virt-manager/po/hr.po
2009-05-21 11:18:24 -04:00

4311 lines
106 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 07:22+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virt-manager.py.in:55
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:284
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Poll cpu stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Poll memory usage stats"
msgstr "Upotreba memorije"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show domain id in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:64 ../src/virtManager/choosecd.py:40
#: ../src/virtManager/create.py:85 ../src/virtManager/createnet.py:53
#: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54
#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:61
#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:118
msgid "Unexpected Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:65 ../src/virtManager/choosecd.py:41
#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:54
#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55
#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:62
#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:119
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:289
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:481
msgid "Shared physical device"
msgstr "Dijeljeni fizički uređaj"
#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/create.py:631
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtualna mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487
msgid "Usermode networking"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:503
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:505
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:510
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016 ../src/virtManager/details.py:1063
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Nikad"
#. XXX inclined to just not give this choice at all
#: ../src/virtManager/addhardware.py:512
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1018 ../src/virtManager/details.py:1065
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:516 ../src/virtManager/details.py:1075
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Automatski otvori konzole:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:526 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/addhardware.py:530
#: ../src/virtManager/addhardware.py:531 ../src/virtManager/addhardware.py:532
#: ../src/virtManager/details.py:1081 ../src/virtManager/details.py:1082
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:610
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Izrada datoteke pohrane"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:611
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "Dodjeljivanje prostora na disku može potrajati nekoliko minuta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:632
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:662 ../src/virtManager/addhardware.py:664
#: ../src/virtManager/create.py:1511
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Dovršavanje instalacije nije moguće: '%s'"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:670
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Pronađi particiju pohrane"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:678
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:804
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Potrebna je vrsta hardvera"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
#, fuzzy
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "Potrebno je odrediti vrstu hardvera kojeg želite dodati"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:810
#, fuzzy
msgid "Storage Path Required"
msgstr "Potrebna je ISO putanja"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:811
#, fuzzy
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
msgstr ""
"Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe instalacije "
"gosta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:814
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Potreban je fizički uređaj"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk."
msgstr "Potrebno je odabrati jedan od fizičkih uređaja"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Parameters"
msgstr "Nepravilna adresa pohrane"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/create.py:1282
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/virtManager/create.py:1288
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 ../src/virtManager/create.py:1290
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:864
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Potrebna je virtualna mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:865
#, fuzzy
msgid "You must select one of the virtual networks."
msgstr "Potrebno je odabrati jednu od virtualnih mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:868
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Potreban je fizički uređaj"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
#, fuzzy
msgid "You must select a physical device."
msgstr "Potrebno je odabrati jedan od fizičkih uređaja"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:881
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Nepravilna DHCP adresa"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:876
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:894
#, fuzzy
msgid "Unsupported networking type"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:898
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Parameter"
msgstr "Nepravilan naziv mreže"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:903 ../src/virtManager/addhardware.py:906
msgid "Mac address collision"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:907
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:922
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:929
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:936
#, fuzzy
msgid "Physical Device Requried"
msgstr "Potreban je fizički uređaj"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:937
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:944
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:965 ../src/virtManager/create.py:667
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:967 ../src/virtManager/create.py:670
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/addhardware.py:974
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1008 ../src/virtManager/details.py:1034
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 ../src/virtManager/details.py:1036
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Pričekajte nekoliko trenutaka..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Radnja je u tijeku"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Obrađivanje..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
msgid "Completed"
msgstr "Dovršeno"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Nepravilna adresa potpuno virtualiziranog medija"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:105
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:994
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:863
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: ../src/virtManager/connection.py:1207
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/connection.py:1209
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/connection.py:1212
#, fuzzy
msgid "Active (RO)"
msgstr "Aktivan"
#: ../src/virtManager/connection.py:1214 ../src/virtManager/host.py:329
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/vmm-host.glade.h:5
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#: ../src/virtManager/connection.py:1216 ../src/virtManager/create.py:633
#: ../src/virtManager/host.py:334 ../src/virtManager/host.py:373
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/virtManager/host.py:584
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
#: ../src/virtManager/connection.py:1218 ../src/virtManager/create.py:1581
#: ../src/virtManager/create.py:1582 ../src/virtManager/create.py:1584
#: ../src/virtManager/details.py:999
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:231
msgid "Error listing CD-ROM devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:260
msgid ""
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:280
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/create.py:323
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/create.py:333
msgid "No guests are supported for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:355
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:359
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:373
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:406
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:420
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:430
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:513
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:590 ../src/virtManager/create.py:599
#: ../src/virtManager/create.py:747 ../src/virtManager/create.py:749
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:620
#, fuzzy
msgid "Usermode Networking"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/create.py:637
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Izolirana virtualna mreža"
#: ../src/virtManager/create.py:639
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:641
#, fuzzy
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT prema bilo kojem fizičkom uređaju"
#: ../src/virtManager/create.py:652
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/create.py:675
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:687
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/create.py:731
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "_Lokalni udomitelj"
#: ../src/virtManager/create.py:733
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#: ../src/virtManager/create.py:735
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/virtManager/create.py:738
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1003
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1076
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1135
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1149
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nepravilan naziv sustava"
#: ../src/virtManager/create.py:1173
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1183
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1198
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/create.py:1216
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1226
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1238
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1245
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1263
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1277
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/create.py:1303
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/virtManager/create.py:1304
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1316
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/create.py:1330
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1352
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Nepravilan naziv mreže"
#: ../src/virtManager/create.py:1357 ../src/virtManager/create.py:1359
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1360
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/create.py:1403
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/create.py:1411
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1421
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1446
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/create.py:1447
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1499
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Gostujuća instalacija nije dovršena"
#: ../src/virtManager/create.py:1620
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT prema bilo kojem fizičkom uređaju"
#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
#: ../src/virtManager/host.py:359
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT prema fizičkom uređaju %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:155
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:157
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervirano"
#: ../src/virtManager/createnet.py:163
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:364
#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Izolirana virtualna mreža"
#: ../src/virtManager/createnet.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Nepravilan naziv mreže"
#: ../src/virtManager/createnet.py:313
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Naziv mreže ne smije biti prazan i mora biti kraći od 50 znakova"
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Naziv mreže može sadržavati samo alfanumeričke i znakove \"_\"."
#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Nepravilna mrežna adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:323
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Interpretiranje mrežne adrese nije moguće"
#: ../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Mreža mora imati IPv4 adresu"
#: ../src/virtManager/createnet.py:331
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Prefiks mreže mora biti djeljiv najmanje s 4 (16 adresa)"
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Nepravilna mrežna adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:335
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Nepravilna DHCP adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:345
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Početna DHCP adresa nije razumljiva"
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Završna DHCP adresa nije razumljiva"
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Početna DHCP adresa ne pripada mreži %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Završna DHCP adresa ne pripada mreži %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:360
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Nepravilan način prosljeđivanja"
#: ../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Odaberite lokaciju prosljeđivanja prometa"
#: ../src/virtManager/createpool.py:243
#, fuzzy
msgid "Choose source path"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:249
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:266 ../src/virtManager/createvol.py:143
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:280
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Izrada datoteke pohrane"
#: ../src/virtManager/createpool.py:281
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:309
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:338 ../src/virtManager/createpool.py:357
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:362
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:374
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/virtManager/createvol.py:154
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Izrada datoteke pohrane"
#: ../src/virtManager/createvol.py:155
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:183
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:203
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/details.py:177
msgid "Close tab"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:397
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Da biste oslobodili pokazivač pritisnite CTRL+ALT."
#: ../src/virtManager/details.py:405
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Pokazivač je uhvaćen"
#: ../src/virtManager/details.py:406
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Pokazivač miša ograničen je na prozor virtualne konzole. Da biste oslobodili "
"pokazivač pritisnite tipke CTRL+ALT."
#: ../src/virtManager/details.py:407
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:521
#, fuzzy
msgid "No serial devices found"
msgstr "NAT prema fizičkom uređaju %s"
#: ../src/virtManager/details.py:532
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:535
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:537
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:540
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:809
msgid "paused"
msgstr "pauzirano"
#: ../src/virtManager/details.py:822
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:896 ../src/virtManager/details.py:897
#: ../src/virtManager/details.py:898 ../src/virtManager/details.py:899
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1025
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/virtManager/details.py:1038
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1040
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1047
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1049
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1100
#, fuzzy
msgid "(Primary Console)"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:1158 ../src/virtManager/details.py:1255
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1161
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1172
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1264
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1276
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1280
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1284
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1321
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1356
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/details.py:1379
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Slika zaslona je spremljena u:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:1381
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Slika zaslona je spremljena"
#: ../src/virtManager/details.py:1505
#, python-format
msgid "Error changing memory values: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1520
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1528
#, python-format
msgid "Error changing boot device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1646
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/virtManager/details.py:1648
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Pauza"
#: ../src/virtManager/details.py:1650 ../src/vmm-details.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Uvod"
#: ../src/virtManager/details.py:1661
msgid "Display"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1671
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1765
#, fuzzy
msgid "No Boot Device"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/virtManager/details.py:1789
#, python-format
msgid "Error Removing CDROM: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1806
#, python-format
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1823
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/details.py:1825
msgid ""
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1837
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:581
msgid "Running"
msgstr "Izvršavanje"
#: ../src/virtManager/domain.py:583
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
#: ../src/virtManager/domain.py:585
#, fuzzy
msgid "Shuting Down"
msgstr "Gašenje sustava"
#: ../src/virtManager/domain.py:587
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključeno"
#: ../src/virtManager/domain.py:589
msgid "Crashed"
msgstr "Srušeno"
#: ../src/virtManager/domain.py:591
msgid "Unknown status code"
msgstr "Nepoznata šifra stanja"
#: ../src/virtManager/domain.py:976
#, python-format
msgid "Error parsing domain xml: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1091
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1117
#, python-format
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:286
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
#: ../src/virtManager/engine.py:394
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:409
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Spremi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/engine.py:417
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:422
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
msgstr "Virtualno računalo %s bit će uništeno"
#: ../src/virtManager/engine.py:438
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss. Are you sure?"
msgstr ""
"Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
"presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#: ../src/virtManager/engine.py:444 ../src/virtManager/engine.py:507
#: ../src/virtManager/engine.py:523
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:461
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:477
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:493
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:551
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:611
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/engine.py:636
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:638
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/engine.py:640
msgid "Cannot migrate to same connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/error.py:28
msgid "Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: ../src/virtManager/error.py:96
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Uvod"
#: ../src/virtManager/host.py:72
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:212
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:243
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:254
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:265
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:274
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:285
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:293 ../src/virtManager/host.py:344
#: ../src/virtManager/host.py:528 ../src/virtManager/host.py:553
#, fuzzy
msgid "On Boot"
msgstr "Tijekom pokretanja"
#: ../src/virtManager/host.py:294 ../src/virtManager/host.py:346
#: ../src/virtManager/host.py:378 ../src/virtManager/host.py:529
#: ../src/virtManager/host.py:553 ../src/virtManager/host.py:586
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: ../src/virtManager/host.py:414 ../src/virtManager/host.py:424
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:433
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:440
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:448
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:457
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:468
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:483
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:520
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:335
msgid ""
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
"has been restarted to notice the changes.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
"File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:354
msgid "Error determining default hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:355
#, fuzzy
msgid "Startup Error"
msgstr "URL kickstarta:"
#: ../src/virtManager/manager.py:394
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:399
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/manager.py:406
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Datoteka '%s' ne izgleda kao valjana spremljena preslika računala."
#: ../src/virtManager/manager.py:411
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/manager.py:417
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:425
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/manager.py:824
#, fuzzy, python-format
msgid "This will remove the connection \"%s\",are you sure?"
msgstr ""
"Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
"presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#: ../src/virtManager/manager.py:864
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/virtManager/manager.py:865 ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: ../src/virtManager/manager.py:866
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
#: ../src/virtManager/manager.py:867 ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "CPUs"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/manager.py:868
msgid "Memory usage"
msgstr "Upotreba memorije"
#. FIXME: add KBytes/s tooltip
#: ../src/virtManager/manager.py:870 ../src/vmm-manager.glade.h:8
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/virtManager/manager.py:871 ../src/vmm-manager.glade.h:12
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/manager.py:1031
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1166
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nije moguće otvoriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:1171 ../src/virtManager/manager.py:1179
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Pogreška povezivanja upravljača virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/manager.py:1173
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nije moguće otvoriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140
msgid "No media present"
msgstr "Medij nije prisutan"
#: ../src/virtManager/util.py:57
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Autorska prava (c) 2006 Red Hat, Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Pogonjeno s libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Renato Pavičić, renato@translator-shop.org"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Pointer</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><B>Primjer:</B> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
"port, one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Savjet:</b> Odaberite ovu opciju ako vaš udomitelj nije povezan, "
"ako je povezan putem bežične mreže ili dinamički konfiguriran pomoću "
"aplikacije NetworkManager.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Savjet:</b> Odaberite ovu opciju ako vaš udomitelj putem statičke "
"adrese povezan s kabelskom mrežom, kako biste postigli mogućnost migriranja "
"virtualnih sustava.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
msgid ""
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
"on the virtual machine.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Upozorenje:</b> Ako tijekom izrade VM-a ne dodijelite cjelokupni "
"disk, tijekom rada gostiju prostor će biti dodjeljivan po potrebi. Ako na "
"računalu udomitelja nema dovoljno prostora na disku, ovo bi moglo "
"prouzrokovati oštećivanja podataka gosta.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
"Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje novog "
"virtualnog hardvera</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
"Virtual Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje novog "
"virtualnog hardvera</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir DHCP "
"raspona</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Poveži s "
"glavnom mrežom</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"memorije i CPU-a</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Dodaj novi virtualni hardver"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Allocate entire virtual disk now"
msgstr "Dodijeliti cjelokupni virtualni disk?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "Browse..."
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid "Connection type:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Device Model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
msgid "Disk image:"
msgstr "Preslika diska:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "Disk size:"
msgstr "Veličina diska:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
msgid "EvTouch Tablet"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "F_ile (disk image):"
msgstr "Preslika diska:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "Lokacija datoteke:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "Veličina datoteke:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Potrebna je vrsta hardvera"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "Hardware type:"
msgstr "Vrsta hardvera:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Loc_ation:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Ostalo"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni sustav povezati s "
"mrežom udomitelja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni uređaj pohranjivanja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni mrežni uređaj "
"povezati s mrežom udomitelja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-details.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Dijeljeni fizički uređaj"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
msgid "Target:"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak dodavanja novog virtualnog "
"hardvera. Prvo odaberite vrstu hardvera kojeg želite dodati:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
msgid "_Block device (partition):"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
msgid "_Device:"
msgstr "_Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "_Finish"
msgstr "_Završetak"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81
msgid "_Network:"
msgstr "_Mreža:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82
msgid "_Shared physical device"
msgstr "_Dijeljeni fizički uređaj"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83
msgid "_Size:"
msgstr "_Veličina:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84
msgid "_Virtual network"
msgstr "_Virtualna mreža"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:85
msgid "summary-host-device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose A CD Source Device"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO lokacija:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Putanja do instalacijskog medija:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Primjer:</b> mreža1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Prosljeđivanje</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> Mrežu je potrebno izabrati između jednog od opsega IPv4 "
"privatnih adresa, npr. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ili 192.168.0.0/16."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<B>IPv4 mreža</B>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Sažetak</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> Osim u slučaju ako neke adrese želite rezervirati kako biste "
"dopustili statičko mrežno konfiguriranje unutar virtualnih računala, ovim se "
"parametrima mogu ostaviti njihove zadane vrijednosti."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir prostora "
"IPv4 adrese</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Povezivanje na "
"fizičku mrežu</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada nove "
"virtualne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje naziva "
"virtualnoj mreži</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
"izradu mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir DHCP "
"raspona</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<B>Naziv</B> vaše nove virtualne mreže"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "Objava:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Dovrši"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Povezivanje:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "Desination:"
msgstr "Odredište:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid "End address:"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "End:"
msgstr "Završetak:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr "Prosljeđivanje"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Prosljeđivanje prema fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Pristupnik:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Netmask:"
msgstr "Mrežna maska:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Naziv mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Network name:"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Odaberite naziv vaše virtualne mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
"Odaberite opseg adresa koje DHCP poslužitelj može upotrijebiti za "
"dodjeljivanje gostima pridruženim virtualnoj mreži."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "Start address:"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid "Start:"
msgstr "Početak:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Opseg adresa</b> iz kojeg će <b>DHCP</b> poslužitelj dodjeljivati adrese "
"za virtualna računala."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>adresa</b> i <b>mrežna maska</b> za dodjeljivanje"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade nove virtualne mreže. Od "
"vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnoj mreži koju želite izraditi, "
"poput:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Da li će biti <b>prosljeđivanja</b> prometa prema fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Potrebno je odabrati IPv4 adresni prostor za virtualnu mrežu:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "Build Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Završetak"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Host Name:"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:56
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Target Path:"
msgstr "Vrsta cilja:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
msgid "Create _Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
msgid "Max Capacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Nije raspoloživo"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada nove "
"virtualne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Allocate entire disk now"
msgstr "Dodijeliti cjelokupni virtualni disk?"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
msgid "Automatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "CPUs:"
msgstr "VCPU"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "Choose an operating systen type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni sustav povezati s "
"mrežom udomitelja."
#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid "Kernel Options:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "URL kickstarta:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "_Putanja do instalacijskog medija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memorija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Memory (RAM):"
msgstr "VM _najv memorije (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network Boot (PXE)"
msgstr "_Mreža:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "OS Type:"
msgstr "Vrsta OS:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "PXE"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system URL"
msgstr "Operacijski sustav:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Select managed or other existing storage"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Set a fixed mac address"
msgstr "Nepravilna adresa pohrane"
#: ../src/vmm-create.glade.h:42 ../src/vmm-host.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Use CDROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Use ISO image:"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "P_articija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Virt Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Automatsko pokretanje:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8 ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<B>Performanse</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<B>Konzola trenutno nije dostupna</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> \"Uređaj izvora\" odnosi se na naziv uređaja kako je prikazan "
"unutar OS udomitelja."
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> \"Izvor\" je informacija vidljiva s OS udomitelja, a \"cilj\" "
"je informacija vidljiva s gostujućih OS."
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi biti "
"manji od (ili jednak) broja fizičkih CPU-a na računalu udomitelja sustava."
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<B>Sučelje virtualne mreže</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Auth"
msgstr "Autent"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "Blokiraj"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Boot"
msgstr "Tijekom pokretanja"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "CPU iskorištenost:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Change allocation:"
msgstr "Promijeni dodjelu:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "Char"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "Current allocation:"
msgstr "Trenutna dodjela:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Device Mode:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Device virtual machine will boot from:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Force Off"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "_PrekoZaslona"
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Koliko virtualnih CPU-a želite dodijeliti ovom računalu?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Koliko memorije bi trebalo dodijeliti ovom računalu?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Najveća dodjela:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "Memorija"
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Upotreba memorije"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Mreža:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Only when Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:62 ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "P_articija:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Proc"
msgstr "Procesor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "Tijekom pokretanja"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "_Gašenje"
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Spremanje lozinke u vaš svežanj ključeva"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Send Key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Serial Consoles"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Gašenje sustava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "Shut down"
msgstr "Gašenje sustava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Source Device:"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Source device:"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Source model:"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Source path:"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
msgid "Source type:"
msgstr "Vrsta izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Start virtual machine on host boot up"
msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-preferences.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Stanje"
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Target Port:"
msgstr "Vrsta cilja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Target bus:"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Target device:"
msgstr "Uređaj cilja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Target type:"
msgstr "Vrsta cilja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Toolbar"
msgstr "Alatna traka"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Ukupno CPU-a na računalu udomitelja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Ukupno memorije na računalu udomitelja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Unavailable"
msgstr "Nije raspoloživo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "View Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtualno _računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtualno _računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103 ../src/vmm-host.glade.h:41
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:104 ../src/vmm-host.glade.h:42
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "_Datoteke"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105 ../src/vmm-host.glade.h:43
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Izradi sliku zaslona"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr "_Prikaz"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
msgid "Apply"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Autoconnect:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Autostart:"
msgstr "Automatsko pokretanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU iskorištenost:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP završetak:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP početak:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Delete Volume"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Forwarding:"
msgstr "Prosljeđivanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10
msgid "Host Details"
msgstr "Detalji udomitelja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Hostname:"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Logički CPU-i:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Memory usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Memory:"
msgstr "Memorija:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "New Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Stop Pool"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection..."
msgstr "Otvori vezu..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Sva virtualna računala\n"
"Aktivna virtualna računala\n"
"Neaktivna virtualna računala"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Domain ID"
msgstr "ID domene"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Memory Usage"
msgstr "Upotreba memorije"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Obnovi spremljeno računalo iz preslike datotečnog sustava"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Obnovi spremljeno računalo..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View:"
msgstr "_Prikaz:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid ""
"Autoconnect\n"
" at Startup:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid ""
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<B>Nadzor stanja</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<B>Nadzor stanja</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Automatski otvori konzole:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Uhvati unos tipkovnice:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Graphical Console Scaling:"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Izvor instalacije:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Local virtual machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Maintain history of"
msgstr "Zadrži povijest od"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Nikad\n"
"Za nove domene\n"
"Za sve domene"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Nikad\n"
"Kad je preko cijelog zaslona\n"
"Pri prelasku mišem"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Remote virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Update status every"
msgstr "Ažuriraj stanje svakih"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Detalji"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
msgid "samples"
msgstr "uzorci"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Dovršavanje instalacije nije moguće: '%s'"
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Paravirtualizirano"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Potpuno virtualizirano"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#~ msgid "The virtual machine is now being created. "
#~ msgstr "Virtualno računalo je izrađeno."
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Nepravilna vrsta potpuno virtualiziranog OS"
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Nepravilna verzija potpuno virtualiziranog OS"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "ISO putanja nije pronađena"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Potrebna je adresa pohrane"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Nepravilna adresa pohrane"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Naziv mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
#~ msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "_Grafička konzola"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Mreža"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPU:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<B>Primjer:</B> sustav1"
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "<B>Instalacijski medij</B>"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<B>Memorija:</B>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "Dodjeljivanje <B>memorije</B> i <B>CPU-a</B>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "Detalji <B>pohrane</B> - koje biste particije diska ili datoteke sustava "
#~ "trebali upotrijebiti"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Primjer:</B> ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Primjer:</B> http://nazivposlužitelja.primjer.com/distro/i386/"
#~ "tree</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Primjer:</B> ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu nemaju podršku za potpunu "
#~ "virtualizaciju.</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu imaju podršku za potpunu "
#~ "virtualizaciju, ali ona nije omogućena u BIOS-u.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savjet:</b> Odaberite ovu opciju ako vaš udomitelj putem "
#~ "statičke adrese povezan s kabelskom mrežom, kako biste postigli mogućnost "
#~ "migriranja virtualnih sustava.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao "
#~ "bi biti manji od (ili jednak) broju logičkih CPU-a na računalu udomitelja "
#~ "sustava></small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Savjet:</B> Nakon izrade virtualnog sustava možete mu dodati "
#~ "dodatne lokacije pohrane, uključujući pohranu s mrežnim pristupanjem, "
#~ "upotrebom istih alata kao i na fizičkom sustavu.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Upozorenje:</b> Ako tijekom izrade VM-a ne dodijelite "
#~ "cjelokupni disk, tijekom rada gostiju prostor će biti dodjeljivan po "
#~ "potrebi. Ako na računalu udomitelja nema dovoljno prostora na disku, ovo "
#~ "bi moglo prouzrokovati oštećivanja podataka gosta.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir "
#~ "načina virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronalaženje "
#~ "instalacijskog medija</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir "
#~ "načina virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronalaženje "
#~ "instalacijskog medija</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje memorije i CPU-a</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje "
#~ "naziva virtualnoj mreži</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje "
#~ "novog virtualnog hardvera</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir "
#~ "načina virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "<B>Naziv</B> vaše nove virtualne mreže"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "CPU arhitektura:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new virtual machine"
#~ msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "Potp_uno virtualizirano:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "Veličina datoteke:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "ISO lokacija:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "ISO lokacija:"
#~ msgid "Initial memory:"
#~ msgstr "Početna memorija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "URL instalacijskog medija:"
#~ msgid "Installation source:"
#~ msgstr "Izvor instalacije:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Podrazumijeva simulaciju hardvera koja dopušta veći raspon operacijskih "
#~ "sustava (ne zahtijeva preuređivanje OS-a). Sporije od sustava "
#~ "paravirtualizacije."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "Izvor kickstarta:"
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "Izvor kickstarta:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Lagani način virtualizacije računala. Ograničava odabir operacijskih "
#~ "sustava jer oni moraju biti posebno prilagođeni radi podržavanje "
#~ "paravirtualizacije. Bolje performanse u odnosu na potpuno virtualizirane "
#~ "sustave."
#~ msgid "Logical host CPUs:"
#~ msgstr "CPU-i logičkog udomitelja:"
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Naziv računala:"
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "Najviše memorije:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i:"
#, fuzzy
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "eth0"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Select"
#~ msgstr "Mreža"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "OS _verzija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "P_articija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Odaberite naziv vaše virtualne mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Odaberite vrstu gostujućeg operacijskog sustava kojeg ćete instalirati:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite memorijsku konfiguraciju za ovaj VM. Možete odrediti najveću "
#~ "količinu memorije koju će VM imati na raspolaganju i opcionalno manju "
#~ "količinu memorije koja će biti uhvaćena kod pokretanja. Upozorenje: "
#~ "Postavljanje prevelikog iznosa memorije za VM prouzrokovat će pogreške "
#~ "izvan opsega memorije u domeni vašeg računala!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr ""
#~ "Unesite broj virtualnih CPU-a s kojima bi ovaj VM trebao biti pokrenut."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
#~ "udomitelju za vaš novi virtualni sustav. Ovaj će prostor biti "
#~ "upotrebljavan za instaliranje operacijskih sustava virtualnog sustava."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
#~ "host network."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni sustav povezati "
#~ "s mrežom udomitelja."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji "
#~ "želite instalirati na ovaj <B>paravirtualiziran</B> virtualni sustav. "
#~ "Opcionalno možete pružiti URL adresu kickstart datoteke koja opisuje vaš "
#~ "sustav:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji "
#~ "želite instalirati na ovaj <B>potpuno virtualiziran</B> virtualni sustav:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<B>Lokacija</B> datoteka potrebnih za instaliranje operacijskog sustava "
#~ "na virtualni sustav"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade nove virtualne mreže. Od "
#~ "vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnoj mreži koju želite "
#~ "izraditi, poput:"
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i:"
#~ msgid "Virtualization method:"
#~ msgstr "Način virtualizacije:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Hoće li sustav biti <B>potpuno virtualiziran</B> ili "
#~ "<B>paravirtualiziran</B>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "Potrebno je odabrati način virtualizacije za vaš novi sustav:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "Naziv:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "_Paravirtualizirano:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "VM memorija kod _pokretanja (MB):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i:"
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 bita/sek"
#, fuzzy
#~ msgid "Autostart VM"
#~ msgstr "Automatsko pokretanje:"
#~ msgid "Disk usage:"
#~ msgstr "Upotreba diska:"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardver"
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Upotreba mreže:"
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Gašenje"
#~ msgid "disk\t"
#~ msgstr "disk\t"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Sažetak</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje prostora za pohranu</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
#~ "dodavanje hardvera</span>"
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "Lokacija datoteke:"
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "Veličina datoteke:"
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Normalna particija diska:"
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "P_articija:"
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Jednostavna _datoteka:"
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Machine"
#~ msgstr "Izbriši računalo"
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Upotreba diska"
#, fuzzy
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Detalji računala..."
#~ msgid "Network traffic"
#~ msgstr "Mrežni promet"
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i"
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
#~ "virtualnog sustava</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje "
#~ "naziva virtualnom sustavu </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
#~ "započinjanje instalacije</span>"
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "<B>Naziv</B> vašeg novog virtualnog sustava"
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "CPU/memorija"
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Izradi novi virtualni sustav"
#, fuzzy
#~ msgid "Local inst"
#~ msgstr "_Lokalni udomitelj"
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji "
#~ "želite instalirati na ovaj <B>potpuno virtualiziran</B> virtualni sustav:"
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "Naziv sustava:"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade novog virtualnog "
#~ "sustava. Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sustavu koji "
#~ "želite izraditi, poput:"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_VCPU-i:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<B>Performanse</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "Grab Keyboard"
#~ msgstr "Uhvati unos tipkovnice:"
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "uzorci"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "_Udaljeni udomitelj"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Physical Device"
#~ msgstr "Dijeljeni fizički uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
#~ msgstr "NAT prema fizičkom uređaju %s"
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "serijska konzola"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
#~ "presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
#~ "presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
#~ "presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Lozinka:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Konzola virtualnog računala"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_Uništi"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Detalji"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.255"
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.10.254"
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#~ msgid "demo"
#~ msgstr "demo"
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1,59 GB od 2,2 GB"
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "2000 MB"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "_Naziv mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Početak"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Location"
#~ msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "primjer.com"
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#~ msgid " free"
#~ msgstr " slobodno"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " od "
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 TB"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<B>Savjet:</B> Možete povećati samo veličinu pohrane zasnovane na "
#~ "datoteci. Ne možete smanjiti njezinu veličinu."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Uredi pohranu datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "Vrsta OS:"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "_Točka pristupa (na virtualnom sustavu):"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 MB"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Arhitektura:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Omogući kernelsko / hardversko ubrzavanje"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "Potpuno virtualizirana instalacija"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "Vrsta OS:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "OS _verzija:"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "para"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB od 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB od 1 GB"
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Detalji udomitelja..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "_Detalji"
#~ msgid "Open connection"
#~ msgstr "Otvori vezu"
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr "Nema dostupnih čvorova virtualnih disk-uređaja."
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Path Does not exist"
#~ msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Prevelik broj virtualnih diskova"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "za dovršetak."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Adresa pohrane je mapa"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Za vaš način pohrane odabrali ste \"Jednostavnu datoteku\", ali ste "
#~ "umjesto datoteke odabrali mapu. Unesite novi naziv datoteke ili odaberite "
#~ "postojeću datoteku."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Dodjeljivanje prostora na disku i dohvaćanje"
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "instalacijskih preslika moglo bi potrajati nekoliko minuta"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Provjeri da:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Pokrenut je Xen kernel udomitelja\n"
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
#~ msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu s hipervisorom '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "P_oveži"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Novo računalo..."
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Udomitelj:"
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Mreža mora biti IPv4 privatna adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Nepravilna adresa PV medija"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Nepravilan naziv sustava"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Nepravilna postavka memorije"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Naziv sustava ne smije biti prazan i mora biti kraći od 50 znakova"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Naziv sustava može sadržavati samo alfanumeričke i znakove \"_\"."
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Zahtijevana hardverska podrška"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš hardver ne podržava potpunu virtualizaciju. Na ovom će hardveru biti "
#~ "dostupni samo paravirtualizirani gosti."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je navesti lokaciju ISO preslike za potrebe instalacije gosta"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je navesti valjanu putanju do ISO preslike za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odabrati instalacijski CD medij za potrebe instalacije gosta"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Potreban je URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odrediti URL adresu instalacijske preslike za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Povezivanje _samo za čitanje"