mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-02-08 05:57:29 +03:00
Sending translation for Russian
This commit is contained in:
parent
a528be1284
commit
8374e85a78
149
po/ru.po
149
po/ru.po
@ -1,63 +1,65 @@
|
||||
# translation of ru.po to Russian
|
||||
# Russian translations for fedora package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 THE fedora'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the fedora package.
|
||||
# Automatically generated, 2010.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2010.
|
||||
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fedora 13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 23:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 23:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 12:25+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s версия %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:52
|
||||
msgid "Run '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполнить '"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:55
|
||||
msgid "display version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "показать версию"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:57
|
||||
msgid "display verbose information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "показать подробную информацию"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:59
|
||||
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "прямое подключение без туннелей"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:61
|
||||
msgid "connect to hypervisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подключиться к гипервизору"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:63
|
||||
msgid "wait for domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ждать запуска домена"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:65
|
||||
msgid "reconnect to domain upon restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "заново подключиться к домену после перезапуска"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:67
|
||||
msgid "display debugging information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "показать информацию отладки"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/main.c:79
|
||||
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "— графическая консоль виртуальной машины"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -68,21 +70,26 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Формат: %s [ПАРАМЕТРЫ] ИМЯ_ДОМЕНА|ID|UUID\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось определить узел VNC для гостевой системы %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к VNC-серверу %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -90,6 +97,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
|
||||
"Retry connection again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s: %s\n"
|
||||
"Повторить попытку подключения?"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -97,20 +106,22 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
|
||||
"Unsupported authentication type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s\n"
|
||||
"Тип аутентификации %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к libvirt через URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1214
|
||||
msgid "[none]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[нет]"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
@ -121,21 +132,23 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/about.glade.h:1
|
||||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клиент удалённого рабочего стола включает GTK-VNC и libvirt"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:2
|
||||
msgid "About Glade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О Glade"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"© 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:5
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команда локализации Fedora"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -153,135 +166,151 @@ msgid ""
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта программа является свободным программным обеспечением. \n"
|
||||
"Разрешается её распространять и изменять в соответствии с условиями\n"
|
||||
"лицензии GNU General Public License версии 2 или любой более поздней версии,\n"
|
||||
"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, \n"
|
||||
"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ИЛИ ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО,\n"
|
||||
"ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ \n"
|
||||
"ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений\n"
|
||||
"обратитесь к лицензии GNU General Public License.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Копия лицензии GNU GPL предоставляется вместе с этой программой. \n"
|
||||
"Если лицензия отсутствует, отправьте письменный запрос по адресу:\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc., \n"
|
||||
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virt-manager.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:1
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется авторизация"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:2
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:3
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:4
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:5
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:6
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "метка"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatically resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить размер автоматически"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:2
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:3
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:4
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:5
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:6
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:7
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:8
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:9
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:10
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:11
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:12
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:13
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:14
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:15
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:16
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На весь экран"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:17
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Снимок экрана"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:18
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:19
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Справка"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:20
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_PrintScreen"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:21
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправить _ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:22
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Вид"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:23
|
||||
msgid "gtk-about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-about"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:24
|
||||
msgid "gtk-quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-quit"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:25
|
||||
msgid "page 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "страница 1"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:26
|
||||
msgid "page 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "страница 2"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user