virt-manager/po/da.po

5966 lines
139 KiB
Plaintext

# translation of da.po to
# Danisk translation of virt-manager.
# Copyright (C) 2006 THE virt-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2006
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:147
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Administration for virtuel maskine"
#: ../src/virt-manager.py.in:64
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Administration for virtuel maskine"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:294
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "Ugyldig FV-media-adresse"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "Ugyldig FV-media-adresse"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for choosing media"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default restore path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default save domain path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Default screenshot path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/connect.py:64
#: ../src/virtManager/console.py:63 ../src/virtManager/create.py:89
#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 ../src/virtManager/createnet.py:55
#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54
#: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:161
#: ../src/virtManager/engine.py:234 ../src/virtManager/host.py:67
#: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:65
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:56
msgid "Unexpected Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/connect.py:65
#: ../src/virtManager/console.py:64 ../src/virtManager/create.py:90
#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 ../src/virtManager/createnet.py:56
#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55
#: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:162
#: ../src/virtManager/engine.py:235 ../src/virtManager/host.py:68
#: ../src/virtManager/manager.py:127 ../src/virtManager/migrate.py:66
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:57
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:348 ../src/virtManager/create.py:436
#: ../src/virtManager/create.py:528
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:419 ../src/virtManager/addhardware.py:424
#: ../src/virtManager/addhardware.py:427 ../src/virtManager/addhardware.py:430
#: ../src/virtManager/addhardware.py:442
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:433
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:439
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1874
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/details.py:1876
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:483 ../src/virtManager/addhardware.py:792
#: ../src/virtManager/details.py:1908
msgid "VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/addhardware.py:792
#: ../src/virtManager/details.py:1913
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:511
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:676
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:752
#, fuzzy
msgid "Disk image:"
msgstr "Diskforbrug:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:753
#, fuzzy
msgid "Disk size:"
msgstr "Diskforbrug:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
msgid "Device type:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:755
msgid "Bus type:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
#, fuzzy
msgid "Cache mode:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "<b>Lagring</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
#, fuzzy
msgid "Network type:"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:769
msgid "Target:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 ../src/vmm-details.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:819
#: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/addhardware.py:868
msgid "Model:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:773
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:780
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:809
#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 ../src/virtManager/addhardware.py:854
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Type"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/vmm-details.glade.h:68
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:786
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794
#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/addhardware.py:796
#: ../src/virtManager/details.py:1906 ../src/virtManager/details.py:1917
#: ../src/virtManager/details.py:1918 ../src/virtManager/details.py:1919
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/details.py:1623
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:25
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "_Grafisk konsol"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:848
#, fuzzy
msgid "Protocol:"
msgstr "Processor"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:44
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
#, fuzzy
msgid "Physical Host Device"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:863 ../src/virtManager/details.py:2213
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "demo"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:866 ../src/virtManager/details.py:2218
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "ISO-_sted:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:884
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Opretter lagringsfil"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "Tildeling af diskplads og hentning af"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1035
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1045
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1066 ../src/virtManager/create.py:1597
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1098
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Maskinel-understøttelse kræves"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1099
#, fuzzy
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr ""
"Du skal angive en partition eller en fil som lagring for gæstinstallationen"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 ../src/virtManager/create.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The following path already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 ../src/virtManager/create.py:1367
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1376
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Netværksforbrug:"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1178 ../src/virtManager/create.py:1381
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 ../src/virtManager/create.py:1387
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1186 ../src/virtManager/create.py:1389
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1203
#, fuzzy
msgid "Network selection error."
msgstr "Netværk"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1204
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1207
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Ugyldig DHCP-adresse"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1208
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1248
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254
#, fuzzy
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Installationsmedia kræves"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1255
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1262
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1302
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1313
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1326
#, fuzzy
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Vent venligst nogen øjeblikke..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Handling udføres"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Udfører..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
msgid "Completed"
msgstr "Færdig"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Ugyldig FV-media-adresse"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "_Detaljer"
#: ../src/virtManager/clone.py:252
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "_Vært:"
#: ../src/virtManager/clone.py:264
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuelle CPU'er"
#: ../src/virtManager/clone.py:336
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:429
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:433
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:445
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:498
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:599
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:627
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:629
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:640
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/clone.py:691
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:692
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:392
#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:719
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Opretter virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:763
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/clone.py:795
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "Sted for _ISO-aftryk:"
#: ../src/virtManager/clone.py:801
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:805
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:808
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:813 ../src/virtManager/delete.py:342
msgid "Path does not exist."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:834
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:837
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:839
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:842
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:63
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Lokalisér eller opret ny lagringsfil"
#: ../src/virtManager/config.py:64
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:69
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Lokalisér ISO-aftryk"
#: ../src/virtManager/config.py:70
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Lokalisér ISO-aftryk"
#: ../src/virtManager/connect.py:324
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:186
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:192
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:202
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:205
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:224
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:231 ../src/virtManager/connection.py:244
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:241
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:580
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/connection.py:582
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/connection.py:585
msgid "Active (RO)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:587 ../src/virtManager/host.py:500
#: ../src/virtManager/host.py:753 ../src/virtManager/host.py:1002
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:589 ../src/virtManager/host.py:500
#: ../src/virtManager/host.py:543 ../src/virtManager/host.py:753
#: ../src/virtManager/host.py:784 ../src/virtManager/host.py:1002
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:342
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:591 ../src/virtManager/create.py:1703
#: ../src/virtManager/create.py:1704 ../src/virtManager/create.py:1706
#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1802
#: ../src/virtManager/host.py:997
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Tryk Ctrl+Alt for at frigive pegeren."
#: ../src/virtManager/console.py:216
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Peger fanget"
#: ../src/virtManager/console.py:217
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair"
msgstr ""
"Musepegeren er blevet begrænset til det virtuelle konsolvindue. For at "
"frigive pegeren kan du trykke taste-parret Ctrl+Alt"
#: ../src/virtManager/console.py:218
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:400 ../src/virtManager/console.py:641
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:403
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:499
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:658
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:664
msgid "Graphical console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:669
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:674
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:719
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:720
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:721
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
#: ../src/virtManager/console.py:725
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:319
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/create.py:372
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/create.py:375
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:380
msgid ""
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
"installed on your machine. Please ensure they\n"
"are installed as intended."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:394
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
"This may mean support is disabled in your\n"
"system BIOS."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:401
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:407
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:430
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:434
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:448
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:488
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:502
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:512
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:586
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:663 ../src/virtManager/create.py:672
#: ../src/virtManager/create.py:745 ../src/virtManager/create.py:747
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:727
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "_Lokal vært"
#: ../src/virtManager/create.py:729
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Installationsmedia kræves"
#: ../src/virtManager/create.py:731
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/virtManager/create.py:733
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:736 ../src/virtManager/details.py:1610
#: ../src/virtManager/details.py:1919
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/createinterface.py:891
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1114
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/create.py:1125
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1135
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1175 ../src/virtManager/createinterface.py:920
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1187
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Ugyldigt systemnavn"
#: ../src/virtManager/create.py:1212
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1222
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1235
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ISO-søgesti kræves"
#: ../src/virtManager/create.py:1245
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Administration for virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/create.py:1263
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1273
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1310
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1317
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1414
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1492
#, fuzzy
msgid "Error launching customize dialog: "
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/create.py:1523
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Opretter virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/create.py:1524
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1569
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/create.py:1742
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:252
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
msgid "Bond"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/manager.py:377
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
msgid "In use by"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Hypervisor:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
#, fuzzy
msgid "No interface selected"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
msgid "An interface name is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
msgid "An interface must be selected"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
#, fuzzy
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Administration for virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
#, fuzzy
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Opretter virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
#, fuzzy
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Den virtuelle maskine bliver oprettet nu. "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
msgstr "Installationsmedia kræves"
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
msgid "NAT"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
msgid "Routed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d-adresser"
#: ../src/virtManager/createnet.py:191
msgid "Public"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:193 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:195
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:197
msgid "Other"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Start address:"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/virtManager/createnet.py:306 ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:307 ../src/virtManager/details.py:1662
#: ../src/virtManager/details.py:1663 ../src/virtManager/details.py:1664
#: ../src/virtManager/details.py:1665 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:523
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:359
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/createnet.py:370 ../src/virtManager/createnet.py:373
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Ugyldigt netværksnavn"
#: ../src/virtManager/createnet.py:371
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Netværksnavnet skal være ikke-blankt og kortere end 50 tegn"
#: ../src/virtManager/createnet.py:374
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Netværksnavn må kun indeholde alfanumeriske og '_' tegn"
#: ../src/virtManager/createnet.py:380 ../src/virtManager/createnet.py:384
#: ../src/virtManager/createnet.py:388
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Ugyldig netværksadresse"
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
msgid "The network address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:389
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:392
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Ugyldig netværksadresse"
#: ../src/virtManager/createnet.py:393
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406
#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:413
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Ugyldig DHCP-adresse"
#: ../src/virtManager/createnet.py:404
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:407
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:419
#, fuzzy
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Ugyldig lagringsadresse"
#: ../src/virtManager/createnet.py:420
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:368
msgid "Choose source path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:374
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:406
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Opretter lagringsfil"
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:435
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:484 ../src/virtManager/createpool.py:506
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:511
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
msgid "Format the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:530
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Opretter lagringsfil"
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/virtManager/delete.py:98
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Fjern maskine"
#: ../src/virtManager/delete.py:141
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/delete.py:176
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/delete.py:203
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:207
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:288
#, fuzzy
msgid "Storage Path"
msgstr "<b>Lagring</b>"
#: ../src/virtManager/delete.py:289
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "<b>Lagring</b>"
#: ../src/virtManager/delete.py:337
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:340
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:346
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:366
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/delete.py:368
msgid "No write access to path."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:371
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:393
#, fuzzy
msgid "Add Hardware"
msgstr "Maskinel"
#: ../src/virtManager/details.py:429
msgid "Close tab"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:504
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled correctly on disk."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:506
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:515
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:523
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU'er"
#: ../src/virtManager/details.py:524
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "VCPU'er"
#: ../src/virtManager/details.py:525
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "Kører"
#: ../src/virtManager/details.py:638
msgid "No serial devices found"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:660
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:663
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:665
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:668
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:686
msgid "No graphics console found."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:691
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "_Grafisk konsol"
#: ../src/virtManager/details.py:783
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "_Ødelæg"
#. Build VM context menu
#: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328
#: ../src/virtManager/manager.py:921 ../src/virtManager/systray.py:182
#: ../src/vmm-details.glade.h:131 ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Run"
msgstr "_Kør"
#: ../src/virtManager/details.py:970
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/details.py:995
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Skærmdumpet er gemt i:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:997
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Skærmdump gemt"
#: ../src/virtManager/details.py:1145
#, fuzzy, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/details.py:1359
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/details.py:1365
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/details.py:1399
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1464
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1465 ../src/virtManager/engine.py:739
#: ../src/virtManager/engine.py:822 ../src/virtManager/engine.py:846
#: ../src/virtManager/engine.py:892 ../src/virtManager/engine.py:916
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1477
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1492
msgid "Device could not be removed from the running machine."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1493
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1541
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/details.py:1548
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1551
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1732
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1734
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1739
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/details.py:1878
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1880
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1885
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1887
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1910
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Åbn konsoller automatisk:"
#: ../src/virtManager/details.py:1951
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "_Seriel konsol"
#: ../src/virtManager/details.py:2167
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2170
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Stop"
#: ../src/virtManager/details.py:2172 ../src/vmm-details.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Intro"
#: ../src/virtManager/details.py:2180
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2187
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:833 ../src/virtManager/domain.py:2322
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:836
#, python-format
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:861
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find device %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
#: ../src/virtManager/domain.py:1116
msgid "Running"
msgstr "Kører"
#: ../src/virtManager/domain.py:1118
msgid "Paused"
msgstr "Stoppet"
#: ../src/virtManager/domain.py:1120
#, fuzzy
msgid "Shutting Down"
msgstr "Luk ned"
#: ../src/virtManager/domain.py:1122
msgid "Shutoff"
msgstr "Lukker ned"
#: ../src/virtManager/domain.py:1124
msgid "Crashed"
msgstr "Gået ned"
#: ../src/virtManager/domain.py:1319
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1333
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:2331
#, fuzzy
msgid "Did not find selected device."
msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
#: ../src/virtManager/engine.py:106
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:129
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:134
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:300
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:331
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:339
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Xen-tjenesten er startet\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:600
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:720
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Åbn forbindelse"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:737
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:750
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Gem virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:759
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:764
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:779
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:784
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:792
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Genetablerer virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:798
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:806
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/engine.py:818
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:820
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:904
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:844
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:858
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:869
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:880
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:890
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:914
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:932 ../src/virtManager/engine.py:947
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Administration for virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/error.py:36
msgid "Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "_Detaljer"
#: ../src/virtManager/error.py:120
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Intro"
#: ../src/virtManager/host.py:189
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:344
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:362 ../src/virtManager/host.py:363
#: ../src/virtManager/host.py:364
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/host.py:369
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:374
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:378
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:393
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/host.py:400
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:411
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:422
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:431
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:442
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:450 ../src/virtManager/host.py:514
#: ../src/virtManager/host.py:713 ../src/virtManager/host.py:754
msgid "On Boot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:451 ../src/virtManager/host.py:514
#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:714
#: ../src/virtManager/host.py:754 ../src/virtManager/host.py:786
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:479
#, fuzzy
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Virtuelle CPU'er"
#: ../src/virtManager/host.py:489
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/host.py:554
msgid "Isolated virtual network"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:586 ../src/virtManager/host.py:596
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:605
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/host.py:612
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:624
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/host.py:633
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/host.py:642
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:653
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:668 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:705
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:726
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/virtManager/host.py:736
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/host.py:850
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/host.py:852 ../src/virtManager/host.py:878
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:863
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/host.py:876
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/host.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting interface '%s': %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/host.py:898
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/host.py:907
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/host.py:916
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/host.py:947
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Administration for virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/host.py:967
#, fuzzy
msgid "No interface selected."
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/virtManager/host.py:978
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:169
#: ../src/vmm-details.glade.h:128 ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Pause"
msgstr "_Stop"
#: ../src/virtManager/manager.py:330
msgid "R_esume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/manager.py:335
#: ../src/virtManager/systray.py:196 ../src/virtManager/systray.py:214
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:656
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Luk ned"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:334 ../src/virtManager/systray.py:189
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:650 ../src/vmm-details.glade.h:129
msgid "_Reboot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:337 ../src/virtManager/systray.py:203
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 ../src/vmm-details.glade.h:119
msgid "_Force Off"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672
#, fuzzy
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Gem"
#: ../src/virtManager/manager.py:343
#, fuzzy
msgid "_Clone..."
msgstr "_Bladr..."
#: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:345
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Fjern maskine"
#: ../src/virtManager/manager.py:359 ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: ../src/virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-brug"
#: ../src/virtManager/manager.py:381
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/virtManager/manager.py:382
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Netværk"
#: ../src/virtManager/manager.py:579
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:680
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kunne ikke åbne en forbindelse til Xen hypervisor/dæmon.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:685 ../src/virtManager/manager.py:693
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Fejl ved forbindelse til virtuel maskinhåndtering"
#: ../src/virtManager/manager.py:687
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kunne ikke åbne en forbindelse til Xen hypervisor/dæmon.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:742
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1055
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
#, fuzzy
msgid "No media detected"
msgstr "Intet medie til stede"
#: ../src/virtManager/mediadev.py:106
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:122
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:156
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:173
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:34
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:39
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:41
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "Netværk"
#: ../src/virtManager/network.py:48
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Netværk"
#: ../src/virtManager/preferences.py:159
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:207
#, fuzzy
msgid "Configure key combination"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/preferences.py:212
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "_Størrelse:"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
msgid "Used By"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:175
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:346 ../src/virtManager/systray.py:395
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:69
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:112
#, fuzzy
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Virtuelle CPU'er"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:113
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:215
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:248
#, fuzzy
msgid "Usermode networking"
msgstr "Netværk"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:254
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuelt netværk"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:360
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
msgid "(Empty bridge)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:385
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Netværk"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:429
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuelle CPU'er"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:449
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:461
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Ugyldigt netværksnavn"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:488 ../src/virtManager/uihelpers.py:490
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:491
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "Intet medie til stede"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:700
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:703 ../src/virtManager/uihelpers.py:727
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/util.py:64
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Køres med libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2006"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
"port, one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
msgid ""
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
"Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et nyt "
"virtuelt system </span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
"Virtual Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et nyt "
"virtuelt system </span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allokér "
"hukommelse og CPU</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
"Device</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Åbn konsoller automatisk:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ISO-_sted:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
msgstr "Bladr..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Cache _mode:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "D_evice model:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Device _Type:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "H_ost:"
msgstr "_Vært:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Ha_rdware type:"
msgstr "Maskinel"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Maskinel-understøttelse kræves"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye "
"virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det "
"virtuelle systems operativsystem."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye "
"virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det "
"virtuelle systems operativsystem."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye "
"virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det "
"virtuelle systems operativsystem."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye "
"virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det "
"virtuelle systems operativsystem."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye "
"virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det "
"virtuelle systems operativsystem."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Po_rt:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den "
"vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, såsom:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "_Vært:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "Skal hele den virtuelle disk tildeles nu?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Vært:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "<b>Maskinnavn:</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
msgid "_Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "_Afslut"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Host device:"
msgstr "_Vært:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "_Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
msgid "_Model:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
msgid "_Other:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Type"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM eller DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
msgid "Choose Media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladr..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Sted for _ISO-aftryk:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "ISO-_sted:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et nyt "
"virtuelt system </span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_lone"
msgstr "_Bladr..."
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "Opretter lagringsfil"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "New _MAC:"
msgstr "<b>Netværk</b>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "Sted for _ISO-aftryk:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Basale detaljer</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Basale detaljer</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et nyt "
"virtuelt system </span>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utoconf"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
msgid "Bond mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Bladr..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Carrier type:"
msgstr "Maskinel"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Configure network interface"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
msgid "Down delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
msgid "Enable STP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
msgid "Forward delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "IP Configuration"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "IP settings:"
msgstr "<b>Basale detaljer</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "_Bladr..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Static configuration:"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Target address:"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
msgid "Up delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Validate mode:"
msgstr "<b>Virtualiseringsmetode:</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
msgid "_Activate now:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Bladr..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
msgid "_Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Interface type:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Navn:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Start mode:"
msgstr "Status:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:41
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>CPU'er</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Eksempel:</b> system1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Lagring</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Netværk</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Oversigt:</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et nyt "
"virtuelt system </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Navngiv dit "
"virtuelle system </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Klar til at "
"begynde installationen</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "Et <b>navn</b> for dit nye virtuelle system"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Connectivity:"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "E_nd:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "End address:"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "For_warding to physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Network _Name:"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network name:"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Virtuelle CPU'er"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "_Størrelse:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den "
"vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, såsom:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Destination:"
msgstr "Mål"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "Status:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "B_rowse"
msgstr "Bladr..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bladr..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "F_ormat:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Host Na_me:"
msgstr "_Vært:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Source Path:"
msgstr "<b>Lagring</b>"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
msgstr "<b>Lagring</b>"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "System_navn:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Allocation:"
msgstr "ISO-_sted:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Ikke tilgængelig"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et nyt "
"virtuelt system </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Bladr..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "VCPU'er"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Detaljer for virtuel maskine"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "Error message"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Afslut"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "Kickstart-U_RL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "_Søgesti til installationsmedie:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<b>Netværk</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "OS _type:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "PXE"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "<b>Operativsystem:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "Ugyldig lagringsadresse"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "URL Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM eller DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Lokalisér ISO-aftryk"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Architecture:"
msgstr "CPU-arkitektur:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "VM _max hukommelse (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Version:"
msgstr "P_artition:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Type"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Fjern maskine"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Oversigt:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Basale detaljer</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Pinning</b>"
msgstr "<b>CPU'er</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU'er</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "Hypervisor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>Basale detaljer</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Hukommelse</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Ydelse</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Oversigt:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Lagring</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konsollen er i øjeblikket ikke tilgængelig</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuelle CPUer:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Virtuelle CPUer:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Netværk</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuelle CPUer:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "A_ction:"
msgstr "ISO-_sted:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Maskinel"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26 ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Architecture:"
msgstr "CPU-arkitektur:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Auth"
msgstr "Auth"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Begin Installation"
msgstr "<b>Installationskilde:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "Boot"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "CPU-brug:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Change a_llocation:"
msgstr "Ændr allokering:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Char"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "_Seriel konsol"
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Current allocation:"
msgstr "Nuværende allokering:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Mål"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Device m_odel:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Initial _pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Fysisk værts CPU-er:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "M_odel:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Maksimal allokering:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Maksimal allokering:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "Hukommelse"
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Hukommelsesforbrug:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Hukommelsesbrug"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Over"
msgstr "Oversigt"
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "Pause"
msgstr "Stop"
#: ../src/vmm-details.glade.h:76 ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:78 ../src/vmm-manager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Proc"
msgstr "Processor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Run"
msgstr "Kør"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "_Luk ned"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "Send _Key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "_Grafisk konsol"
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Detaljer for virtuel maskine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Luk ned"
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Shut down"
msgstr "Luk ned"
#: ../src/vmm-details.glade.h:91 ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
msgid "Source Path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Source device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "Source path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:97 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "<b>Lagring</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "Værktøjslinje"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Target device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "<b>Initiel hukommelse:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "Vid"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Virtuelle CPU'er"
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Virtuelle CPU'er"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuel _maskine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuel _maskine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
msgid "_Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "_Begin Installation"
msgstr "<b>Installationskilde:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Bladr..."
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "_Seriel konsol"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-host.glade.h:56
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:57
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Navn:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "Log ind"
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Oversigt"
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Gem denne adgangskode i din nøglering"
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-details.glade.h:135
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Tag skærmdump"
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Seriel konsol"
#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "_Vært:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../src/vmm-details.glade.h:139 ../src/vmm-host.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "Administration for virtuel maskine"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Basale detaljer</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Lagring</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>Netværk</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_utostart:"
msgstr "<b>Oversigt:</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU-brug:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "DHCP end:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "De_taljer"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "_Vært:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "In use by:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ISO-_sted:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Fysisk værts CPU-er:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "MAC:"
msgstr "<b>Netværk</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Memory usage:"
msgstr "Hukommelsesforbrug:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Memory:"
msgstr "Hukommelse"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Type"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Genetablér gemt maskine..."
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Genetablér en gemt maskine fra et filsystemsaftryk"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Start Interface"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Start mode:"
msgstr "MAC-adresse"
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Status:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Stop Interface"
msgstr "Netværkstrafik"
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
msgid "Stop Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtuelle CPU'er"
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Delete Volume"
msgstr "Fjern maskine"
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "Fjern maskine"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Vis"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Detaljer for virtuel maskine"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Åbn forbindelse..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_CPU Usage"
msgstr "CPU-brug"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Connection Details"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafisk konsol"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "Lukket ned"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Detaljer for virtuel maskine"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Vært:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hypervisor:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Me_thod:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
"SSL/TLS with certificates"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Tilslut"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Statusovervågning</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "_Grafisk konsol"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Netværk</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Statusovervågning</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatically _open consoles:"
msgstr "Åbn konsoller automatisk:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Change..."
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Grab _keyboard accelerators:"
msgstr "Fang inddata fra tastatur:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Grab keys:"
msgstr "Fang inddata fra tastatur:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Grafisk konsol"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "<b>Installationskilde:</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "Behold historik for"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Aldrig\n"
"For nye domæner\n"
"For alle domæner"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Aldrig\n"
"Ved fuldskærm\n"
"Ved mus hen over"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "_Detaljer"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "_Stop"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "Opdatér status hvert"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:40
msgid "samples"
msgstr "prøver"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "System_navn:"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
msgid "Choose _Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "Bladr..."
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Device Requried"
#~ msgstr "Installationsmedia kræves"
#, fuzzy
#~ msgid "No VMs available"
#~ msgstr "_Tilslut"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Install"
#~ msgstr "PVinstall"
#, fuzzy
#~ msgid "Host CPUs:"
#~ msgstr "VCPU'er"
#, fuzzy
#~ msgid "_Host Details"
#~ msgstr "De_taljer"
#, fuzzy
#~ msgid "Connec_tion:"
#~ msgstr "_Tilslut"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname Field"
#~ msgstr "_Vært:"
#~ msgid "<b>Consoles</b>"
#~ msgstr "<b>Konsoller</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
#~ msgstr ""
#~ "Du skal angive en partition eller en fil som lagring for "
#~ "gæstinstallationen"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Device Required"
#~ msgstr "Installationsmedia kræves"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
#~ msgstr ""
#~ "Du skal angive en partition eller en fil som lagring for "
#~ "gæstinstallationen"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
#~ msgstr "Ugyldig lagringsadresse"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Error"
#~ msgstr "Kickstart-U_RL:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
#~ msgstr "<b>Konsoller</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source:</b>"
#~ msgstr "<b>Lagring</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target:</b>"
#~ msgstr "<b>Lagring</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Video Device</b>"
#~ msgstr "<b>Konsoller</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
#~ msgstr "<b>Virtuelle CPUer:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Virtuelle CPUer:</b>"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
#~ msgstr "<small><b>Eksempel:</b> /dev/hdc2</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Advarsel:</b> Hvis du ikke tildeler hele disken ved oprettelsen "
#~ "af VM, vil plads blive tildelt efter behov mens gæsten kører. Hvis den "
#~ "nødvendige fri plads ikke er til stede på værten, kan dette bevirke "
#~ "ødelæggelse af data på gæsten.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
#~ msgstr "Skal hele den virtuelle disk tildeles nu?"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Bladr..."
#, fuzzy
#~ msgid "F_ile (disk image):"
#~ msgstr "Diskforbrug:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Location Field"
#~ msgstr "Fil_sted:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Field"
#~ msgstr "Fil_størrelse:"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Størrelse:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
#~ msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine"
#~ msgid "Unknown status code"
#~ msgstr "Ukendt statuskode"
#, fuzzy
#~ msgid "insert type"
#~ msgstr "<b>Konsoller</b>"
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "ISO-_sted:"
#~ msgid "Locate Storage Partition"
#~ msgstr "Lokalisér lagringspartition"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Network Parameter"
#~ msgstr "Ugyldigt netværksnavn"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "stoppet"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Setting Security data: %s"
#~ msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#, fuzzy
#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
#~ msgstr "Skal til at ødelægge virtuel maskine %s"
#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
#~ msgstr "Filen '%s' ser ikke ud til at være et gyldigt gemt maskinaftryk"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
#~ msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual network"
#~ msgstr "Virtuel _maskine"
#, fuzzy
#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
#~ msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be "
#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tip:</b> For bedste ydelse skal antal virtuelle CPU'er være mindre "
#~ "(eller lig med) antal fysiske CPU'er på værtssystemet."
#, fuzzy
#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Hvor mange virtuelle CPU'er skal denne maskine allokere?"
#, fuzzy
#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Hvor meget hukommelse skal denne maskine allokere?"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "P_artition:"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Skærmdump"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Device:"
#~ msgstr "<b>Lagring</b>"
#~ msgid "Total memory on host machine:"
#~ msgstr "Total hukommelse på værtsmaskine:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
#~ msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#, fuzzy
#~ msgid "Poll memory usage stats"
#~ msgstr "Hukommelsesbrug"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "<b>Ydelse</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Udfører..."
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Hukommelsesbrug"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
#~ msgstr "<b>Virtuelle CPUer:</b>"
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>Netværk</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<b>Lagring</b>"
#~ msgid "<b>Storage</b>"
#~ msgstr "<b>Lagring</b>"
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "_Søgesti til installationsmedie:"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Consoles"
#~ msgstr "_Seriel konsol"
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
#~ msgstr "Totalt antal CPU'er på værtsmaskine:"
#~ msgid ""
#~ "All virtual machines\n"
#~ "Active virtual machines\n"
#~ "Inactive virtual machines"
#~ msgstr ""
#~ "Alle virtuelle maskiner\n"
#~ "Aktive virtuelle maskiner\n"
#~ "Inaktive virtuelle maskiner"
#~ msgid "Domain ID"
#~ msgstr "Domæne-ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Hukommelsesbrug"
#~ msgid "_View:"
#~ msgstr "_Vis:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Paravirtualiseret"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Fuldt virtualiseret"
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Ugyldig FV-OS-type"
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Ugyldig FV-OS-variant"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "ISO-søgesti ikke fundet"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Lager-adresse kræves"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr ""
#~ "Du skal angive en partition eller en fil som lagring for "
#~ "gæstinstallationen"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Ugyldig lagringsadresse"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Netværksforbrug:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr ""
#~ "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge "
#~ "dens diskaftryk. Er du sikker?"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPU'er:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<b>Eksempel:</b> system1"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "<b>Initiel hukommelse:</b>"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<b>Hukommelse:</b>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "<b>Hukommelse</b> og <b>CPU</b>-allokering"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lagrings</b> detaljer - hvilke diskpartitioner eller filer systemet "
#~ "skal bruge"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Eksempel:</b> ftp://værtsnavn.eksempel.dk/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Eksempel:</b> http://servernavn.eksempel.dk/distro/i386/træ</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Eksempel:</b> ftp://værtsnavn.eksempel.dk/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>bemærk:</b> Værts-CPU-erne på denne maskine har ikke støtte for "
#~ "fuld virtualisering.</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>bemærk:</b> Værts-CPU-erne på denne maskine har støtte for fuld "
#~ "virtualisering, men det er ikke aktiveret i BIOS'en.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For bedste ydelse bør antal virtuelle CPU'er være "
#~ "færre (eller lig med) antal fysiske CPU'er på værtssystemet.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Tips:</b> Du kan tilføje mere lagerplads, inklusive "
#~ "netværksmonteret plads, til dit virtuelle system efter det er oprettet "
#~ "ved at bruge samme værktøjer som du skulle på et fysisk system.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Advarsel:</b> Hvis du ikke tildeler hele disken ved oprettelsen "
#~ "af VM, vil plads blive tildelt efter behov mens gæsten kører. Hvis den "
#~ "nødvendige fri plads ikke er til stede på værten, kan dette bevirke "
#~ "ødelæggelse af data på gæsten.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vælg "
#~ "virtualiseringsmetode</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Lokaliserer "
#~ "installationsmedie</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vælg "
#~ "virtualiseringsmetode</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Lokaliserer "
#~ "installationsmedie</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allokér "
#~ "hukommelse og CPU</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Navngiv dit "
#~ "virtuelle system </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et "
#~ "nyt virtuelt system </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vælg "
#~ "virtualiseringsmetode</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "Et <b>navn</b> for dit nye virtuelle system"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "CPU-arkitektur:"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "_Fuldt virtualiseret:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "Fil_størrelse:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "ISO-_sted:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "ISO-_sted:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Installationsmedia kræves"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "Installationsmedie-_URL:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Involverer maskinel-simulation, som tillader en større mængde "
#~ "operativsystemer (kræver ikke OS-ændringer). Langsommere end "
#~ "paravirtualiserede systemer."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "<b>Kickstart-kilde:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "<b>Kickstart-kilde:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Letvægts-metode for virtualiseringsmaskiner. Begrænser valg af "
#~ "operativsystemer men OS'et skal specifikt tilrettes for at støtte "
#~ "paravirtualisering. Bedre ydelse end fuldt virtualiserede systemer."
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "<b>Maximal hukommelse:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelle CPU'er"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "OS-_variant:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "P_artition:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "Vælg venligst typen af gæsteoperativsystem, som du vil installere:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast venligst hukommelseskonfigurationen for denne VM. Du kan angive "
#~ "den største mængde hukommelse som denne VM skal kunne bruge, og eventuelt "
#~ "en mindre mængde som bruges ved opstart. Advarsel: At sætte VM-hukommelse "
#~ "for højt vil give fejl med manglende hukommelse på dit værtsdomæne!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr "Indtast antal virtuelle CPU-er som denne VM bør starte op med."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit "
#~ "nye virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det "
#~ "virtuelle systems operativsystem."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Indikér hvor installationsmedie findes for det operativsystem du vil "
#~ "installere på dette <b>paravirtualiserede</b> virtuelle system. Hvis du "
#~ "vil kan du angive URL'en for en kickstart-fil som beskriver dit system:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Indikér hvor installationsmedie findes for det operativsystem du vil "
#~ "installere på dette <b>fuldt virtualiserede</b> virtuelle system:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Stedet</b> for filerne som behøves for installere et operativsystem på "
#~ "det virtuelle system"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den "
#~ "vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, "
#~ "såsom:"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelle CPU'er"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Om systemet bliver <b>fuldt virtualiseret</b> eller <b>para-"
#~ "virtualiseret</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "Du skal vælge en virtualiseringsmetode for dit nye system:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "Sted for _ISO-aftryk:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "_Paravirtualiseret:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "VM _opstarts-hukommelse (MB):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelle CPU'er"
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 bit/sek"
#~ msgid "Disk usage:"
#~ msgstr "Diskforbrug:"
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Netværksforbrug:"
#, fuzzy
#~ msgid "disk\t"
#~ msgstr "Disk"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Oversigt:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
#~ "lagerplads</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Klar til at "
#~ "begynde installationen</span>"
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "Fil_sted:"
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "Fil_størrelse:"
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Normal disk_partitionering:"
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "P_artition:"
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Simpel _fil:"
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Diskbrug"
#, fuzzy
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Maskindetaljer..."
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "Virtuelle CPU'er"
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et "
#~ "nyt virtuelt system </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Navngiv dit "
#~ "virtuelle system </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Klar til at "
#~ "begynde installationen</span>"
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "Et <b>navn</b> for dit nye virtuelle system"
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "CPU/hukommelse"
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#, fuzzy
#~ msgid "Local inst"
#~ msgstr "_Lokal vært"
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Indikér hvor installationsmedie findes for det operativsystem du vil "
#~ "installere på dette <b>fuldt virtualiserede</b> virtuelle system:"
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "System_navn:"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den "
#~ "vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, "
#~ "såsom:"
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_VCPU'er:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Ydelse</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "prøver"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "Xen _fjernvært"
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "seriel konsol"
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Adgangskode:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Konsol for virtuel maskine"
#, fuzzy
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "5\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#, fuzzy
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256\t"
#, fuzzy
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "80 MB af 1 GB"
#, fuzzy
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "Netværksforbrug:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid " free"
#~ msgstr " fri"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " af "
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 TB"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tips:</b> Du kan kun øge størrelsen på filbaseret lagring, du kan ikke "
#~ "formindske dets størrelse."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Ændr fil-lagring"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "_Monteringspunkt (på virtuelt system):"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 MB"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "CPU-arkitektur:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Aktivér kerne/maskinel-acceleration"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "FV-installation"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "OS-_type:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "OS-_variant:"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "para"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB af 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB af 1 GB"
#, fuzzy
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Maskindetaljer..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "De_taljer"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "at blive færdig."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Lager-adresse er katalog"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Du valgte 'Simpel fil'-lager som lagringsmetode, men valgte et katalog i "
#~ "stedet for en fil. Indtast venligst et nyt filnavn eller vælg en "
#~ "eksisterende fil."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Tildeling af diskplads og hentning af"
#, fuzzy
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "Installation-afbildningerne kan tage nogen få minutter "
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Efterprøv at:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - En Xen-værtskerne blev startet op\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Xen-tjenesten er startet\n"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke åbne forbindelse til hypervisor '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "_Tilslut"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Ny maskine..."
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Ugyldig PV-media-adresse"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Ugyldigt systemnavn"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Ugyldig hukommelsesindstilling"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Systemnavnet skal være ikke-blankt og kortere end 50 tegn"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Systemnavn må kun indeholde alfanumeriske og '_' tegn"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Maskinel-understøttelse kræves"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Dit maskinel synes ikke at støtte fuld virtualisering. Kun "
#~ "paravirtualiserede gæster vil være tilgængelige for dette udstyr."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Du skal angive et ISO-sted for gæsteinstallationen"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Du skal angive en gyldig søgesti til ISO-aftrykket for gæsteinstallationen"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "Du skal vælge CDROM-installationsmedia for installation af gæst"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "URL kræves"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Du skal angive en URL for installationsaftrykket for gæsteinstallationen"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Kun _læsbar forbindelse"