mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-01-31 01:48:08 +03:00
5266 lines
201 KiB
Plaintext
5266 lines
201 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2006.
|
||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008-2010,2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 07:36-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 12:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: kn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/virtManager/systray.py:133
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:1
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Manage virtual machines"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:66
|
||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||
msgstr "GTK ಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Show disk I/O in summary"
|
||
msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನ I/O ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ I/O ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Show network I/O in summary"
|
||
msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ I/O ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ I/O ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Show guest cpu usage in summary"
|
||
msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿ cpu ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿ cpu ಬಳಕೆ ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show host cpu usage in summary"
|
||
msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಆತಿಥೇಯ cpu ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಅತಿಥೇಯ cpu ಬಳಕೆ ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
||
msgid "The statistics update interval"
|
||
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
||
msgid "The statistics update interval in seconds"
|
||
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
||
msgid "The statistics history length"
|
||
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಇತಿಹಾಸದ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
||
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Poll disk i/o stats"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ i/o ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯವು VM ಡಿಸ್ಕ್ i/o ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Poll net i/o stats"
|
||
msgstr "ಜಾಲ i/o ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯವು VM ಜಾಲಬಂಧ i/o ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
|
||
msgid "The length of the list of URLs"
|
||
msgstr "URLಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ವಿಳಾಸದ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ urlಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
||
msgid "Enable menu accelerators in console window"
|
||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಪರಿವಿಡಿ ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
|
||
"console."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅತಿಥಿ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಪರಿವಿಡಿ ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು "
|
||
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
||
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
||
msgstr "ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲಿನಲ್ಲಿ ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
|
||
msgid "When to scale the VM graphical console"
|
||
msgstr "ಯಾವಾಗ VM ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿನ ಅಳತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
|
||
"screen mode, 2 = Always"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಯಾವಾಗ VM ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿನ ಅಳತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು. 0 = ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ, 1 = ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣ "
|
||
"ತೆರೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ , 2 = ಯಾವಾಗಲೂ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
|
||
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳ ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ VM ಗುಂಡಿಗಳ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
||
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ, ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು (ಚಲಾಯಿಸು, ವಿರಮಿಸು, ಮುಚ್ಚು "
|
||
"ಮುಂತಾದ) ಒಳಗೊಂಡ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ಸಹ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Install sound device for local VM"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ VM ಗಾಗಿ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
|
||
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ VMಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
||
msgid "Install sound device for remote VM"
|
||
msgstr "ದೂರಸ್ಥ VM ಗಾಗಿ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
|
||
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
||
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ VMಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
||
msgid "Install selected graphics type for new VM"
|
||
msgstr "ಹೊಸ VM ಗಾಗಿ ಆಯ್ದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
||
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
|
||
msgstr "ಹೊಸ VM.vnc ಗಾಗಿ ಆಯ್ದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಬಗೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
|
||
msgid "Use selected format for new VM storage"
|
||
msgstr "ಹೊಸ VM ಶೇಖರಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
|
||
msgid "Use selected format when creating new disk images in new VM wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಹೊಸ VM ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟನ್ನು "
|
||
"ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
|
||
msgid "Show system tray icon"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
|
||
msgid "Show system tray icon while app is running"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
|
||
msgid "Default image path"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
|
||
msgid "Default path for choosing VM images"
|
||
msgstr "VM ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
|
||
msgid "Default media path"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
|
||
msgid "Default path for choosing media"
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
|
||
msgid "Default save domain path"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೊಮೈನ್ ಉಳಿಸುವ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
|
||
msgid "Default path for saving VM snapshots"
|
||
msgstr "VM ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
|
||
msgid "Default restore path"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
|
||
msgid "Default path for stored VM snapshots"
|
||
msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ VM ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
|
||
msgid "Default screenshot path"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತೆರೆಚಿತ್ರದ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
|
||
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
|
||
msgstr "VM ಗಳಿಂದ ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
|
||
msgid "Confirm force poweroff request"
|
||
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಪವರ್-ಆಫ್ ಮಾಡುವ ಮನವಿಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
|
||
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
|
||
msgstr "ಒಂದು VM ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
|
||
msgid "Confirm poweroff request"
|
||
msgstr "ಪವರ್-ಆಫ್ ಮನವಿಯನ್ನು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
|
||
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
|
||
msgstr "ಒಂದು VM ಅನ್ನು ಪವರ್ ಆಫ್/ ಮರಳು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
|
||
msgid "Confirm pause request"
|
||
msgstr "ವಿರಮಿಸುವ ಮನವಿಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
|
||
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
|
||
msgstr "ಒಂದು VM ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
|
||
msgid "Confirm device removal request"
|
||
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮನವಿಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
|
||
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
|
||
msgstr "ಒಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
|
||
msgid "Confirm device interface start and stop"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಹಾಗು ನಿಲ್ಲುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
|
||
msgid ""
|
||
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
|
||
msgstr ""
|
||
"libvirt ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಅಥವ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸುವ "
|
||
"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57
|
||
msgid "Confirm about unapplied device changes"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಸಾಧನದ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಕುರಿತು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58
|
||
msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಸಾಧನದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಅಥವ ಕಡೆಗಣಿಸಲು ನಾವು ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು "
|
||
"ಕೇಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm deleting storage"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether we require a confirmation on deleting storage"
|
||
msgstr "ಒಂದು VM ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:61
|
||
msgid "Default manager window height"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ವಿಂಡೊದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:62
|
||
msgid "Default manager window width"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ವಿಂಡೊದ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:362 ../src/virtManager/create.py:514
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:616
|
||
msgid "Connection does not support storage management."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:376 ../src/virtManager/addhardware.py:381
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:384 ../src/virtManager/addhardware.py:388
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:392 ../src/virtManager/addhardware.py:409
|
||
msgid "Not supported for this guest type."
|
||
msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಅತಿಥಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:396 ../src/virtManager/addhardware.py:400
|
||
msgid "Connection does not support host device enumeration"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:406
|
||
msgid "Libvirt version does not support video devices."
|
||
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415
|
||
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
|
||
msgstr "ಈ hypervisor/libvirt ಸಂಯೋಜನೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:532
|
||
msgid "IDE disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:533
|
||
msgid "IDE CDROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floppy disk"
|
||
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವ್(_r)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:539
|
||
msgid "SCSI disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:541
|
||
msgid "USB disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:544
|
||
msgid "SATA disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtio disk"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:548
|
||
msgid "Virtio lun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:550
|
||
msgid "Virtio SCSI disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:552
|
||
msgid "Virtio SCSI lun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Xen virtual disk"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:559 ../src/virtManager/details.py:3045
|
||
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
||
msgstr "EvTouch USB ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:560 ../src/virtManager/details.py:3047
|
||
msgid "Generic USB Mouse"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ USB ಮೌಸ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:564
|
||
msgid "VNC server"
|
||
msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:565
|
||
msgid "Spice server"
|
||
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಪರಿಚಾರಕ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:566
|
||
msgid "Local SDL window"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SDL ವಿಂಡೋ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:588
|
||
msgid "No Devices Available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:889
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
|
||
msgstr "ಆದಾನವನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ದೊರೆತಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:901
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add device: %s"
|
||
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:993
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:995 ../src/vmm-create.ui.h:50
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:45
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:997
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:999 ../src/virtManager/details.py:3519
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "ಆದಾನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1001
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ಧ್ವನಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1005
|
||
msgid "Video Device"
|
||
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1007
|
||
msgid "Watchdog Device"
|
||
msgstr "ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1009
|
||
msgid "Filesystem Passthrough"
|
||
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಾಸ್ತ್ರೂ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1011 ../src/virtManager/details.py:3601
|
||
msgid "Smartcard"
|
||
msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1013
|
||
msgid "USB Redirection"
|
||
msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1082
|
||
msgid "Te_mplate:"
|
||
msgstr "ಮಾದರಿ (_m):"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1084
|
||
msgid "_Source path:"
|
||
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ (_S):"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1141
|
||
msgid "Creating Storage File"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1142
|
||
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣಾ ನಿಯೋಜನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಕೆಲವು ನಿಮಿಷ ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1180
|
||
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
||
msgstr "ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||
"make the device available after the next guest shutdown?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು "
|
||
"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error adding device: %s"
|
||
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280 ../src/virtManager/create.py:1716
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following storage already exists, but is not\n"
|
||
"in use by any virtual machine:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to reuse this storage?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಶೇಖರಣೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ \n"
|
||
"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ನೀವು ಈ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1739
|
||
msgid "Storage parameter error."
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1325 ../src/virtManager/create.py:1744
|
||
msgid "Not Enough Free Space"
|
||
msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1331 ../src/virtManager/create.py:1750
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ \"%s\" ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ!"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333 ../src/virtManager/create.py:1752
|
||
msgid "Do you really want to use the disk?"
|
||
msgstr "ನೀವು ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1361
|
||
msgid "Network selection error."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಯ್ಕೆ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362
|
||
msgid "A network source must be selected."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365
|
||
msgid "Invalid MAC address"
|
||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1366
|
||
msgid "A MAC address must be entered."
|
||
msgstr "ಒಂದು MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1398
|
||
msgid "Graphics device parameter error"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1406
|
||
msgid "Sound device parameter error"
|
||
msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1413
|
||
msgid "Physical Device Required"
|
||
msgstr "ಭೌತಿಕ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1414
|
||
msgid "A device must be selected."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1421
|
||
msgid "Host device parameter error"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s device parameter error"
|
||
msgstr "%s ಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1477
|
||
msgid "Video device parameter error"
|
||
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1489
|
||
msgid "Watchdog parameter error"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1502
|
||
msgid "A filesystem source must be specified"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1504
|
||
msgid "A filesystem target must be specified"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1507
|
||
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ. ಈ ಗುರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525
|
||
msgid "Filesystem parameter error"
|
||
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1543
|
||
msgid "Smartcard device parameter error"
|
||
msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1558
|
||
msgid "USB redirected device parameter error"
|
||
msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:287
|
||
msgid "Cancel the job before closing window?"
|
||
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:306
|
||
msgid "Cancelling job..."
|
||
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:330 ../src/virtManager/asyncjob.py:335
|
||
#: ../src/vmm-progress.ui.h:3
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:347
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:98 ../src/virtManager/choosecd.py:104
|
||
msgid "Invalid Media Path"
|
||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:99
|
||
msgid "A media path must be specified."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:144
|
||
msgid "Floppy D_rive"
|
||
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವ್(_r)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:145
|
||
msgid "Floppy _Image"
|
||
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಚಿತ್ರಿಕೆ (_I)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:69
|
||
msgid "No storage to clone."
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣೆ ಇಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:75
|
||
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣೆಯ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:79
|
||
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
|
||
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Block devices to clone must be libvirt\n"
|
||
"managed storage volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನಗಳು libvirt ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ\n"
|
||
"ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:344
|
||
msgid "No write access to parent directory."
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:342
|
||
msgid "Path does not exist."
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:109
|
||
msgid "Removable"
|
||
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:112
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:114
|
||
msgid "No write access"
|
||
msgstr "ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:117
|
||
msgid "Shareable"
|
||
msgstr "ಹಂಚಬಹುದಾದ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:276 ../src/virtManager/clone.py:522
|
||
msgid "Details..."
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳು..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:307
|
||
msgid "Usermode"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:319
|
||
msgid "Virtual Network"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:391
|
||
msgid "Nothing to clone."
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:514
|
||
msgid "Clone this disk"
|
||
msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನ ತದ್ರೂಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:518
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share disk with %s"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು %s ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:530
|
||
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:586
|
||
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:677
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing MAC address: %s"
|
||
msgstr "MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:703
|
||
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಕಡತದ ಮೇಲೆಯೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:705
|
||
msgid ""
|
||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||
"Are you sure you want to use this path?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ತದ್ರೂಪು ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅದು ತಿದ್ದಿ "
|
||
"ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:717
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing storage path: %s"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:768
|
||
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಯ ಬರೆಯಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:769
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following disk devices will not be cloned:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
|
||
msgstr ""
|
||
"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ "
|
||
"ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:787 ../src/virtManager/createpool.py:461
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:217 ../src/virtManager/migrate.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
||
msgstr "ಆದಾನವನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ದೊರೆತಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:793
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ತದ್ರೂಪ '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:145
|
||
msgid " and selected storage (this may take a while)"
|
||
msgstr " ಹಾಗು ಆರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು (ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು) ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:806
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ತದ್ರೂಪು '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:47
|
||
msgid "Locate or create storage volume"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು ಅಥವ ರಚಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:48
|
||
msgid "Locate existing storage"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:55
|
||
msgid "Locate ISO media volume"
|
||
msgstr "ISO ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:56
|
||
msgid "Locate ISO media"
|
||
msgstr "ISO ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:61
|
||
msgid "Locate floppy media volume"
|
||
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:62
|
||
msgid "Locate floppy media"
|
||
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:67 ../src/virtManager/config.py:68
|
||
msgid "Locate directory volume"
|
||
msgstr "ಕೋಶ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connect.py:349
|
||
msgid "A hostname is required for remote connections."
|
||
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
|
||
msgstr "libvirt ನ ಮೂಲಕ ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:139
|
||
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
|
||
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ HAL ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:153
|
||
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
|
||
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
|
||
msgstr "libvirt ಮೂಲಕ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:179 ../src/virtManager/connection.py:193
|
||
msgid "Libvirt version does not support media listing."
|
||
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಮಾಧ್ಯಮ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ HAL ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:615
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:617
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:620
|
||
msgid "Active (RO)"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ (RO)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:622 ../src/virtManager/host.py:525
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:799 ../src/virtManager/host.py:1056
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:36
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:624 ../src/virtManager/host.py:525
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:568 ../src/virtManager/host.py:799
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:839 ../src/virtManager/host.py:1056
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:532
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2057
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2624 ../src/virtManager/details.py:2915
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3126 ../src/virtManager/details.py:3127
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1464 ../src/virtManager/host.py:1050
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:802
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Original error: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಮೂಲ ದೋಷ: %s\n"
|
||
"ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:363
|
||
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
|
||
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಗಳನ್ನು VNC ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The credential type %s is not supported"
|
||
msgstr "%s ಬಗೆಯ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:367
|
||
msgid "Unable to authenticate"
|
||
msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:374
|
||
msgid "Unsupported console authentication type"
|
||
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕನ್ಸೋಲ್ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:422
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:%s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:427
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:665
|
||
msgid "Leave fullscreen"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:686
|
||
msgid "Send key combination"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:704 ../src/vmm-details.ui.h:1
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು %s ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
|
||
|
||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:880 ../src/virtManager/console.py:1073
|
||
msgid "Guest not running"
|
||
msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:883
|
||
msgid "Guest has crashed"
|
||
msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:1012
|
||
msgid ""
|
||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ದೋಷ: ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ ವೀಕ್ಷಕದ (ವೀವರ್) ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಕಡಿದು "
|
||
"ಹೋಗಿದೆ!"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:1092
|
||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||
msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:1099
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:1109
|
||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||
msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:1114
|
||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||
msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:1140
|
||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:379
|
||
msgid "No active connection to install on."
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:441
|
||
msgid "Connection is read only."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:444
|
||
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n"
|
||
"ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:449
|
||
msgid ""
|
||
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
|
||
"KVM kernel modules are not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ "
|
||
"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:464
|
||
msgid ""
|
||
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
|
||
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆತಿಥೇಯವು ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು "
|
||
"ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ BIOS ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:471
|
||
msgid ""
|
||
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
|
||
"be limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆತಿಥೇಯವು ಯಂತ್ರಾಂಶ ವರ್ಚುವಲೈಸೇನ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳ "
|
||
"ಮಿತಿಯುಂಟಾಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:477
|
||
msgid ""
|
||
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
|
||
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
|
||
msgstr ""
|
||
"KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ "
|
||
"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ "
|
||
"ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:511
|
||
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
|
||
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ದೂರದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:518
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
|
||
msgstr "paravirt ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:530
|
||
msgid "No install methods available for this connection."
|
||
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ವಿಧಾನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:578
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ %(maxmem)s ವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:592
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಕೇವಲ %d ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:601
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(numcpus)d available"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ %(numcpus)d ವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:689
|
||
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
|
||
msgstr "paravirt ಗಾಗಿ ಕೇವಲ URL ಅಥವ ಆಮದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:791 ../src/virtManager/create.py:809
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:907 ../src/virtManager/create.py:910
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||
|
||
#. Add action option
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:801 ../src/virtManager/create.py:829
|
||
msgid "Show all OS options"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ OS ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:877
|
||
msgid "Local CDROM/ISO"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ CDROM/ISO"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:879
|
||
msgid "URL Install Tree"
|
||
msgstr "URL ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:881
|
||
msgid "PXE Install"
|
||
msgstr "PXE ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:883
|
||
msgid "Import existing OS image"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ OS ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:885 ../src/vmm-create.ui.h:13
|
||
msgid "Application container"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕಂಟೈನರ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:887 ../src/vmm-create.ui.h:14
|
||
msgid "Operating system container"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಂಟೈನರ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:898
|
||
msgid "Host filesystem"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:900 ../src/virtManager/details.py:2625
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2691
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:905
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "ಲಿನಕ್ಸ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1120
|
||
msgid "Network selection does not support PXE"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಯ್ಕೆಯು PXE ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1386 ../src/virtManager/createinterface.py:875
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
|
||
msgstr "%(max_page)d ನಲ್ಲಿ %(current_page)d ಹಂತ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting UUID: %s"
|
||
msgstr "UUID ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1481
|
||
msgid "Error setting up default devices:"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1500 ../src/virtManager/createinterface.py:904
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೊರೆಯದೆ ಇರುವ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1511
|
||
msgid "Invalid System Name"
|
||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗಣಕದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1533
|
||
msgid "An install media selection is required."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1543
|
||
msgid "An install tree is required."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1557
|
||
msgid "A storage path to import is required."
|
||
msgstr "ಆಮದಿಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1564
|
||
msgid "An application path is required."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1571
|
||
msgid "An OS directory path is required."
|
||
msgstr "ಒಂದು OS ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1582
|
||
msgid "Error setting installer parameters."
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1611
|
||
msgid "Error setting install media location."
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1620
|
||
msgid "Error setting OS information."
|
||
msgstr "OS ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1654
|
||
msgid "Error setting CPUs."
|
||
msgstr "CPUಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1661
|
||
msgid "Error setting guest memory."
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1724
|
||
msgid "A storage path must be specified."
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1784
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network device required for %s install."
|
||
msgstr "%s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1879
|
||
msgid "Error starting installation: "
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1916
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1917
|
||
msgid ""
|
||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು "
|
||
"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1929
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲಿಲ್ಲ: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:2003
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error continue install: %s"
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:2072
|
||
msgid "Detecting"
|
||
msgstr "ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "ಬಾಂಡ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "ಎಥರ್ನೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:197
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:734
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:372 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:14 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:15
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:213
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:214
|
||
msgid "In use by"
|
||
msgstr "ಇದರಿಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:252
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
|
||
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
|
||
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜಿಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
|
||
msgid "Choose parent interface:"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
|
||
msgid "Choose interfaces to bond:"
|
||
msgstr "ಬಾಂಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
|
||
msgid "Choose an unconfigured interface:"
|
||
msgstr "ಸಂರಚಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
|
||
msgid "No interface selected"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:916
|
||
msgid "An interface name is required."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:920
|
||
msgid "An interface must be selected"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:951
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following interface(s) are already configured:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
|
||
"want to use the selected interface(s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಈಗಾಗಲೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಇವನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅವುಗಳ ಈಗಿನ ಸಂರಚನೆಯು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಆರಿಸಲಾದ "
|
||
"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:990
|
||
msgid "Error setting interface parameters."
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1066
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error validating IP configuration: %s"
|
||
msgstr "IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1111
|
||
msgid "Creating virtual interface"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1112
|
||
msgid "The virtual interface is now being created."
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating interface: '%s'"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
|
||
msgid "Any physical device"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Physical device %s"
|
||
msgstr "%s ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:33
|
||
msgid "NAT"
|
||
msgstr "NAT"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
|
||
msgid "Routed"
|
||
msgstr "ರೌಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d addresses"
|
||
msgstr "%d ವಿಳಾಸಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:184
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:186 ../src/vmm-create-net.ui.h:17
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "ಖಾಸಗಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "ಕಾದಿರಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:190
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "ಇತರೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:276 ../src/vmm-create-net.ui.h:51
|
||
msgid "Start address:"
|
||
msgstr "ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:47
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2724
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2725 ../src/virtManager/details.py:2726
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2727 ../src/virtManager/host.py:548
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:549
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:363 ../src/virtManager/createnet.py:367
|
||
msgid "Invalid Network Name"
|
||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
|
||
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರಬಾರದು ಹಾಗು ೫೦ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
|
||
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರ, ಅಂಕೆ ಹಾಗು '_' ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:375 ../src/virtManager/createnet.py:379
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
|
||
msgid "Invalid Network Address"
|
||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:376
|
||
msgid "The network address could not be understood"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
|
||
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸವಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
|
||
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಕನಿಷ್ಟ /4 (16 ವಿಳಾಸಗಳು) ಆಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
|
||
msgid "Check Network Address"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:388
|
||
msgid ""
|
||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||
"address anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಜಾಲಬಂಧವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಖಾಸಗಿ IPv4 ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಆದರೂ ಸಹ ಖಾಸಗಿಯಲ್ಲದ ಈ "
|
||
"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:402 ../src/virtManager/createnet.py:405
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:409 ../src/virtManager/createnet.py:413
|
||
msgid "Invalid DHCP Address"
|
||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ DHCP ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:403
|
||
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:406
|
||
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:424
|
||
msgid "Invalid forwarding mode"
|
||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ವಿಧಾನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:425
|
||
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
||
msgstr "ಸಂಚಾರವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:437
|
||
msgid "Choose source path"
|
||
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:443
|
||
msgid "Choose target directory"
|
||
msgstr "ಗುರಿ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:475
|
||
msgid "Creating storage pool..."
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:476
|
||
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating pool: %s"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:545 ../src/virtManager/createpool.py:570
|
||
msgid "Pool Parameter Error"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ನಿಯತಾಂಕದ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:576
|
||
msgid ""
|
||
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||
"want to 'build' this pool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
|
||
"ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:593
|
||
msgid "Format the source device."
|
||
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:595
|
||
msgid "Create a logical volume group from the source device."
|
||
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನದಿಂದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ಗುಂಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:227
|
||
msgid "Creating storage volume..."
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:228
|
||
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating vol: %s"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:272
|
||
msgid "Volume Parameter Error"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:93
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all the storage?"
|
||
msgstr "ನೀವು '%s ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:134
|
||
msgid "This will delete all selected storage data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting path '%s'"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:203
|
||
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ, ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ: \n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:207
|
||
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
|
||
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:288
|
||
msgid "Storage Path"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:289
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "ಗುರಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:337
|
||
msgid "Cannot delete iscsi share."
|
||
msgstr "iscsi ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:340
|
||
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
|
||
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:346
|
||
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
|
||
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:366
|
||
msgid "Storage is read-only."
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:368
|
||
msgid "No write access to path."
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:371
|
||
msgid "Storage is marked as shareable."
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಬಹುದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:381
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
|
||
"- %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:\n"
|
||
"- %s "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s:%s"
|
||
msgstr "%s:%s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redirected %s"
|
||
msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಂಡ %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:634
|
||
msgid "_Add Hardware"
|
||
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:641
|
||
msgid "_Remove Hardware"
|
||
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:735
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
|
||
"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is "
|
||
"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸ್ಥಾಯಿ SELinux ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಬಗೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅತಿಥಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಲೇಬಲ್ನೊಂದಿಗೆ "
|
||
"ಆರಂಭಿಸುವಂತೆ libvirt ಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಲೇಬಲ್ "
|
||
"ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ ಮಾಡುವುದು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:798
|
||
msgid ""
|
||
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
|
||
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
|
||
"of the guest. (Default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ SELinux ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಬಗೆಯು ಅತಿಥಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಹಾಗು ಅತಿಥಿ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ "
|
||
"ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ libvirt ಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, "
|
||
"ಇದರಿಂದಾಗಿ ಅತಿಥಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಾಗುತ್ತದೆ. (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:807
|
||
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
|
||
msgstr "Libvirt ನಿಂದ NUMA ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:815
|
||
msgid "VCPU"
|
||
msgstr "VCPU"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:816
|
||
msgid "On CPU"
|
||
msgstr "CPU ನಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:817
|
||
msgid "Pinning"
|
||
msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1092
|
||
msgid "No text console available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1164
|
||
msgid "No graphical console available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Graphical Console %s"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲ್ %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1259
|
||
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1261
|
||
msgid "Don't warn me again."
|
||
msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
|
||
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪುಟವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1395 ../src/virtManager/manager.py:1002
|
||
msgid "_Restore"
|
||
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#. Build VM context menu
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1397 ../src/virtManager/manager.py:321
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1004 ../src/virtManager/systray.py:169
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:5 ../src/vmm-manager.ui.h:19
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
|
||
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1591
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1615
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1617
|
||
msgid "Screenshot saved"
|
||
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1794
|
||
msgid "Error generating CPU configuration"
|
||
msgstr "CPU ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1828
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error copying host CPU: %s"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1949
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error disconnecting media: %s"
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1968
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching media dialog: %s"
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2020
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error apply changes: %s"
|
||
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2154
|
||
msgid "Error building pin list"
|
||
msgstr "ಪಿನ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2160
|
||
msgid "Error pinning vcpus"
|
||
msgstr "vcpus ಅನ್ನು ಪಿನ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2227
|
||
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
|
||
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ initrd ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2230
|
||
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
|
||
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2237
|
||
msgid "An init path must be specified"
|
||
msgstr "ಒಂದು init ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2393
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
|
||
"Spice agent channels?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಬಗೆಯನ್ನು %(gtype)s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯ ಚಾನಲ್ಗಳನ್ನು "
|
||
"%(action)s ಸ್ಪೈಸ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2466
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||
msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Device: %s"
|
||
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2490
|
||
msgid "Device could not be removed from the running machine"
|
||
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2492
|
||
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2546
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing VM configuration: %s"
|
||
msgstr "VM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2556
|
||
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
|
||
msgstr "ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2559
|
||
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2632 ../src/virtManager/details.py:2636
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2677 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28
|
||
msgid "Same as host"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯದಂತೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2789
|
||
msgid "VCPU info only available for running domain."
|
||
msgstr "VCPU ಮಾಹಿತಿಯು ಕೇವಲ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೈನಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2794
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error getting VCPU info: %s"
|
||
msgstr "VCPU ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2797
|
||
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವು ರನ್ಟೈಮ್ VPCU ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3049
|
||
msgid "Xen Mouse"
|
||
msgstr "Xen ಮೌಸ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3051
|
||
msgid "PS/2 Mouse"
|
||
msgstr "PS/2 ಮೌಸ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3056
|
||
msgid "Absolute Movement"
|
||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಚಲನೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3058
|
||
msgid "Relative Movement"
|
||
msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಚಲನೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3093
|
||
msgid "Automatically allocated"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(graphicstype)s Server"
|
||
msgstr "%(graphicstype)s ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3124
|
||
msgid "Local SDL Window"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SDL ಕಿಟಕಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3211
|
||
msgid "Serial Device"
|
||
msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3213
|
||
msgid "Parallel Device"
|
||
msgstr "ಸಮಾನಂತರ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3215
|
||
msgid "Console Device"
|
||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3217
|
||
msgid "Channel Device"
|
||
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Device"
|
||
msgstr "%s ಸಾಧನ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3224
|
||
msgid "Primary Console"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕನ್ಸೋಲ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3298 ../src/virtManager/details.py:3329
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3331 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3514
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3517
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "ಮೌಸ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display %s"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3532
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound: %s"
|
||
msgstr "ಧ್ವನಿ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3572
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Video %s"
|
||
msgstr "ವೀಡಿಯೋ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3577
|
||
msgid "Watchdog"
|
||
msgstr "ವಾಚ್ಡಾಗ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3588
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Controller %s"
|
||
msgstr "%s ನಿಯಂತ್ರಕ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:3595
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filesystem %s"
|
||
msgstr "%s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
|
||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ VM ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿತ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:383
|
||
msgid "Cannot rename an active guest"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1158
|
||
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1176
|
||
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1196
|
||
msgid "Saving domain to disk"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1231
|
||
msgid "Migrating domain"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1447
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1449
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆಯಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1451
|
||
msgid "Shutting Down"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1454
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1456
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1458
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1461
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Manager fail message
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
|
||
"that libvirtd is running.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A hypervisor connection can be manually\n"
|
||
"added via File->Add Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೈಪರ್ವೈಸರನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. \n"
|
||
"ಸೂಕ್ತವಾದ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ \n"
|
||
"(kvm, qemu, ಇತರೆ.) ಹಾಗು libvirtd ಅನ್ನು ಮರಳಿ \n"
|
||
"ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಕಡತ->ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ \n"
|
||
"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:188
|
||
msgid ""
|
||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||
"will need to be started.\n"
|
||
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
|
||
"start up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libvirt ಅನ್ನು ಈಗ ತಾನೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ, 'libvirtd' ಸೇವೆಯನ್ನು\n"
|
||
"ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. \n"
|
||
"ಅನ್ವಯವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ libvirtನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು\n"
|
||
"virt-manager ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:194
|
||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||
msgstr "Libvirt ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error polling connection '%s': %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ URI %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:499
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||
msgstr "'ಕುರಿತು' ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:510
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:525
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:548
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:613
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching details: %s"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:667 ../src/virtManager/engine.py:683
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:696
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:713
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:753
|
||
msgid ""
|
||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||
"libvirt version or hypervisor."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ libvirt ಆವೃತ್ತಿ ಅಥವ ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು "
|
||
"ಉಳಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:760
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಉಳಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:766
|
||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:781
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:782
|
||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:801
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||
msgstr "ಉಳಿಸುವ ದೋಷವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:817
|
||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:822
|
||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:884
|
||
msgid "Error restoring domain"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:842
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:844
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ "
|
||
"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:850 ../src/virtManager/engine.py:927
|
||
msgid "Error shutting down domain"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:858
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:864
|
||
msgid "Error pausing domain"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||
msgid "Error unpausing domain"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:887
|
||
msgid ""
|
||
"The domain could not be restored. Would you like\n"
|
||
"to remove the saved state and perform a regular\n"
|
||
"start up?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು\n"
|
||
"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error removing domain state: %s"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:905
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:906
|
||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#. Regular startup
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:912
|
||
msgid "Error starting domain"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:921
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:935
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#. Raise the original error message
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:949 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:974
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
|
||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ "
|
||
"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:982
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error resetting domain"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:108
|
||
msgid "Input Error"
|
||
msgstr "ಆದಾನ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:30
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:171
|
||
msgid "Copy Volume Path"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
|
||
msgstr "%(maxmem)s ನಲ್ಲಿ %(currentmem)s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:385 ../src/virtManager/host.py:386
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:387
|
||
msgid "Connection not active."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:392
|
||
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
|
||
msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:397
|
||
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
|
||
msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:401
|
||
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
|
||
msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:416
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
|
||
msgstr "ನೀವು ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting network '%s'"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:441
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಗಾರುಡಿ (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting net autostart: %s"
|
||
msgstr "ನೆಟ್ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:469 ../src/virtManager/host.py:540
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:752 ../src/virtManager/host.py:801
|
||
msgid "On Boot"
|
||
msgstr "ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:470 ../src/virtManager/host.py:540
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:574 ../src/virtManager/host.py:753
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:801 ../src/virtManager/host.py:841
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:3
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:504
|
||
msgid "No virtual network selected."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:514
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting network: %s"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:582
|
||
msgid "Isolated virtual network"
|
||
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:615
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping pool '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:624
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting pool '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:631
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
|
||
msgstr "ನೀವು ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:638
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting pool '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:660
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing pool '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:667
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
|
||
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:681
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing volume '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:690
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:707 ../src/virtManager/storagebrowse.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:765
|
||
msgid "No storage pool selected."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:775
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting pool: %s"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸುಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:924
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
|
||
msgstr "ನೀವು '%s ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:930
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping interface '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:939
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
|
||
msgstr "ನೀವು '%s ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:945
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting interface '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:952
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
|
||
msgstr "ನೀವು %s ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:960
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting interface '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:969
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching interface wizard: %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಗಾರುಡಿಯನ್ನು (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:1002
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting interface startmode: %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಆರಂಭಕ್ರಮವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:1021
|
||
msgid "No interface selected."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:1031
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting interface: %s"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:156
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:6 ../src/vmm-manager.ui.h:21
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:323
|
||
msgid "R_esume"
|
||
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು(_e)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/manager.py:328
|
||
#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:209
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:862
|
||
msgid "_Shut Down"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚು(_S)"
|
||
|
||
#. Shutdown menu
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/systray.py:176
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:856 ../src/vmm-details.ui.h:8
|
||
msgid "_Reboot"
|
||
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡು (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:330 ../src/virtManager/systray.py:190
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:868
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Force Reset"
|
||
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/systray.py:197
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:874 ../src/vmm-details.ui.h:10
|
||
msgid "_Force Off"
|
||
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/virtManager/uihelpers.py:884
|
||
msgid "Sa_ve"
|
||
msgstr "ಉಳಿಸು (_v)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:338
|
||
msgid "_Clone..."
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪು (_C)..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:339 ../src/vmm-details.ui.h:12
|
||
msgid "_Migrate..."
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:340
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:354
|
||
msgid "D_etails"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳು (_e)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:415
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "CPUನ ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:419
|
||
msgid "Host CPU usage"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPUನ ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:423
|
||
msgid "Disk I/O"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ I/O"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:427
|
||
msgid "Network I/O"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ I/O"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:555
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove the connection:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:667
|
||
msgid ""
|
||
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
|
||
"which supports the -U option."
|
||
msgstr ""
|
||
"ದೂರಸ್ಥ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ -U ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ\n"
|
||
"netcat/nc ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:682
|
||
msgid ""
|
||
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
|
||
"to connect to this host."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಆತಿಥೇಯಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ನೀವು openssh-askpass\n"
|
||
"ಅಥವ ಅದರ ರೀತಿಯದ್ದನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:686
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
|
||
"on the remote host."
|
||
msgstr ""
|
||
"'libvirtd' ದೂರಸ್ಥ ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ ಡೀಮನ್\n"
|
||
"ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:690
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that:\n"
|
||
" - A Xen host kernel was booted\n"
|
||
" - The Xen service has been started"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:\n"
|
||
" - ಒಂದು Xen ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ\n"
|
||
" - Xen ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:696
|
||
msgid ""
|
||
"Could not detect a local session: if you are \n"
|
||
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
|
||
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
|
||
"regular user. Try running as root."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ನೀವು \n"
|
||
"ssh -X ಅಥವ VNC ಯಲ್ಲಿ virt-manager ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ,\n"
|
||
"ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರಂತೆ libvirt ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು\n"
|
||
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಿ ನೋಡಿ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:702
|
||
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
|
||
msgstr "'libvirtd' ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:705
|
||
msgid "Unable to connect to libvirt."
|
||
msgstr "libvirt ನೊಂದಿಗೆ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:717
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:754
|
||
msgid "Double click to connect"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:761
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:763
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1156
|
||
msgid "Disabled in preferences dialog."
|
||
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1160
|
||
msgid " (disabled)"
|
||
msgstr "(ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/mediadev.py:102
|
||
msgid "No media detected"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
|
||
msgid "Media Unknown"
|
||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮಾಧ್ಯಮ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:124
|
||
msgid "Migrate"
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:152
|
||
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
|
||
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಸ್ಥಗಿತಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:168
|
||
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
|
||
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:185
|
||
msgid "A valid destination connection must be selected."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ."
|
||
|
||
#. We couldn't find a host name for the destination machine
|
||
#. that is accessible from the source machine.
|
||
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
|
||
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
|
||
#. be our local machine so we may not already know its hostname
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ದೂರದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದಂತಹ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು "
|
||
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:341
|
||
msgid "No connections available."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:410
|
||
msgid "Connection hypervisors do not match."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
|
||
msgid "Connection is disconnected."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:431
|
||
msgid "max downtime must be greater than 0."
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಗಿತಸಮಯವು 0 ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:434
|
||
msgid "An interface must be specified."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:437
|
||
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ದರವು 0 ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:440
|
||
msgid "Port must be greater than 0."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸಂಖ್ಯೆಯು 0 ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migrating VM '%s'"
|
||
msgstr "VM '%s' ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:481
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
|
||
msgstr ""
|
||
"VM '%s' ಅನ್ನು '%s' ಇಂದ '%s' ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to migrate guest: %s"
|
||
msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:525
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/network.py:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NAT to %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿನ NAT"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/network.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Route to %s"
|
||
msgstr "%s ಗೆ ರೌಟ್"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/network.py:38
|
||
msgid "Routed network"
|
||
msgstr "ರೌಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/network.py:45
|
||
msgid "Isolated network"
|
||
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/packageutils.py:57
|
||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಹೈಪರ್ವೈಸರುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/packageutils.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checking for installed package '%s'"
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ '%s' ಪ್ಯಾಕೇಜ್ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/packageutils.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following packages are not installed:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"These are required to create KVM guests locally.\n"
|
||
"Would you like to install them now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ KVM ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಇವುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
||
"ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/packageutils.py:90
|
||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||
msgstr "KVM ಬಳಕೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/packageutils.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following packages are not installed:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to install them now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗಲೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/packageutils.py:94
|
||
msgid "Recommended package installs"
|
||
msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/packageutils.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||
msgstr "PackageKit ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/preferences.py:265
|
||
msgid "Configure grab key combination"
|
||
msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/preferences.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
|
||
"To confirm your selection please click OK button\n"
|
||
"while you have desired keys pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
||
"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
|
||
"ಒತ್ತಿ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/preferences.py:277
|
||
msgid "Please press desired grab key combination"
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/serialcon.py:195
|
||
msgid "Cannot open a device with no alias name"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಲಿಯಾಸ್ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/serialcon.py:267
|
||
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
|
||
msgstr "ದೂರದ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/serialcon.py:270
|
||
msgid "Serial console not available for inactive guest"
|
||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/serialcon.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
|
||
msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿನ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/serialcon.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not access console path '%s'"
|
||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/serialcon.py:381
|
||
msgid "vte2 is required for text console support"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲಿಗಾಗಿ vte2 ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/serialcon.py:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error connecting to text console: %s"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:141 ../src/vmm-create-pool.ui.h:18
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:149
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "ಬಳಸಿದ್ದು"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189
|
||
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
|
||
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/systray.py:162
|
||
msgid "_Resume"
|
||
msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/systray.py:344 ../src/virtManager/systray.py:396
|
||
msgid "No virtual machines"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
|
||
"be quicker. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
|
||
"maximum image size exceeds available storage space. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಈಗ ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು, ಆದರೆ OS ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು "
|
||
"ಚುರುಕಾಗಿರುತ್ತದೆ. \n"
|
||
"\n"
|
||
"ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೀರಿದಲ್ಲಿ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು "
|
||
"ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ತೊಂದರೆಗೆ ಉಂಟಾಗಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:117
|
||
msgid "Default pool is not active."
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%s' ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
|
||
msgstr "storage_pool(ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್) '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#. [xml value, label]
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:310
|
||
msgid "Hypervisor default"
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:418
|
||
msgid "Usermode networking"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಕ್ರಮ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424
|
||
msgid "Virtual network"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:550
|
||
msgid "No virtual networks available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:572
|
||
msgid "(Empty bridge)"
|
||
msgstr "(ಖಾಲಿ ಬ್ರಿಡ್ಜ್)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:579
|
||
msgid "macvtap"
|
||
msgstr "macvtap"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582
|
||
msgid "Not bridged"
|
||
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಆಗದ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:584
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host device %s %s"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ %s %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:622
|
||
msgid "No networking"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ."
|
||
|
||
#. After all is said and done, add a manual bridge option
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:627
|
||
msgid "Specify shared device name"
|
||
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:647
|
||
msgid "Virtual Network is not active."
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:660
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:688
|
||
msgid "Error with network parameters."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:693 ../src/virtManager/uihelpers.py:695
|
||
msgid "Mac address collision."
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಘರ್ಷಣೆ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:696
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
|
||
msgstr "%s ನೀವು ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:748
|
||
msgid "No device present"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:912
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
|
||
msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದರದೆ ಇರಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:914
|
||
msgid "Do you want to correct this now?"
|
||
msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:915 ../src/virtManager/uihelpers.py:939
|
||
msgid "Don't ask about these directories again."
|
||
msgstr "ಈ ಕೋಶಗಳ ಬಗೆಗೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:928
|
||
msgid ""
|
||
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/util.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/util.py:379
|
||
msgid "Don't ask me again"
|
||
msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.ui.h:1
|
||
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "ಹಕ್ಕು (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.ui.h:2
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "libvirt ನಿಂದ ಶಕ್ತಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||
#: ../src/vmm-about.ui.h:4
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "ಅನುವಾದಕನ-ಮನ್ನಣೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1
|
||
msgid "Add New Virtual Hardware"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
|
||
"your virtual storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ರೀತಿ "
|
||
"ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../src/vmm-create.ui.h:46
|
||
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
|
||
msgstr "ಗಣಕದ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ(_r)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:4 ../src/vmm-create.ui.h:47
|
||
msgid "_GB"
|
||
msgstr "_GB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:5 ../src/vmm-create.ui.h:48
|
||
msgid "_Allocate entire disk now"
|
||
msgstr "ಈಗ ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:6 ../src/vmm-create.ui.h:49
|
||
msgid "Select _managed or other existing storage"
|
||
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಅಥವ ಈಗಿರುವ ಇತರೆ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_m)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../src/vmm-create.ui.h:19
|
||
msgid "Bro_wse..."
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_w)..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:8
|
||
msgid "Device Type Field"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:9
|
||
msgid "_Device type:"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ(_D):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:131
|
||
msgid "Cac_he mode:"
|
||
msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕ್ರಮ (_h):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:11
|
||
msgid "S_torage format:"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ (_t):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||
"the host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಆತಿಥೇಯ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಯಾವ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ "
|
||
"ಕಲ್ಪಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:13
|
||
msgid "_MAC address:"
|
||
msgstr "MAC ವಿಳಾಸ(_M):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:14
|
||
msgid "D_evice model:"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾದರಿ(_e):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:15
|
||
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
|
||
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:16
|
||
msgid "MAC Address Field"
|
||
msgstr "MAC ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:17
|
||
msgid "_Host device:"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ(_H):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../src/vmm-create.ui.h:58
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:146
|
||
msgid "_Bridge name:"
|
||
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಹೆಸರು(_B):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
||
"machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಸೂಚಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../src/vmm-create-pool.ui.h:6
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "ಬಗೆ(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:21
|
||
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕು ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../src/vmm-create-interface.ui.h:24
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:10
|
||
msgid "_Address:"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ(_A):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:23 ../src/vmm-migrate.ui.h:11
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:24
|
||
msgid "Pa_ssword:"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_s):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
|
||
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
|
||
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ಸಲಹೆ:</b> VNC ಅಥವ ಸ್ಪೈಸ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಬಲವಾಗಿ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ "
|
||
"ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಅನ್ವಯದ ಒಳಗೆ ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. "
|
||
"ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಒಂದು ದೂರದ ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡಲೂ "
|
||
"ಸಹ ಇದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:26
|
||
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಆಲಿಸು "
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:159
|
||
msgid "_Keymap:"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ(_K):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:29
|
||
msgid "_Other:"
|
||
msgstr "ಇತರೆ(_O):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:30
|
||
msgid "_TLS port:"
|
||
msgstr "_TLS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:31
|
||
msgid "A_utomatically allocated"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ(_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು "
|
||
"ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:33
|
||
msgid "_Model:"
|
||
msgstr "ಮಾದರಿ(_M):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what physical device\n"
|
||
"to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಧ್ವನಿ \n"
|
||
"ಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36
|
||
msgid "Host _Device:"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ (_H):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:37
|
||
msgid "Device _Type:"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:38
|
||
msgid "<b>Character Device</b>"
|
||
msgstr "<b>ಕ್ಯಾರಕ್ಟರದ ಸಾಧನ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../src/vmm-create-interface.ui.h:35
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5 ../src/vmm-create-vol.ui.h:5
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:49
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:40
|
||
msgid "Use Te_lnet:"
|
||
msgstr "ಟೆಲ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_l):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:41
|
||
msgid "_Bind Host:"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡು(_B):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:42
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಗ(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:43
|
||
msgid "H_ost:"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ(_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:44
|
||
msgid "Po_rt:"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ(_r):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../src/vmm-create-interface.ui.h:22
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:41
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "ಕ್ರಮ(_M):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:46
|
||
msgid "<b>Device Parameters</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸಾಧನದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../src/vmm-create-pool.ui.h:17
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:65
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:48
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what video device type\n"
|
||
"to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ \n"
|
||
"ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:50
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what watchdog device type\n"
|
||
"and default action should be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಅನ್ನು ಹಾಗು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ\n"
|
||
"ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:52
|
||
msgid "Ac_tion:"
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ(_t):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:53
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate which host directory to\n"
|
||
"access in the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅತಿಥಿ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಆತಿಥೇಯ \n"
|
||
"ಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:56
|
||
msgid "_Driver:"
|
||
msgstr "ಚಾಲಕ (_D):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:57
|
||
msgid "_Write Policy:"
|
||
msgstr "ಬರೆಯುವ ನಿಯಮ (_W):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:58
|
||
msgid "Ta_rget path:"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ (_r):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:59
|
||
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
|
||
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಓದಲುಮಾತ್ರವಾದ ಏರಿಕೆಯಾಗಿ ರಫ್ತುಮಾಡು (_x)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:60 ../src/vmm-choose-cd.ui.h:2
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:12
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:61
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ "
|
||
"ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62
|
||
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
|
||
msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶಿತಗೊಳಿಸಲಾಧ ಸಾಧನದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63
|
||
msgid "_Host:"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ (_H):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../src/vmm-create-interface.ui.h:44
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:56 ../src/vmm-create-pool.ui.h:19
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:25 ../src/vmm-create.ui.h:64
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:1
|
||
msgid "Choose Media"
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:3
|
||
msgid "CD-_ROM or DVD"
|
||
msgstr "CD-_ROM ಅಥವ DVD"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:4
|
||
msgid "_ISO Image Location"
|
||
msgstr "_ISO ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:5
|
||
msgid "_Location:"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ(_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:6
|
||
msgid "_Device Media:"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಧ್ಯಮ(_D):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:7
|
||
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
|
||
msgstr "<b>ಆಕರ ಸಾಧನ ಅಥವ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:1
|
||
msgid "Change MAC address"
|
||
msgstr "MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:2
|
||
msgid "New _MAC:"
|
||
msgstr "ಹೊಸ _MAC:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:3
|
||
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಬಗೆ:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:4
|
||
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:5
|
||
msgid "Change storage path"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:6
|
||
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಗಾತ್ರ:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:7
|
||
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಗುರಿ:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:8
|
||
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಮಾರ್ಗ:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:9
|
||
msgid "Existing disk"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:10
|
||
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಹೊಸ ಮಾರ್ಗ(_P):</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:11
|
||
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
|
||
msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್ (ತದ್ರೂಪು) ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ(_l)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:13
|
||
msgid "Clone Virtual Machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:14
|
||
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
|
||
msgstr "<span size='large' color='white'>ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಿ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:15
|
||
msgid "Create a clone based on:"
|
||
msgstr "ಇದರ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾದ ತದ್ರೂಪು ಒಂದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:16
|
||
msgid "No networking devices"
|
||
msgstr "ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:17
|
||
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಜಾಲಬಂಧ:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:18
|
||
msgid "No storage to clone"
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣೆ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:19 ../src/vmm-create.ui.h:55
|
||
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಶೇಖರಣೆ:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:20
|
||
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಹೆಸರು(_N):</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
|
||
"disk. Sharing\n"
|
||
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'>ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೊಸತಾದ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಒಂದು "
|
||
"ಪ್ರತಿಯು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. \n"
|
||
"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.ui.h:23
|
||
msgid "C_lone"
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪ(_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:1
|
||
msgid "Bonding configuration"
|
||
msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:2
|
||
msgid "Bond monitor mode:"
|
||
msgstr "ಬಾಂಡ್ ಪರಿವೀಕ್ಷಕ ಕ್ರಮ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:3
|
||
msgid "Bond mode:"
|
||
msgstr "ಬಾಂಡ್ ಕ್ರಮ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:4
|
||
msgid "Target address:"
|
||
msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ವಿಳಾಸ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:5
|
||
msgid "Interval:"
|
||
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:6 ../src/vmm-preferences.ui.h:11
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:7
|
||
msgid "Validate mode:"
|
||
msgstr "ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಕೆಯ ಕ್ರಮ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:8
|
||
msgid "<b>ARP settings</b>"
|
||
msgstr "<b>ARP ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:9
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:10
|
||
msgid "Up delay:"
|
||
msgstr "ಅಪ್ ವಿಳಂಬ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:11
|
||
msgid "Down delay:"
|
||
msgstr "ಡೌನ್ ವಿಳಂಬ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:12
|
||
msgid "Carrier type:"
|
||
msgstr "ವಾಹಕದ(ಕ್ಯಾರಿಯರ್) ಬಗೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:13
|
||
msgid "<b>MII settings</b>"
|
||
msgstr "<b>MII ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:14
|
||
msgid "<b>Bond configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>ಬಾಂಡ್ ಸಂರಚನೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:15
|
||
msgid "Bridge configuration"
|
||
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:16
|
||
msgid "Forward delay:"
|
||
msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ವಿಳಂಬ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:17
|
||
msgid "Enable STP:"
|
||
msgstr "STP ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:18
|
||
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂರಚನೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:19
|
||
msgid "IP Configuration"
|
||
msgstr "IP ಸಂರಚನೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:20
|
||
msgid "_Copy interface configuration from:"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:21
|
||
msgid "Ma_nually configure:"
|
||
msgstr "ಕೈಯಾರೆ ಸಂರಚಿಸು(_n):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:23
|
||
msgid "Static configuration:"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಾಯಿ ಸಂರಚನೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:25
|
||
msgid "_Gateway:"
|
||
msgstr "ಗೇಟ್ ವೇ(_G):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:26 ../src/vmm-create-net.ui.h:26
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:27
|
||
msgid "A_utoconf"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಸಂರಚನೆ(_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:28
|
||
msgid "Addresses:"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:29
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:30
|
||
msgid "<b>IP Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IP ಸಂರಚನೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:31
|
||
msgid "Configure network interface"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:32
|
||
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
|
||
msgstr "<span size='large' color='white'>ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:33
|
||
msgid "Select the interface type you would like to configure."
|
||
msgstr "ನೀವು ಸಂರಚಿಸಲು ಬಯಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:34
|
||
msgid "_Interface type:"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ(_I):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:36
|
||
msgid "_Start mode:"
|
||
msgstr "ಆರಂಭದ ಕ್ರಮ(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:37
|
||
msgid "_Activate now:"
|
||
msgstr "ಈಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_A):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:38
|
||
msgid "_VLAN tag:"
|
||
msgstr "_VLAN ಟ್ಯಾಗ್:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:39
|
||
msgid "Bridge settings:"
|
||
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:40
|
||
msgid "C_onfigure"
|
||
msgstr "ಸಂರಚಿಸು(_o)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:41
|
||
msgid "IP settings:"
|
||
msgstr "IP ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:42
|
||
msgid "_Configure"
|
||
msgstr "ಸಂರಚಿಸು(_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:43
|
||
msgid "Insert list desc:"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ desc ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:1
|
||
msgid "Create a new virtual network"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ "
|
||
"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಬಗ್ಗೆ "
|
||
"ಕೆಲವೊಂದು ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅಪೇಕ್ಷಿಸ ಬಹುದು, ಉದಾ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:4
|
||
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕಿರುವ IPv4 <b>ವಿಳಾಸ</b> ಹಾಗು <b>ಜಾಲಮುಸುಕು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:5
|
||
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
||
msgstr "ಸಂಚಾರವನ್ನು ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ <b>ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್</b> ಮಾಡಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
||
"addresses for virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ <b>ವಿಳಾಸ ವ್ಯಾಪ್ತಿ</b> ಇಂದ <b>DHCP</b> ಪರಿಚಾರಕವು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಗೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
|
||
"ನಿಯೋಜಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:7
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒಂದು <b>ಹೆಸರು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:8
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Intro"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ "
|
||
"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:10
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:11
|
||
msgid "Net Name Field"
|
||
msgstr "ಜಾಲದ ಹೆಸರಿನ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:12
|
||
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
||
msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆ:</b> network1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:13
|
||
msgid "Network _Name:"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು(_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
||
"IPv4 address space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ಒಂದು IPv4 "
|
||
"ವಿಳಾಸದ ಜಾಗ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:16
|
||
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:72
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "ಬಗೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:19
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:20
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "ಗೇಟ್ವೇ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:21
|
||
msgid "Broadcast:"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಾರ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:22
|
||
msgid "Netmask:"
|
||
msgstr "ಜಾಲಮುಸುಕು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
|
||
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ಸುಳಿವು:</b> ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv4 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು. "
|
||
"ಉದಾ., 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ಅಥವ 192.168.0.0/16"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:24
|
||
msgid "Network Range"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:25
|
||
msgid "_Network:"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
||
"DHCP range</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು "
|
||
"ಆರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
|
||
"virtual machines attached to the virtual network."
|
||
msgstr ""
|
||
"ದಯವಿಟ್ಟು DHCP ಪರಿಚಾರಕವು ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಗೆ "
|
||
"ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದಾದ ವಿಳಾಸಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
||
"their default values."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ಸೂಚನೆ:</b> ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಯಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು "
|
||
"ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
|
||
"ಮೌಲ್ಯಗಳಲ್ಲಿಯೆ ಇರಲು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:30
|
||
msgid "_Enable DHCP:"
|
||
msgstr "DHCP ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:31
|
||
msgid "End Address"
|
||
msgstr "ಅಂತ್ಯ ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:32
|
||
msgid "Start Address"
|
||
msgstr "ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:33
|
||
msgid "E_nd:"
|
||
msgstr "ಅಂತ್ಯ(_n):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:34
|
||
msgid "_Start:"
|
||
msgstr "ಆರಂಭ(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:35
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
||
"physical network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ "
|
||
"ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:37
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
||
"physical network."
|
||
msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವು ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:38
|
||
msgid "_Destination:"
|
||
msgstr "ಗುರಿ(_D):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:39
|
||
msgid "_Isolated virtual network"
|
||
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:40
|
||
msgid "For_warding to physical network"
|
||
msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್(_w)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:42
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:43
|
||
msgid "Forwarding"
|
||
msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು "
|
||
"ರಚಿಸಲು ಅಣಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:45 ../src/vmm-host.ui.h:27
|
||
msgid "NAT to any physical device"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ NAT"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:46
|
||
msgid "Connectivity:"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:47
|
||
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 ಜಾಲಬಂಧ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:48
|
||
msgid "<b>DHCP</b>"
|
||
msgstr "<b>DHCP</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:49
|
||
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
||
msgstr "<b>ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:50
|
||
msgid "End address:"
|
||
msgstr "ಅಂತ್ಯ ವಿಳಾಸ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:52 ../src/vmm-host.ui.h:23
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:53
|
||
msgid "Network name:"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:54
|
||
msgid "<b>Summary</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸಾರಾಂಶ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:55
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:1
|
||
msgid "Add a New Storage Pool"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:2
|
||
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
||
msgstr "<span size='x-large'>ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಶೇಖರಣೆಯಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ತಾಣವನ್ನು "
|
||
"ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:4
|
||
msgid "Step 1 of 2"
|
||
msgstr "2 ಹಂತದಲ್ಲಿ 1 ನೆಯದು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:8
|
||
msgid "Step 2 of 2"
|
||
msgstr "2 ಹಂತದಲ್ಲಿ 2 ನೆಯದು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:9
|
||
msgid "B_uild Pool:"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ(_u):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:10
|
||
msgid "Bro_wse"
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_w)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:11
|
||
msgid "B_rowse"
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_r)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:12
|
||
msgid "_Target Path:"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:13
|
||
msgid "F_ormat:"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:14
|
||
msgid "Host Na_me:"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು(_m):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:15
|
||
msgid "_Source Path:"
|
||
msgstr "ಆಕರದ ಮಾರ್ಗ(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:16
|
||
msgid "_IQN:"
|
||
msgstr "_IQN:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:1
|
||
msgid "Add a Storage Volume"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:2
|
||
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
||
msgstr "<span size='x-large'>ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:3
|
||
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
|
||
msgstr "ಒಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಘಟಕವನ್ನು ರಚಿಸು."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:4
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_F):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:6
|
||
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಕೋಟಾ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:7
|
||
msgid "available space:"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:42
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:108
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "ಎಂಬಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:9
|
||
msgid "_Allocation:"
|
||
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ(_A):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:10
|
||
msgid "Max Ca_pacity:"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ(_p):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
||
" volume to create. File\n"
|
||
" extension may be\n"
|
||
" appended\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
||
" format of the volume\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
||
" size of the volume.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
||
" allocated to volume\n"
|
||
" at this time.</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'><i><u>ಹೆಸರು</u>: ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ\n"
|
||
" ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು. ಕಡತದ\n"
|
||
" ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು\n"
|
||
" ಸೇರಿಸಬಹುದು\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>ವಿನ್ಯಾಸ</u>: ಪರಿಮಾಣದ \n"
|
||
" ಕಡತ/ವಿಭಾಗ ವಿನ್ಯಾಸ\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>ಸಾಮರ್ಥ್ಯ</u>: ಪರಿಮಾಣದ\n"
|
||
" ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>ನಿಯೋಜನೆ</u>: ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ\n"
|
||
" ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ\n"
|
||
" ನಿಜವಾದ ಪರಿಮಾಣ.</i></span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:1
|
||
msgid "New VM"
|
||
msgstr "ಹೊಸ VM"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:2
|
||
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
|
||
msgstr "<span size='large' color='white'>ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:3
|
||
msgid "Enter your virtual machine details"
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:4
|
||
msgid "C_onnection:"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ(_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:6
|
||
msgid "Error message"
|
||
msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:7
|
||
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:8
|
||
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ (ISO ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಥವ CDROM)(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:9
|
||
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ (HTTP, FTP, ಅಥವ NFS)(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:10
|
||
msgid "Network _Boot (PXE)"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಬೂಟ್(PXE)(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:11
|
||
msgid "Import _existing disk image"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_e)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:12
|
||
msgid "Choose the container type"
|
||
msgstr "ಕಂಟೈನರ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:16
|
||
msgid "Locate your install media"
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:17
|
||
msgid "Use CD_ROM or DVD"
|
||
msgstr "CD_ROM ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:18
|
||
msgid "Use _ISO image:"
|
||
msgstr "_ISO ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:20
|
||
msgid "ISO"
|
||
msgstr "ISO"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:21
|
||
msgid "Provide the operating system install URL"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ URL ಅನ್ನು ಒದಗಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:22
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:23
|
||
msgid "Kickstart URL:"
|
||
msgstr "ಕಿಕ್ಸ್ಟಾರ್ಟ್ URL:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:24
|
||
msgid "Kernel options:"
|
||
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:25
|
||
msgid "URL Options"
|
||
msgstr "URL ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:26
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:27
|
||
msgid "PXE"
|
||
msgstr "PXE"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:28
|
||
msgid "Provide the existing storage path:"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಶೇಖರಣೆಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:29
|
||
msgid "B_rowse..."
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_r)..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:30
|
||
msgid "Provide the _application path:"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ (_a):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:31
|
||
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ (_d):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
|
||
"tree\n"
|
||
"is not yet supported.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>OS ಕೋಶ ವೃಕ್ಷವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಬೇಕು. OS ವೃಕ್ಷ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು "
|
||
"ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:34
|
||
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:35
|
||
msgid "Choose an operating system type and version"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ ಹಾಗು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:36
|
||
msgid "_Version:"
|
||
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ(_V):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:37
|
||
msgid "OS _type:"
|
||
msgstr "OS ಬಗೆ(_t):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:38
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:39
|
||
msgid "Choose Memory and CPU settings"
|
||
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಹಾಗು CPU ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:40
|
||
msgid "C_PUs:"
|
||
msgstr "C_PUಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:41
|
||
msgid "_Memory (RAM):"
|
||
msgstr "ಮೆಮೊರಿ (RA_M):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:43
|
||
msgid "(Insert host mem)"
|
||
msgstr "(ಆತಿಥೇಯದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:44
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:45
|
||
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
|
||
msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:51
|
||
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:52
|
||
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:53
|
||
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಮೆಮೊರಿ:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:54
|
||
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>CPUಗಳು:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:56
|
||
msgid "C_ustomize configuration before install"
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:57
|
||
msgid ""
|
||
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡಲು ಒಂದು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:59
|
||
msgid "Set a fixed _MAC address"
|
||
msgstr "ಒಂದು _MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:60
|
||
msgid "_Architecture:"
|
||
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್(_A):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:61
|
||
msgid "_Virt Type:"
|
||
msgstr "_Virt ಬಗೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:62 ../src/vmm-migrate.ui.h:14
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.ui.h:63
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "ಮುಗಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-delete.ui.h:1
|
||
msgid "Delete Confirmation"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸುವಿಕೆಯ ಖಚಿತಪಡಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-delete.ui.h:2
|
||
msgid "Delete _associated storage files"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಶೇಖರಣಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು(_a)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:2 ../src/vmm-host.ui.h:2 ../src/vmm-manager.ui.h:2
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ಕಡತ (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:3 ../src/vmm-host.ui.h:5
|
||
msgid "_View Manager"
|
||
msgstr "ನೋಟ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ(_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:4
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:7
|
||
msgid "S_hut Down"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು(_h)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:9
|
||
msgid "F_orce Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:11
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "ತದ್ರೂಪ(_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:13
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:14 ../src/vmm-manager.ui.h:7
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "ನೋಟ (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:15
|
||
msgid "_Console"
|
||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್(_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:16
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳು(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:17
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:18
|
||
msgid "_Resize to VM"
|
||
msgstr "VM ಗೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:19
|
||
msgid "_Scale Display"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಳತೆ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:20
|
||
msgid "_Always"
|
||
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:21
|
||
msgid "_Only when Fullscreen"
|
||
msgstr "ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣ ಪರದೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:22
|
||
msgid "_Never"
|
||
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:23
|
||
msgid "_Text Consoles"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು(_T)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:24
|
||
msgid "T_oolbar"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ(_o)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:25
|
||
msgid "Send _Key"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_K)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:26 ../src/vmm-host.ui.h:6
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:13
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:27
|
||
msgid "Show the graphical console"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:28
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:29
|
||
msgid "Show virtual hardware details"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವಿವರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:31 ../src/vmm-manager.ui.h:18
|
||
msgid "Power on the virtual machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಪವರ್ ಆನ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:32
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:33 ../src/vmm-manager.ui.h:20
|
||
msgid "Pause the virtual machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:34
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "ತಾತ್ಕಲಿಕ ತಡೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:35 ../src/vmm-manager.ui.h:22
|
||
msgid "Shutdown the virtual machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:36
|
||
msgid "Shut Down"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:37
|
||
msgid "Switch to fullscreen view"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನೋಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:38
|
||
msgid "Begin Installation"
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:39
|
||
msgid "_Begin Installation"
|
||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_B)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:40
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:41
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>ಕನ್ಸೋಲು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ದೊರಕುತ್ತಿಲ್ಲ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:42
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:43
|
||
msgid "_Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀರಿಂಗ್ನಲ್ಲಿ ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:44 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17
|
||
msgid "_Username:"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:45
|
||
msgid "_Login"
|
||
msgstr "ಪ್ರವೇಶ(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:46
|
||
msgid "A_dd Hardware"
|
||
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_d)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:48
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:50
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:51
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:52
|
||
msgid "<b>Basic Details</b>"
|
||
msgstr "<b>ಮೂಲ ವಿವರಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:8
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:54 ../src/vmm-host.ui.h:11
|
||
msgid "Architecture:"
|
||
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:55
|
||
msgid "Emulator:"
|
||
msgstr "ಎಮುಲೇಟರ್:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:56
|
||
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
|
||
msgstr "<b>ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ವಿವರಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:57 ../src/vmm-host.ui.h:7
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:58
|
||
msgid "Product name:"
|
||
msgstr "ಉತ್ಪನ್ನದ ಹೆಸರು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:59
|
||
msgid "<b>Operating System</b>"
|
||
msgstr "<b>ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:60
|
||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||
msgstr "<b>ಅನ್ವಯಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:61
|
||
msgid "Enable A_CPI:"
|
||
msgstr "A_CPI ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:62
|
||
msgid "Enable A_PIC:"
|
||
msgstr "A_PIC ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:63
|
||
msgid "C_lock Offset:"
|
||
msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಆಫ್ಸೆಟ್(_l):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:64
|
||
msgid "Machine _Type: "
|
||
msgstr "ಗಣಕದ ಬಗೆ (_T): "
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:66
|
||
msgid "<b>Machine Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>ಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:67
|
||
msgid "_Label:"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್(_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "relabel"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:69
|
||
msgid "D_ynamic"
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ(_y)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:70
|
||
msgid "_Static"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಾಯಿ(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:71
|
||
msgid "M_odel:"
|
||
msgstr "ಮಾದರಿ(_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:73
|
||
msgid "<b>Security</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸುರಕ್ಷತೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:74
|
||
msgid ""
|
||
"CPU\n"
|
||
"usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
"CPU\n"
|
||
"ಬಳಕೆ :"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:76
|
||
msgid ""
|
||
"Memory\n"
|
||
"usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮೆಮೊರಿಯ\n"
|
||
"ಬಳಕೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:78
|
||
msgid ""
|
||
"Disk\n"
|
||
"I/O:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಡಿಸ್ಕ್\n"
|
||
"I/O:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:80
|
||
msgid ""
|
||
"Network\n"
|
||
"I/O:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಜಾಲಬಂಧ\n"
|
||
"I/O:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:82
|
||
msgid ""
|
||
"0 KBytes/s\n"
|
||
"0KBytes/s"
|
||
msgstr ""
|
||
"0 KBytes/s\n"
|
||
"0KBytes/s"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:84 ../src/vmm-host.ui.h:17
|
||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||
msgstr "<b>ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:85
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ CPUಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:86
|
||
msgid "Maximum allocation:"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ನಿಯೋಜನೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:87
|
||
msgid "Current a_llocation:"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಯೋಜನೆ (_l):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:88
|
||
msgid "Virtual CPU Select"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPU ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:89
|
||
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>vCPUಗಳ ಅತಿಸಲ್ಲಿಕೆಯು (ಓವರ್ ಕಮಿಟಿಂಗ್) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮ "
|
||
"ಬೀರಬಹುದು</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:90
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>CPUಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:91
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "ಮಾದರಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:92
|
||
msgid "Copy host CPU configuration"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ CPU ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:93
|
||
msgid "<b>CPU Features</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU ಸೌಲಭ್ಯಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:94
|
||
msgid "<b>Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸಂರಚನೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:95
|
||
msgid "Manually set CPU topology"
|
||
msgstr "CPU ತಂತಿಜಾಲವನ್ನು (ಟೊಪೊಲಜಿ) ಕೈಯಾರೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:96
|
||
msgid "Threads:"
|
||
msgstr "ಎಳೆಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:97
|
||
msgid "Cores:"
|
||
msgstr "ಕೋರುಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:98
|
||
msgid "Sockets:"
|
||
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:99
|
||
msgid "<b>Topology</b>"
|
||
msgstr "<b>ತಂತಿಜಾಲ (ಟೊಪೊಲಜಿ)</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:100
|
||
msgid "Default _pinning:"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಿನ್ನಿಂಗ್ (_p):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:101
|
||
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPU ಒಲವನ್ನು(ಅಫಿನಿಟಿ) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:102
|
||
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ _NUMA ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:103
|
||
msgid "R_untime pinning:"
|
||
msgstr "ಚಾಲನಾ ಸಮಯದ ಪಿನ್ನಿಂಗ್ (_u):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:104
|
||
msgid "<b>Pinning</b>"
|
||
msgstr "<b>ಪಿನ್ನಿಂಗ್</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:105
|
||
msgid "Ma_ximum allocation:"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ನಿಯೋಜನೆ(_x):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:106
|
||
msgid "Total host memory:"
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟು ಆತಿಥೇಯದ ಮೆಮೊರಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:107
|
||
msgid "Memory Select"
|
||
msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:109
|
||
msgid "Max Memory Select"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:110
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>ಮೆಮೊರಿ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:111
|
||
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯವು ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:112
|
||
msgid "<b>Autostart</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸಾರಾಂಶ:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:113
|
||
msgid "Enable boot me_nu"
|
||
msgstr "ಬೂಟ್ ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:114
|
||
msgid "<b>Boot device order</b>"
|
||
msgstr "<b>ಬೂಟ್ ಸಾಧನದ ಕ್ರಮ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:115
|
||
msgid "Kernel path:"
|
||
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:116
|
||
msgid "Initrd path:"
|
||
msgstr "initrd ಮಾರ್ಗ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:117
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:118
|
||
msgid "Kernel arguments:"
|
||
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:119
|
||
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
|
||
msgstr "<b>ನೇರ ಕರ್ನಲ್ ಬೂಟ್</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:120
|
||
msgid "Init path:"
|
||
msgstr "init ಮಾರ್ಗ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:121
|
||
msgid "<b>Container init</b>"
|
||
msgstr "<b>ಕಂಟೈನರ್ init</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:122
|
||
msgid "R_eadonly:"
|
||
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ(_e):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:123
|
||
msgid "Sharea_ble:"
|
||
msgstr "ಹಂಚಬಹುದಾದ(_b):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:124
|
||
msgid "Target device:"
|
||
msgstr "ಗುರಿ ಸಾಧನ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:125
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:126
|
||
msgid "Connect or disconnect media"
|
||
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಜೋಡಿಸು ಅಥವ ಕಡಿದುಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:127
|
||
msgid "Storage size:"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಗಾತ್ರ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:128
|
||
msgid "Storage forma_t:"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ (_t):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:129
|
||
msgid "Disk b_us:"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ (_u):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:130
|
||
msgid "Serial num_ber:"
|
||
msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ (_b):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:132
|
||
msgid "_IO mode:"
|
||
msgstr "_IO ಸ್ಥಿತಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:133
|
||
msgid "_Performance options"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:134
|
||
msgid "Read:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write:"
|
||
msgstr "ಬರೆಯುವ ನಿಯಮ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:136
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:137
|
||
msgid "KBytes/Sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:138
|
||
msgid "IOPS/Sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:139
|
||
msgid "IO _Tuning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:140
|
||
msgid "Advanced _options"
|
||
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_o)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:141
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>ವರ್ಚುವಲ್ ಡಿಸ್ಕ್:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:142
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ಸೂಚನೆ:</b> 'ಆಕರ' ವು ಆತಿಥೇಯ ಓಎಸ್ನಿಂದ ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, "
|
||
"ಹಾಗು'ಗುರಿ' ಅತಿಥಿ ಓಎಸ್ನಿಂದ ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:143
|
||
msgid "Source device:"
|
||
msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:144
|
||
msgid "MAC address:"
|
||
msgstr "MAC ವಿಳಾಸ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:145
|
||
msgid "Device m_odel:"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾದರಿ(_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:147
|
||
msgid "Source mode:"
|
||
msgstr "ಆಕರದ ಸ್ಥಿತಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:148
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:149
|
||
msgid "Instance id:"
|
||
msgstr "ಉದಾಹರಣೆಯ ಐಡಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:150
|
||
msgid "Typeid version:"
|
||
msgstr "Typeid ಆವೃತ್ತಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:151
|
||
msgid "Typeid:"
|
||
msgstr "Typeid:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:152
|
||
msgid "Managerid:"
|
||
msgstr "Managerid:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:153
|
||
msgid "Virtual port"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:154 ../src/vmm-host.ui.h:50
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "ಕ್ರಮ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:155
|
||
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>ವರ್ಚುವಲ್ ಸೂಚಕ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:156
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
||
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
||
"cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ಸೂಚನೆ:</b>ವರ್ಚುವಲ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಸ್ಥಳೀಯ ಗಣಕತೆರೆಯ ಸೂಚಕದೊಂದಿಗೆ ಒಡಗೂಡಿಕೊಂಡು "
|
||
"ಚಲಿಸುವಂತೆ ಅತಿಥಿ ಓಎಸ್ನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿರುವ ಒಂದು ಗ್ರಾಫಿಕ್ "
|
||
"ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:157
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:158 ../src/vmm-host.ui.h:51
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:160
|
||
msgid "TLS Port:"
|
||
msgstr "TLS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:161
|
||
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
||
msgstr "<b>ಧ್ವನಿ ಸಾಧನ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:162
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:163
|
||
msgid "Bind host:"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:164
|
||
msgid "Target type:"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ ಬಗೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:165
|
||
msgid "Target name:"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ ವಿಳಾಸ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:166
|
||
msgid "Source host:"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಆಕರ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:167
|
||
msgid "<b>insert type</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸೇರಿಸುವ ಬಗೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:168 ../src/vmm-host.ui.h:20
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "ಸಾಧನ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:169
|
||
msgid "RAM:"
|
||
msgstr "RAM:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:170
|
||
msgid "Heads:"
|
||
msgstr "ಹೆಡ್ಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:171
|
||
msgid "<b>Video</b>"
|
||
msgstr "<b>ವೀಡಿಯೊ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:172
|
||
msgid "A_ction:"
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ(_c):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:173
|
||
msgid "<b>Controller</b>"
|
||
msgstr "<b>ನಿಯಂತ್ರಕ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:174
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "ಚಾಲಕ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:175
|
||
msgid "Write Policy:"
|
||
msgstr "ಬರೆಯುವ ನಿಯಮ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:176
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "ಆಕರ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:177
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "ಗುರಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:178
|
||
msgid "Readonly Filesystem:"
|
||
msgstr "ಓದಲುಮಾತ್ರದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:179
|
||
msgid "<b>Filesystem</b>"
|
||
msgstr "<b>ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:180
|
||
msgid "M_ode:"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ (_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:181
|
||
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:182
|
||
msgid "T_ype:"
|
||
msgstr "ಬಗೆ (_y):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:183
|
||
msgid "foo:12"
|
||
msgstr "foo:12"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.ui.h:184
|
||
msgid "<b>Redirected device</b>"
|
||
msgstr "<b>ಮರುನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:1
|
||
msgid "Connection Details"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:3
|
||
msgid "Restore Saved Machine..."
|
||
msgstr "ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:4
|
||
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
||
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:9
|
||
msgid "Memory:"
|
||
msgstr "ಮೆಮೊರಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:10
|
||
msgid "Logical CPUs:"
|
||
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ CPUಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:12
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:13
|
||
msgid "A_utoconnect:"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಂಪರ್ಕಿಸು(_u):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:14
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>ಮೂಲ ವಿವರಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:15
|
||
msgid "CPU usage:"
|
||
msgstr "CPU ಬಳಕೆ :"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:16
|
||
msgid "Memory usage:"
|
||
msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:18
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:19
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:21
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:22
|
||
msgid "A_utostart:"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭ(_u):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:24
|
||
msgid "DHCP start:"
|
||
msgstr "DHCP ಆರಂಭ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:25
|
||
msgid "DHCP end:"
|
||
msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:26
|
||
msgid "Forwarding:"
|
||
msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:28
|
||
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 ಸಂರಚನೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:29
|
||
msgid "Add Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:30
|
||
msgid "Start Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:31
|
||
msgid "Stop Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:32
|
||
msgid "Delete Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:33
|
||
msgid "Virtual Networks"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:34
|
||
msgid "Pool Type:"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಬಗೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:35
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:37
|
||
msgid "<b>Volumes</b>"
|
||
msgstr "<b>ಪರಿಮಾಣಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:38
|
||
msgid "Refresh volume list"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:39
|
||
msgid "Add Pool"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:40
|
||
msgid "Start Pool"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:41
|
||
msgid "Stop Pool"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:42
|
||
msgid "Delete Pool"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:43 ../src/vmm-storage-browse.ui.h:3
|
||
msgid "_New Volume"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣ(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:44
|
||
msgid "_Delete Volume"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:46
|
||
msgid "<b>Name</b>"
|
||
msgstr "<b>ಹೆಸರು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:47
|
||
msgid "MAC:"
|
||
msgstr "MAC:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:48
|
||
msgid "Start mode:"
|
||
msgstr "ಆರಂಭದ ಕ್ರಮ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:49
|
||
msgid "In use by:"
|
||
msgstr "ಇದರಿಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:52
|
||
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 ಸಂರಚನೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:53
|
||
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv6 ಸಂರಚನೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:54
|
||
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸ್ಲೇವ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:55
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:56
|
||
msgid "Start Interface"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:57
|
||
msgid "Stop Interface"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:58
|
||
msgid "Delete Interface"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.ui.h:59
|
||
msgid "Network Interfaces"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:3
|
||
msgid "_Add Connection..."
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:4
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:5
|
||
msgid "_Connection Details"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:6
|
||
msgid "_Virtual Machine Details"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ವಿವರಗಳು(_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:8
|
||
msgid "_Graph"
|
||
msgstr "ನಕ್ಷೆ(_G)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:9
|
||
msgid "_Guest CPU Usage"
|
||
msgstr "ಅತಿಥಿ CPUನ ಬಳಕೆ (_G)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:10
|
||
msgid "_Host CPU Usage"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPUನ ಬಳಕೆ (_H)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:11 ../src/vmm-preferences.ui.h:16
|
||
msgid "_Disk I/O"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ I/O(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:12 ../src/vmm-preferences.ui.h:15
|
||
msgid "_Network I/O"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ I/O(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:14
|
||
msgid "Create a new virtual machine"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:15
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ಹೊಸ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:16
|
||
msgid "Show the virtual machine console and details"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಕನ್ಸೋಲ್ ಹಾಗು ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:17
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "ತೆರೆ(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.ui.h:23
|
||
msgid "_Shutdown"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:1
|
||
msgid "Migrate the virtual machine"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:2
|
||
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಹೆಸರು:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:3
|
||
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಮೂಲ ಆತಿಥೇಯ:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:4
|
||
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯ:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:5
|
||
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ಆಫ್ಲೈನಿಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_o):</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:6
|
||
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
|
||
msgstr "libvirt ಡೆಮನ್ ಮೂಲಕ ಟನಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆ(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:7
|
||
msgid "Max downtime:"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಗಿತಸಮಯ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:8
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:9
|
||
msgid "MB/s"
|
||
msgstr "MB/s"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:12
|
||
msgid "_Bandwidth:"
|
||
msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತ್ (_B):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:13
|
||
msgid "<b>Connectivity</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:15
|
||
msgid "_Migrate"
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:1
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:2
|
||
msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
|
||
msgstr "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:3
|
||
msgid "SSL/TLS with certificates"
|
||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ SSL/TLS"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:4
|
||
msgid "Xen"
|
||
msgstr "Xen"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:5
|
||
msgid "QEMU/KVM"
|
||
msgstr "QEMU/KVM"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:6
|
||
msgid "LXC (Linux Containers)"
|
||
msgstr "LXC (ಲಿನಕ್ಸ್ ಕಂಟೈನರುಗಳು)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:7
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:8
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:9
|
||
msgid "Hypervisor Select"
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:10
|
||
msgid "_Hypervisor:"
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್(_H):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:11
|
||
msgid "Connection Select"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:12
|
||
msgid "Generated URI:"
|
||
msgstr "ಉತ್ಪಾದಿತ URI:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:13
|
||
msgid "Connect to _remote host"
|
||
msgstr "ದೂರದ ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸು (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:14
|
||
msgid "Me_thod:"
|
||
msgstr "ವಿಧಾನ (_t):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:15
|
||
msgid "H_ostname:"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು(_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:16
|
||
msgid "_Autoconnect:"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_A):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:1
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr "VNC"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:2
|
||
msgid "Spice"
|
||
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:4
|
||
msgid "Fullscreen only"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:5
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:6
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:7
|
||
msgid "Enable _system tray icon"
|
||
msgstr "ವ್ವವಸ್ಥೆಯ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_s)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:8
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>ಸಾಮಾನ್ಯ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:9
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:10
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "ನಮೂನೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:12
|
||
msgid "Maintain h_istory of"
|
||
msgstr "ಇದರ ಮುಖ್ಯ ಇತಿಹಾಸ(_i)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:13
|
||
msgid "_Update status every"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:14
|
||
msgid "<b>Stats Options</b>"
|
||
msgstr "<b>ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳ ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:17
|
||
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
|
||
msgstr "<b>ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳ ಪೋಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:18
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:19
|
||
msgid "Graphical console _scaling:"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ(_s):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:20
|
||
msgid "Grab keys:"
|
||
msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:21
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:22
|
||
msgid "Change..."
|
||
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
|
||
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
|
||
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
|
||
"operation in virt-manager's console window."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ನ ಮೇಲೆ ಕೀಲಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಹರಿಸಿದಾಗ, ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿ "
|
||
"ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
|
||
"ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ "
|
||
"ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:24
|
||
msgid "Don't disable console shortcuts:"
|
||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:25
|
||
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
|
||
msgstr "<b>ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:26
|
||
msgid "_Local virtual machine"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:27
|
||
msgid "_Remote virtual machine"
|
||
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:28
|
||
msgid "Install Audio Device:"
|
||
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:29
|
||
msgid "Install Graphics:"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:30
|
||
msgid "Default storage format for new disk images."
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:31
|
||
msgid "Default storage format:"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:32
|
||
msgid "<b>New VM</b>"
|
||
msgstr "<b>ಹೊಸ VM</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:33
|
||
msgid "VM Details"
|
||
msgstr "VM ವಿವರಣೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:34
|
||
msgid "_Force Poweroff:"
|
||
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು(_F):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:35
|
||
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ/ಮರುಬೂಟ್/ಉಳಿಸುವಿಕೆ (_R):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:36
|
||
msgid "_Pause:"
|
||
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:37
|
||
msgid "Device re_moval:"
|
||
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ(_m):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:38
|
||
msgid "_Interface start/stop:"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು/ನಿಲ್ಲಿಸು(_I):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:39
|
||
msgid "Unapplied changes:"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleting storage:"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41
|
||
msgid "<b>Confirmations</b>"
|
||
msgstr "<b>ಖಚಿತಪಡಿಕೆ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:42
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "ಫೀಡ್ಬ್ಯಾಕ್"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.ui.h:1
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.ui.h:2
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಲವು ಕ್ಷಣಗಳವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:1
|
||
msgid "Choose Storage Volume"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:2
|
||
msgid "_Browse Local"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:4
|
||
msgid "Choose _Volume"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸು(_V)"
|