mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-10 13:57:39 +03:00
3647 lines
119 KiB
Plaintext
3647 lines
119 KiB
Plaintext
# translation of or.po to Oriya
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
|
||
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: or\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 12:50+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
|
||
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage virtual machines"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
|
||
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର (C) ୨୦୦୬ Red Hat Inc."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଚାଳିତ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:5
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <sbehera@redhat.com>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
|
||
msgid "20 bits/sec"
|
||
msgstr "୨୦ ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Autostart</b>"
|
||
msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Boot Device</b>"
|
||
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU ଗୁଡିକ:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||
msgstr "<b>ପ୍ରଦର୍ଶନ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
||
msgstr "<b>ଭଣ୍ଡାର</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
|
||
"the host OS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> 'ଉତ୍ସ ଉପକରଣ' ଆଧାର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ଉପକରଣର ନାମକୁ ନାମକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
|
||
"କରିଥାଏ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> 'ଉତ୍ସ' ଆଧାର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଥିବା ସୂଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ 'ଲକ୍ଷ୍ଯ' "
|
||
"ଅତିଥି ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଥିବା ସୂଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିଥାଏ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
||
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
||
"cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
||
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ, ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା ଭୌତିକ "
|
||
"CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାଠାରୁ କମ (କିମ୍ବା ତାହା ସହିତ ସମାନ) ହେବା ଉଚିତ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual Display</b>"
|
||
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>insert type</b>"
|
||
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
|
||
msgid "Auth"
|
||
msgstr "Auth"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autostart VM"
|
||
msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "ଅଂଶ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
|
||
msgid "Boot Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12
|
||
msgid "CPU usage:"
|
||
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
|
||
msgid "Change allocation:"
|
||
msgstr "ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
|
||
msgid "Current allocation:"
|
||
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଣ୍ଟନ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device Model:"
|
||
msgstr "ଉପକରଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device Type:"
|
||
msgstr "ଉପକରଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
|
||
msgid "Device virtual machine will boot from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "ଡିସ୍କ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
|
||
msgid "Disk usage:"
|
||
msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
|
||
msgid "Force poweroff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
|
||
msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
|
||
msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ପରିମାଣର ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
|
||
msgid "Keymap:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC Address Field"
|
||
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
|
||
msgid "MAC address:"
|
||
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
|
||
msgid "Max Memory Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
|
||
msgid "Maximum allocation:"
|
||
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "ସ୍ମୃତି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Memory Select"
|
||
msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26
|
||
msgid "Memory usage:"
|
||
msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76
|
||
msgid "Name Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "ନାମ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
|
||
msgid "Network usage:"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Permissions:"
|
||
msgstr "ବିଭାଜନ (_a):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
|
||
msgid "Poweroff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
|
||
msgid "PrintScreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "ସଂସାଧକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "ବୁଟ କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
|
||
msgid "S_hutdown"
|
||
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_h)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
|
||
msgid "Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
|
||
msgid "Scale display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
|
||
msgid "Send key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serial Console..."
|
||
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Path:"
|
||
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
|
||
msgid "Source device:"
|
||
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source model:"
|
||
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
|
||
msgid "Source type:"
|
||
msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start virtual machine on host boot up?"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target Port:"
|
||
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target bus:"
|
||
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
|
||
msgid "Target device:"
|
||
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
|
||
msgid "Target type:"
|
||
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "ସାଧନ ପଟି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
|
||
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
||
msgstr "ଆଧାର ମେସିନରେ ସମୁଦାୟ CPU ସଂଖ୍ଯା:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105
|
||
msgid "Total memory on host machine:"
|
||
msgstr "ଆଧାର ମେସିନରେ ସମୁଦାୟ ସ୍ମୃତି ପରିମାଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
|
||
msgid "UUID Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107
|
||
msgid "VCPU Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr "VNC"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Manager"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
|
||
msgid "disk\t"
|
||
msgstr "ଡିସ୍କ\t"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
|
||
msgid "insert sound model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Display</b>"
|
||
msgstr "<b>ସାରାଂଶ</b> "
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Network</b>"
|
||
msgstr "<b>ନେଟୱାର୍କ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Source:</b>"
|
||
msgstr "<b>ଭଣ୍ଡାର</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9
|
||
msgid "<b>Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>ଭଣ୍ଡାର</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Target:</b>"
|
||
msgstr "<b>ଭଣ୍ଡାର</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual display</b>"
|
||
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
|
||
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
|
||
"with the local desktop cursor .</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
|
||
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
|
||
"port one of them will fail to start.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
|
||
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଆପଣଙ୍କ ଆଧାରର ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିଲେ, ବେତାର ଦ୍ବାରା ସଂଯୋଜିତ "
|
||
"ହୋଇଥିଲେ, କିମ୍ବା ନେଟୱାର୍କ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଗତିଶୀଳ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଥିଲେ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ "
|
||
"କରନ୍ତୁ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
||
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଆପଣଙ୍କ ଆଧାରକୁ ସ୍ଥୈତିକ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ତାର ବିଶିଷ୍ଟ ଇଥରନେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ "
|
||
"କରାଯାଇଥିଲେ, ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବାର କ୍ଷମତା ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। "
|
||
"</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
|
||
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
|
||
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
|
||
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
|
||
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
|
||
"corruption on the guest.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ଚେତାବନୀ:</b> ଆପଣ VM ସୃଷ୍ଟି ସମୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡିସ୍କକୁ ନ ବାଣ୍ଟିଲେ, ଅତିଥି ତନ୍ତ୍ରଟି "
|
||
"ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଆବଶ୍ଯକତା ଅନୁସାରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟାଯିବ। ଆଧାରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନ ଥିଲେ, ଏହା "
|
||
"ଅତିଥିରେ ତଥ୍ଯ ହାନି ଘଟାଇପାରେ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
|
||
"guest display</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ ନ୍ଯସ୍ତ "
|
||
"କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
|
||
"virtual hardware </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ "
|
||
"ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
|
||
"storage space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ ନ୍ଯସ୍ତ "
|
||
"କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ "
|
||
"ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
|
||
"with the guest</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP ପରିସର ଚୟନ "
|
||
"କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
|
||
"hardware</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ "
|
||
"କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
|
||
msgid "Add new virtual hardware"
|
||
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34
|
||
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବାଣ୍ଚନ୍ତୁ?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically allocated"
|
||
msgstr "କୋନଶୋଲ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39
|
||
msgid "Connection type:"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
|
||
msgid "Device Type Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "ଉପକରଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42
|
||
msgid "Disk image:"
|
||
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43
|
||
msgid "Disk size:"
|
||
msgstr "ଡିସ୍କ ଆକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
|
||
msgid "EvTouch Tablet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Location Field"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Size Field"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48
|
||
msgid "File _Location:"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49
|
||
msgid "File _Size:"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardware Type Select"
|
||
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
|
||
msgid "Hardware type:"
|
||
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
|
||
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79
|
||
msgid "Network Device Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82
|
||
msgid "Normal Disk _Partition:"
|
||
msgstr "ସାଧାରଣ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86
|
||
msgid "P_artition:"
|
||
msgstr "ବିଭାଜନ (_a):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
|
||
msgid "Partition Location Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ ସହିତ କିପରି ସଂଯୋଗ କରିବେ ଦୟାକରି ତାହା ସୂଚିତ "
|
||
"କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ଭଣ୍ଡାର ଉପକରଣ ପାଇଁ ଏହି ଭୌତିକ ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ କିପରି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟିବା "
|
||
"ପାଇଁ ଚାହିଁବେ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||
"the host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ ସହିତ କିପରି ସଂଯୋଗ କରିବେ ଦୟାକରି "
|
||
"ତାହା ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452
|
||
msgid "Same as host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
|
||
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98
|
||
msgid "Shared Physical Device"
|
||
msgstr "ସହଭାଗୀ ଭୌତିକ ଉପକରଣ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99
|
||
msgid "Simple F_ile:"
|
||
msgstr "ସାଧାରଣ ଫାଇଲ (_i):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
||
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି ସହକାରୀ ଉପଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯୋଗ କରିବା ବିଷୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
|
||
"କରିବ। ଆପଣ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ପ୍ରଥମେ ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Network Select"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117
|
||
msgid "_Device:"
|
||
msgstr "ଉପକରଣ (_D):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_MAC address:"
|
||
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124
|
||
msgid "_Network:"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
|
||
msgid "_Shared physical device"
|
||
msgstr "ସହଭାଗୀ ଭୌତିକ ଉପକରଣ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129
|
||
msgid "_Virtual network"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
|
||
msgid "keylabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
|
||
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Volumes</b>"
|
||
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Network"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
|
||
msgid "Add Pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
|
||
msgid "Architecture:"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoconnect:"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
|
||
msgid "DHCP end:"
|
||
msgstr "DHCP ଅନ୍ତ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
|
||
msgid "DHCP start:"
|
||
msgstr "DHCP ପ୍ରାରମ୍ଭ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Network"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
|
||
msgid "Delete Pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Volume"
|
||
msgstr "ମେସିନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "ଉପକରଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
|
||
msgid "Forwarding:"
|
||
msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ କରୁଅଛି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
|
||
msgid "Host Details"
|
||
msgstr "ଆଧାରର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "ଆଧାର ନାମ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "hypervisor:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
|
||
msgid "Logical CPUs:"
|
||
msgstr "ଭୌତିକ CPU ମାନ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
|
||
msgid "Memory:"
|
||
msgstr "ସ୍ମୃତି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:358
|
||
msgid "NAT to any physical device"
|
||
msgstr "ଯେ କୌଣସି ଭୌତିକ ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
|
||
msgid "New Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pool Type:"
|
||
msgstr "ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Network"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Pool"
|
||
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop Network"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop Pool"
|
||
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
|
||
msgid "Storage Pools"
|
||
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
|
||
msgid "Virtual Networks"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
|
||
msgid "Xen"
|
||
msgstr "Xen"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
|
||
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose A CD Source Device"
|
||
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52
|
||
msgid "ISO _Location:"
|
||
msgstr "ISO ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B) ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116
|
||
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
||
msgstr "_CD-ROM କିମ୍ବା DVD:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119
|
||
msgid "_ISO Image Location:"
|
||
msgstr "_ISO ପ୍ରତିଛବି ଅବସ୍ଥାନ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126
|
||
msgid "_Path to install media:"
|
||
msgstr "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପଥ (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Connection..."
|
||
msgstr "ଖୋଲା ସଂଯୋଗ ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"All virtual machines\n"
|
||
"Active virtual machines\n"
|
||
"Inactive virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"ସମସ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ\n"
|
||
"ସକ୍ରିୟ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ\n"
|
||
"ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Details..."
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Machine"
|
||
msgstr "ମେସିନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807
|
||
msgid "Disk usage"
|
||
msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
|
||
msgid "Domain ID"
|
||
msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Machine Details..."
|
||
msgstr "ମେସିନର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806
|
||
msgid "Memory usage"
|
||
msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808
|
||
msgid "Network traffic"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
|
||
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
||
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରତିଛବିରୁ ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
|
||
msgid "Restore saved machine..."
|
||
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
|
||
msgid "Virtual CPUs"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
|
||
msgid "_View:"
|
||
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "32"
|
||
msgstr "୨"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
|
||
msgid "<b>CPUs:</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU ଗୁଡିକ:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Example:</b> system1"
|
||
msgstr "<b>ଉଦାହରଣ:</b> ତନ୍ତ୍ର୧"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Install media</b>"
|
||
msgstr "<b>ସ୍ଥାପନ ମାଧ୍ଯମ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Memory:</b>"
|
||
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
||
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b> ଏବଂ <b>CPU</b> ବଣ୍ଟନ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Sound</b>"
|
||
msgstr "<b>ଭଣ୍ଡାର</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ଭଣ୍ଡାର</b> ବିଷୟରେ ବିବରଣୀ - କେଉଁ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ତନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ଯବହାର କରିବା "
|
||
"ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Summary</b>"
|
||
msgstr "<b>ସାରାଂଶ</b> "
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
|
||
"full virtualization.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ଏହି ମେସିନରେ ଥିବା ଆଧାର CPU ମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣ ପାଇଁ "
|
||
"ସହାୟତା ନାହିଁ। </small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
||
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ଏହି ମେସିନରେ ଥିବା ଆଧାର CPU ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ସହାୟତା "
|
||
"ପ୍ରଦାନ କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଏହା BIOS ଦ୍ବାରା ସକ୍ରିୟ. ନୁହେଁ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
|
||
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ପରାମର୍ଶ:</b> ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ, ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ତାର୍କିକ CPU ମାନଙ୍କ "
|
||
"ଅପେକ୍ଷା ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା କମ (କିମ୍ବା ସମାନ) ହେବା ଉଚିତ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
|
||
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
|
||
"tools you would on a physical system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ପରାମର୍ଶ:</b>ଭୌତିକ ତନ୍ତ୍ରରେ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ "
|
||
"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିସାରିବା ପରେ, ଆପଣ ସେଥିରେ ନେଟୱାର୍କ-ଆରୋହିତ ଭଣ୍ଡାର ସହିତ ଅତିରିକ୍ତ ଭଣ୍ଡାରକୁ "
|
||
"ଯୋଗ କରିପାରିବେ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
|
||
"and CPU</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ସ୍ମୃତି ଏବଂ CPU କୁ "
|
||
"ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
|
||
"virtualization method</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ପଦ୍ଧତି "
|
||
"ଚୟନ କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing "
|
||
"installation method</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ପଦ୍ଧତି "
|
||
"ଚୟନ କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ "
|
||
"ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
||
"installation media</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ସ୍ଥାପନ "
|
||
"ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଖୋଜୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
||
"installation source</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ସ୍ଥାପନ "
|
||
"ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଖୋଜୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ "
|
||
"ତନ୍ତ୍ରର ନାମକରଣ କରୁଅଛି </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
|
||
"installation</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା "
|
||
"ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ <b>ନାମ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
|
||
msgid "CPU architecture:"
|
||
msgstr "CPU ସ୍ଥାପତ୍ଯ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
|
||
msgid "CPU/memory"
|
||
msgstr "CPU/ସ୍ମୃତି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
|
||
msgid "Create a new virtual system"
|
||
msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
|
||
msgid "Enable Audio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
|
||
msgid "F_ully Virtualized:"
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ (_F):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Size Select"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ISO Location Field"
|
||
msgstr "ISO ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
|
||
msgid "Initial memory:"
|
||
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସ୍ମୃତି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
|
||
msgid "Install Media _URL:"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install URL Field"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install type"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:57
|
||
msgid "Installation source:"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
|
||
msgid ""
|
||
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
|
||
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
|
||
"systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ରୂପାନ୍ତରଣ ଆବଶ୍ଯକ କରୁ ନଥିବା ଗୋଟିଏ ବୃହତ ପରିସର ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଅନୁମତି "
|
||
"ପ୍ରଦାନ କରି, ହାର୍ଡୱେର ଅନୁକରଣକୁ ଜଡିତ କରିଥାଏ। ଏହା ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କଠାରୁ ମନ୍ଥରତର "
|
||
"ଅଟେ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
|
||
msgid "Kernel arguments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kickstart Field"
|
||
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉତ୍ସ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
|
||
msgid "Kickstart U_RL:"
|
||
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_R):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
|
||
msgid "Kickstart source:"
|
||
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉତ୍ସ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
|
||
msgid ""
|
||
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
|
||
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
|
||
"Better performance than fully virtualized systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆଭାସୀକରଣ କରୁଥିବା ମେସିନ ମାନଙ୍କର ଲାଇଟ-ୱେଟ ପଦ୍ଧତି। ଏହା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ବିକଲ୍ପକୁ ସୀମାବଦ୍ଧ "
|
||
"କରିଥାଏ କାରଣ ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମର୍ଥ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରଟି ବିଶେଷ ଭାବରେ "
|
||
"ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବା ଉଚିତ। ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ ତନ୍ତ୍ର ଅପେକ୍ଷା ଉନ୍ନତ ପ୍ରଦର୍ଶନ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local inst"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଧାର (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର CPU ମାନ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
|
||
msgid "MAC Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
|
||
msgid "Machine name:"
|
||
msgstr "ମେସିନ ନାମ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
|
||
msgid "Max Mem Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
|
||
msgid "Maximum VM type VCPUs:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:73
|
||
msgid "Maximum memory:"
|
||
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:74
|
||
msgid "Media Path Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:801
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ନାମ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
|
||
msgid "Netinst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Select"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:81
|
||
msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
|
||
msgid "OS _Type:"
|
||
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:84
|
||
msgid "OS _Variant:"
|
||
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଚଳ (_V):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
|
||
msgid "Operating System:"
|
||
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partition Field"
|
||
msgstr "ବିଭାଜନ (_a):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
||
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
|
||
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଅତିଥି ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
|
||
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
|
||
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
|
||
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି ଆଭାସୀ ମେସିନ ପାଇଁ ଦୟାକରି ସ୍ମୃତି ବିନ୍ଯାସକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଆଭାସୀ ମେସିନଟି ବ୍ଯବହାର କରିବା ସର୍ବାଧିକ "
|
||
"ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ମୃତିକୁ, ଏବଂ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସମୟରେ ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ବଳ୍ପ ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ମୃତିକୁ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ "
|
||
"ଆପଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ। ଚେତାବନୀ: ଆଭାସୀ ମେସିନର ସ୍ମୃତିକୁ ଅତ୍ଯଧିକ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କଲେ ଏହା "
|
||
"ଆପଣଙ୍କ ଆଧାର ପରିସରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ ବୋଲି ତୃଟି ମାନ ସୃଷ୍ଟି କରିବ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:91
|
||
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି କେତେ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ ହେବା ଉଚିତ ଦୟାକରି ତାହା "
|
||
"ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
|
||
"system's operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଏହି ଭୌତିକ ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ କିପରି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟିବା ପାଇଁ "
|
||
"ଚାହିଁବେ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
|
||
"host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ ସହିତ କିପରି ସଂଯୋଗ କରିବେ ଦୟାକରି ତାହା ସୂଚିତ "
|
||
"କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual operating system. "
|
||
"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your "
|
||
"system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି <b>ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ</b> ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର "
|
||
"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ ଆପଣ "
|
||
"ଗୋଟିଏ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ପ୍ରଦାନ କରିପାରନ୍ତି ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଥାଏ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual operating system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି <b>ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ</b> ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର "
|
||
"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି <b>ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ</b> ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର "
|
||
"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?"
|
||
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
|
||
msgid "Startup Mem Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
|
||
msgid "System _Name:"
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନାମ (_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:103
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
||
"system on the virtual system"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର <b>ଅବସ୍ଥାନ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି ସହକାରୀଟି ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ସମୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିବ। ଆପଣ "
|
||
"ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ବିଷୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚରାଯିବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:106
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ପ୍ରକାର"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
|
||
msgid "VM _Max Memory (MB):"
|
||
msgstr "VM ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି (ମେଗା-ବାଇଟରେ) (_M):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:109
|
||
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
|
||
msgstr "VM ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସ୍ମୃତି (ମେଗା-ବାଇଟରେ) (_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
|
||
msgid "VMS"
|
||
msgstr "VMS"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:111
|
||
msgid "Virtual CPUs:"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
|
||
msgid "Virtualization method:"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀକରଣ ପଦ୍ଧତି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
|
||
"b>"
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି <b>ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ</b> ହେବ କିମ୍ବା <b>ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ</b> ହେବ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
|
||
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
|
||
msgid "_Kernel parameters:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:121
|
||
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Network boot (PXE)"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:125
|
||
msgid "_Paravirtualized:"
|
||
msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
|
||
msgid "_VCPUs:"
|
||
msgstr "VCPUs (_V):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Autoconnect\n"
|
||
" at Startup:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Select"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hostname Field"
|
||
msgstr "ଆଧାର ନାମ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hypervisor Select"
|
||
msgstr "hypervisor:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"Local\n"
|
||
"Remote Password or Kerberos\n"
|
||
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
|
||
"Remote tunnel over SSH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
|
||
msgid "<b>DHCP</b>"
|
||
msgstr "<b>DHCP</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
||
msgstr "<b>ଉଦାହରଣ:</b> ନେଟୱାର୍କ୧"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
||
msgstr "<b>ଅଗ୍ରସରଣ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
|
||
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ସଙ୍କେତ:</b> IPv4 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଠିକଣା ପରିସରରୁ ନେଟୱାର୍କକୁ ଚୟନ କରାଯିବା ଉଚିତ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ "
|
||
"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, କିମ୍ବା 192.168.0.0/16"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
||
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 ନେଟୱାର୍କ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
||
"their default values."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଆଭାସୀ ମେସିନ ମାନଙ୍କରେ ସ୍ଥୈତିକ ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସକୁ ସ୍ବୀକାର କରିବା ପାଇଁ କିଛି "
|
||
"ଠିକଣା ସଂରକ୍ଷଣ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ, ଏହି ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ସହିତ "
|
||
"ଛାଡିହେବ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
||
"IPv4 address space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା "
|
||
"ସ୍ଥାନ ଚୟନ କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
||
"physical network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ "
|
||
"ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ "
|
||
"ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ "
|
||
"ନେଟୱାର୍କର ନାମକରଣ କରୁଅଛି </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି "
|
||
"କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
||
"DHCP range</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP ପରିସର ଚୟନ "
|
||
"କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ <b>ନାମ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
|
||
msgid "Broadcast:"
|
||
msgstr "ପ୍ରସାରଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
|
||
msgid "Connectivity:"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଜକତା:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
|
||
msgid "Create a new virtual network"
|
||
msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
|
||
msgid "Desination:"
|
||
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯସ୍ଥଳ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Address"
|
||
msgstr "ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
|
||
msgid "End address:"
|
||
msgstr "ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "ସମାପ୍ତ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
|
||
msgid "Forwarding"
|
||
msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
|
||
msgid "Forwarding to physical network"
|
||
msgstr "ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଗ୍ରସରଣ କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "ଗେଟ-ୱେ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381
|
||
msgid "Isolated virtual network"
|
||
msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
|
||
msgid "Net Name Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
|
||
msgid "Netmask:"
|
||
msgstr "ନେଟମାସ୍କ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Range"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
|
||
msgid "Network _Name:"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ (_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
|
||
msgid "Network name:"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
||
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
|
||
"guests attached to the virtual network"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଜିତ ଅତିଥି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବା ପାଇଁ DHCP ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବା ଠିକଣା "
|
||
"ମାନଙ୍କର ପରିସରକୁ ଦୟାକରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
||
"physical network."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "ଆକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Address"
|
||
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
||
msgid "Start address:"
|
||
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
||
"addresses for virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ଠିକଣା ପରିସର</b> ଯେଉଁଠାରୁ <b>DHCP</b> ସେବକ ଆଭାସୀ ମେସିନ ମାନଙ୍କୁ ଠିକଣା ନ୍ଯସ୍ତ କରିବ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
||
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||
msgstr "ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯିବା IPv4 <b>ଠିକଣା</b> ଏବଂ <b>ନେଟମାସ୍କ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି ସହକାରୀ ଉପଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ସମୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
|
||
"କରିବ। ଆପଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ବିଷୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚରାଯିବ, "
|
||
"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
|
||
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
||
msgstr "ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କକୁ ଯାତାୟାତ <b>ଅଗ୍ରସରଣ</b> କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
|
||
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ସ୍ଥାନ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Consoles</b>"
|
||
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>New VM Preferences</b>"
|
||
msgstr "<b>ପ୍ରଦର୍ଶନ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Status monitoring</b>"
|
||
msgstr "<b>ସ୍ଥିତି ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ରଖୁଅଛି</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
|
||
msgid "Auto Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
|
||
msgid "Automatically open consoles:"
|
||
msgstr "କୋନଶୋଲ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grab Keyboard"
|
||
msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
|
||
msgid "Grab keyboard input:"
|
||
msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "History Samples"
|
||
msgstr "ନମୁନା"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install Audio Device:"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local VM"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଧାର (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
|
||
msgid "Maintain history of"
|
||
msgstr "ଏହାର ପୁରାତନ ତଥ୍ଯର ତତ୍ବାବଧାନ ନିଅନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"For new domains\n"
|
||
"For all domains"
|
||
msgstr ""
|
||
"କଦାପି ନୁହେଁ\n"
|
||
"ନୂତନ ପରିସର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ\n"
|
||
"ସମସ୍ତ ପରିସର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"When fullscreen\n"
|
||
"On mouse over"
|
||
msgstr ""
|
||
"କଦାପି ନୁହେଁ\n"
|
||
"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ସମୟରେ\n"
|
||
"ମାଉସ ଉପରକୁ ଗଲେ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ପସନ୍ଦ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote VM"
|
||
msgstr "ଦୂର ଆଧାର (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
|
||
msgid "Status Interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
|
||
msgid "Update status every"
|
||
msgstr "ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ ପ୍ରତ୍ଯେକ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "ନମୁନା"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
|
||
msgid " \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
|
||
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a New Storage Pool"
|
||
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
|
||
msgid "Build Pool:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Host Name:"
|
||
msgstr "ଆଧାର ନାମ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
|
||
msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
|
||
msgid "Step 1 of 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
|
||
msgid "Step 2 of 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target Path:"
|
||
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "ଦୟାକରି କିଛି ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "ସଂସାଧନ କରୁଅଛି..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
|
||
msgid "(parent-name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
|
||
msgid "(space)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3
|
||
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
||
" volume to create. File\n"
|
||
" extension may be\n"
|
||
" appended\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
||
" format of the volume\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
||
" size of the volume.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
||
" allocated to volume\n"
|
||
" at this time.</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
|
||
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a Storage Volume"
|
||
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allocation:"
|
||
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
|
||
msgid "Create _Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
|
||
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
|
||
msgid "Max Capacity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "available space:"
|
||
msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
|
||
|
||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:263
|
||
msgid "Unable to initialize GTK: "
|
||
msgstr "GTK ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: "
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Install sound device for local VM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Install sound device for remote VM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Show VCPU count in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Show cpu usage in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Show disk usage in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Show domain id in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show memory usage in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show network traffic in summary"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Show run state in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
|
||
msgid "The length of the list of URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
|
||
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
||
msgid "The statistics history length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
||
msgid "The statistics update interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
|
||
msgid "The statistics update interval in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
|
||
msgid "When to grab keyboard input for the console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
|
||
msgid "When to pop up a console for a guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
||
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
|
||
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
||
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
|
||
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
||
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1024
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active (RO)"
|
||
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:579
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:113
|
||
msgid "Unexpected Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:114
|
||
msgid "An unexpected error occurred"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NAT to physical device %s"
|
||
msgstr "%s ଭୌତିକ ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d addresses"
|
||
msgstr "%d ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:165
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:167
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:307
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
||
msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318
|
||
msgid "Invalid Network Name"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
|
||
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମଟି ଖାଲିହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ ଏବଂ ଏହା ୫୦ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମହେବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:319
|
||
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କେବଳ ଅକ୍ଷରାଂକୀୟ ଏବଂ '_' ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:333
|
||
msgid "Invalid Network Address"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:326
|
||
msgid "The network address could not be understood"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣାଟି ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
|
||
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
|
||
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପସର୍ଗ ଅତିକମରେ /4 (16 ଠିକଣା) ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check Network Address"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:338
|
||
msgid ""
|
||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||
"address anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357
|
||
msgid "Invalid DHCP Address"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ DHCP ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
|
||
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
|
||
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:358
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
|
||
msgid "Invalid forwarding mode"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
|
||
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
||
msgstr "ଯାତାୟାତକୁ କେଉଁଠାକୁ ଅଗ୍ରସରଣ କରାଯିବା ଦୟାକରି ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error bringing up domain details: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:429
|
||
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:440
|
||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:455
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:460
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:478
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
|
||
msgstr "%s ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିବା ଉପରେ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:563
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:501
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:517
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:533
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581
|
||
msgid "Shared physical device"
|
||
msgstr "ସହଭାଗୀ ଭୌତିକ ଉପକରଣ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584
|
||
msgid "Virtual network"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587
|
||
msgid "Usermode networking"
|
||
msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
|
||
msgid "Absolute movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:431
|
||
msgid "Relative movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VNC server"
|
||
msgstr "କେବେ ନୁହେଁ"
|
||
|
||
#. XXX inclined to just not give this choice at all
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:896
|
||
msgid "Local SDL window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:446
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to complete install: "
|
||
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:527
|
||
msgid "Creating Storage File"
|
||
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବିଷୟରେ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:528
|
||
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
|
||
msgstr "ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
||
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:548
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773
|
||
msgid "Locate Storage Partition"
|
||
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ବିଭାଜନର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778
|
||
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
||
msgstr "ନୂତନ ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସ୍ଥାନ ନିରୂପଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:711
|
||
msgid "Hardware Type Required"
|
||
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:712
|
||
msgid "You must specify what type of hardware to add"
|
||
msgstr "ଯୋଗ କରାଯିବା ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାରକୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Path Required"
|
||
msgstr "ISO ପଥ ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target Device Required"
|
||
msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must select a target device for the disk"
|
||
msgstr "ଆପଣ ଭୌତିକ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Storage Parameters"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026
|
||
msgid "Not Enough Free Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031
|
||
msgid "Do you really want to use the disk ?"
|
||
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038
|
||
msgid "Virtual Network Required"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039
|
||
msgid "You must select one of the virtual networks"
|
||
msgstr "ଆପଣ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042
|
||
msgid "Physical Device Required"
|
||
msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043
|
||
msgid "You must select one of the physical devices"
|
||
msgstr "ଆପଣ ଭୌତିକ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid MAC address"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ DHCP ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054
|
||
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported networking type"
|
||
msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Network Parameter"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077
|
||
msgid "Mac address collision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to use this address?"
|
||
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:827
|
||
msgid "Graphics device parameter error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145
|
||
msgid "Not bridged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866
|
||
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
|
||
#. wacom from evtouch tablets
|
||
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868
|
||
msgid "Generic USB Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:553
|
||
msgid "Paravirtualized"
|
||
msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:557
|
||
msgid "Fully virtualized"
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:621
|
||
msgid "UUID Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to set up usermode networking"
|
||
msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:642
|
||
msgid "Error setting up graphics device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:650
|
||
msgid "Error setting up sound device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:679
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:680
|
||
msgid "The virtual machine is now being created. "
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି। "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:724
|
||
msgid "Guest installation failed to complete"
|
||
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:743
|
||
msgid "Locate ISO Image"
|
||
msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:892
|
||
msgid "Invalid System Name"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:926
|
||
msgid "Invalid FV OS Type"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ FV ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:933
|
||
msgid "Invalid FV OS Variant"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ FV ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଚଳ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:948
|
||
msgid "ISO Path Not Found"
|
||
msgstr "ISO ପଥ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:956
|
||
msgid "CD-ROM Path Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:961
|
||
msgid "An install url is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:965
|
||
msgid "Invalid Install URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kickstart URL Error"
|
||
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_R):"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:972
|
||
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:987
|
||
msgid "Storage Address Required"
|
||
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:988
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Storage Address"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Physical Device"
|
||
msgstr "ସହଭାଗୀ ଭୌତିକ ଉପକରଣ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected physical device must be bridged."
|
||
msgstr "%s ଭୌତିକ ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Parameter Error"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1086
|
||
msgid "VCPU Count Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1091
|
||
msgid "Memory Amount Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1096
|
||
msgid "Max Memory Amount Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating storage volume..."
|
||
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବିଷୟରେ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:159
|
||
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating vol: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume Parameter Error"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose source path"
|
||
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:228
|
||
msgid "Choose target directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating storage pool..."
|
||
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବିଷୟରେ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:262
|
||
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating pool: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pool Parameter Error"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:348
|
||
msgid ""
|
||
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||
"want to 'build' this pool?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:29
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Expander section with details.
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:42
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input Error"
|
||
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/serialcon.py:37
|
||
msgid "serial console"
|
||
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "ସମାପ୍ତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:349
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
||
msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt ଦବାନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:357
|
||
msgid "Pointer grabbed"
|
||
msgstr "ସୂଚକକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:358
|
||
msgid ""
|
||
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
||
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
|
||
msgstr ""
|
||
"ମାଉସ ସୂଚକକୁ କେବଳ ଆଭାସୀ କୋନଶୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରତି ସୀମାବଦ୍ଧ କରାଯାଇଛି। ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl"
|
||
"+Alt ଚାବି ଯୋଡିକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:361
|
||
msgid "Do not show this notification in the future"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:682
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:695
|
||
msgid "Console not available while paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hypervisor Default"
|
||
msgstr "hypervisor:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:870
|
||
msgid "Xen Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:872
|
||
msgid "PS/2 Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:877
|
||
msgid "Absolute Movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:879
|
||
msgid "Relative Movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:946
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Primary Console)"
|
||
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090
|
||
msgid "Guest not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1000
|
||
msgid "Guest has crashed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1011
|
||
msgid ""
|
||
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1100
|
||
msgid "Console not configured for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1112
|
||
msgid "Console not supported for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1116
|
||
msgid "Console is not yet active for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1120
|
||
msgid "Connecting to console for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1153
|
||
msgid "Unsupported console authentication type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
|
||
#. user to choose what image format they'd like to save in....
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1187
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1217
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଗଲା:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1218
|
||
msgid "Screenshot saved"
|
||
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing memory values: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing boot device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Network: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1537
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Boot Device"
|
||
msgstr "ଉପକରଣ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1649
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing CDROM: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1682
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
|
||
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1697
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:234
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting network: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:252
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting network: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping network: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting net autostart: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On Boot"
|
||
msgstr "ବୁଟ କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "କେବେ ନୁହେଁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting pool '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:424
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting pool: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:439
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:412
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:414
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:418
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:420
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:422
|
||
msgid "Unknown status code"
|
||
msgstr "ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି ସଙ୍କେତ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:331
|
||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. get filename
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:335
|
||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:352
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
||
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନ ପ୍ରତିଛବି ହୋଇଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
||
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି। ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:753
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||
|
||
#. are you sure you want to delete this VM?
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:764
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:771
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:802
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ପରିଚୟ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:805
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "VCPUs"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1048
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଜେନ hypervisor/daemon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1055
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଜେନ hypervisor/daemon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/util.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
||
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Password Field"
|
||
#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Machine Console"
|
||
#~ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ କୋନଶୋଲ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Destroy"
|
||
#~ msgstr "ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ (_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Details"
|
||
#~ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "\t"
|
||
#~ msgstr "\t"
|
||
|
||
#~ msgid "/xen/demo.img"
|
||
#~ msgstr "/xen/demo.img"
|
||
|
||
#~ msgid "192.168.1.1"
|
||
#~ msgstr "192.168.1.1"
|
||
|
||
#~ msgid "192.168.1.255"
|
||
#~ msgstr "192.168.1.255"
|
||
|
||
#~ msgid "192.168.10.0/24"
|
||
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
|
||
|
||
#~ msgid "192.168.10.254"
|
||
#~ msgstr "192.168.10.254"
|
||
|
||
#~ msgid "255.255.255.0"
|
||
#~ msgstr "255.255.255.0"
|
||
|
||
#~ msgid "256"
|
||
#~ msgstr "୨୫୬"
|
||
|
||
#~ msgid "5 GB"
|
||
#~ msgstr "୫ ଗିଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#~ msgid "demo"
|
||
#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
|
||
|
||
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
|
||
#~ msgstr "୨.୨ ଗିଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୧.୫୯ ଗିଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#~ msgid "2000 MB"
|
||
#~ msgstr "୨୦୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "୪"
|
||
|
||
#~ msgid "60%"
|
||
#~ msgstr "୬୦%"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Net Name"
|
||
#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ (_N):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Net UUID"
|
||
#~ msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:"
|
||
|
||
#~ msgid "Start"
|
||
#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Storage Location"
|
||
#~ msgstr "_ISO ପ୍ରତିଛବି ଅବସ୍ଥାନ:"
|
||
|
||
#~ msgid "example.com"
|
||
#~ msgstr "example.com"
|
||
|
||
#~ msgid "x86_64"
|
||
#~ msgstr "x86_64"
|
||
|
||
#~ msgid " free"
|
||
#~ msgstr " ମୁକ୍ତ"
|
||
|
||
#~ msgid " of "
|
||
#~ msgstr " ର"
|
||
|
||
#~ msgid "/tmp"
|
||
#~ msgstr "/tmp"
|
||
|
||
#~ msgid "10 TB"
|
||
#~ msgstr "10 ଟେରା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
|
||
#~ "can't decrease its size."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଆପଣ କେବଳ ଫାଇଲ-ଆଧାରିତ ଭଣ୍ଡାରର ଆକାରକୁ ବଢାଇ ପାରନ୍ତି; କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଏହାର "
|
||
#~ "ଆକାରକୁ କମାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "MB\n"
|
||
#~ "GB\n"
|
||
#~ "TB"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ମେଗା-ବାଇଟ\n"
|
||
#~ "ଗିଗା-ବାଇଟnଟେରା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify File Storage"
|
||
#~ msgstr "ଫାଇଲ ଭଣ୍ଡାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Size Type"
|
||
#~ msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
|
||
#~ msgstr "ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ (ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ) (_M):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Size:"
|
||
#~ msgstr "ଆକାର (_S):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "127.0.0.1"
|
||
#~ msgstr "192.168.1.1"
|
||
|
||
#~ msgid "eth0"
|
||
#~ msgstr "eth0"
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid "2 GB"
|
||
#~ msgstr "୨ ଗିଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#~ msgid "256\t"
|
||
#~ msgstr "୨୫୬\t"
|
||
|
||
#~ msgid "400 MB"
|
||
#~ msgstr "୪୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#~ msgid "5\t"
|
||
#~ msgstr "୫\t"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "512 MB"
|
||
#~ msgstr "୫୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Architecture Select"
|
||
#~ msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
|
||
#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ / ହାର୍ଡୱେର ତ୍ବରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#~ msgid "FV install"
|
||
#~ msgstr "FV ସ୍ଥାପନ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OS Type Select"
|
||
#~ msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OS Variant Select"
|
||
#~ msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଚଳ (_V):"
|
||
|
||
#~ msgid "PVinstall"
|
||
#~ msgstr "PVinstall"
|
||
|
||
#~ msgid "http://"
|
||
#~ msgstr "http://"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "i686\n"
|
||
#~ "x86_64\n"
|
||
#~ "ppc\n"
|
||
#~ "sparc\n"
|
||
#~ "mips\n"
|
||
#~ "mipsel"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "i686\n"
|
||
#~ "x86_64\n"
|
||
#~ "ppc\n"
|
||
#~ "sparc\n"
|
||
#~ "mips\n"
|
||
#~ "mipsel"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
|
||
#~ msgstr "192.168.1.1"
|
||
|
||
#~ msgid "para"
|
||
#~ msgstr "ଆଂଶିକ"
|
||
|
||
#~ msgid "18%"
|
||
#~ msgstr "୧୮%"
|
||
|
||
#~ msgid "200 MB"
|
||
#~ msgstr "୨୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
|
||
#~ msgstr "୧୨୮ ମେଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୩୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "୮"
|
||
|
||
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
|
||
#~ msgstr "୧ ଗିଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୮୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Machine Details"
|
||
#~ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ବିବରଣୀ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Graphical Console"
|
||
#~ msgstr "ଆଲେଖୀକ କୋନଶୋଲ (_G)"
|
||
|
||
#~ msgid "Host details..."
|
||
#~ msgstr "ଆଧାରର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ..."
|
||
|
||
#~ msgid "De_tails"
|
||
#~ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_t)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open connection"
|
||
#~ msgstr "ଖୋଲା ସଂଯୋଗ"
|
||
|
||
#~ msgid "No media present"
|
||
#~ msgstr "କୌଣସି ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
|
||
#~ msgstr "ସେଠାରେ ଆଉ ଅଧିକ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ନୋଡ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Storage Path Does not exist"
|
||
#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
|
||
#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
|
||
#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
|
||
#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
|
||
#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
|
||
|
||
#~ msgid "Too many virtual disks"
|
||
#~ msgstr "ଅତ୍ଯାଧିକ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ"
|
||
|
||
#~ msgid "to complete."
|
||
#~ msgstr "ସମୟ ନେଇପାରେ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
|
||
#~ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅଟେ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
|
||
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
|
||
#~ "existing file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଭଣ୍ଡାର ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ 'ସାଧାରଣ ଫାଇଲ' ଭଣ୍ଡାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ "
|
||
#~ "ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଫାଇଲ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ "
|
||
#~ "ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
||
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କର "
|
||
|
||
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
|
||
#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଗୁଡିକ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରନ୍ତି "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invalid Mac address"
|
||
#~ msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା"
|
||
|
||
#~ msgid "Verify that:\n"
|
||
#~ msgstr "ଏହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ:\n"
|
||
|
||
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
||
#~ msgstr " - ଗୋଟିଏ ଜେନ ଆଧାର କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଗଲା\n"
|
||
|
||
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
|
||
#~ msgstr " - ଜେନ ସବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
|
||
#~ msgstr " - ଜେନ ସବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
|
||
#~ msgstr "hypervisor '%s' ପାଇଁ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Connected"
|
||
#~ msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
|
||
|
||
#~ msgid "New machine..."
|
||
#~ msgstr "ନୂତନ ମେସିନ ..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Host:"
|
||
#~ msgstr "ଆଧାର (_H):"
|
||
|
||
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
|
||
#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ IPv4 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
|
||
#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid FV media address"
|
||
#~ msgstr "ଅବୈଧ FV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid PV media address"
|
||
#~ msgstr "ଅବୈଧ PV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid system name"
|
||
#~ msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid memory setting"
|
||
#~ msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ବିନ୍ଯାସ"
|
||
|
||
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ନାମଟି ଖାଲିହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ, ଏହା ୫୦ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମହେବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ନାମ କେବଳ ଅକ୍ଷରାଂକୀୟ ଏବଂ '_' ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware Support Required"
|
||
#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସହାୟତା ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
|
||
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ପୂର୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡୱେର ସମର୍ଥ କରୁଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ। କେବଳ ଆଂଶିକ ଆଭସୀକୃତ "
|
||
#~ "ଅତିଥି ମାନେ ଏହି ହାର୍ଡୱେରରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବେ।"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
|
||
#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ISO ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
|
||
#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ ISO ପ୍ରତିଛବିର ଗୋଟିଏ ବୌଧ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
|
||
#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ CDROM ସ୍ଥାପମ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#~ msgid "URL Required"
|
||
#~ msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
|
||
#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିର ଗୋଟିଏ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|