virt-manager/po/bg.po
2008-09-10 13:49:14 -04:00

3659 lines
104 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of virt-manager.pot to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 03:00+0300\n"
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Изградено с libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:5
msgid "translator-credits"
msgstr "Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007."
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 бита/сек"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Авто-стартиране:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Boot Device</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Памет</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Производителност</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Конзолата в момента е недостъпна</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> 'източник' се отнася за информацията виждана от ОС на "
"физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на "
"госта"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> 'източник' се отнася за информацията виждана от ОС на "
"физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на "
"госта"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Съвет:</b> За по-добра производителност, броя виртуални процесори следва "
"да е по-малък от (или равен на) броят физическите такива."
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуален мрежов интерфейс</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC адрес:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "Auth"
msgstr "Удост"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Autostart VM"
msgstr "Авто-стартиране:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "CPU usage:"
msgstr "Употреба на процесор:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Change allocation:"
msgstr "Промяна на заделянето:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Char"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "_Серийна конзола"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "Ctrl+Alt+F1"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Ctrl+Alt+F10"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "Ctrl+Alt+F2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Ctrl+Alt+F3"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Ctrl+Alt+F4"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Ctrl+Alt+F5"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Ctrl+Alt+F6"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Ctrl+Alt+F7"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Ctrl+Alt+F8"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Ctrl+Alt+F9"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Current allocation:"
msgstr "Текущо разпределение:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Device Model:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Device virtual machine will boot from:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Disk usage:"
msgstr "Дискова употреба:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Force poweroff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "_Цял екран"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Колко процесора да се заделят за тази машина?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Колко памет да се задели за тази машина?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
#: ../src/virtManager/details.py:1499
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Увод"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
msgid "Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC адрес:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC адрес:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Максимално заделяне:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Memory"
msgstr "Памет"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Употреба на памет"
#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Memory usage:"
msgstr "Ползване на паметта:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "Network usage:"
msgstr "Ползване на мрежа:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "Overview"
msgstr "Общ преглед"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "_Дял:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Порт:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Poweroff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "PrintScreen"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "При зареждане"
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
msgid "Run"
msgstr "Старт"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
msgid "S_hutdown"
msgstr "_Изключване"
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Запис на паролата във Вашия набор ключове"
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Scale display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимка на екрана"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Send key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Serial Console..."
msgstr "_Серийна конзола"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "Shut down"
msgstr "Изключване"
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416
msgid "Shutdown"
msgstr "Изключване"
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Път източник:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Source device:"
msgstr "Устройство източник:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Source model:"
msgstr "Устройство източник:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Source path:"
msgstr "Път източник:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Source type:"
msgstr "Тип източник:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Start virtual machine on host boot up?"
msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Target Port:"
msgstr "Тип цел:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Target bus:"
msgstr "Цел:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Target device:"
msgstr "Устройство цел:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Target type:"
msgstr "Тип цел:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти"
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Общо процесори на физическата машина:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Общо памет във физическата машина:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "UUID Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "Unavailable"
msgstr "Недостъпно"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid "VCPU Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "View Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Виртуална _Машина"
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Виртуална _Машина"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
msgid "_Run"
msgstr "_Старт"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
msgid "_Save"
msgstr "_Запис"
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Снимане"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
msgid "disk\t"
msgstr "диск\t"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
msgid "insert sound model"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Кратки данни</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Pointer</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
"with the local desktop cursor .</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
"port one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Съвет:</b> Изберете тази възможност, ако вашата машина не е "
"свързана, свързана е с безжична мрежа или е динамично конфигурирана от "
"NetworkManager.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Съвет:</b> Изберете тази възможност, ако вашата машина е статично "
"свързана към ethernet, за да получите възможността за мигриране на "
"виртуалната система.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Внимание:</b> Ако не заделите целия диск при създаване на ВМ, "
"дисковото място ще се заделя по време на работа на госта. Ако няма "
"достатъчно дисково пространство на реалната машина, може да се стигне до "
"загуби на данни или повреди във госта.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
"guest display</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване на "
"място за съхранение</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавяне на нов "
"виртуален хардуер</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване на "
"място за съхранение</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Свързване към "
"мрежата на машината</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
"with the guest</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на DHCP "
"адресно пространство</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
"добавяне на хардуер</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Добавяне на нов виртуален хардуер"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Заделяне на целия виртуален диск сега?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442
#: ../src/virtManager/details.py:906
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "Browse..."
msgstr "Избор..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Готово"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "Connection type:"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "Disk image:"
msgstr "Дисков образ:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "Disk size:"
msgstr "Дисков размер:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518
msgid "Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
msgid "EvTouch Tablet"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "_Място на файла:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "_Размер на файла:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48
msgid "File _Location:"
msgstr "_Място на файла:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "File _Size:"
msgstr "_Размер на файла:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Изисква се тип хардуер"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
msgid "Hardware type:"
msgstr "Тип хардуер:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "Intro"
msgstr "Увод"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Нормален дисков _дял:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Друго"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86
msgid "P_artition:"
msgstr "_Дял:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
msgstr ""
"Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата "
"на физическата машина."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Моля укажете начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите "
"виртуални устройства за съхранение."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Моля укажете как бихте искали да свържете новото виртуално мрежово "
"устройство към мрежата на машината."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
msgstr ""
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
msgstr "Избор на име за новата система:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Споделено физическо устройство"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Прост _Файл:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102
msgid "Target:"
msgstr "Цел:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Този асистент ще ви ръководи при добавянето на нов виртуален хардуер. Първо "
"изберете какъв тип хардуер искате да добавите:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Виртуални мрежи"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
msgid "_Finish"
msgstr "_Край"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC адрес:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124
msgid "_Network:"
msgstr "_Мрежа:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
msgid "_Shared physical device"
msgstr "_Споделено физическо устройство"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129
msgid "_Virtual network"
msgstr "_Виртуална мрежа"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
msgid "keylabel"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029
#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543
msgid "Active"
msgstr "Активна"
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Мрежа"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
msgid "Apply"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Autoconnect:"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Autostart:"
msgstr "Авто-стартиране:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP край:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP начало:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Мрежа"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Delete Volume"
msgstr "Изтриване на машина"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Forwarding:"
msgstr "Препращане:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
msgid "Host Details"
msgstr "Детайли на физ.машина"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Hostname:"
msgstr "Име на машина:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
msgid "Hypervisor:"
msgstr "_Хипервайзор:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Логически ЦП:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Memory:"
msgstr "Памет:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264
#: ../src/virtManager/host.py:358
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT към всички физически устройства"
#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Network:"
msgstr "Мрежа:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "New Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Мрежа"
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Места за съхранение"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "State:"
msgstr "Статус:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Мрежа"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Stop Pool"
msgstr "Места за съхранение"
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Storage Pools"
msgstr "Места за съхранение"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Виртуални мрежи"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose A CD Source Device"
msgstr "Устройство източник:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "ISO _Location:"
msgstr "Място на ISO файла:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115
msgid "_Browse..."
msgstr "_Избор..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Място на _ISO образа:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Път до инсталационния носител:"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection..."
msgstr "Отваряне на връзка..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Всички виртуални машини\n"
"Активни виртуални машини\n"
"Неактивни виртуални машини"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804
msgid "CPU usage"
msgstr "Употреба на процесор"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Connection Details..."
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete Machine"
msgstr "Изтриване на машина"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807
msgid "Disk usage"
msgstr "Употреба на диска"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Domain ID"
msgstr "ID на домейн"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Machine Details..."
msgstr "Детайли на машината..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806
msgid "Memory usage"
msgstr "Употреба на памет"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808
msgid "Network traffic"
msgstr "Мрежов трафик"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Възстановяване на запазена машина от образ в файловата система"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Възстановяване записана машина..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Виртуални процесори"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Редакция"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View:"
msgstr "_Преглед:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "32"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>Процесори:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Пример:</b> система1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Инсталационен носител</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Памет:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Заделяне на <b>памет</b> и <b>Процесор</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"<b>Съхранение</b>, детайли - кои дискови дялове или файлове в системата да "
"ползва"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Кратки данни</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>Пример:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Бележка:</b> Физическите процесори в тази машина нямат поддръжка "
"за пълна виртуализация.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Бележка:</b> Физическите процесори в тази машина поддържат пълна "
"виртуализация, но тя не е разрешена в BIOS.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Съвет:</b> За по-добра производителност, броя виртуални процесори "
"следва да е по-малък от (или равен на) броят физически такива.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Съвет:</b> Може да се добавя допълнително място, включително "
"мрежово-монтирано такова, към виртуалните системи след инсталацията им чрез "
"същите инструменти, с които това става на физическа система.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Заделяне на "
"памет и процесор</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
"виртуализационен метод</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing "
"installation method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
"виртуализационен метод</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
"нова виртуална система </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Търсене на "
"инсталационен носител</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation source</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Търсене на "
"инсталационен носител</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Именоване на "
"виртуалната система </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
"начало на инсталация</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална система"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid "CPU architecture:"
msgstr "Архитектура на централния процесор (ЦП):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid "CPU/memory"
msgstr "Процесор/памет"
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Създаване на нова виртуална система"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "Enable Audio:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "_Напълно виртуализирана:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "File Size Select"
msgstr "_Размер на файла:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "ISO Location Field"
msgstr "Място на ISO файла:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
msgid "Initial memory:"
msgstr "начален обем памет:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "_URL на инсталационния носител:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Install URL Field"
msgstr "Изисква се инсталационен носител"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Install type"
msgstr "Изисква се инсталационен носител"
#: ../src/vmm-create.glade.h:57
msgid "Installation source:"
msgstr "Инсталационен носител:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Включва емулация на хардуер, което позволява повече операционни системи (не "
"се изискват модификации в ОС). По-бавна е от паравиртуализираните системи."
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
msgid "Kernel arguments:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Kickstart Field"
msgstr "Kickstart адрес:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "Kickstart U_RL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
msgid "Kickstart source:"
msgstr "Kickstart адрес:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Лек метод за виртуализация на машини. Ограничава избора на операционна "
"система защото тя трябва да бъде специално променена за да поддържа "
"паравиртуализация. Има по-добра производителност от пълната виртуализация."
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Local inst"
msgstr "_Локална машина"
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Процесори на локалната машина:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
msgid "MAC Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
msgid "Machine name:"
msgstr "Име на машината:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
msgid "Max Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
msgid "Maximum VM type VCPUs:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:73
msgid "Maximum memory:"
msgstr "Максимална памет:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:74
msgid "Media Path Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75
#: ../src/virtManager/manager.py:801
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
msgid "Netinst"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Network Select"
msgstr "Мрежа"
#: ../src/vmm-create.glade.h:81
msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
msgid "OS _Type:"
msgstr "_Тип ОС:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:84
msgid "OS _Variant:"
msgstr "_Вариант на ОС:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
msgid "Operating System:"
msgstr "Операционна система:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Partition Field"
msgstr "_Дял:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Избор на име за новата система:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr ""
"Моля изберете типа на операционната система гост, която ще инсталирате:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Въвеждане настройките за памет за тази виртуална машина(ВМ). Може да се "
"укаже максималния обем памет, който тази ВМ ще може да ползва, и опционално "
"по-малко количество, което да се заделя при стартиране. Внимание: задаването "
"на твърде много ВМ памет ще предизвика грешки за свършване на паметта в "
"реалната машина."
#: ../src/vmm-create.glade.h:91
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "Въвеждане броя виртуални процесори с които тази ВМ да стартира."
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Указване начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите "
"виртуални. Това място се ползва за инсталация операционната система на "
"новата виртуална машина."
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
"Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата "
"на физическата машина."
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this virtual operating system. "
"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your "
"system:"
msgstr ""
"Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се "
"инсталира, в тази <b>паравиртуална</b> машина. Допълнително може да се укаже "
"адрес (URL) на kickstart файл, който описва системата:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this virtual operating system:"
msgstr ""
"Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се "
"инсталира, в тази <b>изцяло виртуална</b> машина:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this virtual system:"
msgstr ""
"Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се "
"инсталира, в тази <b>изцяло виртуална</b> машина:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?"
msgstr "Избор на име за новата система:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
msgid "Startup Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
msgid "System _Name:"
msgstr "_Име на системата:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:103
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<b>Мястото</b> на файловете необходими за инсталиране на операционна система "
"на виртуалната система"
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Този асистент ще ви ръководи при създаването на новата виртуална система. Ще "
"трябва да въведете определена информация за новата виртуална система, която "
"искате да създадете, като:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:106
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "_Максимална памет (МБ) за ВМ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:109
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "_Начална памет (МБ) за ВМ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../src/vmm-create.glade.h:111
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Виртуални процесори:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
msgid "Virtualization method:"
msgstr "Метод на виртуализация:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Дали системата ще бъде <b>изцяло виртуализирана</b> или <b>пара-"
"виртуализирана</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr ""
"За тази нова виртуална машина трябва да се избере метод на виртуализация:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
msgid "_Kernel parameters:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "_Network boot (PXE)"
msgstr "_Мрежа:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:125
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Паравиртуализирана:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_Виртуални ЦП:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid ""
"Autoconnect\n"
" at Startup:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Свързване"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "Име на машина:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "_Хипервайзор:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid ""
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Пример:</b> network1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Препращане</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> Мрежата трябва да бъде избрана от една от частните IPv4 "
"адресни области. т.е. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 мрежа</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> Освен ако не искате да резервирате някои адреси за "
"статични мрежови конфигурации на виртуални машини, можете да оставите тези "
"параметри както са."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на IPv4 "
"адресно пространство</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Свързване към "
"физическата мрежа</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
"нова виртуална мрежа </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Наименуване на "
"виртуалната мрежа </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
"създаване на мрежа</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на DHCP "
"адресно пространство</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална мрежа"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "Разпръскване:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Свързаност:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "Desination:"
msgstr "Назначение:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Краен адрес:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid "End address:"
msgstr "Краен адрес:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "End:"
msgstr "Край:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr "Препращане"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Препращане към физическа мрежа"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Изолирана виртуална мрежа"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Netmask:"
msgstr "Мрежова маска:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Ползване на мрежа:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Име на мрежа:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Network name:"
msgstr "Име на мрежа:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Виртуални мрежи"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Моля изберете име за новата виртуална мрежа:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
"Моля изберете област от адреси, които DHCP сървъра може да ползва за "
"отдаване на закачените към виртуалната мрежа гости"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163
msgid "Private"
msgstr "Частно"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Начален адрес:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "Start address:"
msgstr "Начален адрес:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Адресната област</b>, от която <b>DHCP</b> сървъра ще отдава адреси на "
"виртуалните машини"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>адреси</b> и <b>мрежова маска</b> за отдаване"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална мрежа. Ще "
"бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате да "
"създадете, например като:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Дали да се <b>препраща</b> трафик към физическата мрежа"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Ще трябва да изберете IPv4 адресно пространство за виртуалната мрежа:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>New VM Preferences</b>"
msgstr "<b>Производителност</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Наблюдение на състоянието</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Auto Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Grab Keyboard"
msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "History Samples"
msgstr "примери"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Инсталационен носител:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Local VM"
msgstr "_Локална машина"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Maintain history of"
msgstr "Поддържане на история от"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Никога\n"
"За нови домейни\n"
"За всички домейни"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Никога\n"
"При цял екран\n"
"При посочване с мишката"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Remote VM"
msgstr "_Отдалечена машина"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
msgid "Status Interval"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
msgid "Update status every"
msgstr "Обновяване състоянието всеки"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid "samples"
msgstr "примери"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid " \n"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Места за съхранение"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Избор..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
msgid "Build Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Край"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "_Порт:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Host Name:"
msgstr "Име на машина:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Target Path:"
msgstr "Тип цел:"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
msgid "Operation in progress"
msgstr "Операцията се изпълнява"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Моля изчакайте..."
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88
msgid "Processing..."
msgstr "Работи..."
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "(parent-name)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid "(space)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Места за съхранение"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "Местоположение:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
msgid "Create _Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
msgid "Max Capacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Недостъпно"
#: ../src/virt-manager.py.in:54
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:263
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Не може да се инициализира GTK: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show disk usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Show domain id in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "Мрежов трафик"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:1022
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "_Свързване"
#: ../src/virtManager/connection.py:1024
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/virtManager/connection.py:1027
#, fuzzy
msgid "Active (RO)"
msgstr "Активна"
#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331
#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543
#: ../src/virtManager/host.py:579
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"
#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59
#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86
#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56
#: ../src/virtManager/manager.py:113
msgid "Unexpected Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60
#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87
#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55
#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57
#: ../src/virtManager/manager.py:114
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262
#: ../src/virtManager/host.py:356
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT към физическо устройство %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:159
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d адреси"
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
msgid "Public"
msgstr "Публично"
#: ../src/virtManager/createnet.py:165
msgid "Reserved"
msgstr "Резервирано"
#: ../src/virtManager/createnet.py:167
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: ../src/virtManager/createnet.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Невалидно име на мрежа"
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Името на мрежата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака"
#: ../src/virtManager/createnet.py:319
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Името на мрежата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'"
#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329
#: ../src/virtManager/createnet.py:333
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Невалидни мрежови адреси"
#: ../src/virtManager/createnet.py:326
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Не може да бъде разбран мрежовия адрес"
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Мрежата трябва да бъде IPv4 адрес"
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Мрежовият префикс трябва да е поне /4 (16 адреса)"
#: ../src/virtManager/createnet.py:337
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Невалидни мрежови адреси"
#: ../src/virtManager/createnet.py:338
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350
#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Невалиден DHCP адрес"
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Началния DHCP адрес не може да бъде разбран"
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Крайния DHCP адрес не може да бъде разбран"
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Началния DHCP адрес не е от мрежа %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:358
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Крайния DHCP адрес не е от мрежа %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Невалиден режим на препращане"
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Моля укажете къде следва да се препраща трафика"
#: ../src/virtManager/engine.py:318
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:429
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:440
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Запис на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/engine.py:455
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/engine.py:460
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:478
#, fuzzy, python-format
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
msgstr "В процес на унищожаване на виртуалната машина %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:478
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss. Are you sure?"
msgstr ""
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
"сте?"
#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:563
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:501
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:517
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:533
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:239
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581
msgid "Shared physical device"
msgstr "Споделено физическо устройство"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584
msgid "Virtual network"
msgstr "Виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587
msgid "Usermode networking"
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:431
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883
#: ../src/virtManager/details.py:894
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Никога"
#. XXX inclined to just not give this choice at all
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885
#: ../src/virtManager/details.py:896
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:446
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456
#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458
#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
#, fuzzy
msgid "Unable to complete install: "
msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564
#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585
#: ../src/virtManager/create.py:738
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:527
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:528
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Заделянето на дисковото пространство може да отнеме няколко минути"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:546
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:548
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Локален дял за съхранение"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Намиране или създаване на нов файл за съхранение"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:711
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Изисква се тип хардуер"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:712
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "Трябва да укажете какъв тип хардуер да се добави"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:717
#, fuzzy
msgid "Storage Path Required"
msgstr "Необходим е път до ISO файла"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:718
#, fuzzy
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
msgstr "Трябва да се укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:721
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Изисква се физическо устройство"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:722
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk"
msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Parameters"
msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Изисква се виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr "Трябва да изберете една от виртуалните мрежи"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Изисква се физическо устройство"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788
#: ../src/virtManager/create.py:1053
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Невалиден DHCP адрес"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801
#, fuzzy
msgid "Unsupported networking type"
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Parameter"
msgstr "Невалидно име на мрежа"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811
#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077
msgid "Mac address collision"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:827
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145
#: ../src/virtManager/createpool.py:245
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:553
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Паравиртуализирана"
#: ../src/virtManager/create.py:557
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Изцяло виртуализирана"
#: ../src/virtManager/create.py:621
msgid "UUID Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:628
#, fuzzy
msgid "Failed to set up usermode networking"
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
#: ../src/virtManager/create.py:642
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:650
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:679
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Създаване на виртуална машина"
#: ../src/virtManager/create.py:680
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "Създава се виртуалната машина. "
#: ../src/virtManager/create.py:724
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Инсталацията на госта не успя да завърши"
#: ../src/virtManager/create.py:743
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Локален ISO образ"
#: ../src/virtManager/create.py:892
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Невалидно системно име"
#: ../src/virtManager/create.py:926
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Невалиден тип ИВ ОС"
#: ../src/virtManager/create.py:933
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Невалиден ИВ ОС тип"
#: ../src/virtManager/create.py:948
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Пътя до ISO файла не е намерен"
#: ../src/virtManager/create.py:956
msgid "CD-ROM Path Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:961
msgid "An install url is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:965
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:971
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "Kickstart U_RL:"
#: ../src/virtManager/create.py:972
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:987
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Необходим е адрес за съхранение"
#: ../src/virtManager/create.py:988
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr "Трябва да се укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост"
#: ../src/virtManager/create.py:1022
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
#: ../src/virtManager/create.py:1047
#, fuzzy
msgid "Invalid Physical Device"
msgstr "Споделено физическо устройство"
#: ../src/virtManager/create.py:1048
#, fuzzy
msgid "The selected physical device must be bridged."
msgstr "NAT към физическо устройство %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1071
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "Име на мрежа:"
#: ../src/virtManager/create.py:1086
msgid "VCPU Count Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1091
msgid "Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1096
msgid "Max Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:158
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
#: ../src/virtManager/createvol.py:159
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:193
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:213
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Име на мрежа:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:222
#, fuzzy
msgid "Choose source path"
msgstr "Път източник:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:228
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:261
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
#: ../src/virtManager/createpool.py:262
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:295
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Име на мрежа:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:348
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/error.py:29
msgid "Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:42
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
#: ../src/virtManager/error.py:77
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Увод"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:37
msgid "serial console"
msgstr "серийна конзола"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103
msgid "Completed"
msgstr "Готово"
#: ../src/virtManager/details.py:349
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на мишката."
#: ../src/virtManager/details.py:357
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Мишката е прихваната"
#: ../src/virtManager/details.py:358
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Курсора на мишката бе ограничен в прозореца на виртуалната конзола. За да "
"освободите курсора натиснете едновременно Ctrl+Alt"
#: ../src/virtManager/details.py:361
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:682
msgid "paused"
msgstr "в пауза"
#: ../src/virtManager/details.py:695
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:856
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "_Хипервайзор:"
#: ../src/virtManager/details.py:870
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:872
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:877
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:879
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:946
#, fuzzy
msgid "(Primary Console)"
msgstr "_Серийна конзола"
#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1000
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1011
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1100
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1112
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1116
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1120
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1153
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
#: ../src/virtManager/details.py:1187
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/details.py:1217
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Снимката на екрана бе записана като:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:1218
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Снимката на екрана бе записана"
#: ../src/virtManager/details.py:1282
#, python-format
msgid "Error changing memory values: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1297
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1305
#, python-format
msgid "Error changing boot device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1334
#, python-format
msgid "Error Removing Network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1495
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Цел:"
#: ../src/virtManager/details.py:1497
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Пауза"
#: ../src/virtManager/details.py:1537
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1629
#, fuzzy
msgid "No Boot Device"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/virtManager/details.py:1649
#, python-format
msgid "Error Removing CDROM: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1666
#, python-format
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1680
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/details.py:1682
msgid ""
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1697
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:234
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
msgstr ""
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
"сте?"
#: ../src/virtManager/host.py:241
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:252
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:263
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:272
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:283
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341
#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544
#, fuzzy
msgid "On Boot"
msgstr "При зареждане"
#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343
#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520
#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581
msgid "Never"
msgstr "Никога"
#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
msgstr ""
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
"сте?"
#: ../src/virtManager/host.py:431
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:439
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
msgstr ""
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
"сте?"
#: ../src/virtManager/host.py:448
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:459
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:474
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:511
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:412
msgid "Running"
msgstr "Работи"
#: ../src/virtManager/domain.py:414
msgid "Paused"
msgstr "В пауза"
#: ../src/virtManager/domain.py:418
msgid "Shutoff"
msgstr "Спряна"
#: ../src/virtManager/domain.py:420
msgid "Crashed"
msgstr "Забила"
#: ../src/virtManager/domain.py:422
msgid "Unknown status code"
msgstr "Неизвестен код за състояние"
#: ../src/virtManager/domain.py:756
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:331
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#. get filename
#: ../src/virtManager/manager.py:335
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/manager.py:352
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/manager.py:355
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr ""
"Файла '%s' не изглежда да е валиден образ на записано състояние на машината"
#: ../src/virtManager/manager.py:376
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
#: ../src/virtManager/manager.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
msgstr ""
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
"сте?"
#. are you sure you want to delete this VM?
#: ../src/virtManager/manager.py:764
#, python-format
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:771
#, python-format
msgid "Error deleting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:802
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/virtManager/manager.py:805
msgid "VCPUs"
msgstr "В.ЦП"
#: ../src/virtManager/manager.py:1048
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не може да се отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Неуспех при връзка към мениджъра на виртуални машини"
#: ../src/virtManager/manager.py:1055
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не може да се отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/util.py:53
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Парола:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Конзола на виртуалната машина"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_Унищожаване"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Детайли"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.255"
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.10.254"
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#~ msgid "5 GB"
#~ msgstr "5 ГБ"
#~ msgid "demo"
#~ msgstr "демонстрация"
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1.59 ГБ от 2.2 ГБ"
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "2000 МБ"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "_Име на мрежа:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Старт"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Location"
#~ msgstr "Място на _ISO образа:"
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "example.com"
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#~ msgid " free"
#~ msgstr " свободни"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " от "
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 ТБ"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Съвет:</b> Може само да се увеличава обема на мястото за съхранение "
#~ "ползващо файлове, не може да се намалява."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "МБ\n"
#~ "ГБ\n"
#~ "ТБ"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Промяна мястото за съхранение"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "_Тип ОС:"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "_Точка на монтиране (на виртуалната система):"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Размер:"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "eth0"
#~ msgstr "eth0"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 ГБ"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 МБ"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 МБ"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Архитектура:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Включване ускоряването за ядрото / хардуера"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "ИВ инсталация"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "_Тип ОС:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "_Вариант на ОС:"
#~ msgid "PVinstall"
#~ msgstr "ПВ инсталация"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "пара"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 МБ"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB от 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB от 1 GB"
#~ msgid "Virtual Machine Details"
#~ msgstr "Детайли за виртуалната машина"
#~ msgid "_Graphical Console"
#~ msgstr "_Графична конзола"
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Детайли на физ.машина..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "_Детайли"
#~ msgid "Open connection"
#~ msgstr "Отваряне на връзка"
#~ msgid "No media present"
#~ msgstr "Няма носител"
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr "Няма повече свободни виртуални дискови възли"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Path Does not exist"
#~ msgstr "Места за съхранение"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Твърде много виртуални дискове"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "да приключи."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Адрес за съхранение е директория"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Избрали сте 'прост файл' като метод за дисково пространство , но сте "
#~ "избрали директория вместо файл. Моля въведете име на нов файл или "
#~ "изберете съществуващ."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Заделяне на дисково пространство и извличане на "
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "инсталационните образи може да отнемат няколко минути "
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Mac address"
#~ msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Проверете дали:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Е заредено Xen ядро на основната система\n"
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
#~ msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Не може да се отвори връзка до хипервайзор '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "_Свързване"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Нова машина..."
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Име на машина:"
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Мрежата трябва да бъде от частните IPv4 адреси"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Невалиден адрес на ИВ носител"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Невалиден адрес на ПВ носител"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Невалидно системно име"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Невалидна настройка за памет"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Името на системата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Името на системата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Необходима е хардуерна поддръжка"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Вашия хардуер изглежда няма поддръжка за пълна виртуализация. Само "
#~ "паравиртуални гости ще бъдат достъпни за този хардуер."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да бъде указано местоположението на ISO файла за инсталация на "
#~ "госта"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да бъде указано валидно местоположението на ISO файла за "
#~ "инсталация на госта"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да бъде избран инсталационния CDROM носител за инсталация на гост"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Изисква се URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да се укаже URL за инсталационния образ за инсталацията на госта"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Връзка само за _четене"