mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-22 22:03:44 +03:00
Sending translation for French
This commit is contained in:
parent
175b3de0c7
commit
8ad59f1b68
147
po/fr.po
147
po/fr.po
@ -1,62 +1,62 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# translation of virt-viewer.tip.fr.po to French
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer.tip.fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 23:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 23:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 11:21+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s version %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:52
|
||||
msgid "Run '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter '"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:55
|
||||
msgid "display version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "afficher les informations sur la version"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:57
|
||||
msgid "display verbose information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "afficher les informations détaillées"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:59
|
||||
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "connexion directe sans tunnels automatiques"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:61
|
||||
msgid "connect to hypervisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "connecter à l'hyperviseur"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:63
|
||||
msgid "wait for domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "attendez que le domaine démarre"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:65
|
||||
msgid "reconnect to domain upon restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reconnecter au domaine lors du redémarrage"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:67
|
||||
msgid "display debugging information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "afficher les informations de débogage"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/main.c:79
|
||||
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- Console graphique de la machine virtuelle"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -67,21 +67,26 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Usage : %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer le port VNC pour l'invité %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer l'hôte VNC pour l'invité %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur VNC %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -89,6 +94,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
|
||||
"Retry connection again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification avec le serveur VNC impossible à %s:%s\n"
|
||||
"Réessayer d'établir la connexion ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -96,20 +103,22 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
|
||||
"Unsupported authentication type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification avec le serveur VNC impossible à %s\n"
|
||||
"Type %d d'authentification non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à libvirt avec URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1214
|
||||
msgid "[none]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[aucun]"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
@ -120,21 +129,23 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/about.glade.h:1
|
||||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un client bureau à distance construit avec GTK-VNC et libvirt"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:2
|
||||
msgid "About Glade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À propos de Glade"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:5
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'équipe de traduction de Fedora"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -152,135 +163,149 @@ msgid ""
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
|
||||
"sous les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) publiée par\n"
|
||||
"la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, soit\n"
|
||||
"(à votre gré) une version plus récente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce logiciel est distribué dans l'espoir d'être nécessité, mais N'EST PAS\n"
|
||||
"garanti ; et ne comporte pas de GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE\n"
|
||||
"ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU\n"
|
||||
"pour obtenir plus de détails.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec\n"
|
||||
"ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, envoyez un courrier à la\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virt-manager.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:1
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentification requise"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:2
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:3
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:4
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:5
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:6
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "label"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatically resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redimensionner automatiquement"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:2
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:3
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:4
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:5
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:6
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:7
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:8
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:9
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:10
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:11
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:12
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:13
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:14
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:15
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:16
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:17
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:18
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fichier"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:19
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aide"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:20
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im_primer l'écran"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:21
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Envoyer la clé"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:22
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affic_hage"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:23
|
||||
msgid "gtk-about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-about"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:24
|
||||
msgid "gtk-quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-quit"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:25
|
||||
msgid "page 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "page 1"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:26
|
||||
msgid "page 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "page 2"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user