virt-manager/po/hr.po
2007-03-20 12:42:24 -04:00

1444 lines
36 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 12:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 07:07+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../src/virt-manager.py.in:62
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Pričekajte..."
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:72 ../../src/virtManager/asyncjob.py:80
#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Procesor"
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:90
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Dovrši"
#: ../../src/virtManager/console.py:130
msgid "Pointer grabbed"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/console.py:131
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/console.py:140
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/console.py:300
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
#: ../../src/virtManager/console.py:333
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Slika zaslona je spremljena u:\n"
"%s"
#: ../../src/virtManager/console.py:334
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Slika zaslona je spremljena"
#: ../../src/virtManager/console.py:449
msgid "paused"
msgstr "pauzirano"
#: ../../src/virtManager/create.py:395
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualizirano"
#: ../../src/virtManager/create.py:399
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Potpuno virtualizirano"
#: ../../src/virtManager/create.py:435
msgid "Invalid FV media address"
msgstr "Neispravna adresa FV medija"
#: ../../src/virtManager/create.py:440
#, fuzzy
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Neispravna adresa FV medija"
#: ../../src/virtManager/create.py:445
#, fuzzy
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Neispravna adresa FV medija"
#: ../../src/virtManager/create.py:452
msgid "Invalid PV media address"
msgstr "Neispravna adresa PV medija"
#: ../../src/virtManager/create.py:462
msgid "Invalid system name"
msgstr "Neispravan naziv sustava"
#: ../../src/virtManager/create.py:469 ../../src/virtManager/create.py:475
msgid "Invalid memory setting"
msgstr "Neispravna postavka memorije"
#: ../../src/virtManager/create.py:497
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Neispravan adresa pohrane"
#: ../../src/virtManager/create.py:534
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
#: ../../src/virtManager/create.py:535
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:536
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:537
msgid "the installation images may a few minutes "
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:538
#, fuzzy
msgid "to complete."
msgstr "Dovrši"
#: ../../src/virtManager/create.py:543
msgid "Guest Install Error"
msgstr "Pogreška u instalaciji gosta"
#: ../../src/virtManager/create.py:581
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
#: ../../src/virtManager/create.py:610
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Pronađi particiju pohrane"
#: ../../src/virtManager/create.py:616
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane"
#: ../../src/virtManager/create.py:682 ../../src/virtManager/create.py:686
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Neispravan naziv sustava"
#: ../../src/virtManager/create.py:683
#, fuzzy
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"Naziv sustava ne smije biti prazan, mora biti kraći od 50 znakova i ne smije "
"sadržavati razmake (prazna mjesta)"
#: ../../src/virtManager/create.py:687
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:693
msgid "Hardware Support Required"
msgstr "Zahtijevana hardverska podrška"
#: ../../src/virtManager/create.py:694
msgid ""
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
msgstr ""
"Vaš hardver ne podržava potpunu virtualizaciju. Na ovom će hardveru biti "
"dostupni samo paravirtualizirani gosti."
#: ../../src/virtManager/create.py:701
msgid "ISO Path Required"
msgstr "Potrebna je ISO putanja"
#: ../../src/virtManager/create.py:702
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
msgstr "Potrebno je navesti lokaciju ISO preslike za potrebe instalacije gosta"
#: ../../src/virtManager/create.py:705
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "ISO putanja nije pronađena"
#: ../../src/virtManager/create.py:706
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
msgstr ""
"Potrebno je navesti valjanu putanju do ISO preslike za potrebe instalacije "
"gosta"
#: ../../src/virtManager/create.py:711
msgid "Install media required"
msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#: ../../src/virtManager/create.py:712
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
msgstr ""
"Potrebno je odabrati instalacijski CD medij za potrebe instalacije gosta"
#: ../../src/virtManager/create.py:717
msgid "URL Required"
msgstr "Potreban je URL"
#: ../../src/virtManager/create.py:718
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
msgstr ""
"Potrebno je odrediti URL adresu instalacijske preslike za potrebe "
"instalacije gosta"
#: ../../src/virtManager/create.py:724
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Potrebna je adresa pohrane"
#: ../../src/virtManager/create.py:725
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe instalacije "
"gosta"
#: ../../src/virtManager/create.py:730
#, fuzzy
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "Potrebna je adresa pohrane"
#: ../../src/virtManager/create.py:731
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:776 ../../src/virtManager/create.py:811
msgid "No media present"
msgstr "Medij nije prisutan"
#: ../../src/virtManager/details.py:419
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
#: ../../src/virtManager/details.py:458
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
#: ../../src/virtManager/domain.py:364
msgid "Running"
msgstr "Izvršavanje"
#: ../../src/virtManager/domain.py:366
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
#: ../../src/virtManager/domain.py:368 tmp/vmm-console.glade.h:10
#: tmp/vmm-details.glade.h:39
msgid "Shutdown"
msgstr "Gašenje"
#: ../../src/virtManager/domain.py:370
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključeno"
#: ../../src/virtManager/domain.py:372
msgid "Crashed"
msgstr "Srušeno"
#: ../../src/virtManager/domain.py:374
msgid "Unknown status code"
msgstr "Nepoznata šifra stanja"
#: ../../src/virtManager/engine.py:75
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nije moguće otvotriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:76
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Provjeri da:\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:77
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - Pokrenut je Xen kernel domaćina\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:78
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:81
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu s hipervisorom '%s'"
#: ../../src/virtManager/engine.py:82
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Pogreška povezivanja upravljača virtualnog računala"
#: ../../src/virtManager/engine.py:302
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Spremi virtualno računalo"
#: ../../src/virtManager/engine.py:315
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../../src/virtManager/engine.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../../src/virtManager/engine.py:332
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/manager.py:237
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../../src/virtManager/manager.py:252
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
#: ../../src/virtManager/manager.py:259
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/manager.py:287
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../../src/virtManager/manager.py:505
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../src/virtManager/manager.py:506 tmp/vmm-create.glade.h:61
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: ../../src/virtManager/manager.py:507 tmp/vmm-manager.glade.h:16
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: ../../src/virtManager/manager.py:508 tmp/vmm-manager.glade.h:4
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
#: ../../src/virtManager/manager.py:509
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: ../../src/virtManager/manager.py:510 tmp/vmm-manager.glade.h:10
msgid "Memory usage"
msgstr "Upotreba memorije"
#: ../../src/virtManager/manager.py:511 tmp/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Disk usage"
msgstr "Upotreba diska"
#: ../../src/virtManager/manager.py:512 tmp/vmm-manager.glade.h:11
msgid "Network traffic"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "serijska konzola"
#: tmp/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Autorska prava (c) 2006 Red Hat, Inc."
#: tmp/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Pogonjeno s libvirt"
#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:18
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: tmp/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#: tmp/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "Renato Pavičić, renato@translator-shop.org"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:1
msgid "00:16:3e:"
msgstr "00:16:3e:"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:2
msgid ":"
msgstr ":"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:3
msgid ""
"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
"letters A-F"
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Prihvatljive vrijednosti za heksadecimalne znamenke su brojke "
"0-9 i slova A-F"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:4
msgid "Add Virtual NIC"
msgstr "Dodaj virtualnu NIC"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:5
msgid "Add virtual NIC with:"
msgstr "Dodaj virtualnu NIC uz:"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:6
msgid "Randomly generated MAC address"
msgstr "Nasumično generirana MAC adresa"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:7
msgid "Specified MAC address:"
msgstr "Određena MAC adresa:"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:8
msgid "mac-addr-random"
msgstr "mac-addr-nasumično"
#: tmp/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<B>Konzola trenutno nije dostupna</B>"
#: tmp/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Autent"
#: tmp/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: tmp/vmm-console.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:34
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:36
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "S_hutdown"
msgstr "Gašenje"
#: tmp/vmm-console.glade.h:8
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Spremanje lozinke u vaš svežanj ključeva"
#: tmp/vmm-console.glade.h:9
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:41
msgid "Toolbar"
msgstr "Alatna traka"
#: tmp/vmm-console.glade.h:12
msgid "Unavailable"
msgstr "Nije raspoloživo"
#: tmp/vmm-console.glade.h:13
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: tmp/vmm-console.glade.h:14
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Konzola virtualnog računala"
#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:46
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtualno _računalo"
#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:47
msgid "_Destroy"
msgstr ""
#: tmp/vmm-console.glade.h:17
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
#: tmp/vmm-console.glade.h:18
msgid "_FullScreen"
msgstr "_PrekoZaslona"
#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:49
#: tmp/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:50
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:51
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:52
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:53
msgid "_Serial Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: tmp/vmm-console.glade.h:24
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Izradi sliku zaslona"
#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:54
#: tmp/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr "_Prikaz"
#: tmp/vmm-create.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: tmp/vmm-create.glade.h:2
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: tmp/vmm-create.glade.h:3 tmp/vmm-details.glade.h:4
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:4
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: tmp/vmm-create.glade.h:5
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:6
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
#: tmp/vmm-create.glade.h:7
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:8
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:9
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:10
msgid "<b>Disk image:</b>"
msgstr "<b>Preslika diska:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>Disk size:</b>"
msgstr "<B>Veličina diska:</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:12
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<B>Primjer:</B> sustav1"
#: tmp/vmm-create.glade.h:13
msgid "<b>Initial memory:</b>"
msgstr "<B>Početna memorija:</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Installation source:</b>"
msgstr "<B>Izvor instalacije:</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Kickstart source:</b>"
msgstr "<B>Izvor kickstarta:</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Machine name:</b>"
msgstr "<B>Naziv računala:</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:17
msgid "<b>Maximum memory:</b>"
msgstr "<B>Najviše memorije:</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:18
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:19
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Dodjeljivanje <B>memorije</B> i <B>CPU-a</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:20
msgid "<b>Operating System:</b>"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:21
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Detalji <B>pohrane</B> - koje biste particije diska ili datoteke sustava "
"trebali upotrijebiti"
#: tmp/vmm-create.glade.h:22
msgid "<b>Summary:</b>"
msgstr "<B>Sažetak:</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:23
msgid "<b>Virtual CPUs:</b>"
msgstr "<B>Virtualnih CPU-a:</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Virtualization method:</b>"
msgstr "<B>Način virtualizacije:</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:25
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><B>Primjer:</B> /dev/hdc2</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:26
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr ""
"<small><B>Primjer:</B> ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><B>Primjer:</B> http://nazivposlužitelja.primjer.com/distro/i386/"
"tree</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu nemaju podršku za poptunu "
"virtualizaciju.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu imaju podršku za poptunu "
"virtualizaciju, ali ona nije omogućena u BIOS-u.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi "
"biti manji od (ili jednak) broju logičkih CPU-a na računalu udomitelja "
"sustava></small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><B>Savjet:</B> Nakon izrade virtualnog sustava možete mu dodati "
"dodatne lokacije pohrane, uključujući pohranu s mrežnim pristupanjem, "
"upotrebom istih alata kao i na fizičkom sustavu.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:33
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"memorije i CPU-a</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:34
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:35
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir načina "
"virtualizacije</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:36
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
"virtualnog sustava</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:37
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronalaženje "
"instalacijskog medija</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:38
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje naziva "
"virtualnom sustavu </span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:39
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
"započinjanje instalacije</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:40
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "<B>Naziv</B> vašeg novog virtualnog sustava"
#: tmp/vmm-create.glade.h:41
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:42
msgid "Browse..."
msgstr "Pretraži..."
#: tmp/vmm-create.glade.h:43
msgid "CPU architecture:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:44
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/memorija"
#: tmp/vmm-create.glade.h:45
msgid "Complete"
msgstr "Dovrši"
#: tmp/vmm-create.glade.h:46
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Izradi novi virtualni sustav"
#: tmp/vmm-create.glade.h:47 tmp/vmm-details.glade.h:21
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: tmp/vmm-create.glade.h:48
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:49
msgid "FV install"
msgstr "FV instalacija"
#: tmp/vmm-create.glade.h:50
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "Potp_uno virtualizirano:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:51
msgid "File _Location:"
msgstr "Lokacija datoteke:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:52
msgid "File _Size:"
msgstr "Veličina datoteke:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:53
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO lokacija:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:54
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "URL instalacijskog medija:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:55
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
#: tmp/vmm-create.glade.h:56
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Podrazumijeva simulaciju hardvera koja dopušta veći raspon operacijskih "
"sustava (ne zahtijeva preuređivanje OS-a). Sporije od sustava "
"paravirtualizacije."
#: tmp/vmm-create.glade.h:57
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "URL kickstarta:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:58
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Lagani način virtualizacije računala. Ograničava odabir operacijskih sustava "
"jer oni moraju biti posebno prilagođeni radi podržavanje paravirtualizacije. "
"Bolje performanse u odnosu na potpuno virtualizirane sustave."
#: tmp/vmm-create.glade.h:59
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU-i logičkog računala:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:60 tmp/vmm-details.glade.h:26
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:62
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Normalna particija diska:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "OS _Type:"
msgstr "Vrsta"
#: tmp/vmm-create.glade.h:64
msgid "OS _Variant:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:65
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
#: tmp/vmm-create.glade.h:66
msgid "P_artition:"
msgstr "P_articija:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:67
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:68
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Unesite memorijsku konfiguraciju za ovaj VM. Možetre odrediti najveću "
"količinu memorije koju će VM moći upotrijebiti i opcionalno smanjiti "
"količinu memorije koja će biti uhvaćena kod pokretanja."
#: tmp/vmm-create.glade.h:70
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr ""
"Unesite broj virtualnih CPU-a s kojima bi ovaj VM trebao biti pokrenut."
#: tmp/vmm-create.glade.h:71
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni sustav. Ovaj će prostor biti upotrebljavan "
"za instaliranje operacijskih sustava virtualnog sustava."
#: tmp/vmm-create.glade.h:72
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji želite "
"instalirati na ovaj <B>potpuno virtualiziran</B> virtualni sustav:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:73
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji želite "
"instalirati na ovaj <B>paravirtualiziran</B> virtualni sustav. Opcionalno "
"možete pružiti URL adresu kickstart datoteke koja opisuje vaš sustav:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"Press finish to create a new virtual machine with\n"
"this configuration."
msgstr ""
"Kliknite \"Završetak\" da biste izradili novo\n"
"virtualno računalo s ovom konfiguracijom i zaslonom\n"
"virtualne konzole."
#: tmp/vmm-create.glade.h:76
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Jednostavna _datoteka:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:77
msgid "System _Name:"
msgstr "Naziv sustava:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:78
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<B>Lokacija</B> datoteka potrebnih za instaliranje operacijskog sustava na "
"virtualni sustav"
#: tmp/vmm-create.glade.h:79
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade novog virtualnog sustava. "
"Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sustavu koji želite "
"izraditi, poput:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:80 tmp/vmm-details.glade.h:43
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Ukupno memorije na računalu udomitelja:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:81
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: tmp/vmm-create.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "VM _najv memorije:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "VM memorija kod _pokretanja:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:84
msgid "VMS"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:85
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Hoće li sustav biti <B>potpuno virtualiziran</B> ili <B>paravirtualiziran</B>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:86
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Potrebno je odabrati način virtualizacije za vaš novi sustav:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:87
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."
#: tmp/vmm-create.glade.h:88
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:89
msgid "_Finish"
msgstr "_Završetak"
#: tmp/vmm-create.glade.h:90
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:91
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Paravirtualizirano:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:92
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Putanja do instalacijskog medija:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:93
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_VCPU-i:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:94
msgid "demo"
msgstr "demo"
#: tmp/vmm-create.glade.h:95
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: tmp/vmm-create.glade.h:96
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:102
msgid "para"
msgstr "para"
#: tmp/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: tmp/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: tmp/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bita/sek"
#: tmp/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 MB"
#: tmp/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 MB od 128 MB"
#: tmp/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: tmp/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 MB od 1 GB"
#: tmp/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:14
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<B>Performanse</B>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:15
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
"points are as seen from the virtual machine."
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Putanje lokacija datoteka na način kako su viđene s fizičkog "
"udomitelja. Pristupne točke su izražene na način kako su vidljive s "
"virtualnog računala."
#: tmp/vmm-details.glade.h:17
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi biti "
"manji od (ili jednak) broja fizičkih CPU-a na računalu udomitelja sustava."
#: tmp/vmm-details.glade.h:18
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU iskorištenost:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:19
msgid "Change allocation:"
msgstr "Promijeni dodjelu:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:20
msgid "Current allocation:"
msgstr "Trenutna dodjela:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:22
msgid "Disk usage:"
msgstr "Upotreba diska:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:23
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: tmp/vmm-details.glade.h:24
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
msgstr "Koliko virtualnih CPU-a želite dodijeliti ovom računalu?"
#: tmp/vmm-details.glade.h:25
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
msgstr "Koliko memorije bi trebalo dodijeliti ovom računalu?"
#: tmp/vmm-details.glade.h:27
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Najveća dodjela:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:28
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#: tmp/vmm-details.glade.h:29
msgid "Memory usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:30
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:31
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: tmp/vmm-details.glade.h:32
msgid "Network usage:"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:33
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: tmp/vmm-details.glade.h:35
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#: tmp/vmm-details.glade.h:38
msgid "Shut down"
msgstr "Gašenje sustava"
#: tmp/vmm-details.glade.h:40
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:42
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Ukupno CPU-a na računalu udomitelja:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:44
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:45
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: tmp/vmm-details.glade.h:48
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Grafička konzola"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Sva virtualna računala\n"
"Aktivna virtualna računala\n"
"Neaktivna virtualna računala"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
msgid "De_tails"
msgstr "_Detalji"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Delete machine"
msgstr "Izbriši računalo"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
msgid "Domain ID"
msgstr "ID domene"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Machine details..."
msgstr "Detalji računala..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:12
msgid "New machine..."
msgstr "Novo računalo..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
msgid "Open connection..."
msgstr "Otvori vezu..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Obnovi spremljeno računalo iz preslike datotečnog sustava"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Obnovi spremljeno računalo..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Virtualni CPU-i"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "_Datoteke"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View:"
msgstr "_Prikaz:"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " slobodno"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " od "
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 TB"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Možete povećati samo veličinu pohrane zasnovane na datoteci. "
"Ne možete smanjiti njezinu veličinu."
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Uredi pohranu datoteka"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Točka pristupa (na virtualnom sustavu):"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "_Size:"
msgstr "_Veličina:"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_oveži"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Drugi _hypervisor"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Open connection"
msgstr "Otvori vezu"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "_Host:"
msgstr "_Računalo:"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Local host"
msgstr "_Lokalno Xen računalo"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid "_Read only connection"
msgstr "Povezivanje _samo za čitanje"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Remote host"
msgstr "_Udaljeno Xen računalo"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<B>Nadzor stanja</B>"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Automatski otvori konzole:"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Uhvati unos tipkovnice:"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Maintain history of"
msgstr "Zadrži povijest od"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Nikad\n"
"Za nove domene\n"
"Za sve domene"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Nikad\n"
"Kad je preko cijelog zaslona\n"
"Pri prelasku mišem"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
msgid "Update status every"
msgstr "Ažuriraj stanje svakih"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "samples"
msgstr "uzorci"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
#~ msgid ""
#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
#~ "machine."
#~ msgstr ""
#~ "<B>Previše virtualnih CPU-a</B>\n"
#~ "\n"
#~ "Za ovo virtualno računalo postavili ste veći broj CPU-a, nego što ih "
#~ "fizički posjeduje računalo udomitelja sustava. Ovo može rezultirati "
#~ "oslabljenim performansama virtualnog računala."
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Upozorenje"
#~ msgid "Keep CPU Settings"
#~ msgstr "Zadrži CPU postavke"
#~ msgid "Modify CPU Settings"
#~ msgstr "Uredi CPU postavke"
#~ msgid "Saving VM Image"
#~ msgstr "Spremanje VM preslike"
#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
#~ msgstr "Postavke upravljača virtualnog računala"
#~ msgid "_URI:"
#~ msgstr "_URI:"
#~ msgid "virtual CPU alert"
#~ msgstr "upozorenje virtualnog CPU"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Napomena:</B> Parametar veličine datoteke primjenjiv je samo za "
#~ "nove datoteke</small>"
#~ msgid "_Shutdown"
#~ msgstr "_Gašenje"
#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?"
#~ msgstr "Koliko virtualnih CPU-a bi trebao imati ovaj sustav?"
#~ msgid "How much memory should this VM start up with?"
#~ msgstr "Koliko memorije bi ovaj VM morao imati pri svom pokretanju?"
#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Koja je najveća količina memorije koju bi ovaj VR mogao upotrijebiti?"