mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-06 13:17:45 +03:00
Sending translation for po/ml.po
This commit is contained in:
parent
fa445578e9
commit
773047f0c1
311
po/ml.po
Normal file
311
po/ml.po
Normal file
@ -0,0 +1,311 @@
|
||||
# translation of virt-viewer.tip.virt-viewer.ml.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the virt-viewer package.
|
||||
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer.ml\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 06:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:57+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s\n"
|
||||
msgstr "%s ലക്കം %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:52
|
||||
msgid "Run '"
|
||||
msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:55
|
||||
msgid "display version information"
|
||||
msgstr "ലക്കം ലഭ്യമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:57
|
||||
msgid "display verbose information"
|
||||
msgstr "വെര്ബോസ് വിവരം ലഭ്യമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:59
|
||||
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ടണലുകളില്ലാതെ നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:61
|
||||
msgid "connect to hypervisor"
|
||||
msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:63
|
||||
msgid "wait for domain to start"
|
||||
msgstr "ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനിനായി കാത്തിരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:65
|
||||
msgid "reconnect to domain upon restart"
|
||||
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുമ്പോള് ഡൊമെയിനിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:67
|
||||
msgid "display debugging information"
|
||||
msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം ലഭ്യമാക്കുക"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/main.c:79
|
||||
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
||||
msgstr "- വിര്ച്ച്വല് മഷീന് ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോള്"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള വിഎന്സി പോര്ട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള വിഎന്സി ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
|
||||
msgstr "വിഎന്സി സര്വര് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
|
||||
"Retry connection again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: %s-ല് വിഎന്സി സര്വറുമായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
|
||||
"കണക്ഷനുവേണ്ടി വീണ്ടും ശ്രമിക്കണമോ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
|
||||
"Unsupported authentication type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-ലുള്ള വിഎന്സി സര്വറുമായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
|
||||
"പിന്തുണലഭ്യമല്ലാത്ത ആധികാരികത രീതി %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് %s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
||||
msgstr "libvrt-ലേക്ക് യുആര്ഐ %s ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1214
|
||||
msgid "[none]"
|
||||
msgstr "[ഒന്നുമില്ല]"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 8
|
||||
#. * c-basic-offset: 8
|
||||
#. * tab-width: 8
|
||||
#. * End:
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/about.glade.h:1
|
||||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
|
||||
msgstr "GTK-VNC, libvrt എന്നിവയിലുള്ളൊരു റിമോട്ട് പണിയിട ക്ലയന്റ്"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:2
|
||||
msgid "About Glade"
|
||||
msgstr "ഗ്ലേഡിനെ കുറിച്ചു്"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:5
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr "ഫെഡോറ പരിഭാഷ സംഘം"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||||
"(at your option) any later version.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഈ പ്രോഗ്രാം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം\n"
|
||||
"നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്\n"
|
||||
"പബ്ലിക് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം)\n"
|
||||
"പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.\n"
|
||||
"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n"
|
||||
"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു\n"
|
||||
"ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"നിങ്ങള്ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം;\n"
|
||||
"ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക:\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
msgstr "virt-manager.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:1
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "ആധികാരികത ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:2
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:3
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:4
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:5
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:6
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "ലേബല്"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatically resize"
|
||||
msgstr "സ്യവമായി വ്യാപ്തി മാറ്റുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:2
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:3
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:4
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:5
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:6
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:7
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:8
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:9
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:10
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:11
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:12
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:13
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:14
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:15
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:16
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr "സ്ക്രീന് പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില്"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:17
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:18
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_ഫയല്"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:19
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_സഹായം"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:20
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr "_PrintScreen"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:21
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
msgstr "കീ _അയയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:22
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_കാഴ്ച"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:23
|
||||
msgid "gtk-about"
|
||||
msgstr "gtk-about"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:24
|
||||
msgid "gtk-quit"
|
||||
msgstr "gtk-quit"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:25
|
||||
msgid "page 1"
|
||||
msgstr "താള് 1"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:26
|
||||
msgid "page 2"
|
||||
msgstr "താള് 2"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user