virt-manager/po/sr.po
2007-09-25 12:01:49 -04:00

2728 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translations for virt-manager
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-25 12:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Чувам виртуелну машину"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Управник виртуелне машине"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Ауторска права 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Напаја се од libvirt"
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006."
#: ../src/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Конзола тренутно није доступна</b>"
#: ../src/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Аутен."
#: ../src/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
#: ../src/vmm-console.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Password Field"
msgstr "Лозинка:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Run"
msgstr "Покрени"
#: ../src/vmm-console.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "S_hutdown"
msgstr "У_гаси"
#: ../src/vmm-console.glade.h:9
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Сачувај ову лозинку на мом привеску"
#: ../src/vmm-console.glade.h:10
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
#: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:46
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:407
msgid "Shutdown"
msgstr "Угаси"
#: ../src/vmm-console.glade.h:12 ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Toolbar"
msgstr "Трака са алаткама:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:13
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#: ../src/vmm-console.glade.h:14
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Конзола виртуелне машине"
#: ../src/vmm-console.glade.h:15 ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Виртуелна _машина"
#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:61
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:298
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "_Destroy"
msgstr "_Уништи"
#: ../src/vmm-console.glade.h:18
msgid "_Details"
msgstr "Деаљи"
#: ../src/vmm-console.glade.h:19
msgid "_FullScreen"
msgstr "Пун _екран"
#: ../src/vmm-console.glade.h:20 ../src/vmm-host.glade.h:43
#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../../po/../src/vmm-manager.glade:289
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "_Pause"
msgstr "Пауа"
#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "_Run"
msgstr "Порени"
#: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "_Serial Console"
msgstr "_Серијска конзола"
#: ../src/vmm-console.glade.h:25
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Сними _екран"
#: ../src/vmm-console.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:69
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:206
msgid "_View"
msgstr "Пре_глед"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "\t"
msgstr "\t"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
msgstr "192.168.1.255"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
msgstr "192.168.10.0/24"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr "192.168.10.254"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
msgstr "255.255.255.0"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid "256"
msgstr "256"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 ГБ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Пример:</b> mreza1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Прослеђивање</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Савет:</b> Мрежу треба изабрати из једног од опсега IPv4 приватних "
"адреса. нпр. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 мрежа</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "Сажетак:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Савет:</b> Осим ако желите да заузмете неке адресе како би дозволили "
"статичко подешавање мреже код виртуелних машина, ови параметри могу бити "
"остављени на подразумеваним вредностима."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор простора "
"IPv4 адреса</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Повезивање са "
"физичком мрежом</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Прављење нове "
"виртуелне мреже</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Именовање "
"виртуелне мреже</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Спремно за "
"прављење мреже</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор DHCP "
"опсега</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Име</b> за нову виртуелну мрежу"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
msgstr "Одашиљање:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Connectivity:"
msgstr "Повезивање:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Desination:"
msgstr "Одредиште:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Завршна адреса:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "End address:"
msgstr "Завршна адреса:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "End:"
msgstr "Крај:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding"
msgstr "Прослеђивање"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Прослеђивање ка физичкој мрежи"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Gateway:"
msgstr "Мрежни пролаз:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
msgid "Intro"
msgstr "Увод"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:236
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Изолована виртуелна мрежа"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:24
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:233
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT до било код физичког уређаја"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:731
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Netmask:"
msgstr "Мрежна маска:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Употреба мреже:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Име мреже:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "Network name:"
msgstr "Име мреже:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Network:"
msgstr "Мрежа:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Виртуелне мреже"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Изаберите име за виртуелну мрежу:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
"Изаберите опсег адреса које DHCP сервер може користити за доделу гостима "
"повезаним на виртуелну мрежу"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Назначите да ли ова виртуелна мрежа треба да буде повезана са физичком "
"мрежом."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Почетна адреса:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "Start address:"
msgstr "Почетна адреса:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "Start:"
msgstr "Почетак:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Опсег адреса</b> из кога ће <b>DHCP</b> сервер додељивати адресе "
"виртуелним машинама"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>адреса</b> и <b>мрежна маска</b> за доделу"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Овај помоћник ће Вас провести кроз прављење нове виртуелне мреже. Бићете "
"упитани за неке податке о виртуелној мрежи коју желите да направите, као што "
"су:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:59
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:60
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Да ли <b>прослеђивати</b> саобраћај ка физичкој мрежи"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:61
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Треба да изаберете простор IPv4 адреса за виртуелну мрежу:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
#: ../src/vmm-create.glade.h:122
msgid "_Finish"
msgstr "_Заврши"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:133
msgid "demo"
msgstr "демо"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "1.59 ГБ од 2.2 ГБ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "2000 MB"
msgstr "2000 МБ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основни детаљи</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Учинак</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr "Самостално покретање:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU употреба:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP крај:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP почетак:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Device:"
msgstr "Уређај:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Forwarding:"
msgstr "Прослеђивање:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Host Details"
msgstr "Детаљи домаћина"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Hostname:"
msgstr "Име домаћина:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Хипервизор:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Логички CPU-и:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Memory usage:"
msgstr "Употреба меморије:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Memory:"
msgstr "Меморија:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:25 ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Net Device"
msgstr "Уређај:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Net Name"
msgstr "_Име мреже:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Net UUID"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31 ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../../po/../src/virtManager/domain.py:403
msgid "Running"
msgstr "Покренуто"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Start"
msgstr "Покрени"
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "State:"
msgstr "Стање:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Storage Location"
msgstr "Место _ISO одраза:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Storage Name"
msgstr "Резервоари складиштења"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
msgid "Storage Pools"
msgstr "Резервоари складиштења"
#: ../src/vmm-host.glade.h:39 ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Виртуелне мреже"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "example.com"
msgstr "primer.co.yu"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
msgid "x86_64"
msgstr "x86_64"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr "слободно"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr "од"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 ТБ"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>Савет:</b> Можете само да повећате величину складишта заснованог на "
"датотеци; не можете га смањивати."
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"МБ\n"
"ГБ\n"
"ТБ"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Измени складиште датотеке"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Size Type"
msgstr "В_рста ОС-а:"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "Storage Size Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "Тачка _монтирања (на виртуелном систему):"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13
msgid "_Size:"
msgstr "_Величина:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Надгледање статуса</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Auto Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Самостално отвори конзоле:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Grab Keyboard"
msgstr "Зграби уносе тастатуре:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Зграби уносе тастатуре:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "History Samples"
msgstr "примерци"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Maintain history of"
msgstr "Одржавај историју од"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Никада\n"
"За нове домене\n"
"За све домене"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Никада\n"
"Када је пун екран\n"
"Када је миш преко"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Status Interval"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
msgid "Update status every"
msgstr "Освежавај статус сваких"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "samples"
msgstr "примерци"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "-"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Складиште</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Складиште</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Складиште</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:26
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Савет:</b> Изаберите ову опцију ако домаћин није повезан, повезан "
"бежично, или динамички подешен кроз NetworkManager.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Савет:</b> Изаберите ову опцију ако је домаћин статички повезан "
"ethernet каблом, како би добили могућност за селидбу виртуелног система.</"
"small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Упозорење:</b> Ако не доделите читав диск током прављења ВМ-а, "
"простор ће бити додаван по потреби док гостујући систем ради. У случају да "
"не буде довољно простора на домаћину, може доћи до оштећења података на "
"гостујућем систему.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додавање новог "
"виртуелног хардвера</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додела простора "
"за складиште</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 ../src/vmm-create.glade.h:34
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Повежи се са "
"мрежом домаћина</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Спремно за "
"додавање хардвера</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Додавање новог виртуелног хардвера"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Да заузмем читав виртуелни диск сада?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "Browse..."
msgstr "Разгледај..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "Connection type:"
msgstr "Врста везе:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Уређај:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:48
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "Disk image:"
msgstr "Одраз диска:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "Disk size:"
msgstr "Величина диска:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "_Место датотеке:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "_Величина датотеке:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:56
msgid "File _Location:"
msgstr "_Место датотеке:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:57
msgid "File _Size:"
msgstr "_Величина датотеке:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Неопходна врста хардвера"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid "Hardware type:"
msgstr "Врста хардвера:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC адреса:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:73
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC адреса:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:74
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:81
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:82
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:84
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Обична диск пар_тиција"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:91
msgid "P_artition:"
msgstr "П_артиција:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Назначите како желите да доделите простор на овом физичком систему домаћина "
"за нови виртуелни уређај складиштења."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Назначите како желите да повежете нову виртуелну мрежу са мрежом домаћина."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:102
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Дељени физики уређај"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-create.glade.h:103
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Обична _датотека:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create.glade.h:106
msgid "Target:"
msgstr "Циљ:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Овај помоћник ће Вас провести кроз додавање новог комада виртуелног "
"хардвера. Прво изаберите врсту хардвера који желите да додате:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Виртуелне мреже"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "_Device:"
msgstr "У_ређај:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC адреса:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:127
msgid "_Network:"
msgstr "М_режа:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:130
msgid "_Shared physical device"
msgstr "Д_ељени физики уређај"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:132
msgid "_Virtual network"
msgstr "Виртуелна м_режа"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:134
msgid "eth0"
msgstr "eth0"
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4
msgid "2 GB"
msgstr "2 ГБ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "400 MB"
msgstr "400 МБ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "500 MB"
msgstr "500 МБ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU-и:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Пример:</b> sistem1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "Инсталациони медијум:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Меморија:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Додељивање <b>меморије</b> и <b>CPU-а</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Детаљи <b>складишта</b> - које партиције или датотеке систем треба да користи"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>Пример:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Напомена:</b> Домаћински CPU(и) у овој машини немају подршку за "
"потпуну виртуализацију.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Напомена:</b> Домаћински CPU(и) у овој машини подржавају потпуну "
"виртуализацију, али није укључена у BIOS-у.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Савет:</b> За најбољи учинак, број виртуелних CPU-а треба да буде "
"мањи (или једнак) од броја логичких CPU-а на систему домаћина.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Савет:</b> Можете додати додатно складиште виртуелном систему, "
"укључујући и складиште монтирано преко мреже, након његовог прављења "
"користећи исте алате које би користили на физичком систему.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додели меморију "
"и CPU</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор метода "
"виртуализације</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Прављење новог "
"виртуелног система</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Одређивање "
"медијума инсталације</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Именовање "
"виртуелног система</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Спремно за "
"почетак инсталације</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "<b>Име</b> за нови виртуелни систем"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Architecture Select"
msgstr "Архитектура:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "CPU architecture:"
msgstr "CPU архитектура:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/меморија"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Направи нови виртуелни систем"
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "Укључи убрзање у језгру / хардверу"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "FV install"
msgstr "FV инсталација"
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "По_тпуно виртуализовано:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "File Size Select"
msgstr "_Величина датотеке:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO Location Field"
msgstr "ISO _место:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO _место:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
msgid "Initial memory:"
msgstr "Почетна меморија:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "_УРЛ медијума инсталације:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Install URL Field"
msgstr "Неопходан медијум инсталације"
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
msgid "Installation source:"
msgstr "Извор инсталације:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Подразумева симулацију хардвера, дозвољавајући шири опсег оперативних "
"система (не захтева измене ОС-а). Спорији од паравиртуализованих система."
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
msgid "Kernel arguments:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Kickstart Field"
msgstr "Kickstart извор:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "Kickstart У_РЛ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:69
msgid "Kickstart source:"
msgstr "Kickstart извор:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Лаган метод за виртуализацију машина. Ограничава избор оперативног система "
"пошто ОС мора бити наменски измењен да подржава паравиртуализацију. Бољи "
"учинак него потпуно виртуализовани системи."
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Логички CPU-и домаћина:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
msgid "MAC Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:75
msgid "Machine name:"
msgstr "Име машине:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Max Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
msgid "Maximum memory:"
msgstr "Највише меморије:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid "Media Path Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Network Select"
msgstr "Мрежа"
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "OS Type Select"
msgstr "В_рста ОС-а:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "OS Variant Select"
msgstr "_Варијанта ОС-а:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
msgid "OS _Type:"
msgstr "В_рста ОС-а:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
msgid "OS _Variant:"
msgstr "_Варијанта ОС-а:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
msgid "Operating System:"
msgstr "Оперативни систем:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
msgid "PVinstall"
msgstr "PV инсталација"
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Partition Field"
msgstr "П_артиција:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Изаберите име за виртуелни систем:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr "Изаберите врсту гостујућег оперативног система којег ћете инсталирати:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Унесите подешавања меморије за ову VM. Можете навести највећу количину "
"меморије коју VM може да користи, и изборно мању количину коју треба "
"зграбити при покретању. Упозерење: постављање превелике VM меморије може "
"изазвати грешке недостатка меморије у домену домаћина!"
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "Унесите број виртуелних CPU-а са којим ова VM треба да се покрене."
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Назначите како желите да доделите простор на овом физичком систему домаћина "
"за нови виртуелни систем. Овај простор ће бити употребљен за инсталацију "
"оперативног система виртуелног система."
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
"Назначите како желите да повежете нови виртуелни систем са мрежом домаћина."
#: ../src/vmm-create.glade.h:99
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Назначите где су доступни инсталациони медијуми за оперативни систем који "
"желите да инсталирати на овај <b>потпуно виртуализовани</b> виртуелни систем:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Назначите где су доступни инсталациони медијуми за оперативни систем који "
"желите да инсталирати на овај <b>паравиртуализовани</b> виртуелни систем. "
"Изборно можете доставити УРЛ за kickstart датотеку која описује систем:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?"
msgstr "Изаберите име за виртуелни систем:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid "Startup Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:105
msgid "System _Name:"
msgstr "_Име система:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<b>Место</b> за датотеке је неопходно за инсталацију оперативног система на "
"виртуелни систем."
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Овај помоћник ће Вас провести кроз прављење новог виртуелног система. Бићете "
"упитани за неке податке о виртуелном систему који желите да направите, као "
"што су:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Укупна меморија на машини домаћина:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "VCPU Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "Нај_више VM меморије (МБ):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "VM меморија при поретању (МБ):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../src/vmm-create.glade.h:115
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Виртуелни CPU-и:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:116
msgid "Virtualization method:"
msgstr "Метод виртуализације:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:117
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Да ли ће систем бити <b>потпуно виртуализован</b> или <b>пара-виртуализован</"
"b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:118
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Треба да изаберете метод виртуализације за нови систем:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:119
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Место _ISO одраза:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:124
msgid "_Kernel parameters:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Network PXE boot"
msgstr "М_режа:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "Па_равиртуализован:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:129
msgid "_Path to install media:"
msgstr "Путањ_а до медијума инсталације:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:131
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_VCPU-и"
#: ../src/vmm-create.glade.h:135
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../src/vmm-create.glade.h:136
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
#: ../src/vmm-create.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "ip=192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:143
msgid "kernel-params"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:144
msgid "para"
msgstr "пара"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 бита/сек"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 МБ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 МБ од 128 МБ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 МБ од 1 ГБ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU-и</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Меморија</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
"<b>Савет:</b> „Изворни уређај“ се односи на име уређаја како се појављује у "
"домаћинском ОС-у."
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Савет:</b> „изворни“ се односи на податке како се појављују у домаћинском "
"ОС-у, док се „циљни“ односи на податке како се појављују у гостујућем ОС-у"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Савет:</b> За најбољи учинак, број виртуелних CPU-а треба да буде мањи "
"(или једнак) од броја физичких CPU-а на систему домаћина."
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Виртуелни диск</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуелна мрежна спрега</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "Change allocation:"
msgstr "Промени заузеће:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Current allocation:"
msgstr "Тренутно заузеће:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "Disk usage:"
msgstr "Употреба диска:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Колико виртуелних CPU-а треба доделити овој машини?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Колико меморије треба доделити овој машини?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Највеће заузеће:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Употреба меморије"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Network usage:"
msgstr "Употреба мреже:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Shut down"
msgstr "Угаси"
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Source device:"
msgstr "Изворни уређај:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Source path:"
msgstr "Изворна путања:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Source type:"
msgstr "Изворна врста:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Target device:"
msgstr "Циљни уређај:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Target type:"
msgstr "Циљна врста:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Укупно CPU-а на машини домаћина:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "UUID Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Детаљи о виртуелној машини"
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Графичка конзола"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
msgid "disk\t"
msgstr "диск\t"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Врати сачувану машину из одраза система датотека"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:50
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Врати сачувану машину..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:78
msgid "Open connection..."
msgstr "Отвори везу..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:127
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:136
msgid "Host details..."
msgstr "Детаљи домаћина..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:145
msgid "Machine details..."
msgstr "Детаљи о машини..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:166
msgid "Delete machine"
msgstr "Обриши машину"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:215
msgid "Domain ID"
msgstr "ID домена"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:225
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:733
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:235
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:734
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU употреба"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:245
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Виртуелни CPU-и"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:255
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:736
msgid "Memory usage"
msgstr "Употреба меморије"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:265
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:737
msgid "Disk usage"
msgstr "Употреба диска"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:275
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:738
msgid "Network traffic"
msgstr "Мрежни саобраћај"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:353
msgid "_View:"
msgstr "Пре_глед:"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:378
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Све виртуелне машине\n"
"Активне виртуелне машине\n"
"Неактивне виртуелне машине"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:487
msgid "De_tails"
msgstr "Деаљи"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "Поежи се"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Врста везе:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Врста везе:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "Име домаћина:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Хипервизор:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid ""
"Local\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid "Open connection"
msgstr "Отвори везу"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Operation in progress"
msgstr "Радња у току"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Молим сачекајте неколико тренутака..."
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87
msgid "Processing..."
msgstr "Обрађујем..."
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../../po/../src/virt-manager.py.in:219
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show disk usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show domain id in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "Мрежни саобраћај"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:764
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Поежи се"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:766
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Врста везе:"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:768
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:193
msgid "Active"
msgstr "Активна"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:770
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:201
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:772
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:231
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT до физичког уређаја %s"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d адреса"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154
msgid "Public"
msgstr "јавно"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158
msgid "Reserved"
msgstr "Заузето"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Неисправно име мреже"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Име мреже не сме бити празно и мора бити краће од 50 знакова"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Име мреже може да садржи само алфанумеричке и „_“ знакове"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Неисправна мрежна адреса"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Мрежна адреса није разумљива"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Мрежа мора бити IPv4 адреса"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Мрежни предметак мора бити барем /4 (16 адреса)"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Неисправна мрежна адреса"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Неисправна DHCP адреса"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:342
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP почетна адреса није разумљива"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:346
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP крајња адреса није разумљива"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:351
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP почетна адреса није у мрежи %s"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP крајња адреса није у мрежи %s"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Неисправан режим прослеђивања"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:362
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Изаберите где треба прослеђивати саобраћај"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:422
msgid "No media present"
msgstr "Нема присутног медијума"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:339
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Сачувај виртуелну машину"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:353
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Чувам виртуелну машину"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:369
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Спремам се да уништим виртуелну машину %s"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:370
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Ово ће одмах да уништи ВМ и може искварити свој одраз диска. Да ли сте "
"сигурни?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:274
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:482
msgid "Shared physical device"
msgstr "Дељени физички уређај"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:277
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:485
msgid "Virtual network"
msgstr "Виртуелна мрежа"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:280
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:488
msgid "Usermode networking"
msgstr "Корисничко умрежавање"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:359
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Неисправна адреса складишта"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:387
msgid "Too many virtual disks"
msgstr "Превише виртуелних дискова"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:388
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr "Нема више доступних чворова за виртуелне уређаје диска"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:392
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Прављење датотеке складишта"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:393
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Заузимање складишта на диску може потрајати неколико минута"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:394
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:580
msgid "to complete."
msgstr "да се заврши."
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:413
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:432
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:632
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не могу да завршим инсталацију: „%s“"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:437
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:666
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Лоцирај партицију складишта"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:444
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:672
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Лоцирај или направи нову датотеку складишта"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:524
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Неопходна врста хардвера"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:525
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "Морате навести коју врсту хардвера додајете"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:530
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:860
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Неопходна адреса складишта"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:531
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:861
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr "Морате навести партицију или датотеку за складиштење инсталације госта"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:536
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "Адреса складишта је директоријум"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:537
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"Изабрали сте складиште „Једноставне датотеке“ (Simple file) за начин "
"складиштења, али сте изабрали директоријум уместо датотеке. Унесите или име "
"нове датотеке или изаберите постојећу датотеку."
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:541
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Неопходан физички уређај"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:542
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk"
msgstr "Морате изабрати један од физичких уређаја"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:551
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:870
#, fuzzy
msgid "Storage Path Does not exist"
msgstr "Резервоари складиштења"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:552
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:871
#, python-format
msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:560
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:565
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:879
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:884
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:561
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:880
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running. Use this path anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:566
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:885
msgid "There is not enough free space to create the disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:581
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:920
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:582
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:920
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:587
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:927
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Неопходна виртуелна мрежа"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:588
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:928
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr "Морате изабрати једну од виртуелних мрежа"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:592
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:932
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Неопходан физички уређај"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:593
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:933
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr "Морате изабрати један од физичких уређаја"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:599
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:603
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:941
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Неисправна DHCP адреса"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:600
msgid "MAC adrress must be 17 characters"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:604
msgid ""
"MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may "
"contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:609
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:610
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:625
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:955
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:988
msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:624
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:627
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:628
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:991
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the MAC address ?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:671
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1085
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:673
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1087
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:454
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Паравиртуализовано"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:458
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Потпуно вуртуелизовано"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:521
msgid "UUID Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:526
msgid "Error Setting up Disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:531
msgid "Error Setting up Network"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:576
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Прављење виртуелне машине"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:577
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "Виртуелна машина се прави сада."
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:578
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Додела простора на диску и добављање"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:579
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "инсталациони одраз може узети неколико минута"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:618
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Неуспешан завршетак инсталације госта"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:637
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Лоцирај ISO одраз"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:775
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Неисправно име система"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:800
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Није нађена ISO путања"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:808
msgid "CD-ROM Path Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:819
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Неисправна врста FV ОС-а"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:827
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Неисправна варијанта FV ОС-а"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:835
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:842
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "Kickstart У_РЛ:"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:843
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:915
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "Неисправна адреса складишта"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:942
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:947
#, fuzzy
msgid "Invalid Mac address"
msgstr "Неисправна адреса складишта"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:971
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "Име мреже:"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:987
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:999
msgid "VCPU Count Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1006
msgid "Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1013
msgid "Max Memory Amount Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../../po/../src/virtManager/error.py:33
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
#: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "серијска конзола"
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:151
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Притисните Ctrl+Alt да ослободите миш."
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:159
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Миш преузет"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:160
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Миш је ограничен на прозор виртуелне конзоле. Да бисте ослободили миш "
"притисните Ctrl+Alt на тастатури."
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:163
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:241
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:326
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:244
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:258
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:336
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:344
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:348
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:352
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:385
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:419
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:448
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Снимак је сачуван у:\n"
"%s"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:449
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Снимак је сачуван"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:589
msgid "paused"
msgstr "паузирано"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:600
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:131
msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:214
msgid "On boot"
msgstr "По покретању"
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:217
msgid "Never"
msgstr "Никада"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:405
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:409
msgid "Shutoff"
msgstr "Искључи"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:411
msgid "Crashed"
msgstr "Крахирало"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:413
msgid "Unknown status code"
msgstr "Непозната шифра статуса"
#. get filename
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:275
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Врати виртуелну машину"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:291
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Враћам виртуелну машину"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:298
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Датотека „%s“ не изгледа као исправно сачуван машински одраз"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:326
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:661
#, python-format
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:693
msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:703
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
msgstr ""
"Ово ће одмах да уништи ВМ и може искварити свој одраз диска. Да ли сте "
"сигурни?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:732
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:735
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU-и"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:979
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не могу да отворим везу ка Xen хипервизору/демону.\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:980
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:988
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Проверите да ли је:\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:981
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - Подигнуто језгро Xen домаћина\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:982
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - Покренут Xen сервис\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:987
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не могу да отворим везу ка Xen хипервизору/демону.\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:989
#, fuzzy
msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
msgstr " - Покренут Xen сервис\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:991
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Неуспело повезивање управника виртуелне машине"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Не могу да отворим везу ка хипервизору „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Поежи се"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Нова машина..."
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "Доаћин:"
#~ msgid "_Local host"
#~ msgstr "_Локални домаћин"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "Пор_т:"
#~ msgid "_Remote host"
#~ msgstr "Удаље_ни домаћин"
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Мрежа мора бити IPv4 приватна адреса"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Неисправна адреса FV медијума"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Неисправна адреса PV медијума"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Неисправно име система"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Неисправна поставка меморије"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Име система не сме бити празно и мора бити краће од 50 знакова"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Системско име може да садржи само алфанумеричке и „_“ знакове"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Неопходна хардверска подршка"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Изгледа да хардвер не подржава потпуну вуртуализацију. Само ће "
#~ "паравиртуализовани гости бити доступни на овом хардверу."
#~ msgid "ISO Path Required"
#~ msgstr "Неопходна ISO путања"
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Морате навести ISO локацију за инсталацију госта"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr "Морате навести исправну путању до ISO одраза за инсталацију госта"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "Морате изабрати CDROM инсталационе медијуме за инсталацију госта"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Неопходан УРЛ"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr "Морате навести УРЛ до одраза инсталације за инсталацију госта"