2012-09-18 14:28:32 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-07-21 11:06:33 +01:00
# denka <dennis@dennis.se>, 2014
2014-01-24 17:31:43 +00:00
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013
2014-07-21 11:06:33 +01:00
# Klap Hest <jojje3000@hotmail.com>, 2013
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-21 10:04+0000\n"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/language/sv/)\n"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:112
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Remote Viewer"
msgstr "Fjärrvisare"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgstr "Gå till fjärrskrivbord"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgstr "Virt-viewers anslutningsfil"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr "Källan till bindningen"
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr "Målet för bindningen"
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr "Källegenskap"
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr "Egenskapen hos källan till bindningen"
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr "Målegenskap"
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr "Egenskapen hos målet till bindningen"
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr "Bindningsflaggorna"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:50
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer version %s\n"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Display version information"
msgstr "Visa versionsinformation"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:101
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Set window title"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgstr "Ange fönstertitel"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Öppna anslutning med Spice-styrning av kommunikationen"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:116
msgid "Remote viewer client"
msgstr ""
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:134
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "%s\nKör ”%s --help” för att se hela listan över tillgängliga kommandoradsflaggor\n"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:146
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Fel: extra argument angivna vid användning av Spice-styrning\n"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:153
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr "Fel: kan inte hantera flera URI:er\n"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:279 ../src/remote-viewer.c:1084
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Misslyckades att initiera anslutningen"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:294
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Visningen avaktiverad av styrenhet"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:592
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Styranslutning misslyckades: %s"
2013-07-09 21:12:23 +01:00
#. Create the widgets
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:924
2013-07-09 21:12:23 +01:00
msgid "Connection details"
msgstr "Anslutningsdetaljer"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:939
msgid "_Connection Address"
msgstr ""
2013-07-09 21:12:23 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:951
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:964
msgid "_Recent Connections"
msgstr ""
2013-07-09 21:12:23 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:1020
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Kunde inte skapa en Spice-session"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:1034
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Sätter upp en Spice-session …"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:1055
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid file %s"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgstr "Ogiltig fil %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:1062
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Kan inte avgöra anslutningstypen från URI:n"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:1068
2013-04-29 18:14:20 +01:00
msgid "Couldn't open oVirt session"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna en oVirt-session"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:1075
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Kunde inte skapa en session för denna typ: %s"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "About Glade"
msgstr "Om Glade"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "En fjärrskrivbordsklient byggt med GTK-VNC, SPICE-GTK och libvirt"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "virt-manager.org"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "virt-manager.org"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n\nDetta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n\nDu bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Fedoras översättningsgrupp"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:400
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Do you want to close the session?"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgstr "Vill du stänga sessionen?"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:402
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Do not ask me again"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgstr "Fråga mig inte igen"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:841
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Väntar på display %d …"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:946
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Okänd grafiktyp för gästen %s"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Connect to ssh failed."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Anslutning till ssh misslyckades."
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1029
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kan inte ansluta till kanalen, endast SSH stödjs."
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1041
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Connect to channel unsupported."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Anslutning till kanalen stödjs inte."
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1123
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Connecting to graphic server"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Anslutning till grafikserver"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1256
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Guest domain has shutdown"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Gästdomänen är avstängd"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1317
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Connected to graphic server"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Ansluten till grafikserver"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1344
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kan inte ansluta till grafikservern %s"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1376
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kan inte autenticera med fjärskrivbordsservern på %s: %s\nFörsök ansluta igen?"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1396
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kan inte autenticera med fjärskrivbordsserver: %s"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "USB-omdirigeringsfel: %s"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1632
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr "Zoom-nivån måste vara inom %d-%d\n"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2126
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Display %d"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Display %d"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2301
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "Ogiltigt helskärmsargument: %s"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2310
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Zoom-nivå för fönstret, i procent"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2312
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
msgstr "Öppna i fullskärmsläge (ställ upplösningen på gästen till att passa klienten)"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2314
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Anpassa snabbtangenter"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2316
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "Aktivera kioskläge"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2318
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr "Avsluta på angivet villkor i kioskläge"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2318
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<aldrig | vid-frånkoppling>"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2320
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgid "Display verbose information"
msgstr "Visa utförlig information"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2322
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgid "Display debugging information"
msgstr "Visa felsökningsinformation"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Autenticering krävs"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "label"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "etikett"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Password:"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Lösenord:"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "Username:"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Användarnamn:"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "%s version %s\n"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:62
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Direkt anslutning utan några automatiska tunnlar"
#: ../src/virt-viewer-main.c:64
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Attach to the local display using libvirt"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Koppla till den lokala displayen med libvirt"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:66
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Connect to hypervisor"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Anslut till hypervisorn"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:68
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Wait for domain to start"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Vänta på att domänen startar"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Reconnect to domain upon restart"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Återanslut till domänen vid omstart"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:77
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Virt Viewer"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Virt Viewer"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:80
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kör ”%s --help” för att se hela listan av tillgängliga kommandoradsflaggor"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:86
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr ""
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:108
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "\nAnvändning: %s [FLAGGOR] DOMÄNNAMN|ID|UUID\n\n%s\n\n"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:506
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgid "invalid password"
msgstr "Ogiltligt lösenord"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#. Create the widgets
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:588
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Select USB devices for redirection"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Välj USB-enheter att omdirigera"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:148
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Autenticeringstyp %d som inte stödjs"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:587
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:588
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Baksteg"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:590
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:591
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:592
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:593
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:594
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:595
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:596
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:597
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:598
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:599
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:600
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:601
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:975 ../src/virt-viewer.xml.h:2
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1051
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Disconnect"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Koppla ifrån"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1060 ../src/virt-viewer-window.c:1061
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "USB device selection"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Val av USB-enhet"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1070
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Send key combination"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Skicka tangentbordskombination"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1079 ../src/virt-viewer-window.c:1080
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Leave fullscreen"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Lämna helskärm"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1162
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Ctrl+Alt"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Ctrl+Alt"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1165
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "(Tryck %s för att släppa markören)"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1176
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "%s%s%s - %s"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#. translators: <space>
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1180
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid " "
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr " "
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/virt-viewer-file.c:624
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgstr "Åtminstone %s version %s behövs för att skapa denna anslutning"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:133
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Vänta på att gästdomänen startas om"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:318
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kan inte avgöra grafiktypen för gästen %s"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:341
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kan inte avgöra grafikadressen för gästen %s"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-01-24 17:31:43 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:354
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kan inte avgöra värden för gästen %s"
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:540
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Waiting for libvirt to start"
2014-01-24 17:31:43 +00:00
msgstr "Väntar på att libvirt skall starta"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:544
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Finding guest domain"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Letar reda på gästdomänen"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:548
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Waiting for guest domain to be created"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Väntar på att gästdomänen skall skapas"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:553
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kan inte hitta gästdomänen %s"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:566
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Checking guest domain status"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kontrollerar gästdomänens status"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:573
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Waiting for guest domain to start"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Väntar på att gästdomänen skall starta"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:580
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Waiting for guest domain to start server"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Väntar på att gästdomänen skall starta servern"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:694
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kan inte ansluta till libvirt med URI %s"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:695
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "[none]"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "[ingen]"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "_File"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "_Arkiv"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Smartcard insertion"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Insättning av smartkort"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Smartcard removal"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Uttag av smartkort"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "_View"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "_Visa"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Full screen"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Helskärm"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "_Zoom"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "_Zoom"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Displays"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Displayer"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Release cursor"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Släpp markören"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "_Send key"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "_Skicka tangent"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2014-07-21 11:06:33 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "_Help"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "_Hjälp"