virt-manager/po/nl.po
Weblate ea8d6a0aa1 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/
2021-04-14 14:50:59 -04:00

6953 lines
162 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# isama <bart.formosus@gmail.com>, 2014
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2011, 2020.
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2011
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-07 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"manager/virt-manager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuele machine beheerder"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr "Grafisch beheren van KVM, Xen of LXC via libvirt"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
"Virtual machine manager biedt een grafische gereedschap voor het beheer van "
"virtuele machines voor KVM, Xen en LXC. Starten, stoppen, toevoegen of "
"verwijderen van virtuele apparaten, verbinding maken met een grafische of "
"seriële console en bekijken van de statistieken van het brongebruik voor "
"bestaande VM's op lokale of machines op afstand. Gebruikt libvirt als de "
"backend management API."
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
msgstr "Hoofd beheersvenster"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr "Virtuele machine configuratiescherm"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr "Grafische consoleverbinding voor een virtuele machine"
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Beheer virtuele machines"
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Aangedreven door libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:18
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>"
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Voeg Nieuwe Virtuele Hardware Toe"
#: ui/addhardware.ui:157
msgid "_Device type:"
msgstr "_Apparaat type:"
#: ui/addhardware.ui:188
msgid "_Bus type:"
msgstr "_Bustype:"
#: ui/addhardware.ui:263 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1145
#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:106
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#: ui/addhardware.ui:277 ui/addhardware.ui:612 ui/addhardware.ui:933
#: ui/addhardware.ui:1000 ui/addhardware.ui:1249 ui/addhardware.ui:1376
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
#: ui/addhardware.ui:347
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
#: ui/addhardware.ui:398
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
#: ui/addhardware.ui:422 ui/details.ui:2817
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adres:"
#: ui/addhardware.ui:437 ui/details.ui:2803 ui/details.ui:4422
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Apparaatmode_l:"
#: ui/addhardware.ui:671 ui/addhardware.ui:1324
msgid "Host _Device:"
msgstr "_Host apparaat:"
#: ui/addhardware.ui:746
msgid "_Path:"
msgstr "_Pad:"
#: ui/addhardware.ui:760
msgid "Device _Type:"
msgstr "Apparaat _type:"
#: ui/addhardware.ui:786
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
#: ui/addhardware.ui:800 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
#: ui/details.ui:223 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: ui/addhardware.ui:837
msgid "_Auto socket:"
msgstr "_Auto socket:"
#: ui/addhardware.ui:865
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanaal:"
#: ui/addhardware.ui:1013 ui/details.ui:3810
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_tie:"
#: ui/addhardware.ui:1104 ui/createnet.ui:143
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode:"
#: ui/addhardware.ui:1198
msgid "Device _Path:"
msgstr "Apparaat _pad:"
#: ui/addhardware.ui:1224
msgid "_Backend:"
msgstr "_Backend:"
#: ui/addhardware.ui:1273
msgid "_Version:"
msgstr "_Versie:"
#: ui/addhardware.ui:1358 ui/details.ui:4588
msgid "rng"
msgstr "rng"
#: ui/addhardware.ui:1409 ui/details.ui:4664
msgid "panic"
msgstr "paniek"
#: ui/addhardware.ui:1525 ui/createnet.ui:829 ui/createpool.ui:487
#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:484 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "_Voltooien"
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr "Maak een schijfimage aan voor de vi_rtuele machine"
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr "_GiB"
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr "_Selecteer or maak een aangepaste opslag"
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
msgstr "_Beheren..."
#: ui/addstorage.ui:259
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Cac_he mode:"
#: ui/addstorage.ui:290
msgid "Discard mod_e:"
msgstr "Gooi modus w_eg:"
#: ui/addstorage.ui:321
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr "_Zeroes detecteren:"
#: ui/addstorage.ui:352
msgid "R_eadonly:"
msgstr "All_een-lezen"
#: ui/addstorage.ui:366
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Deel_baar:"
#: ui/addstorage.ui:407
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:435
#, fuzzy
#| msgid "Serial"
msgid "Seria_l:"
msgstr "Serieel"
#: ui/addstorage.ui:461
msgid "Advanced _options"
msgstr "Geavanceerde _opties"
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "Bewerking is bezig"
#: ui/asyncjob.ui:51
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Even geduld..."
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:296 virtManager/asyncjob.py:303
msgid "Processing..."
msgstr "Verwerken..."
#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Kloon virtuele machine"
#: ui/clone.ui:53
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large'>Kloon virtuele machine</span>"
#: ui/clone.ui:127
msgid "Original VM:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:139
#, fuzzy
#| msgid "C_onnection:"
msgid "Connection:"
msgstr "_Verbinding:"
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
msgid "Storage:"
msgstr "Opslag:"
#: ui/clone.ui:285
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "_Details..."
msgstr "Details..."
#: ui/clone.ui:354
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Klonen verandert de gast OS-inhoud <u>niet</u>. Als je "
"dingen moet doen zoals\n"
"het wijzigen van wachtwoorden of statische IP-adressen, zie dan het virt-"
"sysprep (1) gereedschap.</span>"
#: ui/clone.ui:409
msgid "C_lone"
msgstr "K_loon"
#: ui/clone.ui:447
msgid "Change storage path"
msgstr "Verander opslag pad"
#: ui/clone.ui:585 ui/hoststorage.ui:434
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: ui/clone.ui:601
msgid "Target:"
msgstr "Doel:"
#: ui/clone.ui:618 ui/details.ui:4386
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
#: ui/clone.ui:640
msgid "Existing disk"
msgstr "Bestaande schijf"
#: ui/clone.ui:671
msgid "New _Path:"
msgstr "Nieuw _Pad:"
#: ui/clone.ui:685
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Maak een nieuwe schijf (k_loon) aan voor de virtuele machine"
#: ui/clone.ui:719 ui/createvol.ui:415 ui/fsdetails.ui:63
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
#: ui/console.ui:21 ui/console.ui:267
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>De console is momenteel niet beschikbaar</b>"
#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224
msgid "Serial"
msgstr "Serieel"
#: ui/console.ui:128
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#: ui/console.ui:142 ui/createconn.ui:208
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: ui/console.ui:177
msgid "_Login"
msgstr "_Inlog:"
#: ui/console.ui:192
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Sla dit wachtwoord op in jouw sleutelbos"
#: ui/console.ui:196
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
#: ui/console.ui:292
#, fuzzy
#| msgid "TCP net console"
msgid "_Connect to console"
msgstr "TCP netwerk console"
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "Verbinding toevoegen"
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "Ver_binden"
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervisor:"
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "Verbind met host _op afstand met SSH"
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Automatisch verbinden:"
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "H_ost naam:"
#: ui/createconn.ui:242
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>QEMU gebruikersmodussessie is niet de standaard\n"
"virt-manager. Het is waarschijnlijk dat een reeds bestaande\n"
"QEMU/KVM gasten niet beschikbaar zullen zijn.\n"
"Netwerkopties zijn zeer beperkt.</small>"
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "Aangepa_ste URI:"
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "Gegenereerde URI:"
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Een nieuw virtueel netwerk aanmaken"
#: ui/createnet.ui:60
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
msgstr "<span size='large'>Creëer virtueel netwerk</span>"
#: ui/createnet.ui:156
msgid "Fo_rward to:"
msgstr "Doo_rsturen naar:"
#: ui/createnet.ui:170
msgid "Device _List:"
msgstr "Apparaat_list:"
#: ui/createnet.ui:248
msgid "De_vice:"
msgstr "A_pparaat:"
#: ui/createnet.ui:291
msgid "_Enable IPv4"
msgstr "Schak_el IPv4 in"
#: ui/createnet.ui:334 ui/createnet.ui:552
msgid "_Network:"
msgstr "_Netwerk:"
#: ui/createnet.ui:426 ui/createnet.ui:642
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: ui/createnet.ui:438 ui/createnet.ui:654
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
#: ui/createnet.ui:447
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "Schakel DHCPv4 in"
#: ui/createnet.ui:484 ui/hostnets.ui:358
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv_4 configuratie</b>"
#: ui/createnet.ui:509
msgid "_Enable IPv6"
msgstr "_Schakel IPv6 in"
#: ui/createnet.ui:663
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "Schakel DHCPv6 in"
#: ui/createnet.ui:700 ui/hostnets.ui:485
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv_6 configuratie</b>"
#: ui/createnet.ui:747
msgid "Use net_work name"
msgstr "Gebruik net_werknaam"
#: ui/createnet.ui:765
msgid "Cust_om"
msgstr "Aange_past"
#: ui/createnet.ui:786
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Een nieuwe opslag pool toevoegen"
#: ui/createpool.ui:50
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:148
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormatteer:"
#: ui/createpool.ui:175
msgid "Host Na_me:"
msgstr "Host naa_m:"
#: ui/createpool.ui:203
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:214
msgid "B_rowse"
msgstr "_Bladeren"
#: ui/createpool.ui:234
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bla_deren"
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "Nieuwe virtuele machine"
#: ui/createvm.ui:71
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:173
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:194
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:212
msgid "_Container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:255
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Kies hoe je het besturingssysteem wilt installeren"
#: ui/createvm.ui:276
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Locale installatie media (ISO image of CDROM)"
#: ui/createvm.ui:294
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:312
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importe_er bestaand disk image"
#: ui/createvm.ui:330
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:372
msgid "Choose the container type"
msgstr "Kies container type"
#: ui/createvm.ui:393
msgid "_Application container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:411
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:460
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Verbinding:"
#: ui/createvm.ui:671
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:685
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architectuur:"
#: ui/createvm.ui:699
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:724
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virtualisatie type:"
#: ui/createvm.ui:752
msgid "Architecture options"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:729
#: virtManager/manager.py:329 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ui/createvm.ui:801
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:831
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Bladeren..."
#: ui/createvm.ui:862
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ui/createvm.ui:879
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:944
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:979
msgid "URL _Options"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1010
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ui/createvm.ui:1042
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
#: ui/createvm.ui:1066
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Bladeren..."
#: ui/createvm.ui:1154
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1199
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Geef het toepassingen pad op:"
#: ui/createvm.ui:1280
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Geef de bestaande OS root _directory op:"
#: ui/createvm.ui:1362
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1401
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1420
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1450
msgid "Source URI:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1466
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1493
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1519
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1530
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1576
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1603
msgid "Root password:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1670
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1713
msgid "VZ templates"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1738
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1767
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1816
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: ui/createvm.ui:1840
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1861
msgid "_Memory:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1876
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU's:"
#: ui/createvm.ui:1911
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Voeg host geheugen in)"
#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2404
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
#: ui/createvm.ui:2010
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Zet opslag aan voor deze virtuele machine"
#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:213
#: virtManager/addhardware.py:1002 virtManager/clone.py:277
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
#: ui/createvm.ui:2072
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Begin met installatie"
#: ui/createvm.ui:2126
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Pas config_uratie aan voor installatie"
#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Install:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2207
msgid "Memory:"
msgstr "Geheugen:"
#: ui/createvm.ui:2224
msgid "CPUs:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2258
msgid "OS:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2387
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2407
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Een opslag volume toevoegen"
#: ui/createvol.ui:71
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:127
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:253
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:294
msgid "1.0"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:310
msgid "GiB"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:322
#, fuzzy
#| msgid "Max Ca_pacity:"
msgid "Ca_pacity:"
msgstr "Max ca_paciteit:"
#: ui/createvol.ui:333
#, fuzzy
#| msgid "Locate directory volume"
msgid "_Allocate entire volume now"
msgstr "Directory volume lokaliseren"
#: ui/createvol.ui:388
msgid "Pa_th:"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:435
msgid "_Backing store"
msgstr ""
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr ""
#: ui/delete.ui:106
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
#: ui/delete.ui:123
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Ge_associeerde opslag bestanden verwijderen"
#: ui/details.ui:127
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Har_dware toevoegen"
#: ui/details.ui:199 ui/snapshotsnew.ui:171
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ui/details.ui:211
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ui/details.ui:262
msgid "T_itle:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:292
msgid "Shut down"
msgstr "Afsluiten"
#: ui/details.ui:324
msgid "D_escription:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:363
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Basis details</b>"
#: ui/details.ui:398
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
#: ui/details.ui:410
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
#: ui/details.ui:461
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulator:"
#: ui/details.ui:473
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
#: ui/details.ui:486
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:501
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:656
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor details</b>"
#: ui/details.ui:730
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:780
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
#: ui/details.ui:842
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ui/details.ui:948 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1012 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1060
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1077
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1142
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1233
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logische host CPU's:"
#: ui/details.ui:1246
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "_Toewijzing:"
#: ui/details.ui:1263
msgid "2"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1304
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>Overcommit van vCPUs kan de performance verlagen</small>"
#: ui/details.ui:1335
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU's</b>"
#: ui/details.ui:1371 ui/details.ui:3249 ui/details.ui:3690 ui/details.ui:3825
#: ui/details.ui:3978
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
#: ui/details.ui:1382
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1423
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1444
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1474
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1501
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1515
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1529
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1545 ui/details.ui:1563 ui/details.ui:1581
msgid "1"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1606
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1669
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "_Toewijzing:"
#: ui/details.ui:1684
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "_Toewijzing:"
#: ui/details.ui:1699
msgid "Total host memory:"
msgstr "Totaal host geheugen:"
#: ui/details.ui:1732 ui/details.ui:1781
msgid "50"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1756 ui/details.ui:1805 ui/fsdetails.ui:204
msgid "MiB"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1827
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Geheugen</b>"
#: ui/details.ui:1878
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Start virtuele machine bij opstarten van host"
#: ui/details.ui:1894
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatisch starten</b>"
#: ui/details.ui:1940
msgid "Init _path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1954
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1983
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Container init</b>"
#: ui/details.ui:2013
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2045
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2061
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2092 ui/details.ui:2137 ui/details.ui:2228
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
#: ui/details.ui:2167
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2197
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2273
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2304
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Opstart me_nu aanzetten"
#: ui/details.ui:2435
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Opstart apparaat volgorde</b>"
#: ui/details.ui:2502
msgid "Storage size:"
msgstr "Opslag grootte:"
#: ui/details.ui:2526
msgid "Source _path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2594
msgid "_Browse"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2625 ui/details.ui:3344
msgid "Device type:"
msgstr "Device type:"
#: ui/details.ui:2638
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Schijf b_us:"
#: ui/details.ui:2675
msgid "disk-bus-label"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2718
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuele schijf</b>"
#: ui/details.ui:2921
msgid "Link _state:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2932
msgid "active"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2954 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
msgid "label"
msgstr "label"
#: ui/details.ui:2996
msgid "I_P address:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3013
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuele netwerk interface</b>"
#: ui/details.ui:3075 ui/details.ui:3931 ui/details.ui:4244 ui/details.ui:4374
#: ui/details.ui:4530
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ui/details.ui:3088
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
#: ui/details.ui:3129
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3283
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Geluid apparaat</b>"
#: ui/details.ui:3356
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "label"
#: ui/details.ui:3369 ui/details.ui:3406
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "label"
#: ui/details.ui:3419
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "label"
#: ui/details.ui:3444
msgid "Source host:"
msgstr "Bron host:"
#: ui/details.ui:3456
msgid "Bind host:"
msgstr "Bind host:"
#: ui/details.ui:3468
msgid "Target type:"
msgstr "Doel type:"
#: ui/details.ui:3480
msgid "Target name:"
msgstr "Doel naam:"
#: ui/details.ui:3492 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
msgid "State:"
msgstr "Toestand:"
#: ui/details.ui:3504
msgid "Source path:"
msgstr "Bron pad:"
#: ui/details.ui:3519
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>type invoegen</b>"
#: ui/details.ui:3579 ui/hostnets.ui:162
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
#: ui/details.ui:3604
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3721
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3749
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ui/details.ui:3994
msgid "Devices:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4045
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controller</b>"
#: ui/details.ui:4091
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Bestandssysteem</b>"
#: ui/details.ui:4146 ui/fsdetails.ui:101 ui/migrate.ui:391
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odus:"
#: ui/details.ui:4188
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Smartcard Device</b>"
#: ui/details.ui:4256
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: ui/details.ui:4268
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
#: ui/details.ui:4295
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Redirected device</b>"
#: ui/details.ui:4398
msgid "Version:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4463
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4555
msgid "Host Device:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4570
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4619
msgid "Model:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4631
msgid "panic-model"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4646
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
#: ui/fsdetails.ui:30
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ui/fsdetails.ui:115
msgid "_Driver:"
msgstr ""
#: ui/fsdetails.ui:143
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "_Doel pad:"
#: ui/fsdetails.ui:223
msgid "_Format:"
msgstr "_Formaat"
#: ui/gfxdetails.ui:74
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:120
msgid "Addr_ess:"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:136
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#: ui/gfxdetails.ui:150 ui/migrate.ui:248
msgid "_Port:"
msgstr "_Poort:"
#: ui/gfxdetails.ui:167 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:209
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:192 ui/vsockdetails.ui:63
msgid "5900"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:260
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "Open"
#: ui/gfxdetails.ui:274
msgid "L_isten type:"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:363
msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:379
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
msgstr ""
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:39
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:48
msgid "_View Manager"
msgstr "Geef _beheerder weer"
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Automatisch verbinden:"
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Basis details</b>"
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr ""
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
msgid "A_utostart:"
msgstr "Automatisch starten:"
#: ui/hostnets.ui:200
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ui/hostnets.ui:302
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448
msgid "Network:"
msgstr "Netwerk:"
#: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112
msgid "Routed"
msgstr "Gerouteerd"
#: ui/hostnets.ui:565
msgid "Add Network"
msgstr "Netwerk toevoegen"
#: ui/hostnets.ui:592
msgid "Start Network"
msgstr "Netwerk starten"
#: ui/hostnets.ui:619
msgid "Stop Network"
msgstr "Netwerk stoppen"
#: ui/hostnets.ui:646
msgid "Delete Network"
msgstr "Netwerk verwijderen"
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "Pool toevoegen"
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "Pool starten"
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "Pool stoppen"
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "Pool verwijderen"
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Blader lokaal"
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498
#: virtManager/hostnets.py:249 virtManager/hoststorage.py:324
#: virtManager/object/libvirtobject.py:200
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: ui/hoststorage.ui:396
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: ui/hoststorage.ui:476
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Volumes</b>"
#: ui/hoststorage.ui:521
msgid "Refresh volume list"
msgstr "Ververs volume lijst"
#: ui/hoststorage.ui:547
msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "_Verbinding toevoegen..."
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "Verbinding _details"
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Virtuele machine details"
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:132
msgid "_View"
msgstr "_Weergave"
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafisch"
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "_Guest CPU gebruik"
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "_Host CPU Gebruik"
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "_Schijf I/O"
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "_Netwerk I/O"
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Een nieuwe virtuele machine aanmaken"
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Toon de virtuele machine console en details"
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:359
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Zet de virtuele machine aan"
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:762 virtManager/vmmenu.py:95
#: virtManager/vmwindow.py:380
msgid "_Run"
msgstr "_Uitvoeren"
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:374 virtManager/manager.py:799
#: virtManager/vmwindow.py:421
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Pauzeer de virtuele machine"
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeren"
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:389
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:390 virtManager/vmmenu.py:65
#: virtManager/vmmenu.py:101
msgid "_Shut Down"
msgstr "A_fsluiten"
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migreer de virtuele machine"
#: ui/migrate.ui:107
msgid "Migrating VM:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:123
msgid "Original host:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:139
msgid "New _host:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:234
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
#: ui/migrate.ui:304
msgid "0"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:318 ui/migrate.ui:358
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:387
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:474
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:511
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>Connectiviteit</b>"
#: ui/migrate.ui:542
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:546
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:572
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:576
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:606
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: ui/migrate.ui:655
msgid "_Migrate"
msgstr "_Migreren"
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:62
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:121
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:147
msgid "_Network source:"
msgstr ""
#: ui/oslist.ui:55
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
msgstr ""
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ui/preferences.ui:48
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "_Systeem blad icoon aanzetten"
#: ui/preferences.ui:69
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:126
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:148
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Algemeen</b>"
#: ui/preferences.ui:163
msgid "_General"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:196
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:224
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:252
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:280
msgid "_Update status every"
msgstr "_Vernieuw status iedere"
#: ui/preferences.ui:317
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: ui/preferences.ui:336
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:367
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Statistiek opties</b>"
#: ui/preferences.ui:385
msgid "P_olling"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:422
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:435 ui/preferences.ui:461
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:437
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:473
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:477
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:505
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:530
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:561
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafische console _schaling:"
#: ui/preferences.ui:579
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:594
msgid "Not supported"
msgstr "Niet ondersteund"
#: ui/preferences.ui:622
msgid "Change..."
msgstr "Veranderen..."
#: ui/preferences.ui:639
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:641
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:667
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:691
msgid ""
"If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM "
"graphical console."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:693
#, fuzzy
#| msgid "_Autoconnect:"
msgid "Console autoconnec_t:"
msgstr "_Automatisch verbinden:"
#: ui/preferences.ui:723
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafische consoles</b>"
#: ui/preferences.ui:741
msgid "Conso_le"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:773
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forceer afsluiten"
#: ui/preferences.ui:800
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Afsluiten/Opnieuw opsta_rten/Opslaan"
#: ui/preferences.ui:814
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pauze:"
#: ui/preferences.ui:867
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Apparaat _verwijderen:"
#: ui/preferences.ui:881
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:908
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:939
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Bevestigingen</b>"
#: ui/preferences.ui:957
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:83
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: ui/snapshots.ui:121
msgid "VM State:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:169
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:207
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:259
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:296
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:414
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:440
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Ververs volume lijst"
#: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:18
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuele machine"
#: ui/vmwindow.ui:93
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuele _machine"
#: ui/vmwindow.ui:109
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Schermafdruk _maken"
#: ui/vmwindow.ui:118
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:119
msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:141
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
#: ui/vmwindow.ui:163
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:180
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
#: ui/vmwindow.ui:189
msgid "_Resize to VM"
msgstr "_Grootte instellen voor VM"
#: ui/vmwindow.ui:198
msgid "_Scale Display"
msgstr "_Schaal display"
#: ui/vmwindow.ui:208
msgid "_Always"
msgstr "_Altijd"
#: ui/vmwindow.ui:218
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "Alleen bij v_olledig scherm"
#: ui/vmwindow.ui:229
msgid "_Never"
msgstr "_Nooit"
#: ui/vmwindow.ui:246
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:259
#, fuzzy
#| msgid "Console"
msgid "Co_nsoles"
msgstr "Console"
#: ui/vmwindow.ui:267
#, fuzzy
#| msgid "_Autoconnect:"
msgid "_Autoconnect"
msgstr "_Automatisch verbinden:"
#: ui/vmwindow.ui:282
msgid "T_oolbar"
msgstr "Gereedschap _balk"
#: ui/vmwindow.ui:296
msgid "Send _Key"
msgstr "Verst_uur toets"
#: ui/vmwindow.ui:319
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Toon de grafische console"
#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/addhardware.py:232
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: ui/vmwindow.ui:334
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Toon virtuele hardware details"
#: ui/vmwindow.ui:335 virtManager/error.py:352
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ui/vmwindow.ui:360
msgid "Run"
msgstr "Draaien"
#: ui/vmwindow.ui:375
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: ui/vmwindow.ui:413
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:427
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Omschakelen naar volledig scherm weergave"
#: ui/vmwindow.ui:452
msgid "Begin Installation"
msgstr "Begin met installatie"
#: ui/vmwindow.ui:454
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Be_gin met installatie"
#: ui/vmwindow.ui:469
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "Be_gin met installatie"
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:95
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
msgstr ""
#: virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van 'Over' dialoog: %s "
#: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:602
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:519
#: virtManager/device/addstorage.py:199
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Verbinding ondersteunt geen geheugenbeheer."
#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1004
msgid "Controller"
msgstr "Controller"
#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1006
#: virtManager/createnet.py:330
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1008
#: virtManager/details/details.py:194
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223
#: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:256
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Wordt niet ondersteund voor dit type guest."
#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1010
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1012
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
#: virtManager/addhardware.py:228
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
#: virtManager/addhardware.py:234
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: virtManager/addhardware.py:238
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB-hostapparaat"
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Verbinding ondersteunt geen opsomming host apparaten"
#: virtManager/addhardware.py:248
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Niet ondersteund voor containers"
#: virtManager/addhardware.py:249
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI host-apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:252
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: virtManager/addhardware.py:253
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen video apparaten."
#: virtManager/addhardware.py:254 virtManager/details/details.py:254
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Watchdog"
msgstr "Bewaker"
#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestandssysteem"
#: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/addhardware.py:1020
#: virtManager/details/details.py:252
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
#: virtManager/addhardware.py:260 virtManager/addhardware.py:1022
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1024
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/details/details.py:244
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
#: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:1028
#: virtManager/details/details.py:251
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Paniekkennisgever"
#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:270
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "Niet ondersteund voor deze hypervisor/libvirt/arch combinatie."
#: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Virtio VSOCK"
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr "Virtio VSOCK"
#: virtManager/addhardware.py:339
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Fout bij het veranderen van VM configuratie: %s"
#: virtManager/addhardware.py:364
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest."
#: virtManager/addhardware.py:414
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"
#: virtManager/addhardware.py:415
msgid "Output to a file"
msgstr "Output naar een bestand"
#: virtManager/addhardware.py:416
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP netwerk console"
#: virtManager/addhardware.py:417
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP netwerk console"
#: virtManager/addhardware.py:418
#, fuzzy
#| msgid "Unix socket"
msgid "UNIX socket"
msgstr "Unix socket"
#: virtManager/addhardware.py:419
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice agent"
#: virtManager/addhardware.py:420
msgid "Spice port"
msgstr "Spice poort"
#: virtManager/addhardware.py:434 virtManager/addhardware.py:495
msgid "IDE"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:435 virtManager/details/details.py:2337
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
#: virtManager/addhardware.py:436 virtManager/addhardware.py:497
msgid "SCSI"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:437 virtManager/addhardware.py:496
msgid "SATA"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Serial"
msgid "VirtIO Serial"
msgstr "Serieel"
#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/addhardware.py:499
#: virtManager/addhardware.py:577
msgid "USB"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:440
msgid "PCI"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:441
msgid "CCID"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:442
msgid "xenbus"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:450 virtManager/addhardware.py:920
#, fuzzy
#| msgid "Virtio VSOCK"
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr "Virtio VSOCK"
#: virtManager/addhardware.py:453
msgid "PCIe"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:498
msgid "SD"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:500 virtManager/addhardware.py:578
msgid "VirtIO"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:501 virtManager/addhardware.py:579
msgid "Xen"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:508
msgid "Passthrough device"
msgstr "Passthrough-apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:509
msgid "Emulated device"
msgstr "Geëmuleerd apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:516
msgid "TIS"
msgstr "TIS"
#: virtManager/addhardware.py:517
msgid "CRB"
msgstr "CRB"
#: virtManager/addhardware.py:518
msgid "SPAPR"
msgstr "SPAPR"
#: virtManager/addhardware.py:525
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
#: virtManager/addhardware.py:526
msgid "pSeries"
msgstr "pSeries"
#: virtManager/addhardware.py:527
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
#: virtManager/addhardware.py:528
msgid "s390"
msgstr "s390"
#: virtManager/addhardware.py:535
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: virtManager/addhardware.py:536
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "Daemon om entropie te verzamelen"
#: virtManager/addhardware.py:537
msgid "Builtin RNG"
msgstr "Ingebouwde RNG"
#: virtManager/addhardware.py:555
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "De gast dwingend resetten"
#: virtManager/addhardware.py:556
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "De gast netjes afsluiten"
#: virtManager/addhardware.py:557
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "De gast dwingend uitzetten"
#: virtManager/addhardware.py:558
msgid "Pause the guest"
msgstr "De gast onderbreken"
#: virtManager/addhardware.py:559
msgid "No action"
msgstr "Geen actie"
#: virtManager/addhardware.py:560
msgid "Dump guest memory core"
msgstr "Dump de geheugenkern van de gast"
#: virtManager/addhardware.py:567
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB grafisch tablet"
#: virtManager/addhardware.py:570 virtManager/details/details.py:193
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
#: virtManager/addhardware.py:571 virtManager/details/details.py:191
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"
#: virtManager/addhardware.py:572 virtManager/details/details.py:189
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: virtManager/addhardware.py:576
msgid "PS/2"
msgstr ""
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
#: virtManager/addhardware.py:585
#, python-format
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:680
msgid "Disk device"
msgstr "Schijfapparaat"
#: virtManager/addhardware.py:682
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM-apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:684
msgid "Floppy device"
msgstr "Floppy apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:687
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN passthrough"
#: virtManager/addhardware.py:710 virtManager/addhardware.py:791
#: virtManager/addhardware.py:801 virtManager/addhardware.py:921
#: virtManager/device/addstorage.py:100 virtManager/device/addstorage.py:107
#: virtManager/device/addstorage.py:114 virtManager/device/fsdetails.py:89
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103 virtManager/preferences.py:169
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor standaard"
#: virtManager/addhardware.py:781
msgid "No Devices Available"
msgstr "Geen apparaten beschikbaar"
#: virtManager/addhardware.py:838
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
#: virtManager/addhardware.py:839
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: virtManager/addhardware.py:845
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice-kanaal"
#: virtManager/addhardware.py:917
msgid "USB 3"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:918
msgid "USB 2"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1014
msgid "Video Device"
msgstr "Video apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:1016
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Bewaker apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:1018
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Bestandssysteem Passthrough"
#: virtManager/addhardware.py:1026
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Willekeurig getal generator"
#: virtManager/addhardware.py:1030
msgid "VM Sockets"
msgstr "VM-sockets"
#: virtManager/addhardware.py:1034 virtManager/details/details.py:2121
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:1038
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI-apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:1039
msgid "USB Device"
msgstr "USB-apparaat"
#: virtManager/addhardware.py:1172
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s heeft al een USB-controller aangesloten.\n"
"Het toevoegen van meer dan één USB-controller wordt niet ondersteund.\n"
"Je kunt het type USB-controller wijzigen in het VM detailsscherm."
#: virtManager/addhardware.py:1264
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt toevoegen?"
#: virtManager/addhardware.py:1267
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"Dit apparaat kon niet verbonden worden met de draaiende machine. Wilt u het "
"apparaat beschikbaar maken na de eerstvolgende guest shutdown?"
#: virtManager/addhardware.py:1291
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Kan apparaat niet toevoegen: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1312
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Fout bij valideren van apparaatparameters: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1318
msgid "Creating device"
msgstr "Apparaat aanmaken"
#: virtManager/addhardware.py:1319
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Afhankelijk van het apparaat kan dit enkele minuten duren."
#: virtManager/addhardware.py:1341
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s"
#: virtManager/addhardware.py:1343
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Weet je zeker dat je het apparaat wil gebruiken?"
#: virtManager/addhardware.py:1388
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr "Fout bij het aanmaken van apparaat XML: %s"
#: virtManager/asyncjob.py:213
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Taak afsluiten..."
#: virtManager/asyncjob.py:315
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:195
msgid "No storage to clone."
msgstr "Geen opslag te klonen."
#: virtManager/clone.py:111
#, python-format
msgid "Disk target: %s"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:112
#, python-format
msgid "Original path: %s"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:114
#, fuzzy, python-format
#| msgid "New _Path:"
msgid "New path: %s"
msgstr "Nieuw _Pad:"
#: virtManager/clone.py:118
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar."
#: virtManager/clone.py:122
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:125
#, python-format
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:137
#, fuzzy
#| msgid "No storage to clone."
msgid "No storage."
msgstr "Geen opslag te klonen."
#: virtManager/clone.py:142
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Deel schijf met %s"
#: virtManager/clone.py:144
msgid "Clone this disk"
msgstr "Deze schijf klonen"
#: virtManager/clone.py:182
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Fout bij het starten van kloon-dialoogvenster: %s"
#: virtManager/clone.py:276
#, fuzzy
#| msgid "C_lone"
msgid "Clone"
msgstr "K_loon"
#: virtManager/clone.py:457
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonen zal het bestaande bestand overschreven"
#: virtManager/clone.py:458
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"Het gebruik van een bestaand image overschrijft het pad tijdens het kloon "
"proces. Weet je zeker dat je dit pad wilt gebruiken?"
#: virtManager/clone.py:487
#, fuzzy
#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
msgstr "Schijven overslaan kan het overschrijven van data veroorzaken."
#: virtManager/clone.py:488
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The following disk devices will not be cloned:\n"
#| "\n"
#| "%s\n"
#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgid ""
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
"\n"
"%(pathlist)s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"De volgende schijf apparaten worden niet gekloond:\n"
"\n"
"%s\n"
"Het draaien van de nieuwe guest kan data in deze schijf images overschrijven."
#: virtManager/clone.py:503
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "Fout bij aanmaken van virtuele machine kloon '%s': %s"
#: virtManager/clone.py:561
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgid "Error with clone settings: %s"
msgstr "Fout bij het starten van kloon-dialoogvenster: %s"
#: virtManager/clone.py:566
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Aanmaken van virtuele machine kloon '%s'"
#: virtManager/clone.py:571
#, fuzzy, python-format
#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
msgstr " en geselecteerde opslag (dit kan even duren)"
#: virtManager/config.py:148
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Opslag volume lokaliseren of aanmaken"
#: virtManager/config.py:149
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Bestaande opslag zoeken"
#: virtManager/config.py:161
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO media volume lokaliseren"
#: virtManager/config.py:162
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO media lokaliseren"
#: virtManager/config.py:168
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "Floppy media volume lokaliseren"
#: virtManager/config.py:169
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Floppy media lokaliseren"
#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Directory volume lokaliseren"
#: virtManager/connection.py:395
msgid "User session"
msgstr "Gebruikerssessie"
#: virtManager/connection.py:495
msgid "Disconnected"
msgstr "Niet-verbonden"
#: virtManager/connection.py:497
msgid "Connecting"
msgstr "Bezig met verbinden"
#: virtManager/connection.py:586
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
#| "\n"
#| "Original error: %s\n"
#| "\n"
#| "Recover error: %s"
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
"Recover error: %(recovererror)s"
msgstr ""
"Herbenoemen van %s is mislukt. Een poging om te herstellen is ook mislukt.\n"
"\n"
"Oorspronkelijke fout: %s\n"
"\n"
"Fout herstellen: %s"
#: virtManager/createconn.py:56
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van verbinding dialoog: %s"
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr "gebruikerssessie"
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Een host naam wordt vereist voor verbindingen op afstand."
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "Wil je deze verbinding nog steeds onthouden?"
#: virtManager/createnet.py:102
msgid "Any physical device"
msgstr "Elk fysiek apparaat"
#: virtManager/createnet.py:103
msgid "Physical device..."
msgstr "Fysiek apparaat..."
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: virtManager/createnet.py:113
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: virtManager/createnet.py:114
msgid "Isolated"
msgstr "Geïsoleerd"
#: virtManager/createnet.py:115
msgid "SR-IOV pool"
msgstr "SR-IOV pool"
#: virtManager/createnet.py:175
msgid "No available device"
msgstr "Geen beschikbaar apparaat"
#: virtManager/createnet.py:336
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "Naam '%s' is al in gebruik bij een ander netwerk."
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
#: virtManager/createvol.py:263
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr "Fout bij het aanmaken van XML: %s"
#: virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Fout bij het maken van virtueel netwerk: %s"
#: virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
msgstr "Fout bij het valideren van netwerk: %s"
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "Virtueel netwerk maken..."
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "Het maken van het virtuele netwerk kan even duren..."
#: virtManager/createpool.py:213
msgid "Sou_rce Name:"
msgstr "B_ronnaam:"
#: virtManager/createpool.py:213
msgid "Volg_roup Name:"
msgstr "Volg_roepnaam:"
#: virtManager/createpool.py:215
msgid "_Source Path:"
msgstr "_Bron pad:"
#: virtManager/createpool.py:217
msgid "_Source IQN:"
msgstr "_Bron IQN:"
#: virtManager/createpool.py:219
msgid "_Source Adapter:"
msgstr "_Bronadapter:"
#: virtManager/createpool.py:332
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Fout bij aanmaken pool: %s"
#: virtManager/createpool.py:356
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
msgstr "Fout bij valideren van pool: %s"
#: virtManager/createpool.py:362
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Opslag pool aanmaken..."
#: virtManager/createpool.py:363
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Het aanmaken van de opslag poel kan een even duren..."
#: virtManager/createpool.py:385
msgid "Choose source path"
msgstr "Kies bron pad"
#: virtManager/createpool.py:398
msgid "Choose target directory"
msgstr "Kies doel map"
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
#: virtManager/createvm.py:181
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "Fout bij starten van dialoogvenster aanmaken: %s"
#: virtManager/createvm.py:308
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error"
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout"
#: virtManager/createvm.py:314 virtManager/createvm.py:319
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:490
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:516
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen URL installatie op afstand."
#: virtManager/createvm.py:523
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s installaties niet beschikbaar voor paravirt guests."
#: virtManager/createvm.py:526
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:541
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Geen installatie methode beschikbaar voor deze verbinding."
#: virtManager/createvm.py:572
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
"Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\n"
"opties gevonden."
#: virtManager/createvm.py:577
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Dit betekent gewoonlijk dat QEMU of KVM niet\n"
"geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen "
"zijn."
#: virtManager/createvm.py:598
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM is niet beschikbaar. Dit kan betekenen dat het KVM\n"
"pakket niet geïnstalleerd is, of de KVM kernel modules\n"
"zijn niet geladen. Jouw virtuele machines kunnen slecht presteren."
#: virtManager/createvm.py:641
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Maximaal %(maxmem)s beschikbaar op de host"
#: virtManager/createvm.py:649
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar"
msgstr[1] "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar"
#: virtManager/createvm.py:687
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Geen actieve verbinding om op te installeren."
#: virtManager/createvm.py:947 virtManager/details/details.py:1771
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96 virtinst/domcapabilities.py:236
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: virtManager/createvm.py:961
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokale CDROM/ISO"
#: virtManager/createvm.py:963
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL installatie boom"
#: virtManager/createvm.py:965
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Bestaande OS image importeren"
#: virtManager/createvm.py:967
msgid "Manual install"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:969
msgid "Application container"
msgstr "Applicatie container"
#: virtManager/createvm.py:971
msgid "Operating system container"
msgstr "Besturingssysteem container"
#: virtManager/createvm.py:973
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1122
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1123
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1317
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Stap %(current_page)d van %(max_page)d"
#: virtManager/createvm.py:1326
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1400
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1444
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van installatie parameters: %s"
#: virtManager/createvm.py:1455
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1460
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1468
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1471
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1478
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1479
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1498
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Een installatie media keuze is vereist."
#: virtManager/createvm.py:1506
msgid "An install tree is required."
msgstr "Een installatie boom is vereist."
#: virtManager/createvm.py:1514
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Een opslag pad om te importeren is vereist."
#: virtManager/createvm.py:1520
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1526
msgid "An application path is required."
msgstr "Een toepassingen pad is vereist."
#: virtManager/createvm.py:1531
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Een OS directory pad is vereist."
#: virtManager/createvm.py:1545
msgid "A template name is required."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1548
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1578
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Fout bij het instellen van installatie parameters."
#: virtManager/createvm.py:1586
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1677
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Opslag parameter fout."
#: virtManager/createvm.py:1699
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1782
msgid "Detecting..."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1844
msgid "None detected"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1881
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
msgstr "Fout bij opstarten van installatie:"
#: virtManager/createvm.py:1924
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Niet in staat om de installatie te voltooien: '%s'"
#: virtManager/createvm.py:1964
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Aanmaken van virtuele machine"
#: virtManager/createvm.py:1965
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"De virtuele machine wordt nu aangemaakt. Toewijzing van schijf opslag en "
"zoeken naar de installatie images zal enige minuten duren."
#: virtManager/createvm.py:2019
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:2069
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error continue install: %s"
msgid "Error continuing install: %s"
msgstr "Fout bij verder gaan met installeren: %s"
#: virtManager/createvm.py:2082
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:140
#, python-format
msgid "<b>%(volume)s's</b> available space: %(size)s"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:278
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Fout bij aanmaken volume: %s"
#: virtManager/createvol.py:294
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:299
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Opslag volume aanmaken..."
#: virtManager/createvol.py:300
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Het opslag volume aanmaken kan even duren..."
#: virtManager/delete.py:156
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:157
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:193
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "Fout bij verwijderen van virtuele machine '%s': %s"
#: virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
"Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag "
"apparaten: \n"
#: virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Fouten opgetreden bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten."
#: virtManager/delete.py:226
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Pad '%s' verwijderen"
#: virtManager/delete.py:283
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:289
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:293
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:297
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Virtuele machine '%s' verwijderen"
#: virtManager/delete.py:339
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van apparaat: %s"
#: virtManager/delete.py:353
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest."
#: virtManager/delete.py:356
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:359
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Apparaat kon niet verwijderd worden uit de draaiende machine"
#: virtManager/delete.py:369
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:372
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:377
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:380
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:505
msgid "Target"
msgstr "Doel"
#: virtManager/delete.py:507
msgid "Storage Path"
msgstr "Opslag pad"
#: virtManager/delete.py:566
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "Kan iscsi deel niet verwijderen."
#: virtManager/delete.py:568
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:571
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Kan niet-beheerde opslag op afstand niet verwijderen."
#: virtManager/delete.py:573
msgid "Path does not exist."
msgstr "Pad bestaat niet."
#: virtManager/delete.py:575
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Geen toegang tot ouder map."
#: virtManager/delete.py:577
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Kan niet-beheerd blok apparaat niet verwijderen."
#: virtManager/delete.py:588
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Opslag is alleen-lezen."
#: virtManager/delete.py:590
msgid "No write access to path."
msgstr "Geen schrijf toegang tot pad."
#: virtManager/delete.py:593
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar."
#: virtManager/delete.py:596
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:605
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
#| "- %s "
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
msgstr ""
"Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n"
"- %s "
#: virtManager/delete.py:610
msgid "Failed to check disk usage conflict."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:153
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Volledig scherm laten"
#: virtManager/details/console.py:162
msgid "Send key combination"
msgstr "Stuur toetscombinatie"
#: virtManager/details/console.py:201
msgid "No text console available"
msgstr "Geen tekst console beschikbaar."
#: virtManager/details/console.py:206
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:208
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:217
msgid "No graphical console available"
msgstr "Geen grafische console beschikbaar"
#: virtManager/details/console.py:223
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:229
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:492
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:495
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:575
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:577
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:700
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Grafische console is niet geconfigureerd voor guest"
#: virtManager/details/console.py:707
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Kan grafische console type '%s' net tonen"
#: virtManager/details/console.py:719
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Verbinden met grafische console voor guest"
#: virtManager/details/console.py:738
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
msgstr "Fout bij verbinden met grafische console"
#: virtManager/details/console.py:795
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:817
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:826
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:832
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:837 virtManager/details/console.py:969
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:973
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Druk op %s om aanwijzer vrij te geven."
#: virtManager/details/details.py:162
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Floppy device"
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "Floppy apparaat"
#: virtManager/details/details.py:168
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/details/details.py:173
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/details/details.py:177
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/details/details.py:185
#, python-format
msgid "NIC %(mac)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:198
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Serial"
msgid "Serial %(num)d"
msgstr "Serieel"
#: virtManager/details/details.py:202
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Parallel"
msgid "Parallel %(num)d"
msgstr "Parallel"
#: virtManager/details/details.py:206
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Console"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "Console"
#: virtManager/details/details.py:211
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "Kanaal"
#: virtManager/details/details.py:213
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "Kanaal"
#: virtManager/details/details.py:217
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Display %s"
#: virtManager/details/details.py:219
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "USB Redirection"
#: virtManager/details/details.py:226
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:228
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:230
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "Bestandssysteem %s"
#: virtManager/details/details.py:234
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:243
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "CDROM-apparaat"
#: virtManager/details/details.py:247
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "CDROM-apparaat"
#: virtManager/details/details.py:248
#, python-format
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:540
msgid "_Add Hardware"
msgstr "H_ardware toevoegen"
#: virtManager/details/details.py:550
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Ha_rdware verwijderen"
#: virtManager/details/details.py:673
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:676
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:681
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:730
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: virtManager/details/details.py:792
msgid "Application Default"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:794
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:796
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:814
msgid "Disk bus:"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1028
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Fout bij het opstarten van hardware dialoog: %s"
#: virtManager/details/details.py:1034
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt verwijderen?"
#: virtManager/details/details.py:1281 virtManager/details/details.py:1770
#: virtManager/details/details.py:1789 virtManager/details/details.py:1983
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: virtManager/details/details.py:1363
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1487
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Fout bij het veranderen van autostart waarde: %s"
#: virtManager/details/details.py:1504
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Kan initrd niet instellen zonder gespecificeerd kernel pad"
#: virtManager/details/details.py:1507
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Kan geen kernel argumenten instellen zonder gespecificeerd kernel pad"
#: virtManager/details/details.py:1514
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Een init pad moet opgegeven worden."
#: virtManager/details/details.py:1527 virtManager/device/addstorage.py:287
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s"
#: virtManager/details/details.py:1531 virtManager/device/addstorage.py:291
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Wil je de schijf echt gebruiken?"
#: virtManager/details/details.py:1693
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1749
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Fout bij verversen van hardware pagina: %s"
#: virtManager/details/details.py:1844
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1856
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1857
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1860
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1861
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1863 virtManager/details/details.py:1864
#: virtManager/details/details.py:1865 virtManager/details/details.py:1866
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: virtManager/details/details.py:1874
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2032
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolute verplaatsing"
#: virtManager/details/details.py:2034
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relatieve verplaatsing"
#: virtManager/details/details.py:2043 virtManager/details/details.py:2218
#: virtManager/details/details.py:2221
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2047
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s server"
#: virtManager/details/details.py:2113
msgid "Serial Device"
msgstr "Serieel apparaat"
#: virtManager/details/details.py:2115
msgid "Parallel Device"
msgstr "Parallel apparaat"
#: virtManager/details/details.py:2117
msgid "Console Device"
msgstr "Console apparaat"
#: virtManager/details/details.py:2119
msgid "Channel Device"
msgstr "Kanaal apparaat"
#: virtManager/details/details.py:2129
msgid "Primary Console"
msgstr "Primaire console"
#: virtManager/details/details.py:2185
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2202
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2228
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2234 virtManager/details/details.py:2244
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2334
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2335
msgid "CDROM"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2336
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2351
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2398
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: virtManager/details/details.py:2399
msgid "OS information"
msgstr "OS informatie"
#: virtManager/details/details.py:2401
msgid "Performance"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2403
msgid "CPUs"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2405
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:183
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "Seriële console niet beschikbaar voor niet-actieve guests."
#: virtManager/details/serialcon.py:185
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:350
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Fout bij verbinden met tekst console: %s"
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:216
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:219
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:272
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:378
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:387
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:444
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:457
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:462
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:524
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:544
msgid "External disk and memory"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:546
msgid "External memory only"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:548
msgid "External disk only"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:639
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:640
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:661
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
"since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:665
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:676
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:677
#, python-format
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:691
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:692
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:693
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:702
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:710
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:711
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:712
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:720
msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:723
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:733
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
"The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:569
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:93
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:141
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "De emulator heeft misschien geen zoek rechten voor het pad '%s'."
#: virtManager/device/addstorage.py:143
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Wil je dit nu corrigeren?"
#: virtManager/device/addstorage.py:144 virtManager/device/addstorage.py:168
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Vraag niet opnieuw naar deze mappen."
#: virtManager/device/addstorage.py:157
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
"Fouten zijn opgetreden bij het wijzigen van rechten voor de volgende mappen:"
#: virtManager/device/addstorage.py:279
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Een opslag pad moet opgegeven worden."
#: virtManager/device/fsdetails.py:147
msgid "Te_mplate:"
msgstr "S_jabloon:"
#: virtManager/device/fsdetails.py:149
msgid "_Source path:"
msgstr "_Bronpad:"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
msgid "Spice server"
msgstr "Spice server"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:88
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Address"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:104
msgid "Localhost only"
msgstr "Alleen Localhost"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:105
msgid "All interfaces"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:112
msgid "Auto"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:216
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
msgstr ""
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
#: virtManager/device/mediacombo.py:100
msgid "Media Unknown"
msgstr "Media onbekend"
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "Geen media gevonden"
#: virtManager/device/netlist.py:39
msgid "Usermode networking"
msgstr "Gebruiker mode netwerken"
#: virtManager/device/netlist.py:43
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtueel netwerk"
#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/hostnets.py:249
#: virtManager/hoststorage.py:324 virtManager/object/libvirtobject.py:201
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
#: virtManager/device/netlist.py:131
msgid "Bridge device..."
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:136
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:194
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtueel netwerk is niet actief."
#: virtManager/device/netlist.py:195
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Virtueel netwerk '%s' is niet actief. Wil je het netwerk nu starten?"
#: virtManager/device/netlist.py:207
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
msgstr "Kon virtueel netwerk '%s' niet starten: %s"
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
msgid "CID"
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "Input fout"
#: virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
#: virtManager/error.py:180
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "Er zijn nog niet-doorgevoerde veranderingen. Nu doorvoeren?"
#: virtManager/error.py:182
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Waarschuw mij niet nog een keer."
#: virtManager/error.py:214
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Vraag mij het niet nog een keer."
#: virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van host dialoog: %s"
#: virtManager/host.py:168
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s van %(maxmem)s"
#: virtManager/host.py:178
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connection Details"
msgstr "Verbinding maken..."
#: virtManager/hostnets.py:106
msgid "Networks"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen virtueel netwerk beheer."
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281
msgid "Connection not active."
msgstr "Verbinding is niet actief."
#: virtManager/hostnets.py:164
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Geen virtueel netwerk geselecteerd."
#: virtManager/hostnets.py:173
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Fout bij het selecteren van netwerk: %s"
#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168
msgid "Routed network"
msgstr "Netwerk met routering"
#: virtManager/hostnets.py:227
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:229
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:261 virtManager/hoststorage.py:325
msgid "On Boot"
msgstr "Bij het opstarten"
#: virtManager/hostnets.py:278
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je het netwerk %s permanent wilt verwijderen?"
#: virtManager/hostnets.py:285
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Fout bij het verwijderen van netwerk '%s'"
#: virtManager/hostnets.py:294
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Fout bij het starten van netwerk '%s'"
#: virtManager/hostnets.py:303
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Fout bij het stoppen van netwerk '%s'"
#: virtManager/hostnets.py:312
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van de netwerk assistent: %s"
#: virtManager/hostnets.py:336
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:178
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Kopieer volume pad"
#: virtManager/hoststorage.py:191
msgid "Volumes"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:199
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: virtManager/hoststorage.py:208
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: virtManager/hoststorage.py:216
msgid "Used By"
msgstr "Gebruikt door"
#: virtManager/hoststorage.py:233
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen opslag beheer."
#: virtManager/hoststorage.py:315
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:336
msgid "Create new volume"
msgstr "Nieuw volume aanmaken"
#: virtManager/hoststorage.py:343
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:358
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Geen opslag pool geselecteerd."
#: virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Fout bij het selecteren van pool: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:467
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Fout bij het stoppen van pool '%s'"
#: virtManager/hoststorage.py:476
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Fout bij het starten van pool '%s'"
#: virtManager/hoststorage.py:486
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van de pool assistent: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:493
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je de pool %s permanent wilt verwijderen?"
#: virtManager/hoststorage.py:500
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Fout bij het verwijderen van pool '%s'"
#: virtManager/hoststorage.py:511
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Fout bij het verversen van pool '%s'"
#: virtManager/hoststorage.py:545
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van de volume assistent: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:553
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je het volume %s permanent wilt verwijderen?"
#: virtManager/hoststorage.py:566
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:591
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:50
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:154
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:160
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:164
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:168
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:174
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:180
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:183
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:195
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Virtuele machine beheerder verbinding mislukt"
#: virtManager/lib/connectauth.py:218
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:225
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:232
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:77
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:86
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:317
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:328
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
msgid "Running"
msgstr "Draaiend"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
msgid "Shutting Down"
msgstr "Bezig met afsluiten"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutoff"
msgstr "Afgesloten"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
msgid "Crashed"
msgstr "Gecrasht"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
msgid "Booted"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
msgid "Migrated"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
msgid "Restored"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "From snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Unpaused"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Save canceled"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
msgid "Migrating"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
msgid "Saving"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
msgid "Dumping"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Shutting down"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
msgid "Shut Down"
msgstr "Afsluiten"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Failed"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Panicked"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van beheerder: %s"
#: virtManager/manager.py:302
msgid "D_etails"
msgstr "D_etails"
#: virtManager/manager.py:379
msgid "CPU usage"
msgstr "Processor gebruik"
#: virtManager/manager.py:380
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Host CPU gebruik"
#: virtManager/manager.py:381
msgid "Memory usage"
msgstr "Geheugengebruik"
#: virtManager/manager.py:382
msgid "Disk I/O"
msgstr "Schijf I/O"
#: virtManager/manager.py:383
msgid "Network I/O"
msgstr "Netwerk I/O"
#: virtManager/manager.py:498
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Dit zal de verbinding verwijderen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil je dat?"
#: virtManager/manager.py:575
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Double click to connect"
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
msgstr "Dubbel-klik om te verbinden"
#: virtManager/manager.py:582
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connection not active."
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "Verbinding is niet actief."
#: virtManager/manager.py:584
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
msgstr "Verbinding maken..."
#: virtManager/manager.py:760 virtManager/vmwindow.py:378
msgid "_Restore"
msgstr "_Herladen"
#: virtManager/manager.py:797 virtManager/vmwindow.py:419
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:913
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Uitgezet in de voorkeuren dialoog."
#: virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van migratie dialoog: %s"
#: virtManager/migrate.py:144
msgid "Direct"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:145
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:161
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:222
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Een geldige bestemming verbinding moet geselecteerd worden."
#: virtManager/migrate.py:237
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:292
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:294
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "Niet-verbonden"
#: virtManager/migrate.py:296
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:313
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:353
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Kan guest niet migreren: %s"
#: virtManager/migrate.py:381
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van input: %s"
#: virtManager/migrate.py:399
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Migreren van VM '%s'"
#: virtManager/migrate.py:400
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:411
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Fout bij afbreken van migratie taak: %s"
#: virtManager/object/domain.py:458
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:473
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:476
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:511
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"Kon gespecificeerde apparaat niet vinden in de inactieve VM configuratie: %s"
#: virtManager/object/domain.py:1373
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Domein opslaan op schijf"
#: virtManager/object/domain.py:1425
msgid "Migrating domain"
msgstr "Domein migreren"
#: virtManager/object/network.py:157
msgid "Isolated network"
msgstr "Geïsoleerd netwerk"
#: virtManager/object/network.py:161
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT naar %s"
#: virtManager/object/network.py:166
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Route naar %s"
#: virtManager/object/network.py:171
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
#: virtManager/object/nodedev.py:25
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interface %s"
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Bestandssysteem map"
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Pre-geformatteerd blok apparaat"
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Netwerk geëxporteerde map"
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM volume groep"
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fysiek schijf apparaat"
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI doel"
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI host adapter"
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Multi-pad apparaat opsommen"
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van voorkeuren: %s"
#: virtManager/preferences.py:110
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: virtManager/preferences.py:111
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Alleen bij volledig scherm"
#: virtManager/preferences.py:112
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#: virtManager/preferences.py:121
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: virtManager/preferences.py:122
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: virtManager/preferences.py:124 virtManager/preferences.py:146
#: virtManager/preferences.py:156
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:135
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:136
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:168
msgid "Application default"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:171
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:181
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:307
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configureer grijp toets combinatie"
#: virtManager/preferences.py:316
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"Je kunt nu grijp toetsen definiëren door erop te drukken\n"
"Om jouw selectie te bevestigen klik je op de OK knop\n"
"terwijl je de gewenste toetsen ingedrukt houdt."
#: virtManager/preferences.py:319
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Druk op de gewenste grijp toets combinatie"
#: virtManager/storagebrowse.py:77
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Kan lokale opslag niet gebruiken bij verbinding op afstand."
#: virtManager/storagebrowse.py:108
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Opslag volume kiezen"
#: virtManager/systray.py:119
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
#: virtManager/virtmanager.py:42
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Fout bij het starten van Virtuele machine beheerder"
#: virtManager/virtmanager.py:43
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
msgstr "Fout bij het starten van Virtuele machine beheerder"
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "Uitschakelen _forceren"
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Opslaan"
#: virtManager/vmmenu.py:99
msgid "R_esume"
msgstr "V_ervolgen"
#: virtManager/vmmenu.py:105
msgid "Clone..."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:107
msgid "Migrate..."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:109
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#: virtManager/vmmenu.py:165
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Fout bij afbreken opslag taak: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:174
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt opslaan?"
#: virtManager/vmmenu.py:185
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Fout bij opslaan van domein: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:190
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Opslaan van virtuele machine"
#: virtManager/vmmenu.py:191
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Opslaan van virtuele machine naar schijf"
#: virtManager/vmmenu.py:200
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je uitschakelen wilt forceren voor '%s'?"
#: virtManager/vmmenu.py:202
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Dit zal de VM onmiddellijk uitschakelen zonder het OS af te sluiten en kan "
"leiden tot data verlies."
#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Fout tijdens het afsluiten van domein"
#: virtManager/vmmenu.py:214
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt pauzeren?"
#: virtManager/vmmenu.py:220
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Fout bij het pauzeren van domein"
#: virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Fout bij doorgaan met domein"
#: virtManager/vmmenu.py:236
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error restoring domain"
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Fout bij het herstellen van domein"
#: virtManager/vmmenu.py:239
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:253
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:257
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Virtuele machine herstellen"
#: virtManager/vmmenu.py:258
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Virtuele machine geheugen herstellen van schijf"
#: virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Error starting domain"
msgstr "Fout bij starten van domein"
#: virtManager/vmmenu.py:271
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt uitschakelen?"
#: virtManager/vmmenu.py:283
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' opnieuw op wilt starten?"
#: virtManager/vmmenu.py:289
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:296
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:298
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:304
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:46
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van details: %s"
#: virtManager/vmwindow.py:225
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
"Dit zal de verbinding verwijderen:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil je dat?"
#: virtManager/vmwindow.py:387
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:431
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:510
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:518
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:522
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:554
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Schermafdruk van virtuele machine opslaan"
#: virtManager/vmwindow.py:555
msgid "PNG files"
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:119
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:132
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
#: virtinst/capabilities.py:296
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
"'%(arch)s'"
msgstr ""
"Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie "
"type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'"
#: virtinst/capabilities.py:300
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie "
"type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'"
#: virtinst/capabilities.py:304
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'"
msgstr "Host ondersteunt %(virttype)s %(arch)s niet"
#: virtinst/capabilities.py:308
#, fuzzy
#| msgid "any virtualization options"
msgid "Host does not support any virtualization options"
msgstr "alle virtualisatie opties"
#: virtinst/capabilities.py:314
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie "
"type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'"
#: virtinst/capabilities.py:320
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie "
"type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'"
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:287
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
"Domein installatie lijkt niet succesvol geweest te zijn.\n"
"Als dat het geval is, kun je jouw domein herstarten met uitvoeren van\n"
" %s\n"
"anders moet je jouw installatie opnieuw starten."
#: virtinst/cli.py:305
#, python-format
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:318
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:352
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Dit zal het bestaande pad '%s' overschrijven"
#: virtinst/cli.py:363
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s"
#: virtinst/cli.py:407
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "Verbinden met grafische console voor guest"
#: virtinst/cli.py:421
#, python-format
msgid "Running text console command: %(command)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:463
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not define storage pool: %s"
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "Kon opslag pool niet definiëren: %s"
#. translators: option1 and option2 are command line options,
#. e.g. -a or --disk
#: virtinst/cli.py:482
#, python-format
msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:583 virtinst/cli.py:586
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Verbinden met hypervisor met libvirt URI"
#: virtinst/cli.py:601
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:607
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Probeer niet automatisch met de gast console te verbinden"
#: virtinst/cli.py:611
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Start de gast niet op na het voltooien van de installatie."
#: virtinst/cli.py:615
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:622
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:641
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Loop door het installatie proces, maar maak geen apparaten aan en definieer "
"geen gast."
#: virtinst/cli.py:646
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:650
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Onderdruk niet-fout output"
#: virtinst/cli.py:652
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debug informatie afdrukken"
#: virtinst/cli.py:658
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:666
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:688
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:701
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:721
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:726
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:731
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configureer een gast serieel apparaat"
#: virtinst/cli.py:734
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configureer een gast parallel apparaat"
#: virtinst/cli.py:737
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configureer een gast communicatiekanaal"
#: virtinst/cli.py:740
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Configureer een tekst console verbinding tussen de gast en de host"
#: virtinst/cli.py:744
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:752
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"Geef host map door aan de gast. B.v.: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
#: virtinst/cli.py:760
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configureer gast geluidsapparaat emulatie"
#: virtinst/cli.py:771
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configureer een gast waakhond apparaat"
#: virtinst/cli.py:774
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configureer gast video hardware."
#: virtinst/cli.py:777
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
#: virtinst/cli.py:781
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
"Configureer een gast omleiding apparaat. B.v.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
#: virtinst/cli.py:785
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:789
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:793
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:797
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:801
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:805
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:810
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:817
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:821
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:825
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:830
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:834
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Stem NUMA tactiek af voor het domein proces."
#: virtinst/cli.py:838
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:842
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:846
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:851
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:857
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:862
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:866
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:870
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:874
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:880
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:886
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:894
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:900
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:910
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:918
msgid "OS options"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:921
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:923
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:925
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:935
msgid ""
"Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n"
"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n"
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
"--xml xpath.delete=./clock"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:965
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1150
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1462
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1518 virtinst/cli.py:1549
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1898
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"Kan niet verbinden met de grafische console: virt-viewer is niet "
"geïnstalleerd. Installeer het 'virt-viewer' pakket."
#: virtinst/cli.py:1905
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1916
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3285
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Onjuiste waarde voor 'size': %s"
#: virtinst/cli.py:3298
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "Onbekende '%s' waarde '%s'"
#: virtinst/cli.py:3313
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Opslag volume moet gespecificeerd worden als vol=poolnaam/volnaam"
#: virtinst/cli.py:3758
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:44
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "Kon oude vm '%s' niet verwijderen: %s"
#: virtinst/cloner.py:111
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Domein '%s' werd niet gevonden."
#: virtinst/cloner.py:155
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:176
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:181
#, python-format
msgid "Disk network type '%s' is not cloneable."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:184
#, python-format
msgid "Cloning disk network type '%s' requires managed storage."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:190
msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:197
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen-lezen"
#: virtinst/cloner.py:199
#, fuzzy
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Marked as shareable"
msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar."
#: virtinst/cloner.py:261
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
msgstr "Kon pad '%s' niet gebruiken voor het klonen: %s"
#: virtinst/cloner.py:277
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Kon oorspronkelijke schijf informatie niet bepalen: %s"
#: virtinst/cloner.py:328
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:363
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:500
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Ongeldige naam voor nieuwe gast: %s"
#: virtinst/devices/disk.py:354
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:359
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:382
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Formaat attribuut niet ondersteund voor dit volume type"
#: virtinst/devices/disk.py:798
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Apparaat type '%s' vereist een pad"
#: virtinst/devices/disk.py:806
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:919
#, python-format
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: virtinst/devices/filesystem.py:121
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "Bestandssysteem doel '%s' moet een absoluut pad zijn"
#: virtinst/devices/graphics.py:20
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
#: virtinst/devices/hostdev.py:61
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Kan opslag %(path)s niet gebruiken: %(err)s"
#: virtinst/diskbackend.py:288
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Rechten op '%s' waren niet blijvend"
#: virtinst/diskbackend.py:538
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
"Het bestandssysteem zal niet genoeg vrije ruimte hebben om het sparse-"
"bestand volledig toe te wijzen als de gast draait."
#: virtinst/diskbackend.py:543
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op de schijf aan te maken."
#: virtinst/diskbackend.py:548
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr "%d M gevraagd > %d M beschikbaar"
#: virtinst/diskbackend.py:555
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "grootte is vereist voor niet-bestaande schijf '%s'"
#: virtinst/diskbackend.py:565
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Klonen van %(srcfile)s"
#: virtinst/diskbackend.py:636
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
msgstr "Fout bij het klonen van disk image %s naar %s: %s"
#: virtinst/domain/cpu.py:222
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Geen host CPU gerapporteerd in mogelijkheden"
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:235
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:241
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:244
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:320
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Gast naam '%s' is al in gebruik."
#: virtinst/guest.py:524
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:528
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:533
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:107
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:266
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:635
msgid "Creating domain..."
msgstr "Domein aanmaken..."
#: virtinst/install/installer.py:642
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s"
#: virtinst/install/installertreemedia.py:116
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:119
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:142
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:209
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:267
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:63
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:74
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:83
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:180
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:198
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:335
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:346
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:355
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:362
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:311
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:313
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:317
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
#: virtinst/install/urlfetcher.py:68
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr "Kon bestand %s niet verkrijgen: %s"
#: virtinst/install/urlfetcher.py:74
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "Ophalen van bestand %s..."
#: virtinst/install/urlfetcher.py:246
#, python-format
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
msgstr ""
#: virtinst/install/volumeupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Overdracht van %s"
#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Vond geen overeenkomend node apparaat voor '%s'"
#: virtinst/osdict.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "Algemeen"
#: virtinst/osdict.py:229
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:235
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:243
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:655
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:667
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:166
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
msgstr "Kon standaard opslag pool '%s' niet aanmaken: %s"
#: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:551
msgid "Storage object"
msgstr "Opslag object"
#: virtinst/storage.py:225
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een andere pool."
#: virtinst/storage.py:388
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet definiëren: %s"
#: virtinst/storage.py:396
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet bouwen: %s"
#: virtinst/storage.py:402
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet starten: %s"
#: virtinst/storage.py:408
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Kon pool autostart vlag miet instellen: %s"
#: virtinst/storage.py:557
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een ander volume."
#: virtinst/storage.py:642
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:688
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Toewijzing van '%s'"
#: virtinst/storage.py:727
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
"Er is niet voldoende vrije ruimte op de opslag pool om het volume aan te "
"maken. (%d M gevraagde toewijzing > %d M beschikbaar)"
#: virtinst/storage.py:734
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
msgstr ""
"De gevraagde volume capaciteit zal groter zijn dan de beschikbare pool "
"ruimte als het volume volledig wordt toegewezen. (%d M gevraagde capaciteit "
"> %d M beschikbare)"
#: virtinst/virtclone.py:22
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
"again."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:69
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:79 virtinst/virtinstall.py:949
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"
#: virtinst/virtclone.py:81
msgid "Name of the original guest to clone."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:83
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML bestand te gebruiken als de originele gast."
#: virtinst/virtclone.py:85
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
"Genereer automatisch een kloon naam en opslag paden uit de originele gast "
"configuratie."
#: virtinst/virtclone.py:88
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Naam voor de nieuwe gast"
#: virtinst/virtclone.py:91
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:93
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Opslag configuratie"
#: virtinst/virtclone.py:95
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nieuw bestand te gebruiken als de schijf image voor de nieuwe gast"
#: virtinst/virtclone.py:98
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
"Forceer het kopiëren van apparaten (b.v., als 'hdc' een alleen-lezen cdrom "
"apparaat is, --force-copy=hdc)"
#: virtinst/virtclone.py:101
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:106
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Gebruik geen sparse bestand voor de schijf image van de kloon"
#: virtinst/virtclone.py:110
msgid ""
"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
"cloneable disk image."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:115
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:117
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Netwerk configuratie"
#: virtinst/virtclone.py:119
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
"Nieuw vast MAC adres voor de kloon gast. Standaard is dit een willekeurig "
"gegenereerde MAC"
#: virtinst/virtclone.py:122 virtinst/virtinstall.py:1054
#: virtinst/virtxml.py:419
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Diverse opties"
#: virtinst/virtclone.py:149
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:181
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:198
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Kloon '%s' is met succes aangemaakt."
#: virtinst/virtclone.py:209 virtinst/virtinstall.py:1163
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Installatie afgebroken op verzoek van de gebruiker"
#: virtinst/virtinstall.py:59
msgid ""
"-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --"
"connect? If not, use --cdrom instead"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:127
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Kan opslag niet specificeren en gebruik --nodisks"
#: virtinst/virtinstall.py:131
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"Kan --file, --nonsparse of --file-size niet combineren met --disk opties. "
"Gebruik --disk PAD[,size=GROOTTE][,sparse=yes|no]"
#: virtinst/virtinstall.py:225
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Kan --graphics en oude stijl grafische opties niet vermengen"
#: virtinst/virtinstall.py:229
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "Kan slechts één van VNC, SDL, --graphics of --nographics speciferen"
#: virtinst/virtinstall.py:312
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory hoeveelheid in MiB is vereist"
#: virtinst/virtinstall.py:316
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:320
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
"Een installatie methode moet opgegeven worden\n"
"(%(methods)s)"
#: virtinst/virtinstall.py:332
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:335
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:348
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:353
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:360
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:367
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:380
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:459
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:469
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:488
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:503
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:549
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s"
#: virtinst/virtinstall.py:552
msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:625
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:661
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:662
#, python-format
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: virtinst/virtinstall.py:685
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:697
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:724
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:761
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Domein is gecrasht."
#: virtinst/virtinstall.py:791
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:801
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:812
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domein is afgesloten. Ga verder."
#: virtinst/virtinstall.py:818
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"Installatie heeft de gespecificeerde tijdslimiet overschreden. Toepassing "
"wordt afgesloten."
#: virtinst/virtinstall.py:841
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:850
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:855
msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:858
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:875
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
"Installatie wordt gestart..."
#: virtinst/virtinstall.py:898
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Domein installatie onderbroken."
#: virtinst/virtinstall.py:917
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Uitprobeer uitvoering met succes aangemaakt."
#: virtinst/virtinstall.py:921
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:928
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Gevraagde installatie heeft geen XML stap 2"
#: virtinst/virtinstall.py:945
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:951
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Naam van gast aanhaling"
#: virtinst/virtinstall.py:959
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Installatie methode opties"
#: virtinst/virtinstall.py:961
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM installatie media"
#: virtinst/virtinstall.py:963
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:966
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Opstarten vanaf het netwerk met het PXE protocol"
#: virtinst/virtinstall.py:968
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Bouw gast met een bestaande schijf image"
#: virtinst/virtinstall.py:971
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf "
"--location"
#: virtinst/virtinstall.py:974
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Voeg gegeven bestand toe aan de root van initrd van --location"
#: virtinst/virtinstall.py:976
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:978
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:980
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:983
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:997
msgid "Device Options"
msgstr "Apparaat opties"
#: virtinst/virtinstall.py:1027
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Gast configuratie opties"
#: virtinst/virtinstall.py:1031
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Virtualisatie platform opties"
#: virtinst/virtinstall.py:1035
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Deze gast moet een volledig gevirtualiseerde gast zijn"
#: virtinst/virtinstall.py:1038
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Deze gast moet een volledig para-gevirtualiseerde gast zijn"
#: virtinst/virtinstall.py:1041
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Deze gast moet een container gast zijn"
#: virtinst/virtinstall.py:1043
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Te gebruiken hypervisor naam (kvm, qemu, xen, ...)"
#: virtinst/virtinstall.py:1044
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Te simuleren CPU architectuur"
#: virtinst/virtinstall.py:1045
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Te emuleren machine type"
#: virtinst/virtinstall.py:1056
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Laat domein automatisch starten bij opstarten."
#: virtinst/virtinstall.py:1058
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:1060
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:1063
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:81
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Ongeldige --edit optie '%s'"
#: virtinst/virtxml.py:84
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:87
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
msgid_plural ""
"'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects "
"in the XML"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: virtinst/virtxml.py:108
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:124
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Een van %s moet opgegeven worden."
#: virtinst/virtxml.py:127
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:138
msgid "No change specified."
msgstr "Geen wijziging opgegeven."
#: virtinst/virtxml.py:140
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:153
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:158
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:165
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Kan --add-device niet gebruiken met --%s"
#: virtinst/virtxml.py:176
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Kan --remove-device niet gebruiken met --%s"
#: virtinst/virtxml.py:179
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:199
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml niet ondersteund voor %s"
#: virtinst/virtxml.py:202
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:228
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:236
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:243
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:253 virtinst/virtxml.py:537
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "Fout bij starten van domein"
#: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:541
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:264
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:266
msgid "Device hotplug successful."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:267
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error adding device: %s"
msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s"
msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s"
#: virtinst/virtxml.py:269
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:271
msgid "Device hotunplug successful."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:272
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error adding device: %s"
msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s"
msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s"
#: virtinst/virtxml.py:274
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Update this device for the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Clone '%s' created successfully."
msgid "Device update successful."
msgstr "Kloon '%s' is met succes aangemaakt."
#: virtinst/virtxml.py:277
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error adding device: %s"
msgid "Error attempting device update: %(error)s"
msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s"
#: virtinst/virtxml.py:315
msgid "--xml can only be used with --edit"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:337
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:356
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:362
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Domein naam, id, of uuid"
#: virtinst/virtxml.py:364
msgid "XML actions"
msgstr "XML acties"
#: virtinst/virtxml.py:366
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:372
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:377
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:380
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:383
msgid "Output options"
msgstr "Output opties"
#: virtinst/virtxml.py:385
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:391
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:394
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:397
msgid "Start the domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:399
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:401
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:403
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:407
msgid "XML options"
msgstr "XML opties"
#: virtinst/virtxml.py:447
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "Kan --confirm niet gebuiken met stdin invoer"
#: virtinst/virtxml.py:449
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "Kan --update niet gebruiken met stdin invoer"
#: virtinst/virtxml.py:452
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Een domein moet opgegeven worden"
#: virtinst/virtxml.py:480
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:513
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:546
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:548
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:561
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Afgebroken op verzoek van de gebruiker"
#: virtinst/xmlapi.py:191
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
msgstr ""
#. translators: value is a generic object type name
#: virtinst/xmlbuilder.py:487
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: virtinst/xmlbuilder.py:492
#, python-format
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr ""
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Default"
#~ msgid "_Allocation:"
#~ msgstr "_Toewijzing:"
#~ msgid "Copy host CPU definition"
#~ msgstr "Kopieer CPU instellingen van host"
#~ msgid "available space:"
#~ msgstr "beschikbare ruimte:"
#~ msgid "Connection Details"
#~ msgstr "Connectie Details"
#~ msgid "for arch '%s'"
#~ msgstr "voor architectuur '%s'"
#~ msgid "virtualization type '%s'"
#~ msgstr "virtualisatie type '%s'"
#~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
#~ msgstr "Kan de --bridge en --network argumenten niet tezamen gebruiken"
#, fuzzy
#~| msgid "Target name:"
#~ msgid "char-target-name"
#~ msgstr "Doel naam:"
#~ msgid "_Text Consoles"
#~ msgstr "_Tekst consoles"
#~ msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
#~ msgstr "<b>Gea_vanceeerde opties</b>"
#~ msgid "Create clone based on:"
#~ msgstr "Maak een kloon gebaseerd op:"
#~ msgid "Destination host:"
#~ msgstr "Bestemmingshost:"
#~ msgid "No networking devices"
#~ msgstr "Geen netwerk apparaten"
#~ msgid "Networking:"
#~ msgstr "Netwerken:"
#~ msgid "No storage to clone"
#~ msgstr "Geen opslag te klonen"
#~ msgid ""
#~ "<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the "
#~ "original disk. Sharing\n"
#~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='small'>Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de "
#~ "originele schijf. Delen\n"
#~ "gebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe "
#~ "machine.</span>"
#~ msgid "Change MAC address"
#~ msgstr "Verander MAC adres"
#~ msgid "New _MAC:"
#~ msgstr "Nieuwe _MAC:"
#~ msgid "MAC:"
#~ msgstr "MAC:"
#~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
#~ msgstr "Kan onbeheerde opslag op afstand niet klonen."
#~ msgid ""
#~ "Block devices to clone must be libvirt\n"
#~ "managed storage volumes."
#~ msgstr ""
#~ "Te klonen blok apparaten moeten libvirt\n"
#~ "beheerde opslag volumes zijn. "
#~ msgid "Cannot clone %s storage pool."
#~ msgstr "Kan %s opslagpool niet klonen."
#~ msgid "Removable"
#~ msgstr "Verwijderbaar"
#~ msgid "No write access"
#~ msgstr "Geen schrijf toegang"
#~ msgid "Shareable"
#~ msgstr "Deelbaar"
#, fuzzy
#~| msgid "Usermode"
#~ msgid "Usermode (%(mac)s)"
#~ msgstr "Gebruiker mode"
#, fuzzy
#~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
#~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "%(currentmem)s van %(maxmem)s"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Network is not active."
#~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "Virtueel netwerk is niet actief."
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Network"
#~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
#~ msgstr "Virtueel netwerk"
#~ msgid "Nothing to clone."
#~ msgstr "Niets te klonen."
#~ msgid "Storage cannot be shared or cloned."
#~ msgstr "Opslag kan niet gedeeld of gekloond worden."
#~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
#~ msgstr "Een of meer schijven kunnen niet gekloond of gedeeld worden."
#~ msgid "Error changing MAC address: %s"
#~ msgstr "Fout bij veranderen van MAC adres: %s"
#~ msgid "Error changing storage path: %s"
#~ msgstr "Fout bij veranderen van opslag pad: %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Original guest name or xml is required."
#~ msgid "Original guest name or XML is required."
#~ msgstr "Originele gast naam of xml wordt vereist."
#~ msgid ""
#~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
#~ "%(need)d needed"
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn meer te klonen schijven gespecificeerd dan nieuwe paden "
#~ "(%(passed)d gespecificeerd, %(need)d nodig)"
#~ msgid ""
#~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
#~ "unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "Kloon geen opslag, nieuwe schijf images gespecificeerd met --file blijven "
#~ "ongewijzigd behouden"
#~ msgid "RAM:"
#~ msgstr "RAM:"
#~ msgid "Heads:"
#~ msgstr "Hoofden:"
#~ msgid "No virtual machines"
#~ msgstr "Geen virtuele machines"
#~ msgid "MAC address:"
#~ msgstr "MAC adres:"
#~ msgid "Embedded session"
#~ msgstr "Ingesloten sessie"
#, fuzzy
#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
#~ msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s': %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%s'"
#~ msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s'"
#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
#~ msgstr "virt-manager vereist libvirt 0.6.0 of hoger"
#~ msgid "B_uild Pool:"
#~ msgstr "Pool bo_uwen:"
#~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Sommige veranderingen kunnen opnieuw opstarten van de guest vereisen om "
#~ "effect te hebben."
#~ msgid "Bind"
#~ msgstr "Binden"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Verbinden"
#~ msgid "Error adding device: %s"
#~ msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s"
#~ msgid "invalid listen type"
#~ msgstr "ongeldig luistertype"
#~ msgid ""
#~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure "
#~ "you want to 'build' this pool?"
#~ msgstr ""
#~ "Het bouwen van een pool van dit type zal het het bron apparaat "
#~ "formatteren. Weet je zeker dat je deze pool wilt \"bouwen\"?"
#~ msgid "Error setting install media location."
#~ msgstr "Fout bij het instellen van media locatie."
#, fuzzy
#~| msgid "Network device required for %s install."
#~ msgid "Network device required for URL install."
#~ msgstr "Netwerk apparaat vereist installatie van %s."
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "CDROM %(index)d"
#~ msgstr "Floppy apparaat"
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "Disk %(index)d"
#~ msgstr "Floppy apparaat"
#, fuzzy
#~| msgid "USB Redirection"
#~ msgid "%(device)s %(index)d"
#~ msgstr "USB Redirection"
#~ msgid "Not Enough Free Space"
#~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte"
#~ msgid "A filesystem source must be specified"
#~ msgstr "Een bestandssysteem bron moet gespecificeerd worden."
#~ msgid "A filesystem target must be specified"
#~ msgstr "Een bestandssysteem doel moet gespecificeerd worden."
#~ msgid "Filesystem parameter error"
#~ msgstr "Bestandssysteem parameter fout."
#~ msgid "Local SDL Window"
#~ msgstr "Lokaal SDL venster"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "Brug"
#~ msgid "No networking"
#~ msgstr "Geen netwerk"
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Extern"
#~ msgid "VM State"
#~ msgstr "VM staat"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Waarschuwing"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Niet verbonden"
#~ msgid " %d minutes"
#~ msgstr "%d minuten"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Poort"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Migreren"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"