\n"
|
|
#~ "GB\n"
|
|
#~ "TB"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "MB\n"
|
|
#~ "GB\n"
|
|
#~ "TB"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify File Storage"
|
|
#~ msgstr "파일 저장 수정"
|
|
|
|
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
|
|
#~ msgstr "가상 시스템의 마운트 지점(_M):"
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
#~ msgid "2 GB"
|
|
#~ msgstr "2 GB"
|
|
|
|
#~ msgid "256\t"
|
|
#~ msgstr "256\t"
|
|
|
|
#~ msgid "400 MB"
|
|
#~ msgstr "400 MB"
|
|
|
|
#~ msgid "5\t"
|
|
#~ msgstr "5\t"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "512 MB"
|
|
#~ msgstr "500 MB"
|
|
|
|
#~ msgid "FV install"
|
|
#~ msgstr "FV 설치"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OS Type Select"
|
|
#~ msgstr "종류"
|
|
|
|
#~ msgid "http://"
|
|
#~ msgstr "http://"
|
|
|
|
#~ msgid "para"
|
|
#~ msgstr "para"
|
|
|
|
#~ msgid "18%"
|
|
#~ msgstr "18%"
|
|
|
|
#~ msgid "200 MB"
|
|
#~ msgstr "200 MB"
|
|
|
|
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
|
|
#~ msgstr "128 MB 중 30 MB"
|
|
|
|
#~ msgid "8"
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
|
|
#~ msgstr "1 GB 중 80 MB"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Host details..."
|
|
#~ msgstr "장치 정보"
|
|
|
|
#~ msgid "De_tails"
|
|
#~ msgstr "정보(_t)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "to complete."
|
|
#~ msgstr "완료"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
|
|
#~ msgstr "저장 주소 필요"
|
|
|
|
#~ msgid "Verify that:\n"
|
|
#~ msgstr "다음을 확인하시기 바랍니다:\n"
|
|
|
|
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
|
#~ msgstr " - Xen 호스트 커널이 시작되었습니다.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
|
|
#~ msgstr " - Xen 서비스가 시작되었습니다.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
|
|
#~ msgstr " - Xen 서비스가 시작되었습니다.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
|
|
#~ msgstr "하이퍼바이저 '%s'에 연결할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Connected"
|
|
#~ msgstr "연결(_n)"
|
|
|
|
#~ msgid "New machine..."
|
|
#~ msgstr "새 장치"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid PV media address"
|
|
#~ msgstr "잘못된 PV 매체 주소"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid system name"
|
|
#~ msgstr "잘못된 시스템 이름"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid memory setting"
|
|
#~ msgstr "잘못된 메모리 설정"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
|
|
#~ msgstr "시스템 이름은 빈 칸과 공백없이 50자 이하로 지정해야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Support Required"
|
|
#~ msgstr "하드웨어 지원 필요"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
|
|
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "완전 가상화를 지원할 수 있는 하드웨어가 없습니다. 이 하드웨어에서는 반 가"
|
|
#~ "상화 게스트만을 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
|
|
#~ msgstr "ISO 위치를 지정하여 게스트를 설치해야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
|
|
#~ msgstr "사용 가능한 ISO 이미지 경로를 지정하여 게스트를 설치해야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
|
|
#~ msgstr "CDROM 설치 매체를 선택하여 게스트를 설치해야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "URL Required"
|
|
#~ msgstr "URL 필요"
|
|
|
|
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
|
|
#~ msgstr "설치 이미지가 있는 URL을 지정하여 게스트를 설치해야 합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "_Read only connection"
|
|
#~ msgstr "읽기 전용 연결(_R)"
|
|
|
|
#~ msgid "Guest Install Error"
|
|
#~ msgstr "게스트 설치 오류"
|
|
|
|
#~ msgid "00:16:3e:"
|
|
#~ msgstr "00:16:3e:"
|
|
|
|
#~ msgid ":"
|
|
#~ msgstr ":"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
|
|
#~ "letters A-F"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>힌트:</b> 0-9 사이의 숫자와 A-F 사이의 문자를 가진 16진수 값을 사용할 "
|
|
#~ "수 있습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Virtual NIC"
|
|
#~ msgstr "가상 NIC 추가"
|
|
|
|
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
|
|
#~ msgstr "가상 NIC 추가:"
|
|
|
|
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
|
|
#~ msgstr "임의로 생성된 MAC 주소"
|
|
|
|
#~ msgid "mac-addr-random"
|
|
#~ msgstr "mac-addr-random"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>디스크 용량:</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
|
|
#~ "this configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "완료 버튼을 누르면, 가상 콘솔이 표시되며\n"
|
|
#~ "현재 설정으로 새 가상 장치가 생성됩니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
|
|
#~ "points are as seen from the virtual machine."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>힌트:</b> 파일 위치 경로는 물리적 호스트에서 선택되고, 마운트 지점은 가"
|
|
#~ "상 장치에서 선택됩니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
|
|
#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
|
|
#~ "machine."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>너무 많은 가상 CPU</b>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "가상 게스트에 설정된 CPU 개수는 호스트 시스템의 실제 CPU 개수보다 많습니"
|
|
#~ "다.이것은 가상 장치의 성능 저하를 가져올 수 있습니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
|
|
#~ "small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>주의:</b> 파일 크기 파라미터는 새 파일에만 적용됩니다.</small>"
|
|
|
|
#~ msgid "Alert"
|
|
#~ msgstr "경고"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep CPU Settings"
|
|
#~ msgstr "CPU 설정 유지"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving VM Image"
|
|
#~ msgstr "VM 이미지 저장"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
|
|
#~ msgstr "가상 장치 관리자 설정"
|