virt-manager/po/sr@latin.po
2009-09-29 14:35:20 -04:00

4922 lines
119 KiB
Plaintext

# Serbian(Latin) translations for virt-manager
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/virt-manager.py.in:55
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "Neispravna adresa FV medijuma"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Default path for choosing media"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Default restore path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Default save domain path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default screenshot path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Stats type in manager view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
#: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
#: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66
#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:153
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
msgid "Unexpected Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
#: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
#: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67
#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:154
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:56
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:400 ../src/virtManager/addhardware.py:405
#: ../src/virtManager/addhardware.py:408 ../src/virtManager/addhardware.py:411
#, fuzzy
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:414
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:418
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:442
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:636
msgid "Disk image:"
msgstr "Odraz diska:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:637
msgid "Disk size:"
msgstr "Veličina diska:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:638 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:639
#, fuzzy
msgid "Bus type:"
msgstr "Izvorna vrsta:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:641 ../src/vmm-create.glade.h:43
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:651
#, fuzzy
msgid "Network type:"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:652
msgid "Target:"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:653 ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/virtManager/addhardware.py:702
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:656 ../src/vmm-manager.glade.h:5
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:661
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:663
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:666 ../src/virtManager/addhardware.py:692
#: ../src/virtManager/addhardware.py:710 ../src/virtManager/addhardware.py:737
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:51
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:667 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:669
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:675
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1127
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Nikada"
#. XXX inclined to just not give this choice at all
#: ../src/virtManager/addhardware.py:675
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1129
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677
#: ../src/virtManager/addhardware.py:678 ../src/virtManager/addhardware.py:679
#: ../src/virtManager/details.py:1145 ../src/virtManager/details.py:1146
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:688
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:688
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:689 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Por_t:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:695 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:696 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:698
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:704 ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:731
#, fuzzy
msgid "Protocol:"
msgstr "Procesor"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:738 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:740
#, fuzzy
msgid "Physical Host Device"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/virtManager/details.py:1936
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "demo"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Pravljenje datoteke skladišta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:823
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "Zauzimanje skladišta na disku može potrajati nekoliko minuta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:877 ../src/virtManager/addhardware.py:879
#: ../src/virtManager/create.py:1535
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:885
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Lociraj particiju skladišta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Lociraj ili napravi novu datoteku skladišta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Neophodna vrsta hardvera"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
#, fuzzy
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "Morate navesti koju vrstu hardvera dodajete"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
#, fuzzy
msgid "Storage Path Required"
msgstr "Neophodna ISO putanja"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
#, fuzzy
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
msgstr ""
"Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Neophodan fizički uređaj"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk."
msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Parameters"
msgstr "Neispravna adresa skladišta"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1305
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1311
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1313
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Neophodna virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
#, fuzzy
msgid "You must select one of the virtual networks."
msgstr "Morate izabrati jednu od virtuelnih mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Neophodan fizički uređaj"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
#, fuzzy
msgid "You must select a physical device."
msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Neispravna DHCP adresa"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139
#, fuzzy
msgid "Unsupported networking type"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Parameter"
msgstr "Neispravno ime mreže"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
msgid "Mac address collision"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
#, fuzzy
msgid "Physical Device Requried"
msgstr "Neophodan fizički uređaj"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error."
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error."
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:668
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:671
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1098
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1100
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Molim sačekajte nekoliko trenutaka..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Radnja u toku"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Obrađujem..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Neispravna adresa FV medijuma"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:100
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:1019
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Lociraj ISO odraz"
#: ../src/virtManager/clone.py:216 ../src/virtManager/clone.py:437
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "Detalji"
#: ../src/virtManager/clone.py:247
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/virtManager/clone.py:257 ../src/virtManager/create.py:638
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/clone.py:259 ../src/virtManager/create.py:640
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:261
msgid "NAT"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:265
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/virtManager/clone.py:337
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:429
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:433
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:445
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:498
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:599
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:626
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:628
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:639
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/clone.py:690
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:691
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:711 ../src/virtManager/createpool.py:264
#: ../src/virtManager/createvol.py:147
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:718
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Pravljenje virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/clone.py:722 ../src/virtManager/delete.py:142
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:756
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/clone.py:788
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "Mesto _ISO odraza:"
#: ../src/virtManager/clone.py:794
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:797
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:799 ../src/virtManager/delete.py:342
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:801 ../src/virtManager/delete.py:340
#, fuzzy
msgid "Path does not exist."
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/virtManager/clone.py:822
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:825
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:827
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:830
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:837
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:108 ../src/vmm-create-net.glade.h:32
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/virtManager/connection.py:1119
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Po_veži se"
#: ../src/virtManager/connection.py:1121
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/connection.py:1124
#, fuzzy
msgid "Active (RO)"
msgstr "Aktivna"
#: ../src/virtManager/connection.py:1126 ../src/virtManager/host.py:327
#: ../src/virtManager/host.py:555 ../src/vmm-host.glade.h:5
msgid "Active"
msgstr "Aktivna"
#: ../src/virtManager/connection.py:1128 ../src/virtManager/create.py:634
#: ../src/virtManager/host.py:332 ../src/virtManager/host.py:375
#: ../src/virtManager/host.py:555 ../src/virtManager/host.py:587
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivna"
#: ../src/virtManager/connection.py:1130 ../src/virtManager/create.py:1605
#: ../src/virtManager/create.py:1606 ../src/virtManager/create.py:1608
#: ../src/virtManager/details.py:934 ../src/virtManager/details.py:1063
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:246
msgid "Error listing CD-ROM devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:275
msgid ""
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:297
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/create.py:343
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/create.py:353
msgid "No guests are supported for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:375
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:379
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:381 ../src/virtManager/create.py:466
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:393
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:426
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:440
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:450
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:514
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:591 ../src/virtManager/create.py:600
#: ../src/virtManager/create.py:749 ../src/virtManager/create.py:751
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:621
#, fuzzy
msgid "Usermode Networking"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
#: ../src/virtManager/create.py:632
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/create.py:642
#, fuzzy
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja"
#: ../src/virtManager/create.py:653
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/create.py:676
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:688
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/create.py:733
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "_Lokalni domaćin"
#: ../src/virtManager/create.py:735
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Neophodan medijum instalacije"
#: ../src/virtManager/create.py:737
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "PV instalacija"
#: ../src/virtManager/create.py:740 ../src/virtManager/details.py:935
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1028
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1099
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1158
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1172
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Neispravno ime sistema"
#: ../src/virtManager/create.py:1196
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1206
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1221
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/create.py:1239
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1249
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1266
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1273
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1291
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1300
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/create.py:1328
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/virtManager/create.py:1329
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1341
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/create.py:1355
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1377
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Neispravno ime mreže"
#: ../src/virtManager/create.py:1382 ../src/virtManager/create.py:1384
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1385
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/create.py:1428
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/create.py:1436
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1446
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1470
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Pravljenje virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/create.py:1471
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1523
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Neuspešan završetak instalacije gosta"
#: ../src/virtManager/create.py:1644
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:284
#: ../src/virtManager/host.py:363 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja"
#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:282
#: ../src/virtManager/host.py:361
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:160
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:162
msgid "Public"
msgstr "javno"
#: ../src/virtManager/createnet.py:164 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
#: ../src/virtManager/createnet.py:166
msgid "Reserved"
msgstr "Zauzeto"
#: ../src/virtManager/createnet.py:168
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: ../src/virtManager/createnet.py:268 ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid "Start address:"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:274 ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:275 ../src/virtManager/details.py:968
#: ../src/virtManager/details.py:969 ../src/virtManager/details.py:970
#: ../src/virtManager/details.py:971
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:286 ../src/virtManager/host.py:366
#: ../src/virtManager/host.py:386 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/createnet.py:339 ../src/virtManager/createnet.py:342
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Neispravno ime mreže"
#: ../src/virtManager/createnet.py:340
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Ime mreže ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova"
#: ../src/virtManager/createnet.py:343
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Ime mreže može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove"
#: ../src/virtManager/createnet.py:349 ../src/virtManager/createnet.py:353
#: ../src/virtManager/createnet.py:357
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Neispravna mrežna adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:350
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Mrežna adresa nije razumljiva"
#: ../src/virtManager/createnet.py:354
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Mreža mora biti IPv4 adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:358
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Mrežni predmetak mora biti barem /4 (16 adresa)"
#: ../src/virtManager/createnet.py:361
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Neispravna mrežna adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:362
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:371 ../src/virtManager/createnet.py:374
#: ../src/virtManager/createnet.py:378 ../src/virtManager/createnet.py:381
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Neispravna DHCP adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:372
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP početna adresa nije razumljiva"
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP krajnja adresa nije razumljiva"
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP početna adresa nije u mreži %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP krajnja adresa nije u mreži %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Neispravan režim prosleđivanja"
#: ../src/virtManager/createnet.py:388
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Izaberite gde treba prosleđivati saobraćaj"
#: ../src/virtManager/createpool.py:241
#, fuzzy
msgid "Choose source path"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:247
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:278
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Pravljenje datoteke skladišta"
#: ../src/virtManager/createpool.py:279
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:307
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:336 ../src/virtManager/createpool.py:357
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:362
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:377
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:158
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Pravljenje datoteke skladišta"
#: ../src/virtManager/createvol.py:159
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:187
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:207
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/delete.py:98
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/virtManager/delete.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/delete.py:174
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/delete.py:201
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:205
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:286
#, fuzzy
msgid "Storage Path"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/virtManager/delete.py:287
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/virtManager/delete.py:335
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:338
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:344
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:364
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/delete.py:366
msgid "No write access to path."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:369
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:383
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:159
msgid "Close tab"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:173
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled corectly on disk."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:175
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:380
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt da oslobodite miš."
#: ../src/virtManager/details.py:388
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Miš preuzet"
#: ../src/virtManager/details.py:389
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Miš je ograničen na prozor virtuelne konzole. Da biste oslobodili miš "
"pritisnite Ctrl+Alt na tastaturi."
#: ../src/virtManager/details.py:390
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:513
#, fuzzy
msgid "No serial devices found"
msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s"
#: ../src/virtManager/details.py:535
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:538
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:540
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:543
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:561
msgid "No graphics console found."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:566
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:856
msgid "paused"
msgstr "pauzirano"
#: ../src/virtManager/details.py:869
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1089
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/virtManager/details.py:1102
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1104
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1111
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1113
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1139 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Samostalno otvori konzole:"
#: ../src/virtManager/details.py:1164
#, fuzzy
msgid "(Primary Console)"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:1236 ../src/virtManager/details.py:1339
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1239
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1251
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1348
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1360
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1364
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1368
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1405
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1406
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1407
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
#: ../src/virtManager/details.py:1411
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1482
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/details.py:1507
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Snimak je sačuvan u:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:1509
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Snimak je sačuvan"
#: ../src/virtManager/details.py:1614
#, fuzzy, python-format
msgid "Error Setting Security data: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1650
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting CPU pinning: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1673
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing vcpu value: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1678 ../src/virtManager/details.py:1742
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1737
#, python-format
msgid "Error changing memory values: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1755
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1762
#, python-format
msgid "Error changing boot device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1891
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/virtManager/details.py:1894
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Pauza"
#: ../src/virtManager/details.py:1896 ../src/vmm-details.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Uvod"
#: ../src/virtManager/details.py:1904
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1911
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2008
#, fuzzy
msgid "No Boot Device"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/virtManager/details.py:2028
#, python-format
msgid "Error Removing CDROM: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2045
#, python-format
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2062
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/details.py:2064
msgid ""
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2076
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:717
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
#: ../src/virtManager/domain.py:719
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
#: ../src/virtManager/domain.py:721
#, fuzzy
msgid "Shuting Down"
msgstr "Ugasi"
#: ../src/virtManager/domain.py:723
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključi"
#: ../src/virtManager/domain.py:725
msgid "Crashed"
msgstr "Krahiralo"
#: ../src/virtManager/domain.py:727
msgid "Unknown status code"
msgstr "Nepoznata šifra statusa"
#: ../src/virtManager/domain.py:1247
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1270
#, python-format
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:338
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Otvori vezu"
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
#: ../src/virtManager/engine.py:452
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:467
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/engine.py:476
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/engine.py:481
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:500
#, fuzzy, python-format
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
msgstr "Spremam se da uništim virtuelnu mašinu %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:502
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss. Are you sure?"
msgstr ""
"Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
"sigurni?"
#: ../src/virtManager/engine.py:512 ../src/virtManager/engine.py:592
#: ../src/virtManager/engine.py:611
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:557
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:573
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:619
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:627
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:628
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:685
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/engine.py:712
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:714
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/engine.py:716
msgid "Cannot migrate to same connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:746
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/error.py:28
msgid "Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: ../src/virtManager/error.py:106
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Uvod"
#: ../src/virtManager/host.py:72
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:210
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:234
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:241
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:252
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:263
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:272
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:283
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:342
#: ../src/virtManager/host.py:531 ../src/virtManager/host.py:556
#, fuzzy
msgid "On Boot"
msgstr "Po pokretanju"
#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:344
#: ../src/virtManager/host.py:380 ../src/virtManager/host.py:532
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:589
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#: ../src/virtManager/host.py:417 ../src/virtManager/host.py:427
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:443
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:451
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:460
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:471
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:486 ../src/virtManager/storagebrowse.py:243
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:523
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:84 ../src/virtManager/manager.py:249
#: ../src/virtManager/systray.py:136
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "Po pokretanju"
#: ../src/virtManager/manager.py:90 ../src/virtManager/manager.py:244
#: ../src/virtManager/manager.py:255 ../src/virtManager/systray.py:143
#: ../src/virtManager/systray.py:161
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Ugasi"
#: ../src/virtManager/manager.py:96 ../src/virtManager/manager.py:261
#: ../src/virtManager/systray.py:150
msgid "_Force Off"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:224 ../src/virtManager/systray.py:129
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "_Run"
msgstr "Po_kreni"
#: ../src/virtManager/manager.py:230 ../src/virtManager/systray.py:116
#: ../src/vmm-details.glade.h:122 ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_Pause"
msgstr "Pau_za"
#: ../src/virtManager/manager.py:237 ../src/virtManager/systray.py:122
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:271 ../src/vmm-details.glade.h:121
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:320
msgid "_Details"
msgstr "De_talji"
#: ../src/virtManager/manager.py:383
msgid ""
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
"has been restarted to notice the changes.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
"File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:403
msgid "Error determining default hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:404
#, fuzzy
msgid "Startup Error"
msgstr "Kickstart U_RL:"
#: ../src/virtManager/manager.py:431
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:436
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/manager.py:444
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Datoteka „%s“ ne izgleda kao ispravno sačuvan mašinski odraz"
#: ../src/virtManager/manager.py:449
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/manager.py:455
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:463
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/manager.py:794
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
"sigurni?"
#: ../src/virtManager/manager.py:840
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU upotreba"
#: ../src/virtManager/manager.py:912
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:931 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/virtManager/manager.py:941
#, fuzzy
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU upotreba"
#: ../src/virtManager/manager.py:1082
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:1087 ../src/virtManager/manager.py:1095
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Neuspelo povezivanje upravnika virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/manager.py:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:105
msgid "No media present"
msgstr "Nema prisutnog medijuma"
#. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:68
msgid "Choose local storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:115
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Veličina:"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:122 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:129
msgid "Used By"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:169
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:275
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/systray.py:324
#, fuzzy
msgid "No VMs available"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/util.py:59
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
msgstr "Autorska prava 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Napaja se od libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Skladište</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Skladište</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Skladište</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Video Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Primer:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
"port, one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako domaćin nije povezan, povezan "
"bežično, ili dinamički podešen kroz NetworkManager.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan "
"ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema.</"
"small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid ""
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
"on the virtual machine.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Upozorenje:</b> Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-a, "
"prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U slučaju da "
"ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja podataka na "
"gostujućem sistemu.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
"Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje novog "
"virtuelnog hardvera</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
"Virtual Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje novog "
"virtuelnog hardvera</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor DHCP "
"opsega</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Poveži se sa "
"mrežom domaćina</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodeli memoriju "
"i CPU</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Dodavanje novog virtuelnog hardvera"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Allocate entire virtual disk now"
msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Bind Host:"
msgstr "Do_maćin:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "Browse..."
msgstr "Razgledaj..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Device Model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "F_ile (disk image):"
msgstr "Odraz diska:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "_Mesto datoteke:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "_Veličina datoteke:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Neophodna vrsta hardvera"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
msgid "Hardware type:"
msgstr "Vrsta hardvera:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Host:"
msgstr "Do_maćin:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Loc_ation:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#: ../src/vmm-create.glade.h:30 ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Drugo"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Por_t:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
"Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu domaćina "
"za novi virtuelni uređaj skladištenja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Naznačite kako želite da povežete novu virtuelnu mrežu sa mrežom domaćina."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz dodavanje novog komada virtuelnog "
"hardvera. Prvo izaberite vrstu hardvera koji želite da dodate:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Use Telnet:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
msgid "_Block device (partition):"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
msgid "_Device:"
msgstr "U_ređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "_Završi"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
msgid "_Network:"
msgstr "M_reža:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
msgid "_Shared physical device"
msgstr "D_eljeni fiziki uređaj"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78
msgid "_Size:"
msgstr "_Veličina:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
msgid "_Virtual network"
msgstr "Virtuelna m_reža"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose A CD Source Device"
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO _mesto:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
msgid "_Browse..."
msgstr "_Razgledaj..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_CD-ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Mesto _ISO odraza:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
"virtuelne mreže</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "C_lone Virtual Machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "New MAC:"
msgstr "<b>Mreža</b>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "Mesto _ISO odraza:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Primer:</b> mreza1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Prosleđivanje</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Savet:</b> Mrežu treba izabrati iz jednog od opsega IPv4 privatnih "
"adresa. npr. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ili 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 mreža</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "Sažetak:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Savet:</b> Osim ako želite da zauzmete neke adrese kako bi dozvolili "
"statičko podešavanje mreže kod virtuelnih mašina, ovi parametri mogu biti "
"ostavljeni na podrazumevanim vrednostima."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor prostora "
"IPv4 adresa</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Povezivanje sa "
"fizičkom mrežom</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
"virtuelne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
"virtuelne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
"pravljenje mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor DHCP "
"opsega</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Ime</b> za novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "Odašiljanje:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Završeno"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Povezivanje:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "Desination:"
msgstr "Odredište:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid "Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "End address:"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "End:"
msgstr "Kraj:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Forwarding"
msgstr "Prosleđivanje"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Prosleđivanje ka fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni prolaz:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Netmask:"
msgstr "Mrežna maska:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Ime mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Network name:"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
"Izaberite opseg adresa koje DHCP server može koristiti za dodelu gostima "
"povezanim na virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
msgid "Start:"
msgstr "Početak:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Opseg adresa</b> iz koga će <b>DHCP</b> server dodeljivati adrese "
"virtuelnim mašinama"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>adresa</b> i <b>mrežna maska</b> za dodelu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. Bićete "
"upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da napravite, kao što "
"su:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Da li <b>prosleđivati</b> saobraćaj ka fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Treba da izaberete prostor IPv4 adresa za virtuelnu mrežu:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Razgledaj..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "Build Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Završi"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Por_t:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Host Name:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#: ../src/vmm-create.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:67
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Target Path:"
msgstr "Ciljna vrsta:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
msgid "Max Capacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Nedostupno"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
"virtuelne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Allocate entire disk now"
msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
msgid "Automatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "CPUs:"
msgstr "VCPU-i"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "Choose an operating systen type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
"Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina."
#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid "Error message"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "PV instalacija"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
msgid "Kernel Options:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "Kickstart U_RL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memorija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Memory (RAM):"
msgstr "Naj_više VM memorije (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Network Boot (PXE)"
msgstr "M_reža:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<b>Mreža</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "OS Type:"
msgstr "V_rsta OS-a:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "PXE"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system URL"
msgstr "Operativni sistem:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "Select managed or other existing storage"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Set a fixed mac address"
msgstr "Neispravna adresa skladišta"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Use CDROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Use ISO image:"
msgstr "Lociraj ISO odraz"
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "P_articija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Virt Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete associated storage files"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Samostalno pokretanje:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU-i</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memorija</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9 ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Učinak</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "Sažetak:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzola trenutno nije dostupna</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
"<b>Savet:</b> „Izvorni uređaj“ se odnosi na ime uređaja kako se pojavljuje u "
"domaćinskom OS-u."
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Savet:</b> „izvorni“ se odnosi na podatke kako se pojavljuju u "
"domaćinskom OS-u, dok se „ciljni“ odnosi na podatke kako se pojavljuju u "
"gostujućem OS-u"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Savet:</b> Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da bude manji "
"(ili jednak) od broja fizičkih CPU-a na sistemu domaćina."
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuelna mrežna sprega</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Auth"
msgstr "Auten."
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Boot"
msgstr "Po pokretanju"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "CPU upotreba:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "Change allocation:"
msgstr "Promeni zauzeće:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Char"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Consoles"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "Current allocation:"
msgstr "Trenutno zauzeće:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Device Mode:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Device virtual machine will boot from:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:2
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Force Off"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pun _ekran"
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Host CPUs:"
msgstr "VCPU-i"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Koliko virtuelnih CPU-a treba dodeliti ovoj mašini?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Koliko memorije treba dodeliti ovoj mašini?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Label:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Najveće zauzeće:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "Memorija"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Upotreba memorije"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Mreža:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "Only when Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Over"
msgstr "Drugo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "P_articija:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "Physical CPU pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Proc"
msgstr "Procesor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "Po pokretanju"
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "U_gasi"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Sačuvaj ovu lozinku na mom privesku"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "Screenshot"
msgstr "Snimak ekrana"
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "Send Key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Ugasi"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Shut down"
msgstr "Ugasi"
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Source Device:"
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
msgid "Source device:"
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Source model:"
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "Source path:"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "Source type:"
msgstr "Izvorna vrsta:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Start virtual machine on host boot up"
msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Static"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Target Port:"
msgstr "Ciljna vrsta:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Target bus:"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "Target device:"
msgstr "Ciljni uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "Target type:"
msgstr "Ciljna vrsta:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "Toolbar"
msgstr "Traka sa alatkama:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Ukupna memorija na mašini domaćina:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "Vid"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "View Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuelna _mašina"
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuelna _mašina"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "_Clone..."
msgstr "_Razgledaj..."
#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120 ../src/vmm-host.glade.h:42
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Snimi _ekran"
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:16
msgid "_View"
msgstr "Pre_gled"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
msgid "Apply"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Autoconnect:"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Autostart:"
msgstr "Samostalno pokretanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU upotreba:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP kraj:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP početak:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Delete Volume"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Forwarding:"
msgstr "Prosleđivanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:4
msgid "Host Details"
msgstr "Detalji domaćina"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Logički CPU-i:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Memory usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Memory:"
msgstr "Memorija:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "New Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Stop Pool"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "VCPU-i"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Vrati sačuvanu mašinu iz odraza sistema datoteka"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Pre_gled"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "Ugasi"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid ""
"Autoconnect\n"
" at Startup:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Co_nnect"
msgstr "Po_veži se"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid ""
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Nadgledanje statusa</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Mreža</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Nadgledanje statusa</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Samostalno otvori konzole:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Zgrabi unose tastature:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Graphical Console Scaling:"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Izvor instalacije:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Local virtual machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "Maintain history of"
msgstr "Održavaj istoriju od"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Nikada\n"
"Za nove domene\n"
"Za sve domene"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Nikada\n"
"Kada je pun ekran\n"
"Kada je miš preko"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Remote virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
msgid "Update status every"
msgstr "Osvežavaj status svakih"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Detalji"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "samples"
msgstr "primerci"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose _Volume"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "Razgledaj..."
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "Obriši mašinu"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Connection..."
#~ msgstr "Otvori vezu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
#~ msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#~ msgid "Restore saved machine..."
#~ msgstr "Vrati sačuvanu mašinu..."
#~ msgid "Virtual Machine Details"
#~ msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini"
#, fuzzy
#~ msgid "Poll memory usage stats"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#, fuzzy
#~ msgid "Show disk I/O in summary"
#~ msgstr "Mrežni saobraćaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Show network I/O in summary"
#~ msgstr "Mrežni saobraćaj"
#~ msgid "Shared physical device"
#~ msgstr "Deljeni fizički uređaj"
#~ msgid "Usermode networking"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "<b>Učinak</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Obrađujem..."
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
#~ msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>Mreža</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<b>Skladište</b>"
#~ msgid "<b>Storage</b>"
#~ msgstr "<b>Skladište</b>"
#~ msgid "Connection type:"
#~ msgstr "Vrsta veze:"
#~ msgid "Shared Physical Device"
#~ msgstr "Deljeni fiziki uređaj"
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Consoles"
#~ msgstr "_Serijska konzola"
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
#~ msgstr "Ukupno CPU-a na mašini domaćina:"
#~ msgid ""
#~ "All virtual machines\n"
#~ "Active virtual machines\n"
#~ "Inactive virtual machines"
#~ msgstr ""
#~ "Sve virtuelne mašine\n"
#~ "Aktivne virtuelne mašine\n"
#~ "Neaktivne virtuelne mašine"
#~ msgid "Domain ID"
#~ msgstr "ID domena"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#~ msgid "_View:"
#~ msgstr "Pre_gled:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“"
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Paravirtualizovano"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Potpuno vurtuelizovano"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#~ msgid "The virtual machine is now being created. "
#~ msgstr "Virtuelna mašina se pravi sada."
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Neispravna vrsta FV OS-a"
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Neispravna varijanta FV OS-a"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "Nije nađena ISO putanja"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Neophodna adresa skladišta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr ""
#~ "Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Neispravna adresa skladišta"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Ime mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
#~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPU-i:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<b>Primer:</b> sistem1"
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "Instalacioni medijum:"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<b>Memorija:</b>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "Dodeljivanje <b>memorije</b> i <b>CPU-a</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "Detalji <b>skladišta</b> - koje particije ili datoteke sistem treba da "
#~ "koristi"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr "<small><b>Primer:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Primer:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr "<small><b>Primer:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini nemaju podršku za "
#~ "potpunu virtualizaciju.</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini podržavaju "
#~ "potpunu virtualizaciju, ali nije uključena u BIOS-u.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan "
#~ "ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da "
#~ "bude manji (ili jednak) od broja logičkih CPU-a na sistemu domaćina.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Možete dodati dodatno skladište virtuelnom sistemu, "
#~ "uključujući i skladište montirano preko mreže, nakon njegovog pravljenja "
#~ "koristeći iste alate koje bi koristili na fizičkom sistemu.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Upozorenje:</b> Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-"
#~ "a, prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U "
#~ "slučaju da ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja "
#~ "podataka na gostujućem sistemu.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor metoda "
#~ "virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Određivanje "
#~ "medijuma instalacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor metoda "
#~ "virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Određivanje "
#~ "medijuma instalacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodeli "
#~ "memoriju i CPU</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
#~ "virtuelne mreže</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje "
#~ "novog virtuelnog hardvera</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor metoda "
#~ "virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "<b>Ime</b> za novu virtuelnu mrežu"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "CPU arhitektura:"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "Po_tpuno virtualizovano:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "_Veličina datoteke:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "ISO _mesto:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "ISO _mesto:"
#~ msgid "Initial memory:"
#~ msgstr "Početna memorija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Neophodan medijum instalacije"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "_URL medijuma instalacije:"
#~ msgid "Installation source:"
#~ msgstr "Izvor instalacije:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Podrazumeva simulaciju hardvera, dozvoljavajući širi opseg operativnih "
#~ "sistema (ne zahteva izmene OS-a). Sporiji od paravirtualizovanih sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "Kickstart izvor:"
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "Kickstart izvor:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Lagan metod za virtualizaciju mašina. Ograničava izbor operativnog "
#~ "sistema pošto OS mora biti namenski izmenjen da podržava "
#~ "paravirtualizaciju. Bolji učinak nego potpuno virtualizovani sistemi."
#~ msgid "Logical host CPUs:"
#~ msgstr "Logički CPU-i domaćina:"
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Ime mašine:"
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "Najviše memorije:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i:"
#, fuzzy
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "eth0"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Select"
#~ msgstr "Mreža"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "_Varijanta OS-a:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "P_articija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite vrstu gostujućeg operativnog sistema kojeg ćete instalirati:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite podešavanja memorije za ovu VM. Možete navesti najveću količinu "
#~ "memorije koju VM može da koristi, i izborno manju količinu koju treba "
#~ "zgrabiti pri pokretanju. Upozerenje: postavljanje prevelike VM memorije "
#~ "može izazvati greške nedostatka memorije u domenu domaćina!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr "Unesite broj virtuelnih CPU-a sa kojim ova VM treba da se pokrene."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu "
#~ "domaćina za novi virtuelni sistem. Ovaj prostor će biti upotrebljen za "
#~ "instalaciju operativnog sistema virtuelnog sistema."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
#~ "host network."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom "
#~ "domaćina."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
#~ "želite da instalirati na ovaj <b>paravirtualizovani</b> virtuelni sistem. "
#~ "Izborno možete dostaviti URL za kickstart datoteku koja opisuje sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
#~ "želite da instalirati na ovaj <b>potpuno virtualizovani</b> virtuelni "
#~ "sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Mesto</b> za datoteke je neophodno za instalaciju operativnog sistema "
#~ "na virtuelni sistem."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. "
#~ "Bićete upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da "
#~ "napravite, kao što su:"
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i:"
#~ msgid "Virtualization method:"
#~ msgstr "Metod virtualizacije:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Da li će sistem biti <b>potpuno virtualizovan</b> ili <b>para-"
#~ "virtualizovan</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "Treba da izaberete metod virtualizacije za novi sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "Mesto _ISO odraza:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "Ime:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "Pa_ravirtualizovan:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "VM memorija pri po_kretanju (MB):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i:"
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 bita/sek"
#, fuzzy
#~ msgid "Autostart VM"
#~ msgstr "Samostalno pokretanje:"
#~ msgid "Disk usage:"
#~ msgstr "Upotreba diska:"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardver"
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Upotreba mreže:"
#~ msgid "disk\t"
#~ msgstr "disk\t"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "Sažetak:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela "
#~ "prostora za skladište</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
#~ "dodavanje hardvera</span>"
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "_Mesto datoteke:"
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "_Veličina datoteke:"
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Obična disk par_ticija"
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "P_articija:"
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Obična _datoteka:"
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Upotreba diska"
#, fuzzy
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Detalji o mašini..."
#~ msgid "Network traffic"
#~ msgstr "Mrežni saobraćaj"
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i"
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje "
#~ "novog virtuelnog sistema</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
#~ "virtuelnog sistema</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
#~ "početak instalacije</span>"
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "<b>Ime</b> za novi virtuelni sistem"
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "CPU/memorija"
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Napravi novi virtuelni sistem"
#, fuzzy
#~ msgid "Local inst"
#~ msgstr "_Lokalni domaćin"
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
#~ "želite da instalirati na ovaj <b>potpuno virtualizovani</b> virtuelni "
#~ "sistem:"
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "_Ime sistema:"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje novog virtuelnog sistema. "
#~ "Bićete upitani za neke podatke o virtuelnom sistemu koji želite da "
#~ "napravite, kao što su:"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_VCPU-i"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Učinak</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Grab Keyboard"
#~ msgstr "Zgrabi unose tastature:"
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "primerci"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "Udalje_ni domaćin"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Physical Device"
#~ msgstr "Deljeni fiziki uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
#~ msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s"
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "serijska konzola"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
#~ "sigurni?"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
#~ "sigurni?"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
#~ "sigurni?"
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Lozinka:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Konzola virtuelne mašine"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_Uništi"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.255"
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.10.254"
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1.59 GB od 2.2 GB"
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "2000 MB"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "_Ime mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Pokreni"
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "primer.co.yu"
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#~ msgid " free"
#~ msgstr "slobodno"
#~ msgid " of "
#~ msgstr "od"
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 TB"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Savet:</b> Možete samo da povećate veličinu skladišta zasnovanog na "
#~ "datoteci; ne možete ga smanjivati."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Izmeni skladište datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "V_rsta OS-a:"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "Tačka _montiranja (na virtuelnom sistemu):"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 MB"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Arhitektura:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Uključi ubrzanje u jezgru / hardveru"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "FV instalacija"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "V_rsta OS-a:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "_Varijanta OS-a:"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "para"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB od 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB od 1 GB"
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Detalji domaćina..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "De_talji"
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr "Nema više dostupnih čvorova za virtuelne uređaje diska"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Previše virtuelnih diskova"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "da se završi."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Adresa skladišta je direktorijum"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Izabrali ste skladište „Jednostavne datoteke“ (Simple file) za način "
#~ "skladištenja, ali ste izabrali direktorijum umesto datoteke. Unesite ili "
#~ "ime nove datoteke ili izaberite postojeću datoteku."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Dodela prostora na disku i dobavljanje"
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "instalacioni odraz može uzeti nekoliko minuta"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Proverite da li je:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Podignuto jezgro Xen domaćina\n"
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
#~ msgstr " - Pokrenut Xen servis\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Pokrenut Xen servis\n"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim vezu ka hipervizoru „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Po_veži se"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Nova mašina..."
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Mreža mora biti IPv4 privatna adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Neispravna adresa PV medijuma"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Neispravno ime sistema"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Neispravna postavka memorije"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Ime sistema ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Sistemsko ime može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Neophodna hardverska podrška"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Izgleda da hardver ne podržava potpunu vurtualizaciju. Samo će "
#~ "paravirtualizovani gosti biti dostupni na ovom hardveru."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Morate navesti ISO lokaciju za instalaciju gosta"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr "Morate navesti ispravnu putanju do ISO odraza za instalaciju gosta"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "Morate izabrati CDROM instalacione medijume za instalaciju gosta"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Neophodan URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr "Morate navesti URL do odraza instalacije za instalaciju gosta"