virt-manager/po/hr.po
2007-08-29 16:25:46 -04:00

2734 lines
74 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-29 16:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 07:22+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Autorska prava (c) 2006 Red Hat, Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Pogonjeno s libvirt"
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "Renato Pavičić, renato@translator-shop.org"
#: ../src/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<B>Konzola trenutno nije dostupna</B>"
#: ../src/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Autent"
#: ../src/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: ../src/vmm-console.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Password Field"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#: ../src/vmm-console.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "S_hutdown"
msgstr "_Gašenje"
#: ../src/vmm-console.glade.h:9
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Spremanje lozinke u vaš svežanj ključeva"
#: ../src/vmm-console.glade.h:10
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
#: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:46
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:407
msgid "Shutdown"
msgstr "Gašenje"
#: ../src/vmm-console.glade.h:12 ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Toolbar"
msgstr "Alatna traka"
#: ../src/vmm-console.glade.h:13
msgid "Unavailable"
msgstr "Nije raspoloživo"
#: ../src/vmm-console.glade.h:14
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Konzola virtualnog računala"
#: ../src/vmm-console.glade.h:15 ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtualno _računalo"
#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:61
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:298
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "_Destroy"
msgstr "_Uništi"
#: ../src/vmm-console.glade.h:18
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
#: ../src/vmm-console.glade.h:19
msgid "_FullScreen"
msgstr "_PrekoZaslona"
#: ../src/vmm-console.glade.h:20 ../src/vmm-host.glade.h:43
#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../../po/../src/vmm-manager.glade:289
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
#: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "_Serial Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-console.glade.h:25
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Izradi sliku zaslona"
#: ../src/vmm-console.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:69
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:206
msgid "_View"
msgstr "_Prikaz"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "\t"
msgstr "\t"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
msgstr "192.168.1.255"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
msgstr "192.168.10.0/24"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr "192.168.10.254"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
msgstr "255.255.255.0"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid "256"
msgstr "256"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Primjer:</b> mreža1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Prosljeđivanje</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> Mrežu je potrebno izabrati između jednog od opsega IPv4 "
"privatnih adresa, npr. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ili 192.168.0.0/16."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<B>IPv4 mreža</B>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Sažetak</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> Osim u slučaju ako neke adrese želite rezervirati kako biste "
"dopustili statičko mrežno konfiguriranje unutar virtualnih računala, ovim se "
"parametrima mogu ostaviti njihove zadane vrijednosti."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir prostora "
"IPv4 adrese</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Povezivanje na "
"fizičku mrežu</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada nove "
"virtualne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje naziva "
"virtualnoj mreži</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
"izradu mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir DHCP "
"raspona</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<B>Naziv</B> vaše nove virtualne mreže"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
msgstr "Objava:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "Complete"
msgstr "Dovrši"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Connectivity:"
msgstr "Povezivanje:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Desination:"
msgstr "Odredište:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "End address:"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "End:"
msgstr "Završetak:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding"
msgstr "Prosljeđivanje"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Prosljeđivanje prema fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Gateway:"
msgstr "Pristupnik:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:235
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Izolirana virtualna mreža"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:24
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:232
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT prema bilo kojem fizičkom uređaju"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:712
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Netmask:"
msgstr "Mrežna maska:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Naziv mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "Network name:"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Odaberite naziv vaše virtualne mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
"Odaberite opseg adresa koje DHCP poslužitelj može upotrijebiti za "
"dodjeljivanje gostima pridruženim virtualnoj mreži."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "Start address:"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "Start:"
msgstr "Početak:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Opseg adresa</b> iz kojeg će <b>DHCP</b> poslužitelj dodjeljivati adrese "
"za virtualna računala."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>adresa</b> i <b>mrežna maska</b> za dodjeljivanje"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade nove virtualne mreže. Od "
"vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnoj mreži koju želite izraditi, "
"poput:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:59
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:60
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Da li će biti <b>prosljeđivanja</b> prometa prema fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:61
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Potrebno je odabrati IPv4 adresni prostor za virtualnu mrežu:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
#: ../src/vmm-create.glade.h:122
msgid "_Finish"
msgstr "_Završetak"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:132
msgid "demo"
msgstr "demo"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "1,59 GB od 2,2 GB"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "2000 MB"
msgstr "2000 MB"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<B>Performanse</B>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr "Automatsko pokretanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU iskorištenost:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP završetak:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP početak:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Forwarding:"
msgstr "Prosljeđivanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Host Details"
msgstr "Detalji udomitelja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Hostname:"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Logički CPU-i:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Memory usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Memory:"
msgstr "Memorija:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:25 ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Net Device"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Net Name"
msgstr "_Naziv mreže:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Net UUID"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31 ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../../po/../src/virtManager/domain.py:403
msgid "Running"
msgstr "Izvršavanje"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Start"
msgstr "Početak"
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Storage Location"
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Storage Name"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
msgid "Storage Pools"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:39 ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40
msgid "_File"
msgstr "_Datoteke"
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "example.com"
msgstr "primjer.com"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
msgid "x86_64"
msgstr "x86_64"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " slobodno"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " od "
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 TB"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Možete povećati samo veličinu pohrane zasnovane na datoteci. "
"Ne možete smanjiti njezinu veličinu."
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Uredi pohranu datoteka"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Size Type"
msgstr "Vrsta OS:"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "Storage Size Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Točka pristupa (na virtualnom sustavu):"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13
msgid "_Size:"
msgstr "_Veličina:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<B>Nadzor stanja</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Auto Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Automatski otvori konzole:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Grab Keyboard"
msgstr "Uhvati unos tipkovnice:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Uhvati unos tipkovnice:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "History Samples"
msgstr "uzorci"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Maintain history of"
msgstr "Zadrži povijest od"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Nikad\n"
"Za nove domene\n"
"Za sve domene"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Nikad\n"
"Kad je preko cijelog zaslona\n"
"Pri prelasku mišem"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Status Interval"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
msgid "Update status every"
msgstr "Ažuriraj stanje svakih"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "samples"
msgstr "uzorci"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "-"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><B>Primjer:</B> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:26
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Savjet:</b> Odaberite ovu opciju ako vaš udomitelj nije povezan, "
"ako je povezan putem bežične mreže ili dinamički konfiguriran pomoću "
"aplikacije NetworkManager.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Savjet:</b> Odaberite ovu opciju ako vaš udomitelj putem statičke "
"adrese povezan s kabelskom mrežom, kako biste postigli mogućnost migriranja "
"virtualnih sustava.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Upozorenje:</b> Ako tijekom izrade VM-a ne dodijelite cjelokupni "
"disk, tijekom rada gostiju prostor će biti dodjeljivan po potrebi. Ako na "
"računalu udomitelja nema dovoljno prostora na disku, ovo bi moglo "
"prouzrokovati oštećivanja podataka gosta.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje novog "
"virtualnog hardvera</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 ../src/vmm-create.glade.h:34
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Poveži s "
"glavnom mrežom</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
"dodavanje hardvera</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Dodaj novi virtualni hardver"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Dodijeliti cjelokupni virtualni disk?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "Browse..."
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "Connection type:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:48
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "Disk image:"
msgstr "Preslika diska:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "Disk size:"
msgstr "Veličina diska:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "Lokacija datoteke:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "Veličina datoteke:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:56
msgid "File _Location:"
msgstr "Lokacija datoteke:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:57
msgid "File _Size:"
msgstr "Veličina datoteke:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Potrebna je vrsta hardvera"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid "Hardware type:"
msgstr "Vrsta hardvera:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:73
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:74
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:81
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:82
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:84
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Normalna particija diska:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:91
msgid "P_artition:"
msgstr "P_articija:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni uređaj pohranjivanja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni mrežni uređaj "
"povezati s mrežom udomitelja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:102
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Dijeljeni fizički uređaj"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-create.glade.h:103
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Jednostavna _datoteka:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create.glade.h:106
msgid "Target:"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak dodavanja novog virtualnog "
"hardvera. Prvo odaberite vrstu hardvera kojeg želite dodati:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "_Device:"
msgstr "_Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:126
msgid "_Network:"
msgstr "_Mreža:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:129
msgid "_Shared physical device"
msgstr "_Dijeljeni fizički uređaj"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:131
msgid "_Virtual network"
msgstr "_Virtualna mreža"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:133
msgid "eth0"
msgstr "eth0"
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<B>Primjer:</B> sustav1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<B>Instalacijski medij</B>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Dodjeljivanje <B>memorije</B> i <B>CPU-a</B>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Detalji <B>pohrane</B> - koje biste particije diska ili datoteke sustava "
"trebali upotrijebiti"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr ""
"<small><B>Primjer:</B> ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><B>Primjer:</B> http://nazivposlužitelja.primjer.com/distro/i386/"
"tree</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
msgstr ""
"<small><B>Primjer:</B> ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu nemaju podršku za potpunu "
"virtualizaciju.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu imaju podršku za potpunu "
"virtualizaciju, ali ona nije omogućena u BIOS-u.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi "
"biti manji od (ili jednak) broju logičkih CPU-a na računalu udomitelja "
"sustava></small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><B>Savjet:</B> Nakon izrade virtualnog sustava možete mu dodati "
"dodatne lokacije pohrane, uključujući pohranu s mrežnim pristupanjem, "
"upotrebom istih alata kao i na fizičkom sustavu.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"memorije i CPU-a</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir načina "
"virtualizacije</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
"virtualnog sustava</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronalaženje "
"instalacijskog medija</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje naziva "
"virtualnom sustavu </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
"započinjanje instalacije</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "<B>Naziv</B> vašeg novog virtualnog sustava"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Architecture Select"
msgstr "Arhitektura:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "CPU architecture:"
msgstr "CPU arhitektura:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/memorija"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Izradi novi virtualni sustav"
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "Omogući kernelsko / hardversko ubrzavanje"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "FV install"
msgstr "Potpuno virtualizirana instalacija"
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "Potp_uno virtualizirano:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "File Size Select"
msgstr "Veličina datoteke:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO Location Field"
msgstr "ISO lokacija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO lokacija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
msgid "Initial memory:"
msgstr "Početna memorija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "URL instalacijskog medija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Install URL Field"
msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
msgid "Installation source:"
msgstr "Izvor instalacije:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Podrazumijeva simulaciju hardvera koja dopušta veći raspon operacijskih "
"sustava (ne zahtijeva preuređivanje OS-a). Sporije od sustava "
"paravirtualizacije."
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
msgid "Kernel arguments:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Kickstart Field"
msgstr "Izvor kickstarta:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "URL kickstarta:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:69
msgid "Kickstart source:"
msgstr "Izvor kickstarta:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Lagani način virtualizacije računala. Ograničava odabir operacijskih sustava "
"jer oni moraju biti posebno prilagođeni radi podržavanje paravirtualizacije. "
"Bolje performanse u odnosu na potpuno virtualizirane sustave."
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU-i logičkog udomitelja:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
msgid "MAC Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:75
msgid "Machine name:"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Max Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
msgid "Maximum memory:"
msgstr "Najviše memorije:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid "Media Path Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Network Select"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "OS Type Select"
msgstr "Vrsta OS:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "OS Variant Select"
msgstr "OS _verzija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
msgid "OS _Type:"
msgstr "Vrsta OS:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
msgid "OS _Variant:"
msgstr "OS _verzija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
msgid "Operating System:"
msgstr "Operacijski sustav:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Partition Field"
msgstr "P_articija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr ""
"Odaberite vrstu gostujućeg operacijskog sustava kojeg ćete instalirati:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Unesite memorijsku konfiguraciju za ovaj VM. Možete odrediti najveću "
"količinu memorije koju će VM imati na raspolaganju i opcionalno manju "
"količinu memorije koja će biti uhvaćena kod pokretanja. Upozorenje: "
"Postavljanje prevelikog iznosa memorije za VM prouzrokovat će pogreške izvan "
"opsega memorije u domeni vašeg računala!"
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr ""
"Unesite broj virtualnih CPU-a s kojima bi ovaj VM trebao biti pokrenut."
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni sustav. Ovaj će prostor biti upotrebljavan "
"za instaliranje operacijskih sustava virtualnog sustava."
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni sustav povezati s "
"mrežom udomitelja."
#: ../src/vmm-create.glade.h:99
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji želite "
"instalirati na ovaj <B>potpuno virtualiziran</B> virtualni sustav:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji želite "
"instalirati na ovaj <B>paravirtualiziran</B> virtualni sustav. Opcionalno "
"možete pružiti URL adresu kickstart datoteke koja opisuje vaš sustav:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?"
msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid "Startup Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:105
msgid "System _Name:"
msgstr "Naziv sustava:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<B>Lokacija</B> datoteka potrebnih za instaliranje operacijskog sustava na "
"virtualni sustav"
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade novog virtualnog sustava. "
"Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sustavu koji želite "
"izraditi, poput:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Ukupno memorije na računalu udomitelja:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "VCPU Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "VM _najv memorije (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "VM memorija kod _pokretanja (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../src/vmm-create.glade.h:115
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Virtualni CPU-i:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:116
msgid "Virtualization method:"
msgstr "Način virtualizacije:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:117
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Hoće li sustav biti <B>potpuno virtualiziran</B> ili <B>paravirtualiziran</B>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:118
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Potrebno je odabrati način virtualizacije za vaš novi sustav:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:119
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:124
msgid "_Kernel parameters:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:127
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Paravirtualizirano:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Putanja do instalacijskog medija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:130
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_VCPU-i:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:134
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../src/vmm-create.glade.h:135
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
#: ../src/vmm-create.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "ip=192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:142
msgid "kernel-params"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:143
msgid "para"
msgstr "para"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bita/sek"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 MB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 MB od 128 MB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 MB od 1 GB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> \"Uređaj izvora\" odnosi se na naziv uređaja kako je prikazan "
"unutar OS udomitelja."
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> \"Izvor\" je informacija vidljiva s OS udomitelja, a \"cilj\" "
"je informacija vidljiva s gostujućih OS."
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi biti "
"manji od (ili jednak) broja fizičkih CPU-a na računalu udomitelja sustava."
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<B>Sučelje virtualne mreže</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "Block"
msgstr "Blokiraj"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "Change allocation:"
msgstr "Promijeni dodjelu:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Current allocation:"
msgstr "Trenutna dodjela:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "Disk usage:"
msgstr "Upotreba diska:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Koliko virtualnih CPU-a želite dodijeliti ovom računalu?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Koliko memorije bi trebalo dodijeliti ovom računalu?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Najveća dodjela:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Upotreba memorije"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Network usage:"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Shut down"
msgstr "Gašenje sustava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Source device:"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Source path:"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Source type:"
msgstr "Vrsta izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Target device:"
msgstr "Uređaj cilja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Target type:"
msgstr "Vrsta cilja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Ukupno CPU-a na računalu udomitelja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "UUID Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
msgid "disk\t"
msgstr "disk\t"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Obnovi spremljeno računalo iz preslike datotečnog sustava"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:50
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Obnovi spremljeno računalo..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:78
msgid "Open connection..."
msgstr "Otvori vezu..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:127
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:136
msgid "Host details..."
msgstr "Detalji udomitelja..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:145
msgid "Machine details..."
msgstr "Detalji računala..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:166
msgid "Delete machine"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:215
msgid "Domain ID"
msgstr "ID domene"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:225
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:714
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:235
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:715
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:245
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Virtualni CPU-i"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:255
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:717
msgid "Memory usage"
msgstr "Upotreba memorije"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:265
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:718
msgid "Disk usage"
msgstr "Upotreba diska"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:275
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:719
msgid "Network traffic"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:347
msgid "_View:"
msgstr "_Prikaz:"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:372
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Sva virtualna računala\n"
"Aktivna virtualna računala\n"
"Neaktivna virtualna računala"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:378
msgid "View Select"
msgstr ""
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:485
msgid "De_tails"
msgstr "_Detalji"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid ""
"Local\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid "Open connection"
msgstr "Otvori vezu"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Operation in progress"
msgstr "Radnja je u tijeku"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Pričekajte nekoliko trenutaka..."
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87
msgid "Processing..."
msgstr "Obrađivanje..."
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../../po/../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show disk usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show domain id in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:230
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT prema fizičkom uređaju %s"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d adresa"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervirano"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Nepravilan naziv mreže"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Naziv mreže ne smije biti prazan i mora biti kraći od 50 znakova"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Naziv mreže može sadržavati samo alfanumeričke i znakove \"_\"."
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Nepravilna mrežna adresa"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Interpretiranje mrežne adrese nije moguće"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Mreža mora imati IPv4 adresu"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Prefiks mreže mora biti djeljiv najmanje s 4 (16 adresa)"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Nepravilna mrežna adresa"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Nepravilna DHCP adresa"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:342
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Početna DHCP adresa nije razumljiva"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:346
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Završna DHCP adresa nije razumljiva"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:351
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Početna DHCP adresa ne pripada mreži %s"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Završna DHCP adresa ne pripada mreži %s"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Nepravilan način prosljeđivanja"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:362
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Odaberite lokaciju prosljeđivanja prometa"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:422
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1064
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1099
msgid "No media present"
msgstr "Medij nije prisutan"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:103
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nije moguće otvoriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:104
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:112
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Provjeri da:\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:105
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - Pokrenut je Xen kernel udomitelja\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:106
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:111
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the QEMU management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nije moguće otvoriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:113
#, fuzzy
msgid " - The 'libvirt_qemud' daemon has been started\n"
msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:118
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu s hipervisorom '%s'"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:120
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Pogreška povezivanja upravljača virtualnog računala"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:359
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Spremi virtualno računalo"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:373
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:389
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Virtualno računalo %s bit će uništeno"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:390
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
"presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:274
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:478
msgid "Shared physical device"
msgstr "Dijeljeni fizički uređaj"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:277
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:481
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtualna mreža"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:280
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:484
msgid "Usermode networking"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:359
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Nepravilna adresa pohrane"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:387
msgid "Too many virtual disks"
msgstr "Prevelik broj virtualnih diskova"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:388
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr "Nema dostupnih čvorova virtualnih disk-uređaja."
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:392
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Izrada datoteke pohrane"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:393
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Dodjeljivanje prostora na disku može potrajati nekoliko minuta"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:394
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:576
msgid "to complete."
msgstr "za dovršetak."
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:413
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:432
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:628
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Dovršavanje instalacije nije moguće: '%s'"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:437
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:662
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Pronađi particiju pohrane"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:444
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:668
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:524
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Potrebna je vrsta hardvera"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:525
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "Potrebno je odrediti vrstu hardvera kojeg želite dodati"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:530
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:850
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Potrebna je adresa pohrane"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:531
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:851
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe instalacije "
"gosta"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:536
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "Adresa pohrane je mapa"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:537
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"Za vaš način pohrane odabrali ste \"Jednostavnu datoteku\", ali ste umjesto "
"datoteke odabrali mapu. Unesite novi naziv datoteke ili odaberite postojeću "
"datoteku."
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:541
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Potreban je fizički uređaj"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:542
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk"
msgstr "Potrebno je odabrati jedan od fizičkih uređaja"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:551
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:860
#, fuzzy
msgid "Storage Path Does not exist"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:552
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:861
#, python-format
msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:560
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:565
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:869
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:874
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:561
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:870
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running. Use this path anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:566
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:875
msgid "There is not enough free space to create the disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:581
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:910
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:582
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:910
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:587
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:917
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Potrebna je virtualna mreža"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:588
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:918
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr "Potrebno je odabrati jednu od virtualnih mreža"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:592
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:922
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Potreban je fizički uređaj"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:593
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:923
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr "Potrebno je odabrati jedan od fizičkih uređaja"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:599
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:603
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:931
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Nepravilna DHCP adresa"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:600
msgid "MAC adrress must be 17 characters"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:604
msgid ""
"MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may "
"contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:609
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:944
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:610
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:625
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:945
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:978
msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:624
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:627
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:980
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:628
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:981
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the MAC address ?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:671
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1144
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:673
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1146
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:450
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualizirano"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:454
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Potpuno virtualizirano"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:517
msgid "UUID Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:522
msgid "Error Setting up Disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:527
msgid "Error Setting up Network"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:572
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:573
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "Virtualno računalo je izrađeno."
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:574
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Dodjeljivanje prostora na disku i dohvaćanje"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:575
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "instalacijskih preslika moglo bi potrajati nekoliko minuta"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:614
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Gostujuća instalacija nije dovršena"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:633
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:768
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nepravilan naziv sustava"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:792
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "ISO putanja nije pronađena"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:800
msgid "CD-ROM Path Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:809
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Nepravilna vrsta potpuno virtualiziranog OS"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:817
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Nepravilna verzija potpuno virtualiziranog OS"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:825
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:832
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "URL kickstarta:"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:833
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:905
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "Nepravilna adresa pohrane"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:932
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:937
#, fuzzy
msgid "Invalid Mac address"
msgstr "Nepravilna adresa pohrane"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:961
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:977
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:989
msgid "VCPU Count Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:996
msgid "Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1003
msgid "Max Memory Amount Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../../po/../src/virtManager/error.py:33
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "serijska konzola"
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102
msgid "Completed"
msgstr "Dovršeno"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:147
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Da biste oslobodili pokazivač pritisnite CTRL+ALT."
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:155
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Pokazivač je uhvaćen"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:156
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Pokazivač miša ograničen je na prozor virtualne konzole. Da biste oslobodili "
"pokazivač pritisnite tipke CTRL+ALT."
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:159
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:237
msgid "Console was disconnected from guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:271
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:506
msgid "Console not available for inactive guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:280
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:288
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:292
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:296
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:325
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:359
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:388
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Slika zaslona je spremljena u:\n"
"%s"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:389
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Slika zaslona je spremljena"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:529
msgid "paused"
msgstr "pauzirano"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:540
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:130
msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:192
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:500
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:200
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:990
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:213
msgid "On boot"
msgstr "Tijekom pokretanja"
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:216
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:405
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:409
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključeno"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:411
msgid "Crashed"
msgstr "Srušeno"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:413
msgid "Unknown status code"
msgstr "Nepoznata šifra stanja"
#. get filename
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:271
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:287
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:294
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Datoteka '%s' ne izgleda kao valjana spremljena preslika računala."
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:322
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:410
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "P_oveži"
#. keep uri and name for connection, so we can reconnect if needed
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:414
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:953
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "P_oveži"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:642
#, python-format
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:674
msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:684
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
msgstr ""
"Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
"presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:713
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:716
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Novo računalo..."
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Udomitelj:"
#~ msgid "_Local host"
#~ msgstr "_Lokalni udomitelj"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"
#~ msgid "_Remote host"
#~ msgstr "_Udaljeni udomitelj"
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Mreža mora biti IPv4 privatna adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Nepravilna adresa potpuno virtualiziranog medija"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Nepravilna adresa PV medija"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Nepravilan naziv sustava"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Nepravilna postavka memorije"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Naziv sustava ne smije biti prazan i mora biti kraći od 50 znakova"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Naziv sustava može sadržavati samo alfanumeričke i znakove \"_\"."
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Zahtijevana hardverska podrška"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš hardver ne podržava potpunu virtualizaciju. Na ovom će hardveru biti "
#~ "dostupni samo paravirtualizirani gosti."
#~ msgid "ISO Path Required"
#~ msgstr "Potrebna je ISO putanja"
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je navesti lokaciju ISO preslike za potrebe instalacije gosta"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je navesti valjanu putanju do ISO preslike za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odabrati instalacijski CD medij za potrebe instalacije gosta"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Potreban je URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odrediti URL adresu instalacijske preslike za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Povezivanje _samo za čitanje"