From 41059e0907ee7db9c84941899bbf4a7eb84a1c7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 24 Jul 2020 11:25:36 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (178 of 178 strings) Translation: virt-viewer/virt-viewer Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/uk/ Signed-off-by: Yuri Chornoivan --- po/uk.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 45d4bee..4257a24 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-15 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-24 09:24+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. #, c-format msgid "%s - %s" -msgstr "" +msgstr "%s — %s" #, c-format msgid "%s version %s" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s, версія %s" #. #, c-format msgid "(Press %s to release pointer) %s - %s" -msgstr "" +msgstr "(Натисніть %s, щоб звільнити вказівник) %s — %s" #. translators: #. * This is " - " @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. #, c-format msgid "(Press %s to release pointer) - %s" -msgstr "" +msgstr "(Натисніть %s, щоб звільнити вказівник) — %s" msgid "Loading..." msgstr "Завантаження…" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Доступ до віддалених стільниць" #, c-format msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" -msgstr "" +msgstr "Адреса є надто довгою для socket_path UNIX: %s" #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Close" msgstr "Закрити" msgid "Connect to SSH failed." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося з'єднатися із SSH." msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Встановлення з’єднання з каналом не підтримується." @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Встановлено з’єднання з графічним сер #, c-format msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося з'єднатися із сокетом UNIX: %s" msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Встановлення з’єднання з графічним сервером" @@ -215,10 +215,10 @@ msgstr "Не вдалося відкрити сеанс oVirt: " #, c-format msgid "Creating UNIX socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити сокет UNIX: %s" msgid "Ctrl_L+Alt_L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl_L+Alt_L" msgid "Customise hotkeys" msgstr "Налаштувати клавіатурні скорочення" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Назва:" msgid "No ISO files in domain" -msgstr "" +msgstr "У домені немає файлів ISO" msgid "No connection was chosen" msgstr "Не вибрано з’єднання" @@ -416,10 +416,10 @@ msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування" msgid "Select the virtual machine only by its ID" -msgstr "" +msgstr "Вибрати віртуальну машину лише за її ідентифікатором" msgid "Select the virtual machine only by its UUID" -msgstr "" +msgstr "Вибрати віртуальну машину лише за її UUID" msgid "Select the virtual machine only by its name" msgstr "Вибирати віртуальну машину лише за її назвою" @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Не вдалося визначити формат образу для msgctxt "Unknown UUID" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Невідомий" msgctxt "Unknown name" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Невідомий" msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" msgid "failed to parse oVirt URI" -msgstr "" +msgstr "не вдалося обробити адресу oVirt" msgid "label" msgstr "мітка" @@ -665,7 +665,7 @@ msgid "oVirt VM %s is not running" msgstr "ВМ oVirt %s не запущено" msgid "only SSH or UNIX socket connection supported." -msgstr "" +msgstr "передбачено підтримку лише з'єднань із SSH або сокетами UNIX." #~ msgid " " #~ msgstr " "