mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-04 17:47:19 +03:00
3932 lines
135 KiB
Plaintext
3932 lines
135 KiB
Plaintext
# translation of virt-manager.tip.mr.po to marathi
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.mr\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 14:53+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: marathi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Manage virtual machines"
|
|
msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापन"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
|
|
msgid "Virtual Machine Manager"
|
|
msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.py.in:55
|
|
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
|
msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली"
|
|
|
|
#. ...the risk is we catch too much though
|
|
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
|
#: ../src/virt-manager.py.in:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
|
msgstr "GTK प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Default image path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default media path"
|
|
msgstr "अवैध मिडीया मार्ग"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Default path for choosing VM images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Default path for choosing media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Default path for saving VM snaphots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
|
|
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Default path for stored VM snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Default restore path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Default save domain path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Default screenshot path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
|
msgid "Install sound device for local VM"
|
|
msgstr "स्थानीय VM करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करा"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
|
msgid "Install sound device for remote VM"
|
|
msgstr "दूर्रस्थ VM करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करा"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
|
msgid "Poll disk i/o stats"
|
|
msgstr "डिस्क i/o स्थिती करीता विनंती"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
|
msgid "Poll net i/o stats"
|
|
msgstr "net i/o स्थिती विनंती"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
|
msgid "Show system tray icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Show system tray icon while app is running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
|
|
msgid "Stats type in manager view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
|
|
msgid "The length of the list of URLs"
|
|
msgstr "URLs च्या यादींची लांबी"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
|
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
|
msgstr "आकडेवारी इतिहास अंतर्गत संचयनजोगी सॅम्पलची संख्या"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रतिष्ठपन मिडीया पत्ता पान करीता इतिहास अंतर्गत संग्रहीत ठेवण्याजोगी urls ची संख्या."
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
|
msgid "The statistics history length"
|
|
msgstr "आकडेवारी इतिहासची लांबी"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
|
|
msgid "The statistics update interval"
|
|
msgstr "आकडेवारी अद्ययावत अवधी"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
|
|
msgid "The statistics update interval in seconds"
|
|
msgstr "सेकंद नुरूप आकडेवारी अद्ययावतची अवधी"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
|
|
msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
|
|
msgid "When to grab keyboard input for the console"
|
|
msgstr "कन्सोल करीता कळफलक इन्पुट कधी प्राप्त करायचे"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
|
|
msgid "When to pop up a console for a guest"
|
|
msgstr "अतिथी करीता कन्सोल कधी दर्शवायचे"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
|
|
msgid "When to scale the VM graphical console"
|
|
msgstr "VM चित्रलेखीय कन्सोल कधी प्रमाणीत करायचे"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
|
|
"screen mode, 2 = Always"
|
|
msgstr ""
|
|
"VM चित्रलेखीय कन्सोल कधी प्रमाणीत करायचे. 0 = never, 1 = only when in full screen "
|
|
"mode, 2 = Always"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
|
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
|
|
msgstr "ऍप्लिकेशन VM डिस्क i/o आकडेवारी करीता विनंती करेल किंवा नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
|
|
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
|
|
msgstr "ऍप्लिकेशन VM जाळं i/o आकडेवारी करीता विनंती करेल किंवा नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
|
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
|
msgstr ""
|
|
"अतिथी कन्सोल करीता कळफलक इन्पुट प्राप्त करायचे. 0 = कधिच नाही, 1 = फक्त पूर्णतया पडदा "
|
|
"करीता, 2 = जेव्हा माऊस कन्सोल वरील असतो"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
|
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
|
msgstr "स्थानीय VMs करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करायचे की नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
|
|
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
|
msgstr "दूर्रस्थ VMs करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करायचे की नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
|
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
|
msgstr ""
|
|
"अतिथी करीता कन्सोल दर्शवाचे का. 0 = कधिच नाही, 1 = फक्त नविन अतिथी निर्माण करीता, "
|
|
"2 = कुठलेही अतिथी निर्माण करीता "
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
|
|
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
|
msgstr "तपशील प्रदर्शन अंतर्गत VM बटन साधनपट्टी दर्शवायचे"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
|
|
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
|
msgstr "माऊस पकडेतेवेळी सूचना दर्शवायचे का"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
|
msgstr "माऊसला कन्सोल अंतर्गत पकडेतेवेळी सूचना टिप दर्शवायचे का"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
|
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
|
msgstr ""
|
|
"तपशील प्रदर्शन अंतर्गत आभासी मशीन क्रिया बटन समाविष्टीत (जसे की चालवा, स्तब्ध, बंद "
|
|
"करा) साधनपट्टी दर्शवायचे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
|
|
msgid "Unexpected Error"
|
|
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
|
|
msgid "An unexpected error occurred"
|
|
msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not supported for this guest type."
|
|
msgstr "अतिथी करीता कन्सोल समर्थीत केले गेले नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection does not support host device enumeration"
|
|
msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:416
|
|
msgid "Libvirt version does not support video devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:440
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
|
|
msgstr "हार्डवेअर इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
|
|
msgid "Disk image:"
|
|
msgstr "डिस्क प्रतिमा:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:635
|
|
msgid "Disk size:"
|
|
msgstr "डिस्क आकार:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:636 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
|
|
msgid "Device type:"
|
|
msgstr "साधन प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus type:"
|
|
msgstr "स्त्रोत प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "साठा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network type:"
|
|
msgstr "संजाळ नाव:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:650
|
|
msgid "Target:"
|
|
msgstr "लक्ष्य:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:651 ../src/vmm-details.glade.h:57
|
|
msgid "MAC address:"
|
|
msgstr "MAC पत्ता:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "प्रारूप:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "संजाळ:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:659
|
|
msgid "Absolute movement"
|
|
msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:661
|
|
msgid "Relative movement"
|
|
msgstr "परस्पर स्थानांतरन"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:664 ../src/virtManager/addhardware.py:690
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:708 ../src/virtManager/addhardware.py:735
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "रीत:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pointer"
|
|
msgstr "<b>पॉईन्टर</b>"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
|
|
msgid "VNC server"
|
|
msgstr "VNC सर्वर"
|
|
|
|
#. XXX inclined to just not give this choice at all
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1125
|
|
msgid "Local SDL window"
|
|
msgstr "स्थानीय SDL चौकट"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:674 ../src/virtManager/addhardware.py:675
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1141 ../src/virtManager/details.py:1142
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "होय"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
|
|
msgid "Same as host"
|
|
msgstr "यजमान नुरूप"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "पत्ता:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:692 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "पोर्ट:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "गुप्तशब्द:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
|
|
msgid "Keymap:"
|
|
msgstr "किमॅप:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "<b>चित्रलेख</b>"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "आवाज"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
msgstr "Proc"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "यंत्र:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical Host Device"
|
|
msgstr "<b>वास्तविक यजमान साधन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "दृश्य(_V)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add device: %s"
|
|
msgstr "साधन समावेष करण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820
|
|
msgid "Creating Storage File"
|
|
msgstr "संचयन फाइल बनवत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:821
|
|
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
|
|
msgstr "डिस्क साठाचे वाटप करीता काहिक मिनीटं लागू शकते."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
|
|
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन जोडायचे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
|
|
msgid ""
|
|
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
|
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
|
msgstr ""
|
|
"हे साधन कार्यरत मशीनशी जोडले जाऊ शकत नाही. पुढील VM शटडाऊन नंतर तुम्हाला साधन उपलब्ध "
|
|
"करून द्यायचे?\n"
|
|
"\n"
|
|
"सावधानता: यामुळे VM रिबूट करीता आवश्यक कुठलेही बदलाव खोडून पुन्हा लिहीले जाते."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1503
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
|
msgstr "पूर्णतया प्रतिष्ठापन करू शकले नाही: '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:883
|
|
msgid "Locate Storage Partition"
|
|
msgstr "संग्रह विभाजन स्थानित करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:891
|
|
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
|
msgstr "नविन संग्रह फाइल स्थानित किंवा निर्माण करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
|
|
msgid "Hardware Type Required"
|
|
msgstr "हार्डवेअर प्रकार आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
|
|
msgid "You must specify what type of hardware to add."
|
|
msgstr "कुठल्या प्रकारचे हार्डवेअर जोडायचे ते तुम्ही निश्चित केले पाहिजे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
|
|
msgid "Storage Path Required"
|
|
msgstr "संचयन मार्ग आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
|
|
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
|
|
msgstr "डिस्क संचयन करीता तुम्ही विभाजन किंवा फाइल निश्चित केली पाहिजे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
|
|
msgid "Target Device Required"
|
|
msgstr "लक्ष्य साधन आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
|
|
msgid "You must select a target device for the disk."
|
|
msgstr "डिस्क करीता तुम्ही लक्ष्य साधन निवडले पाहिजे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
|
|
msgid "Invalid Storage Parameters"
|
|
msgstr "अवैध संचयन बाब"
|
|
|
|
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
|
|
msgid "Not Enough Free Space"
|
|
msgstr "अतिरिक्त मोकळी जागा नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
|
msgstr "डिस्क \"%s\" आधिपासूनच अन्य अतिथी द्वारे वापरणीत आहे!"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
|
|
msgid "Do you really want to use the disk?"
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क वापरायचे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
|
|
msgid "Virtual Network Required"
|
|
msgstr "आभासी संजाळ आवश्यक आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
|
|
msgid "You must select one of the virtual networks."
|
|
msgstr "तुम्ही एकापैकी आभासी जाळ निवडले पाहिजे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
|
|
msgid "Physical Device Required"
|
|
msgstr "वास्तविक साधन आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
|
|
msgid "You must select a physical device."
|
|
msgstr "तुम्ही एक वास्तविक साधन निवडले पाहिजे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
|
|
msgid "Invalid MAC address"
|
|
msgstr "अवैध MAC पत्ता"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
|
|
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
|
|
msgstr "MAC पत्ता प्रविष्ट केला गेला नाही. कृपया वैध MAC पत्ता प्रविष्ट करा."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139
|
|
msgid "Unsupported networking type"
|
|
msgstr "असमर्थीत संजाळ प्रकार"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
|
|
msgid "Invalid Network Parameter"
|
|
msgstr "अवैध संजाळ बाब"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
|
|
msgid "Mac address collision"
|
|
msgstr "Mac पत्ता टकराव"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
|
|
msgid "Are you sure you want to use this address?"
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की हा पत्ता वापरायचा आहे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
|
|
msgid "Graphics device parameter error"
|
|
msgstr "चित्रलेखीय साधन बाब त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
|
|
msgid "Sound device parameter error"
|
|
msgstr "आवाज साधन बाब त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
|
|
msgid "Physical Device Requried"
|
|
msgstr "वास्तविक साधन आवश्यक"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
|
|
msgid "A device must be selected."
|
|
msgstr "साधन निवडले पाहिजे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
|
|
msgid "Host device parameter error"
|
|
msgstr "आयोजक साधन बाब त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s device parameter error."
|
|
msgstr "आयोजक साधन बाब त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video device parameter error."
|
|
msgstr "आयोजक साधन बाब त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "जुळले"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
|
|
msgid "Not bridged"
|
|
msgstr "जुळले नाही"
|
|
|
|
#. [xml value, label]
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
|
|
msgid "Hypervisor default"
|
|
msgstr "मुलभूत हायपरवायजर"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
|
|
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
|
msgstr "EvTouch USB चित्रलेखीय टॅबलेट"
|
|
|
|
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
|
|
#. wacom from evtouch tablets
|
|
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
|
|
msgid "Generic USB Mouse"
|
|
msgstr "मुलभूत USB माऊस"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
|
|
msgid "No Devices Available"
|
|
msgstr "साधन उपलब्ध नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
|
|
msgid "Please wait a few moments..."
|
|
msgstr "कृपया काहिक क्षणा करीता थांबा..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
|
|
msgid "Operation in progress"
|
|
msgstr "कार्यपद्धती प्रगतीत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
|
|
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "विश्लेषण करत आहे..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "पूर्ण झाले"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
|
|
msgid "Invalid Media Path"
|
|
msgstr "अवैध मिडीया मार्ग"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/choosecd.py:100
|
|
msgid "A media path must be specified."
|
|
msgstr "मिडीया मार्ग निश्चित केले पाहिजे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
|
|
msgid "Locate ISO Image"
|
|
msgstr "ISO प्रतिमा स्थानित करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details..."
|
|
msgstr "तपशील"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usermode"
|
|
msgstr "यजमान:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
|
|
msgid "Isolated network"
|
|
msgstr "विलग जाळ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NAT to %s"
|
|
msgstr "%s करीता NAT"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NAT"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Network"
|
|
msgstr "आभासी संजाळ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:334
|
|
msgid "Nothing to clone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:426
|
|
msgid "Clone this disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share disk with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:441
|
|
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:494
|
|
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:595
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error changing MAC address: %s"
|
|
msgstr "स्मृती मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:622
|
|
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
|
"Are you sure you want to use this path?"
|
|
msgstr ""
|
|
"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्त्रोत साधनचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या "
|
|
"संग्रहाची बांधणी करायची?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:635
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error changing storage path: %s"
|
|
msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:686
|
|
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:687
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following disk devices will not be cloned:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
|
msgstr "इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:714
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
|
|
msgstr "आभासी मशीन निर्माण करत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " and selected storage (this may take a while)"
|
|
msgstr "संचयन संग्रह बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:752
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
|
|
msgstr "आभासी संजाळ बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:784
|
|
msgid "No storage to clone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
|
|
msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:793
|
|
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No write access to parent directory."
|
|
msgstr "लक्ष्य संचयीका निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
|
|
msgid "Path does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:818
|
|
msgid "Removable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:821
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:823
|
|
msgid "No write access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/clone.py:826
|
|
msgid "Shareable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:32
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाव"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1104
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "जोडणी तुटली"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1106
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "जुळवणी स्थापीत करत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1109
|
|
msgid "Active (RO)"
|
|
msgstr "सक्रीय (RO)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "कार्यान्वित"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1113 ../src/virtManager/create.py:619
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:329 ../src/virtManager/host.py:368
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:580
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "निष्क्रीय"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1115 ../src/virtManager/create.py:1573
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1574 ../src/virtManager/create.py:1576
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:930 ../src/virtManager/details.py:1059
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "अपरिचित"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:229
|
|
msgid "Error listing CD-ROM devices."
|
|
msgstr "CDROM साधन दाखवतेवेळी त्रुटी आढळली."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:258
|
|
msgid ""
|
|
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
|
|
"be quicker. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
|
|
"maximum image size exceeds available storage space."
|
|
msgstr ""
|
|
"संपूर्णतया साठा वाटप करण्यास जास्त वेळ लागू शकतो, परंतु OS प्रतिष्ठापन पद्धत खूपच पटकन "
|
|
"होते. \n"
|
|
"\n"
|
|
"कमाल प्रतिमा आकार उपलब्ध साठा जागा पेक्षा जास्त असल्यावर, वाटप न केल्यास आयोजक "
|
|
"मशीनवर जागा संबंधित अडचणी निर्माण होऊ शकतात."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:278
|
|
msgid "No active connection to install on."
|
|
msgstr "प्रतिष्ठापन करीता सक्रीय जुळवणी आढळली नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:323
|
|
msgid "Connection is read only."
|
|
msgstr "जुळवणी फक्त वाचणीय आहे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:333
|
|
msgid "No guests are supported for this connection."
|
|
msgstr "या जुळवणी करीता कुठलेही अतिथी समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
|
|
msgstr "अपूरे आभासी अतिथी करीता %s installs उपलब्ध नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:359
|
|
msgid "URL installs not available for remote connections."
|
|
msgstr "दूरस्थ जुळवणी करीता URL प्रतिष्ठापन उपलब्ध नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
|
|
msgid "Connection does not support storage management."
|
|
msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:373
|
|
msgid "No install options available for this connection."
|
|
msgstr "या जुळवणी करीता प्रतिष्ठापन पर्याय उपलब्ध नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
|
|
msgstr "आयोजक वर %(maxmem)s उपलब्ध नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
|
|
msgstr "हायपरवाइजर फक्त %d आभासी CPUs करीता समर्थन पुरवते."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(numcpus)d available"
|
|
msgstr "%(numcpus)d पर्यंत उपलब्ध"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:499
|
|
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
|
|
msgstr "paravirt करीता फक्त URL installs समर्थीत आहे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "मूळ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:606
|
|
msgid "Usermode Networking"
|
|
msgstr "वापरकर्ता पद्धतीचे जाळ"
|
|
|
|
#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:617
|
|
msgid "Virtual network"
|
|
msgstr "आभासी संजाळ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:627
|
|
msgid "NAT to any device"
|
|
msgstr "कुठल्याही साधन करीता NAT"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:638
|
|
msgid "No virtual networks available"
|
|
msgstr "आभासी जाळं उपलब्ध नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:661
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host device %s %s"
|
|
msgstr "आयोजक साधन %s %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:673
|
|
msgid "No networking."
|
|
msgstr "जाळं नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:718
|
|
msgid "Local CDROM/ISO"
|
|
msgstr "स्थानीय CDROM/ISO"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:720
|
|
msgid "URL Install Tree"
|
|
msgstr "URL Install Tree"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:722
|
|
msgid "PXE Install"
|
|
msgstr "PXE Install"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "काहिच नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:998
|
|
msgid "Locate existing storage"
|
|
msgstr "अस्तित्वातील साठा शोधत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1069
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
|
|
msgstr "%(current_page)d पद्धत, %(max_page)d पैकी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
|
|
msgstr "प्रतिष्ठापन बाब वैध करतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1142
|
|
msgid "Invalid System Name"
|
|
msgstr "अवैध प्रणाली नाव"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1166
|
|
msgid "An install media selection is required."
|
|
msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया निवड आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1176
|
|
msgid "An install tree is required."
|
|
msgstr "install tree आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1191
|
|
msgid "Error setting installer parameters."
|
|
msgstr "प्रतिष्ठापक बाब संयोजनवेळी त्रुटी आढळली."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1209
|
|
msgid "Error setting install media location."
|
|
msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया ठिकाण निश्चित करतेवेळी त्रुटी."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1219
|
|
msgid "Error setting OS information."
|
|
msgstr "OS माहिती संयोजीत करतेवेळी त्रुटी."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1236
|
|
msgid "Error setting CPUs."
|
|
msgstr "CPUs निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1243
|
|
msgid "Error setting guest memory."
|
|
msgstr "अतिथी स्मृती निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1261
|
|
msgid "A storage path must be specified."
|
|
msgstr "साठा मार्ग निश्चित केले पाहिजे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1270
|
|
msgid "Storage parameter error."
|
|
msgstr "साठा बाब त्रुटी."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1296
|
|
msgid "Virtual Network is not active."
|
|
msgstr "आभासी जाळ सक्रीय नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1297
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
|
msgstr "आभासी संजाळ '%s' सक्रीय नाही. तुम्हाला संजाळ आता सुरू करायचे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1309
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
|
|
msgstr "आभासी जाळं '%s' प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1323
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network device required for %s install."
|
|
msgstr "%s प्रतिष्ठापन करीता जाळं साधन आवश्यक आहे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1345
|
|
msgid "Error with network parameters."
|
|
msgstr "जाळ बाब सह त्रुटी आढळली."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
|
|
msgid "Mac address collision."
|
|
msgstr "Mac पत्ता विषमजुळवणी."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
|
|
msgstr "%s तुम्हाला नक्की हा पत्ता वापरायचा आहे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1396
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error setting UUID: %s"
|
|
msgstr "UUID निश्चित करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1404
|
|
msgid "Error setting up graphics device:"
|
|
msgstr "चित्रलेखीय साधन स्थापीत करतेवेळी त्रुटी:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1414
|
|
msgid "Error setting up sound device:"
|
|
msgstr "आवाज साधन स्थापीत करतेवेळी त्रुटी:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1438
|
|
msgid "Creating Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन निर्माण करत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1439
|
|
msgid ""
|
|
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
|
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
|
msgstr ""
|
|
"आभासी मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता "
|
|
"काहिक मिनीटं लागू शकतिल."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1491
|
|
msgid "Guest installation failed to complete"
|
|
msgstr "अतिथी प्रतिष्ठापन पूर्ण होण्यास अपयशी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1612
|
|
msgid "Detecting"
|
|
msgstr "शोधत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
|
|
msgid "NAT to any physical device"
|
|
msgstr "कुठल्याही वास्तविक साधन करीता NAT"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NAT to physical device %s"
|
|
msgstr "वास्तविक साधन %s करीता NAT"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d addresses"
|
|
msgstr "%d पत्ता"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:157
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "सार्वजनिक"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "खाजगी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "आरक्षीत"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:163
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "इतर"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:359
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:379 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
|
|
msgid "Isolated virtual network"
|
|
msgstr "वेगळे आभासी संजाळ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
|
msgstr "आभासी संजाळ बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
|
|
msgid "Invalid Network Name"
|
|
msgstr "अवैध संजाळ नाव"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:313
|
|
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
|
msgstr "संजाळ नाव रिकामे व 50 अक्षरांपेक्षा लहान नसावे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
|
|
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
|
msgstr "संजाळ नावात फक्त अल्फान्यूमेरिक व '_' अक्षर समाविष्ठीत असू शकतात"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
|
|
msgid "Invalid Network Address"
|
|
msgstr "अवैध संजाळ पत्ता"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:323
|
|
msgid "The network address could not be understood"
|
|
msgstr "संजाळ पत्ता समजले नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:327
|
|
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
|
msgstr "संजाळ IPv4 पत्ता असायला हवे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:331
|
|
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
|
msgstr "संजाळ पूर्वपद किमान /4 (16 पत्ता) असायला हवे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
|
|
msgid "Check Network Address"
|
|
msgstr "संजाळ पत्ता तपासा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:335
|
|
msgid ""
|
|
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
|
"address anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"संजाळने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा विना "
|
|
"व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
|
|
msgid "Invalid DHCP Address"
|
|
msgstr "अवैध DHCP पत्ता"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:345
|
|
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
|
msgstr "DHCP प्रारंभ पत्ता समझले नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
|
|
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
|
msgstr "DHCP समाप्ती पत्ता समझले नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
|
msgstr "DHCP प्रारंभ पत्ता संजाळ %s सह निगडीत नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
|
msgstr "DHCP समाप्ती पत्ता संजाळ %s सह निगडीत नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:360
|
|
msgid "Invalid forwarding mode"
|
|
msgstr "अवैध फॉर्वर्डींग पद्धती"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:361
|
|
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
|
msgstr "ट्रॅफीक कुठे स्थानांतरीत केले पाहिजे कृपया ते निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:238
|
|
msgid "Choose source path"
|
|
msgstr "स्त्रोत मार्ग निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:244
|
|
msgid "Choose target directory"
|
|
msgstr "लक्ष्य संचयीका निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:275
|
|
msgid "Creating storage pool..."
|
|
msgstr "संचयन संग्रह बनवित आहे..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:276
|
|
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
|
msgstr "संचयन संग्रह बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error creating pool: %s"
|
|
msgstr "संग्रह बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
|
|
msgid "Pool Parameter Error"
|
|
msgstr "संग्रह बाब अंतर्गत त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:359
|
|
msgid ""
|
|
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
|
"want to 'build' this pool?"
|
|
msgstr ""
|
|
"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्त्रोत साधनचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या "
|
|
"संग्रहाची बांधणी करायची?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:372
|
|
msgid "Format the source device."
|
|
msgstr "स्त्रोत साधनचे स्वरूप बदला."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:374
|
|
msgid "Create a logical volume group from the source device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:154
|
|
msgid "Creating storage volume..."
|
|
msgstr "संचयन खंड बनवित आहे..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:155
|
|
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
|
msgstr "संचयन खंड बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error creating vol: %s"
|
|
msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:203
|
|
msgid "Volume Parameter Error"
|
|
msgstr "आवाज बाब त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "संग्रह काढून टाका"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:139
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
|
|
msgstr "आभासी मशीन नष्ट करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:185
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
|
|
msgstr "खंड काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:201
|
|
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:205
|
|
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage Path"
|
|
msgstr "स्त्रोत मार्ग:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "लक्ष्य:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:335
|
|
msgid "Cannot delete iscsi share."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
|
|
msgstr "व्यवस्थापीत किंवा इतर अस्तित्वातील साठा निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:344
|
|
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage is read-only."
|
|
msgstr "जुळवणी फक्त वाचणीय आहे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:366
|
|
msgid "No write access to path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:369
|
|
msgid "Storage is marked as shareable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/delete.py:383
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
|
|
"- %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:159
|
|
msgid "Close tab"
|
|
msgstr "टॅब बंद करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:173
|
|
msgid ""
|
|
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
|
|
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
|
|
"the images are labeled corectly on disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:175
|
|
msgid ""
|
|
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
|
|
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
|
|
"of the guest. (Default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:377
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
|
msgstr "पॉईन्टर सोडण्याकरीता Ctrl+Alt दाबा."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:385
|
|
msgid "Pointer grabbed"
|
|
msgstr "पॉईन्टर प्राप्त झाले"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:386
|
|
msgid ""
|
|
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
|
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
|
|
msgstr ""
|
|
"माऊस पॉईन्टर आभासी कन्सोल खिडकी करीता निर्बंधीत आहे. पॉईन्टर सोडण्याकरीता, कि जोडी: "
|
|
"Ctrl+Alt दाबा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:387
|
|
msgid "Do not show this notification in the future."
|
|
msgstr "ही सूचना भविष्यात दाखवू नका."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:510
|
|
msgid "No serial devices found"
|
|
msgstr "सिरीयल साधन आढळले नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:532
|
|
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
|
|
msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील सिरीयल कन्सोल अजूनही समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:535
|
|
msgid "Serial console not available for inactive guest."
|
|
msgstr "असक्रीय अतिथी करीता सिरीयन कन्सोल उपलब्ध नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:537
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
|
|
msgstr "साधन प्रकार '%s' करीता कन्सोल अजूनही समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:540
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not access console path '%s'."
|
|
msgstr "कन्सोल मार्ग '%s' करीता प्रवेश नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:558
|
|
msgid "No graphics console found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:563
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Graphical Console %s"
|
|
msgstr "चित्रलेखीय कन्सोल प्रमाण:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:852
|
|
msgid "paused"
|
|
msgstr "थांबले"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:865
|
|
msgid "Console not available while paused"
|
|
msgstr "स्तब्ध केल्यावर कन्सोल उपलब्ध नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "अकार्यान्वीत"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1085
|
|
msgid "Hypervisor Default"
|
|
msgstr "मुलभूत हायपरवायजर"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1098
|
|
msgid "Xen Mouse"
|
|
msgstr "Xen माऊस"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1100
|
|
msgid "PS/2 Mouse"
|
|
msgstr "PS/2 माऊस"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1107
|
|
msgid "Absolute Movement"
|
|
msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1109
|
|
msgid "Relative Movement"
|
|
msgstr "परस्पर स्थानांतरन"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
|
|
msgid "Automatically allocated"
|
|
msgstr "आपोआप वाटप केले"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1160
|
|
msgid "(Primary Console)"
|
|
msgstr "(प्राथमिक कन्सोल)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
|
|
msgid "Guest not running"
|
|
msgstr "अतिथी कार्यरत नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1235
|
|
msgid "Guest has crashed"
|
|
msgstr "अतिथी नष्ट झाले"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1247
|
|
msgid ""
|
|
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
|
msgstr ""
|
|
"TCP/IP त्रुटी: हायपरवाजर यजमान करीता VNC जुळवणी नकारली गेली किंवा जुळवणी अस्थापीत "
|
|
"केली गेली!"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1344
|
|
msgid "Console not configured for guest"
|
|
msgstr "अतिथी करीता कन्सोल संयोजीत केले गेले नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1356
|
|
msgid "Console not supported for guest"
|
|
msgstr "अतिथी करीता कन्सोल समर्थीत केले गेले नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1360
|
|
msgid "Console is not yet active for guest"
|
|
msgstr "अतिथी करीता कन्सोल अजूनतरी सक्रीय केले गेले नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1364
|
|
msgid "Connecting to console for guest"
|
|
msgstr "अतिथी करीता कन्सोलशी जुळवणी करत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1401
|
|
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1402
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "The credential type %s is not supported"
|
|
msgstr "साधन प्रकार '%s' करीता कन्सोल अजूनही समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to authenticate"
|
|
msgstr "साधन समावेष करण्यास अशक्य: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1407
|
|
msgid "Unsupported console authentication type"
|
|
msgstr "असमर्थीत कन्सोल अधिप्रमाणन प्रकार"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1478
|
|
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
|
msgstr "आभासी मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1503
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The screenshot has been saved to:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"स्क्रीनशॉट येथे सुरक्षिता केला आहे:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1505
|
|
msgid "Screenshot saved"
|
|
msgstr "स्क्रीनशॉट सुरक्षित केला"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1610
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error Setting Security data: %s"
|
|
msgstr "नेट स्वयंप्रारंभ स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1646
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error setting CPU pinning: %s"
|
|
msgstr "CPUs निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1669
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error changing vcpu value: %s"
|
|
msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
|
|
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1733
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error changing memory values: %s"
|
|
msgstr "स्मृती मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1751
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
|
msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1758
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error changing boot device: %s"
|
|
msgstr "बूट साधन बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1887
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "टॅबलेट"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1890
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "माऊस"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1892 ../src/vmm-details.glade.h:52
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "इन्पुट"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1900
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Display %s"
|
|
msgstr "दृश्य"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1907
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sound: %s"
|
|
msgstr "आवाज: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2004
|
|
msgid "No Boot Device"
|
|
msgstr "बूट साधन नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2024
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Removing CDROM: %s"
|
|
msgstr "CDROM काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2041
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
|
|
msgstr "CDROM शी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2058
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन काढून टाकायचे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2060
|
|
msgid ""
|
|
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
|
|
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
|
|
"\n"
|
|
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
|
msgstr ""
|
|
"या साधनास कार्यरत मशीन पासून काढून टाकले जाऊ शकत नाही. पुढिल VM शटडाऊन नंतर "
|
|
"तुम्हाला साधन काढून टाकायचे? \n"
|
|
"\n"
|
|
"सावधानता: यामुळे VM रिबूटची आवश्यकता भासणाऱ्या बदलावांस खोडून पुन्हा लिहीले जातील."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:2072
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Removing Device: %s"
|
|
msgstr "साधन काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:705
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "चालू आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:707
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "थांबलेले"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:709
|
|
msgid "Shuting Down"
|
|
msgstr "शट डाउन करत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:711
|
|
msgid "Shutoff"
|
|
msgstr "शटऑफ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:713
|
|
msgid "Crashed"
|
|
msgstr "क्रॅश्ड"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:715
|
|
msgid "Unknown status code"
|
|
msgstr "अपरिचित स्थिती संकेत"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:1233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown device type '%s'"
|
|
msgstr "अपरिचीत साधन प्रकार '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:1256
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
|
|
msgstr "काढूण टाकण्याजोगी निश्चित साधन आढळले नाही. साधन यानुरूप होते: %s %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error bringing up domain details: %s"
|
|
msgstr "क्षेत्र तपशील सक्रीय करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:440
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown connection URI %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:448
|
|
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
|
|
msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील आभासी मशीन संचयन करीता अजूनही समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:463
|
|
msgid "Save Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन सुरक्षित करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:472
|
|
msgid "Saving Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन सुरक्षित करत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:477
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error saving domain: %s"
|
|
msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:496
|
|
#, python-format
|
|
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
|
|
msgstr "आभासी मशीन %s बंद होणार आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:498
|
|
msgid ""
|
|
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
|
"cause data loss. Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते. तुम्हाला हे "
|
|
"करायचे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:607
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
|
msgstr "क्षेत्र बंद करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:530
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error pausing domain: %s"
|
|
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:553
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
|
msgstr "क्षेत्र अस्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:569
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting domain: %s"
|
|
msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की %s ला %s पासून %s असे स्थानांतरीत करायचे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:623
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migrating VM '%s'"
|
|
msgstr "VM '%s' स्थानांतरीत करत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:624
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
|
|
msgstr "VM '%s' यांस %s पासून %s असे स्थानांतरीत करत आहे. याला काहिक वेळ लागू शकतो."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:681
|
|
msgid "No connections available."
|
|
msgstr "जुळवणी उपलब्ध नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:708
|
|
msgid "Connection hypervisors do not match."
|
|
msgstr "जुळवणीजोगी हायपरवाइजर जुळत नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:710
|
|
msgid "Connection is disconnected."
|
|
msgstr "जुळवणी तोडले गेली आहे."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:712
|
|
msgid "Cannot migrate to same connection."
|
|
msgstr "समान जुळवणी करीता स्थानांतरन शक्य नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:742
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
|
msgstr "प्रतिष्ठापक बाब संयोजनवेळी त्रुटी आढळली."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/error.py:28
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "त्रुटी"
|
|
|
|
#. Expander section with details.
|
|
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "तपशील"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/error.py:106
|
|
msgid "Input Error"
|
|
msgstr "इन्पुट त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:72
|
|
msgid "Copy Volume Path"
|
|
msgstr "खंड मार्ग प्रतिकृत करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
|
|
msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s पैकी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की जाळं %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting network: %s"
|
|
msgstr "संजाळ काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting network: %s"
|
|
msgstr "संजाळ सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error stopping network: %s"
|
|
msgstr "संजाळ थांबवितेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
|
msgstr "संजाळ सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:280
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error setting net autostart: %s"
|
|
msgstr "नेट स्वयंप्रारंभ स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
|
|
msgid "On Boot"
|
|
msgstr "बूट वेळी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:549 ../src/virtManager/host.py:582
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "कधिच नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting pool '%s': %s"
|
|
msgstr "संग्रह '%s' प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:429
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की %s संग्रह नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:436
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting pool: %s"
|
|
msgstr "संग्रह काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:444
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
|
|
msgstr "तुम्हाला नक्की खंड %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:453
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting volume: %s"
|
|
msgstr "खंड काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:464
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
|
msgstr "संग्रह सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
|
msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:516
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
|
msgstr "संग्रह स्वयंप्रारंभ स्थापन करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
|
|
|
#. Shutdown menu
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
|
|
#: ../src/virtManager/systray.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reboot"
|
|
msgstr "रीबूट"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
|
|
#: ../src/virtManager/systray.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Shut Down"
|
|
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
|
|
#: ../src/virtManager/systray.py:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Force Off"
|
|
msgstr "जबरनरित्या बंद करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
|
|
msgid "_Run"
|
|
msgstr "चालवा(_R)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
|
|
msgid "_Pause"
|
|
msgstr "थांबा(_P)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
|
|
msgid "_Resume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
|
|
msgid "_Migrate"
|
|
msgstr "स्थानांतरीत करा (_M)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "तपशील"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:381
|
|
msgid ""
|
|
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
|
|
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
|
|
"has been restarted to notice the changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
|
|
"File->Add Connection"
|
|
msgstr ""
|
|
"मुलभूत जुळवणी वापरू शकले नाही. योग्य आभासीकरण संकुल (kvm, qemu, उदा.)प्रतिष्ठापीत आहे व "
|
|
"libvirtd त्यानुरूप पुन्ह चालू केले याची खात्री करा.\n"
|
|
"\n"
|
|
"हायपरवाइजर जुळवणी \n"
|
|
"फाइल ->जुळवणी समावेष करा, यानुरूप स्वहस्ते समावेष केले जाऊ शकते"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:400
|
|
msgid "Error determining default hypervisor."
|
|
msgstr "मुलभूत हायपरवाइजर शोधतेवेळी त्रुटी आढळली."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:401
|
|
msgid "Startup Error"
|
|
msgstr "स्टार्टअप त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:428
|
|
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
|
msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील आभासी मशीनचे पुन्हस्थापन अजूनही समर्थीत नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:433
|
|
msgid "Restore Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित करा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:441
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
|
msgstr "फाइल '%s' वैध संचयीत मशीन प्रतिमा नुरूप आढळली नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:446
|
|
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित आहे"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:452
|
|
msgid "Error restoring domain"
|
|
msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
|
|
msgstr "क्षेत्र '%s' पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:785
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the connection:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure?"
|
|
msgstr "यामुळे जुळवणी \"%s\" काढूण टाकले जाईल, तुम्हाला असे करायचे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:831
|
|
msgid "CPU usage"
|
|
msgstr "CPU वापर"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:908
|
|
msgid "Disabled in preferences dialog."
|
|
msgstr "आवड निवड संवाद मध्ये अकार्यान्वीत केले."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
|
|
msgid "Network I/O"
|
|
msgstr "जाळं I/O"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
|
|
msgid "Disk I/O"
|
|
msgstr "डिस्क I/O"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:937
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
msgstr "CPU वापर"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:1078
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xen hypervisor/daemon शी जोडणी उघडण्यास असमर्थ.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
|
|
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
|
msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक जोडणी अपयश"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:1085
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"libvirt व्यवस्थापन डीमनशी जुळवणी उघडू शकले नाही.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:105
|
|
msgid "No media present"
|
|
msgstr "मिडीया आढळले नाही"
|
|
|
|
#. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
|
|
msgid "Choose local storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "आकार:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "स्वरुपन"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
|
|
msgstr "समान जुळवणी करीता स्थानांतरन शक्य नाही."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/systray.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No virtual machines"
|
|
msgstr "स्थानीय आभासी मशीन"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/systray.py:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No VMs available"
|
|
msgstr "साधन उपलब्ध नाही"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/util.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
|
|
msgstr "मुलभूत संचयन संग्रह '%s' बनवू शकले नाही: %s"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
|
|
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
|
|
msgid "Powered by libvirt"
|
|
msgstr "libvirt द्वारे सक्षमित"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
|
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"राहुल भालेराव <rahul.bhalerao@redhat.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
|
|
"com>, 2008, 2009."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Character Device</b>"
|
|
msgstr "<b>बूट साधन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Device Parameters</b>"
|
|
msgstr "<b>बूट साधन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
|
|
msgstr "<b>वास्तविक यजमान साधन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
|
msgstr "<b>आवाज साधन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Source:</b>"
|
|
msgstr "<b>स्त्रोत:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Target:</b>"
|
|
msgstr "<b>लक्ष्य:</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Video Device</b>"
|
|
msgstr "<b>बूट साधन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
|
|
msgid "<b>Virtual display</b>"
|
|
msgstr "<b>आभासी प्रदर्शन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
|
|
msgstr "<b>आभासी पॉईन्टर</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
|
|
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
msgstr "<small><b>उदाहरण:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
|
|
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
|
|
"port, one of them will fail to start.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>टिप:</b> स्वयंरित्या पोर्ट लागू केल्यास प्रत्येक आभासी मशीन वेगळे पोर्ट वापरत "
|
|
"आहे याची खात्री होते. दोन मशीन समान पोर्ट वापरत असल्यास त्यापैकी एक सुरू होण्यास अपयशी "
|
|
"ठरेल.</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
|
|
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
|
|
"small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>टिप:</b> यजमानची जुळवणी मोडल्यास, वायरलेसशी जुळल्यास, किंवा "
|
|
"NetworkManager सह गतिकरित्या संयोजीत केल्यास या पर्यायचा वापर करा.</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
|
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
|
|
"small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> आयोजक तात्पूर्ते वायर्ड इथरनेटशी प्रत्यक्षरित्या जुळले असल्यास, आभासी "
|
|
"मशीन करीता स्थानांतरन क्षमता प्राप्त करण्याकरीता या पर्याय निवडा.</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
|
|
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
|
|
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>टिप:</b> या अनुप्रयोग अंतर्गत आभासी दृष्य अंतर्भूत करणे शक्य असल्यामुळे VNC "
|
|
"सर्वरचा वापर ठामपणे सूचविला जातो. याचा वापर दूर्रस्थ यजमान पासून आभासी दृष्य करीता "
|
|
"प्रवेश करीता सुद्धा केला जाऊ शकतो.</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
|
|
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
|
|
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>टिप:</b>चित्रलेखीय टॅबलेट (व त्यास आभासी मशीन अंतर्गत मुलभूत पॉईन्टर नुरूप "
|
|
"संयोजीत केल्यास) आभासी कर्सर स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह समरित्या हलतो याची खात्री करतो.</"
|
|
"small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
|
|
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
|
|
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
|
|
"on the virtual machine.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>सावधानता:</b> आभासी मशीन बनवतेवेळी पूर्णतया डिस्क जागा न वापरल्यास, जागा "
|
|
"आवश्यकता नुरूप गेस्ट कार्यरत असतेवेळी वापरले जाईल. यजमान वरील पुरेशी जागा न आढळल्यास, "
|
|
"आभासी मशील वरील माहिती सदोषीत होण्याची भिती असू शकते.</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
|
|
"Hardware</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\"> आभासी हार्डवेअर "
|
|
"जोडत आहे </span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
|
|
"Virtual Hardware</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\"> आभासी हार्डवेअर "
|
|
"जोडत आहे </span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">चित्रलेख</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आयोजक साधन</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">इनपुट</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">जाळ</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आवाज</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">साठा</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आयोजक साधन</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
|
|
msgid "Add new virtual hardware"
|
|
msgstr "नविन आभासी हार्डवेअर जोडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
|
|
msgid "Allocate entire virtual disk now"
|
|
msgstr "पूर्णतया आभासी डिस्क आता वाटप करायचे"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
|
|
msgid "Bind Host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "संचार करा..."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
|
|
msgid "Device Model:"
|
|
msgstr "साधन प्रारूप:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
|
|
msgid "Device Type Field"
|
|
msgstr "साधन प्रकार गुणविशेष"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
|
|
msgid "Device Type:"
|
|
msgstr "साधन प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
|
|
msgid "F_ile (disk image):"
|
|
msgstr "फाइल (डिस्क प्रतिमा) (_i):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
|
|
msgid "File Location Field"
|
|
msgstr "फाइल स्थान गुणविशेष"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
|
|
msgid "File Size Field"
|
|
msgstr "फाइल आकार गुणविशेष"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
|
|
msgid "Hardware Type Select"
|
|
msgstr "हार्डवेअर प्रकार निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
|
|
msgid "Hardware type:"
|
|
msgstr "हार्डवेअर प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "यजमान:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
|
|
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
|
msgstr "सर्व वास्तविक संजाळ संवादपट करीता ऐका "
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
|
|
msgid "Loc_ation:"
|
|
msgstr "ठिकाण (_a):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
|
|
msgid "MAC Address Field"
|
|
msgstr "MAC पत्ता गुणविशेष"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:58
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
|
|
msgid "Network Device Select"
|
|
msgstr "संजाळ साधन निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
|
|
msgid "Other:"
|
|
msgstr "अन्य:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
|
|
msgid "Partition Location Field"
|
|
msgstr "विभाजन स्थान गुणविशेष"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "पोर्ट:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
|
|
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
|
|
msgstr "कृपया आभासी दृष्यचे अवलोकन कुठल्या रिती असावे ते निश्चित करा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
|
"for your new virtual storage device."
|
|
msgstr ""
|
|
"नविन आभासी संचयन साधन करीता कृपया वास्तविक यजमान प्रणाली वरील जागा कशी वापरायची "
|
|
"ते दर्शवा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
|
"the host network."
|
|
msgstr "कृपया यजमान जाळंशी तुमचे आभासी जाळं साधन कुठल्यारिती जुळवायचे ते दर्शवा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
|
"machine."
|
|
msgstr "कृपया आभासी मशीनशी कुठल्या प्रकारचे पॉईन्टर साधन जुळवायचे ते दर्शवा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what physical device\n"
|
|
"to connect to the virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"कृपया आभासी मशीन सह कुठल्या प्रकारचे वास्तविक साधन\n"
|
|
"जुळवायचे ते दर्शवा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
|
msgstr "कृपया अतिथी सह कुठल्या प्रकारचे आवाज साधन प्रकार जुळवायचे ते दर्शवा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what video device type\n"
|
|
"to connect to the virtual machine."
|
|
msgstr "कृपया अतिथी सह कुठल्या प्रकारचे आवाज साधन प्रकार जुळवायचे ते दर्शवा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
|
|
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
|
|
msgstr "या NIC करीता ठराविक MAC पत्ता निश्चित करा (_a)?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
|
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
"नविन आभासी हार्डवेअर जोडण्याकरीता या सहाय्यक मार्गेदर्शन करेल. तुम्हाला कुठल्या प्रकारचे "
|
|
"हार्डवेअर जोडायचे त्यास प्रथम निवडा:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Telnet:"
|
|
msgstr "यजमान:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
|
|
msgid "Virtual Network Select"
|
|
msgstr "आभासी संजाळ निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
|
|
msgid "_Block device (partition):"
|
|
msgstr "ब्लॉक साधन (विभागणी) (_B):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
|
|
msgid "_Device:"
|
|
msgstr "यंत्र(_D):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr "समाप्त(_F)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
|
|
msgid "_Location:"
|
|
msgstr "ठिकाण (_L):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
|
|
msgid "_MAC address:"
|
|
msgstr "MAC पत्ता (_M):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
|
|
msgid "_Network:"
|
|
msgstr "संजाळ (_N):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
|
|
msgid "_Shared physical device"
|
|
msgstr "सहभागीय वास्तविक साधन (_S)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78
|
|
msgid "_Size:"
|
|
msgstr "आकार (_S):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
|
|
msgid "_Virtual network"
|
|
msgstr "आभासी संजाळ (_V)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "लेबल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
|
|
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
|
|
msgstr "<b>CD स्त्रोत साधन किंवा फाइल</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
|
|
msgid "Choose A CD Source Device"
|
|
msgstr "CD स्त्रोत साधन निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
|
|
msgid "ISO _Location:"
|
|
msgstr "ISO ठिकाण(_L):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "संचार करा(_B)..."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_CD-ROM or DVD"
|
|
msgstr "_CD-ROM किंवा DVD:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Device Media:"
|
|
msgstr "साधन पद्धत:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_ISO Image Location"
|
|
msgstr "_ISO प्रतिमा ठिकाण:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>साठा:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
|
|
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>साठा:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>साठा:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
|
|
msgstr "<span size='large' color='white'>नवीन आभासी मशीन बनवा</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
|
|
"disk. Sharing\n"
|
|
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_lone Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन नष्ट करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change MAC address"
|
|
msgstr "MAC पत्ता:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change storage path"
|
|
msgstr "स्त्रोत मार्ग निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clone Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन नष्ट करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
|
|
msgid "Create a clone based on:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
|
|
msgstr "या आभासी मशीन करीता साठा कार्यान्वीत करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
|
|
msgid "Existing disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New MAC:"
|
|
msgstr "नवीन VM"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No networking devices"
|
|
msgstr "जाळं नाही."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
|
|
msgid "No storage to clone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
|
|
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
|
|
msgid "gtk-cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:25
|
|
msgid "gtk-help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:26
|
|
msgid "gtk-ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
|
|
msgid "<b>DHCP</b>"
|
|
msgstr "<b>DHCP</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
|
msgstr "<b>उदाहरण:</b> network1"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
|
msgstr "<b>फॉर्वर्डींग</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
|
|
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>टिप:</b> संजाळ उपलब्ध IPv4 व्यक्तिगत पत्ता क्षेत्र पासून निवडले पाहिजे. उदा "
|
|
"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, किंवा 192.168.0.0/16"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
|
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
|
msgstr "<b>IPv4 संजाळ</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Summary</b>"
|
|
msgstr "<b>सारांश</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
|
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
|
"their default values."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>टिप:</b> आभासी मशील अंतर्गत जोपर्यंत तात्पुर्ते संजाळ संयोजना करीता ठराविक पत्ता "
|
|
"आरक्षीत करत असल्यास, तोपर्यंत या बाब मुलभूत मुल्य वापरू शकता."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
|
"IPv4 address space</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 पत्ता जागा "
|
|
"निवडत आहे</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
|
"physical network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">वास्तविक संजाळशी "
|
|
"जुळवणी करत आहे</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">नविन आभासी संजाळ "
|
|
"बनवित आहे </span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आभासी संजाळचे "
|
|
"नामांकन करत आहे </span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
|
"network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">संजाळ बनविण्यास "
|
|
"सज्ज</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
|
"DHCP range</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP क्षेत्र निवडत "
|
|
"आहे</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
|
|
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
|
msgstr "नविन आभासी संजाळ करीता <b>नाव</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
|
|
msgid "Broadcast:"
|
|
msgstr "प्रसारण:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "संपन्न"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
|
|
msgid "Connectivity:"
|
|
msgstr "जोडणी:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
|
|
msgid "Create a new virtual network"
|
|
msgstr "नविन आभासी संजाळ बनवा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
|
|
msgid "DHCP"
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
|
|
msgid "Desination:"
|
|
msgstr "लक्ष्य:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
|
|
msgid "End Address"
|
|
msgstr "लक्ष्य पत्ता"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
|
|
msgid "End address:"
|
|
msgstr "लक्ष्य पत्ता:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "समाप्ती:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
|
|
msgid "Forwarding"
|
|
msgstr "फॉर्वर्डींग"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
|
|
msgid "Forwarding to physical network"
|
|
msgstr "वास्तविक संजाळ कडे स्थानांतरीत करत आहे"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
|
|
msgid "Gateway:"
|
|
msgstr "गेटवे:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
|
|
msgid "Intro"
|
|
msgstr "ओळख"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
|
|
msgid "Net Name Field"
|
|
msgstr "नेट नाव गुणविशेष"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
|
|
msgid "Netmask:"
|
|
msgstr "नेटमास्क:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
|
|
msgid "Network Range"
|
|
msgstr "संजाळ क्षेत्र"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
|
|
msgid "Network _Name:"
|
|
msgstr "संजाळ नाव (_N):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
|
|
msgid "Network name:"
|
|
msgstr "संजाळ नाव:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30
|
|
msgid "Network:"
|
|
msgstr "संजाळ:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
|
|
msgid "Physical Network"
|
|
msgstr "वास्तविक संजाळ"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
|
|
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
|
msgstr "कृपया आभासी संजाळ करीता नाव निवडा:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
|
|
"virtual machines attached to the virtual network."
|
|
msgstr ""
|
|
"आभासी जाळशी जुळलेले अतिथी करीता कृपया DHCP सर्वर द्वारे वापरण्याजोगी पत्तांचे क्षेत्र "
|
|
"निवडा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
|
"physical network."
|
|
msgstr "कृपया या आभासी संजाळने वास्तविक संजाळसह जुळवणी स्थापीत केली पाहिजे का ते दर्शवा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "आकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
|
|
msgid "Start Address"
|
|
msgstr "प्रारंभ पत्ता"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
|
msgid "Start address:"
|
|
msgstr "प्रारंभ पत्ता:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
|
|
msgid "Start:"
|
|
msgstr "प्रारंभ:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
|
"addresses for virtual machines"
|
|
msgstr "<b>पत्ता क्षेत्र</b> जेथून <b>DHCP</b> सर्वर आभासी मशीन करीता पत्ता लागू करेल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
|
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
|
msgstr "लागू करण्याजोगी IPv4 <b>पत्ता</b> व <b>netmask</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
|
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
|
"create, such as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"हा सहाय्यक तुम्हाला नविन आभासी संजाळ बनविण्यास मार्गदर्शन करेल. बनविण्याजोगी आभासी "
|
|
"संजाळ विषयी तुम्हाला काहिक माहिती विचारले जाईल, जसे की:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
|
|
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
|
msgstr "वास्तविक संजाळ करीता ट्रॅफीक <b>स्थानांतरीत</b> करायचे"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
|
|
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
|
msgstr "आभासी संजाळ करीता तुम्हाला IPv4 पत्ता क्षेत्र निवडावे लागेल:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
|
|
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
|
msgstr "<span size='x-large'>संजाळ संग्रह जोडा</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
|
|
msgid "Add a New Storage Pool"
|
|
msgstr "नविन संचयन संग्रह जोडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "संचारन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
|
|
msgid "Build Pool:"
|
|
msgstr "बिल्ड् संग्रह:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "समाप्त"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "स्वरूपन:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
|
|
msgid "Host Name:"
|
|
msgstr "यजमान नाव:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "नाव:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
|
|
msgid "Source Path:"
|
|
msgstr "स्त्रोत मार्ग:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
|
msgstr "आभासी मशीन साठा अंतर्गत विभाजणजोगी साठा ठिकाण निश्चित करा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
|
|
msgid "Step 1 of 2"
|
|
msgstr "2 पैकी पद्धत 1"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
|
|
msgid "Step 2 of 2"
|
|
msgstr "2 पैकी पद्धत 1"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
|
|
msgid "Target Path:"
|
|
msgstr "लक्ष्य मार्ग:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
|
|
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
|
msgstr "<span size='large'>संचयन खंड कोटा</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
|
" volume to create. File\n"
|
|
" extension may be\n"
|
|
" appended\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
|
" format of the volume\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
|
" size of the volume.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
|
" allocated to volume\n"
|
|
" at this time.</i></span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span size='small'><i><u>नाव</u>: बनविण्याजोगी\n"
|
|
" खंडाचे नाव. फाइल\n"
|
|
" विस्तार देखिल जोडले\n"
|
|
" जाऊ शकते\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>स्वरूपन</u>: खंडाचे फाइल/विभाजन\n"
|
|
" स्वरूप\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>क्षमता</u>: खंडाचे कमाल\n"
|
|
" आकार.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>वाटप</u>: खंड करीता\n"
|
|
" या क्षणी लागू केले गेलेले\n"
|
|
" वास्तविक आकार.</i></span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
|
|
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
|
msgstr "<span size='x-large'>नविन संचयन खंड</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
|
|
msgid "Add a Storage Volume"
|
|
msgstr "संचयन खंड जोडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
|
|
msgid "Allocation:"
|
|
msgstr "वाटप:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
|
|
msgid "Create _Volume"
|
|
msgstr "खंड बनवा (_V)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
|
|
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
|
|
msgstr "आभासी मशीन द्वारे प्रत्यक्षरित्या वापरण्याजोगी साठा यूनीट बनवा."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
|
|
msgid "Max Capacity:"
|
|
msgstr "कमाल क्षमता:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
|
|
msgid "available space:"
|
|
msgstr "उपलब्ध जागा:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
|
|
msgid "(Insert host mem)"
|
|
msgstr "(आयोजक स्मृती अंतर्भूत करा)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
|
|
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
|
|
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>प्रतिष्ठापन:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
|
|
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>स्मृती:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
|
|
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
|
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
|
|
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
|
|
msgstr "<span size='large' color='white'>नवीन आभासी मशीन बनवा</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "प्रगत पर्याय"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
|
|
msgid "Allocate entire disk now"
|
|
msgstr "पूर्णतया आभासी डिस्क आता वाटप करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
|
|
msgid "Architecture:"
|
|
msgstr "आर्किटेक्चर:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
|
|
msgid "Automatically detect operating system based on install media"
|
|
msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीयावर आधारीत कार्यरत प्रणाली आपोआप शोधा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
|
|
msgid "CPUs:"
|
|
msgstr "CPUs:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
|
|
msgid "Choose Memory and CPU settings"
|
|
msgstr "स्मृती व CPU संयोजना"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
|
|
msgid "Choose an operating systen type and version"
|
|
msgstr "कार्यप्रणाली प्रकार व आवृत्ती निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
|
|
msgstr "कार्यप्रणाली कशी प्रतिष्ठापीत करायची ते निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
|
|
msgid "Connection:"
|
|
msgstr "जोडणी:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
|
|
msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
|
|
msgstr "संगणकाच्या हार्ड ड्राइव्ह वर डिस्क प्रतिमा बनवा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
|
|
msgid "Enable storage for this virtual machine"
|
|
msgstr "या आभासी मशीन करीता साठा कार्यान्वीत करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
|
|
msgid "Enter your virtual machine details"
|
|
msgstr "तुमच्या आभासी मशीनचे तपशील प्रविष्ट करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "प्रतिष्ठापन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
|
|
msgid "Kernel Options:"
|
|
msgstr "कर्नल पर्याय:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
|
|
msgid "Kickstart URL:"
|
|
msgstr "किकस्टार्ट URL:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
|
|
msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
|
|
msgstr "स्थानीय प्रतिष्ठापन मिडीया (ISO प्रतिमा किंवा CDROM)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
|
|
msgid "Locate your install media"
|
|
msgstr "तुमचे प्रतिष्ठापन मीडिया शोधा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "स्मृती"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
|
|
msgid "Memory (RAM):"
|
|
msgstr "स्मृती (RAM):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
|
|
msgid "Network Boot (PXE)"
|
|
msgstr "जाळ बूट (PXE)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
|
|
msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
|
|
msgstr "जाळं प्रतिष्ठापन (HTTP, FTP, किंवा NFS)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
|
|
msgid "New VM"
|
|
msgstr "नवीन VM"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
|
|
msgid "OS Type:"
|
|
msgstr "OS प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
|
|
msgid "PXE"
|
|
msgstr "PXE"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
|
|
msgid "Provide the operating system URL"
|
|
msgstr "कार्य प्रणाली URL पुरवा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
|
|
msgid "Select managed or other existing storage"
|
|
msgstr "व्यवस्थापीत किंवा इतर अस्तित्वातील साठा निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
|
|
msgid "Set a fixed mac address"
|
|
msgstr "ठराविक mac पत्ता निश्चित करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
|
|
msgid "Use CDROM or DVD"
|
|
msgstr "CDROM किंवा DVD वापरा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
|
|
msgid "Use ISO image:"
|
|
msgstr "ISO प्रतिमा वापरा:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "आवृत्ती:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
|
|
msgid "Virt Type:"
|
|
msgstr "Virt प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Confirmation"
|
|
msgstr "संग्रह काढून टाका"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
|
|
msgid "Delete associated storage files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-delete.glade.h:4
|
|
msgid "gtk-delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"0 KBytes/s\n"
|
|
"0KBytes/s"
|
|
msgstr ""
|
|
"0 KBytes/s\n"
|
|
"0KBytes/s"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Autostart</b>"
|
|
msgstr "<b>स्वप्रारंभ</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Basic details</b>"
|
|
msgstr "<b>पायाभूत तपशील</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Boot Device</b>"
|
|
msgstr "<b>बूट साधन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
|
|
msgid "<b>CPUs</b>"
|
|
msgstr "<b>CPUs</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Machine Details</b>"
|
|
msgstr "<b>पायाभूत तपशील</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
|
|
msgid "<b>Memory</b>"
|
|
msgstr "<b>स्मृती</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:9 ../src/vmm-host.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Performance</b>"
|
|
msgstr "<b>कार्यशीलता</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Security</b>"
|
|
msgstr "<b>सारांश</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
|
|
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
|
msgstr "<b>कन्सोल सध्या उपलब्ध नाही</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
|
|
"the host OS."
|
|
msgstr "<b>टिप:</b> 'स्त्रोत साधन' यजमान OS च्या दृष्टीकोण नुरूप साधनाचे नाव दर्शविते."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
|
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>टिप:</b> 'स्त्रोत' म्हणजे यजमान OS च्या दृष्टीकोण नुरूप माहिती, व 'लक्ष्य' म्हणजे "
|
|
"अतिथी OS च्या दृष्टीकोण नुरूप माहिती"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
|
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
|
"cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>टिप:</b> आभासी कर्सरच्या हालचाली स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह संलग्न आहे याची खात्री "
|
|
"अतिथी OS अंतर्गत चित्रलेखीय टॅबलेटला मुलभूत पॉइन्टर म्हणून संयोजीत केल्यास होते."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
|
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>नोंद:</b> सर्वोत्तम कार्यक्षमतेसाठी, आभासी CPUs ची संख्या यजमान प्रणालीवरील भौतिक "
|
|
"CPUs पेक्षा कमी (किंवा समान) असावी."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
|
msgstr "<b>आभासी डिस्क</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
|
|
msgid "<b>Virtual Display</b>"
|
|
msgstr "<b>आभासी प्रदर्शन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
|
|
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>आभासी संजाळ संवाद</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
|
|
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
|
msgstr "<b>आभासी पॉईन्टर</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
|
|
msgid "<b>insert type</b>"
|
|
msgstr "<b>अंतर्भूत प्रकार</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "नेहमी"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
|
|
msgid "Auth"
|
|
msgstr "अधिप्रमाणन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "रोखा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
|
|
msgid "Boot"
|
|
msgstr "बूट"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"CPU\n"
|
|
"usage:"
|
|
msgstr ""
|
|
"CPU\n"
|
|
"वापर:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
|
|
msgid "Change allocation:"
|
|
msgstr "वाटप बदलवा:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
|
|
msgid "Char"
|
|
msgstr "Char"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "कन्सोल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Consoles"
|
|
msgstr "कन्सोल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
|
|
msgid "Current allocation:"
|
|
msgstr "वर्तमान वाटप:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
|
|
msgid "Device Mode:"
|
|
msgstr "साधन पद्धत:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
|
|
msgid "Device virtual machine will boot from:"
|
|
msgstr "साधन आभासी मशील येथून बूट होईल:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "डिस्क"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"Disk\n"
|
|
"I/O:"
|
|
msgstr ""
|
|
"डिस्क\n"
|
|
"I/O:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
|
|
msgid "Emulator:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
|
|
msgid "Force Off"
|
|
msgstr "जबरनरित्या बंद करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "पडदाभर"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
|
|
msgid "Heads:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host CPUs:"
|
|
msgstr "CPUs:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
|
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
|
|
msgstr "या मशीन करीता किती आभासी CPUs वापरण्यात यावे?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
|
|
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
|
|
msgstr "या मशीनसाठी किती स्मृती वापरण्यात यावी?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
|
|
msgid "Hypervisor:"
|
|
msgstr "हायपरवायजर:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "लेबल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "लॉगीन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
|
|
msgid "Max Memory Select"
|
|
msgstr "कमाल स्मृती निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
|
|
msgid "Maximum allocation:"
|
|
msgstr "कमाल वाटप:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
|
msgid "Mem"
|
|
msgstr "स्मृती"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"Memory\n"
|
|
"usage:"
|
|
msgstr ""
|
|
"स्मृती\n"
|
|
"वापर:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
|
|
msgid "Memory Select"
|
|
msgstr "स्मृती निवड"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "जाळं"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
|
|
msgid ""
|
|
"Network\n"
|
|
"I/O:"
|
|
msgstr ""
|
|
"जाळं\n"
|
|
"I/O:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
|
|
msgid "Only when Fullscreen"
|
|
msgstr "पडदाभर असल्यावरच"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Over"
|
|
msgstr "इतर"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "थांबा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
|
|
msgid "Permissions:"
|
|
msgstr "परवानगी:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
|
|
msgid "Physical CPU pinning:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
|
|
msgid "Proc"
|
|
msgstr "Proc"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
|
|
msgid "RAM:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "रीबूट"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "चालवा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
|
|
msgid "S_hut Down"
|
|
msgstr "पूर्णपणे बंद करा (_h)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
|
|
msgid "Save this password in your keyring"
|
|
msgstr "तुमच्या कीरिंगमध्ये हा गुप्तशब्द साठवा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
|
|
msgid "Scale Display"
|
|
msgstr "प्रमाण दृष्य"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "स्क्रीनशॉट"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
|
|
msgid "Send Key"
|
|
msgstr "कि पाठवा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
|
|
msgid "Shut Down"
|
|
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
|
|
msgid "Shut down"
|
|
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
|
|
msgid "Source Device:"
|
|
msgstr "स्त्रोत साधन:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
|
|
msgid "Source device:"
|
|
msgstr "स्त्रोत साधन:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
|
|
msgid "Source model:"
|
|
msgstr "स्त्रोत प्रारूप:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
|
|
msgid "Source path:"
|
|
msgstr "स्त्रोत मार्ग:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
|
|
msgid "Source type:"
|
|
msgstr "स्त्रोत प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
|
|
msgid "Start virtual machine on host boot up"
|
|
msgstr "आयोजक बूट झाल्यावर आभासी मशीन सुरू करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "स्थिती"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "स्थिती"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "स्थिती:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
|
|
msgid "Target Port:"
|
|
msgstr "लक्ष्य पोर्ट:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
|
|
msgid "Target bus:"
|
|
msgstr "लक्ष्य बस्:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
|
|
msgid "Target device:"
|
|
msgstr "लक्ष्य साधन:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
|
|
msgid "Target type:"
|
|
msgstr "लक्ष्य प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "टूलबार"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
|
|
msgid "Total memory on host machine:"
|
|
msgstr "यजमान मशीनवरील एकूण स्मृती:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr "UUID:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "अनुपलब्ध"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "यजमान:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr "VNC"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
|
|
msgid "Vid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
|
|
msgid "View Manager"
|
|
msgstr "अवलोकन व्यवस्थापक"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
|
|
msgstr "आभासी CPU निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
|
|
msgid "Virtual CPU Select"
|
|
msgstr "आभासी CPU निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
|
|
msgid "Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
|
|
msgid "Virtual _Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन(_M)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Clone..."
|
|
msgstr "संचार करा(_B)..."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:120 ../src/vmm-host.glade.h:42
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "फाइल(_F)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:43
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "मदत(_H)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "सुरक्षित करा(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
|
|
msgid "_Take Screenshot"
|
|
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "दृश्य(_V)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
|
|
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
|
msgstr "<b>IPv4 संयोजना</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
|
|
msgid "<b>Volumes</b>"
|
|
msgstr "<b>खंड</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
|
|
msgid "Add Network"
|
|
msgstr "संजाळ जोडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
|
|
msgid "Add Pool"
|
|
msgstr "संग्रह जोडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "वापरा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
|
|
msgid "Autoconnect:"
|
|
msgstr "स्वयंजुळवणी:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
|
|
msgid "Autostart:"
|
|
msgstr "स्वयंप्रारंभ:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
|
|
msgid "CPU usage:"
|
|
msgstr "CPU वापर:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
|
|
msgid "DHCP end:"
|
|
msgstr "DHCP समाप्ती:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
|
|
msgid "DHCP start:"
|
|
msgstr "DHCP प्रारंभ:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
|
|
msgid "Delete Network"
|
|
msgstr "संजाळ काढून टाका"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
|
|
msgid "Delete Pool"
|
|
msgstr "संग्रह काढून टाका"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
|
|
msgid "Delete Volume"
|
|
msgstr "खंड काढून टाका"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
|
|
msgid "Forwarding:"
|
|
msgstr "फॉरवर्डींग:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:6
|
|
msgid "Host Details"
|
|
msgstr "यजमान तपशील"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "यजमान:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "स्थान:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
|
|
msgid "Logical CPUs:"
|
|
msgstr "तार्किक CPUs:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
|
|
msgid "Memory usage:"
|
|
msgstr "स्मृती वापर:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
|
|
msgid "Memory:"
|
|
msgstr "स्मृती:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
|
|
msgid "New Volume"
|
|
msgstr "नविन खंड"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "पूर्वलोकन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
|
|
msgid "Pool Type:"
|
|
msgstr "पूल प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
|
|
msgid "Start Network"
|
|
msgstr "संजाळ सुरू करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
|
|
msgid "Start Pool"
|
|
msgstr "पूल सुरू करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "स्तर:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
|
|
msgid "Stop Network"
|
|
msgstr "संजाळ थांबवा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
|
|
msgid "Stop Pool"
|
|
msgstr "संग्रह थांबवा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
|
|
msgid "Virtual Networks"
|
|
msgstr "आभासी संजाळ"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
|
|
msgid "Add Connection..."
|
|
msgstr "जोडणी जोडा..."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPUs"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:3
|
|
msgid "Delete Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन नष्ट करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
|
|
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
|
msgstr "फाइलप्रणाली प्रतिमेपासून सुरक्षित मशीन पुनःरक्षित करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
|
|
msgid "Restore saved machine..."
|
|
msgstr "सुरक्षित मशीन पुनःरक्षित करा..."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
|
|
msgid "Virtual Machine Details"
|
|
msgstr "आभासी मशीन तपशील"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "संपादा(_E)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "दृश्य(_V)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Shutdown"
|
|
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
|
|
msgid "Add Connection"
|
|
msgstr "जोडणी जोडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Autoconnect\n"
|
|
" at Startup:"
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रारंभवेळी\n"
|
|
" स्वयंजुळवणी:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
|
|
msgid "Co_nnect"
|
|
msgstr "जोडा(_n)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
|
|
msgid "Connection Select"
|
|
msgstr "जोडणी निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
|
|
msgid "Hostname Field"
|
|
msgstr "यजमाननाव गुणविशेष"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
|
|
msgid "Hypervisor Select"
|
|
msgstr "हायपरवायजर निवडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Local\n"
|
|
"Remote Password or Kerberos\n"
|
|
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
|
|
"Remote tunnel over SSH"
|
|
msgstr ""
|
|
"स्थानीय\n"
|
|
"दूररस्थ गुप्तशब्द किंवा कर्बेरॉस\n"
|
|
"दूररस्थ SSL/TLS, x509 प्रमाणपत्रसह\n"
|
|
"SSH वरील दूररस्थ मार्ग"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Xen\n"
|
|
"QEMU/KVM"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xen\n"
|
|
"QEMU/KVM"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Consoles</b>"
|
|
msgstr "<b>कन्सोल्स</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
|
|
msgstr "<b>स्थिती विनंती कार्यान्वीत करा</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "<b>पॉईन्टर</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
|
|
msgid "<b>New VM</b>"
|
|
msgstr "<b>नवीन VM</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Stats Options</b>"
|
|
msgstr "<b>स्थिती पर्याय</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
|
|
msgid "Automatically open consoles:"
|
|
msgstr "कन्सोल्स आपोआप उघडा:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "मूळ"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
|
|
msgid "Grab keyboard input:"
|
|
msgstr "कळफलक संकेत प्राप्त करा:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
|
|
msgid "Graphical Console Scaling:"
|
|
msgstr "चित्रलेखीय कन्सोल प्रमाण:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
|
|
msgid "Install Audio Device:"
|
|
msgstr "ऑडिओ साधन प्रतिष्ठापीत करा:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
|
|
msgid "Local virtual machine"
|
|
msgstr "स्थानीय आभासी मशीन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
|
|
msgid "Maintain history of"
|
|
msgstr "इतिहास सांभाळा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"For all new domains\n"
|
|
"For all domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"कधिच नाही\n"
|
|
"सर्व नवीन क्षेत्र करीता\n"
|
|
"सर्व क्षेत्र करीता"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"Fullscreen only\n"
|
|
"Always"
|
|
msgstr ""
|
|
"कधिच नाही\n"
|
|
"फक्त पडदाभर\n"
|
|
"नेहमी"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"When fullscreen\n"
|
|
"On mouse over"
|
|
msgstr ""
|
|
"कधिच नाही\n"
|
|
"पडदाभर असल्यास\n"
|
|
"माउस वरून गेल्यास"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "प्राधान्यता"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
|
|
msgid "Remote virtual machine"
|
|
msgstr "दूरस्थ आभासी मशीन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
|
|
msgid "Update status every"
|
|
msgstr "स्थिती अद्ययावत करा दर"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
|
|
msgid "VM Details"
|
|
msgstr "VM तपशील"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
|
|
msgid "samples"
|
|
msgstr "नमुने"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "सेकंद"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Storage Volume"
|
|
msgstr "संचयन खंड जोडा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose _Volume"
|
|
msgstr "खंड बनवा (_V)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Browse Local"
|
|
msgstr "संचारन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Volume"
|
|
msgstr "नविन खंड"
|
|
|
|
#~ msgid "Poll cpu stats"
|
|
#~ msgstr "cpu स्थिती करीता विनंती"
|
|
|
|
#~ msgid "Poll memory usage stats"
|
|
#~ msgstr "स्मृती वापरणी स्थिती करीता विनंती"
|
|
|
|
#~ msgid "Show VCPU count in summary"
|
|
#~ msgstr "सारांश अंतर्गत VCPU प्रमाण दर्शवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show cpu usage in summary"
|
|
#~ msgstr "सारांश अंतर्गत cpu वापर दर्शवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show disk I/O in summary"
|
|
#~ msgstr "सारांश मध्ये डिस्क I/O दाखवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show domain id in summary"
|
|
#~ msgstr "सारांश अंतर्गत VCPU प्रमाण दर्शवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show memory usage in summary"
|
|
#~ msgstr "सारांश अंतर्गत स्मृती वापर दर्शवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show network I/O in summary"
|
|
#~ msgstr "सारांश मध्ये जाळ I/O दाखवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show run state in summary"
|
|
#~ msgstr "सारांश अंतर्गत चालवा स्तर दर्शवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
|
|
#~ msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत cpu वापर गुणविशेष दर्शवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
|
|
#~ msgstr "क्षेत्र यादी सारांश अवलोकन मध्ये डिस्क I/O क्षेत्र दाखवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
|
|
#~ msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत क्षेत्र id गुणविशेष दर्शवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
|
|
#~ msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत स्मृती वापर गुणविशेष दर्शवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
|
|
#~ msgstr "क्षेत्र यादी सारांश अवलोकन मध्ये जाळ I/O क्षेत्र दाखवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
|
|
#~ msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत रन स्थिती गुणविशेष दर्शवा"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
|
|
#~ msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत आभासी CPU प्रमाण गुणविशेष दर्शवा"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
|
|
#~ msgstr "ऍप्लिकेशन जुळवणी व VM cpu वापर आकडेवारी करीता विनंती करेल किंवा नाही"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
|
|
#~ msgstr "ऍप्लिकेशन जुळवणी व VM स्मृती जाळं आकडेवारी करीता विनंती करेल किंवा नाही"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared physical device"
|
|
#~ msgstr "सहभागीय वास्तविक साधन"
|
|
|
|
#~ msgid "Usermode networking"
|
|
#~ msgstr "वापरकर्ता संजाळ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Performance"
|
|
#~ msgstr "<b>कार्यशीलता</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Processor"
|
|
#~ msgstr "विश्लेषण करत आहे..."
|
|
|
|
#~ msgid "Error parsing domain xml: %s"
|
|
#~ msgstr "क्षेत्र xml वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
#~ msgstr "ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "स्थिती"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory usage"
|
|
#~ msgstr "स्मृती वापर"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Network</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>संजाळ</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Sound</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>आवाज</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Storage</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>संग्रह</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Absolute"
|
|
#~ msgstr "पूर्णतया"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection type:"
|
|
#~ msgstr "जुळवणी प्रकार:"
|
|
|
|
#~ msgid "EvTouch Tablet"
|
|
#~ msgstr "EvTouch टॅबलेट"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Physical Device"
|
|
#~ msgstr "सहभागीय वास्तविक साधन"
|
|
|
|
#~ msgid "summary-host-device"
|
|
#~ msgstr "सारांश-यजमान-साधन"
|
|
|
|
#~ msgid "_Path to install media:"
|
|
#~ msgstr "प्रतिष्ठापन मीडियाचा पथ(_P):"
|
|
|
|
#~ msgid "Serial Consoles"
|
|
#~ msgstr "सिरियल कन्सोल"
|
|
|
|
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
|
|
#~ msgstr "यजमान मशीनवरील एकूण CPUs:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All virtual machines\n"
|
|
#~ "Active virtual machines\n"
|
|
#~ "Inactive virtual machines"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "सर्व आभासी मशीनी\n"
|
|
#~ "कार्यान्वित आभासी मशीनी\n"
|
|
#~ "अकार्यान्वित आभासी मशीनी"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain ID"
|
|
#~ msgstr "डोमेन ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory Usage"
|
|
#~ msgstr "स्मृती वापर"
|
|
|
|
#~ msgid "_View:"
|
|
#~ msgstr "दृश्य(_V):"
|