Sending translation for Chinese (Simplified)

This commit is contained in:
leahliu 2010-01-22 00:29:04 +00:00
parent d493e3d7fc
commit c8972d19f0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 10:24+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s
#: ../src/main.c:52
msgid "Run '"
msgstr ""
msgstr "运行 '"
#: ../src/main.c:55
msgid "display version information"
@ -97,6 +97,8 @@ msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
"无法在 %s: %s 使用 VNC 服务器验证\n"
"重新尝试连接?"
#: ../src/viewer.c:1019
#, c-format
@ -146,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: ../src/about.glade.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr ""
msgstr "Fedora 翻译团队"
#: ../src/about.glade.h:6
msgid ""
@ -164,136 +166,149 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"这个程序是免费软件。您可以根据自由软件基金\n"
"发布的 GNU 通用公共许可证版本 2 或者之后的版本\n"
"中的条款重新发布和/或者修改\n"
"这个软件。 \n"
"\n"
"这个程序的发布是希望它能对您\n"
"有所帮助,但并不保证对您有用,\n"
"甚至不包含用于特殊目的的适销性或者适用性保证。\n"
"详情请查看 GNU 通用公共许可证。\n"
"\n"
"这个程序应该附带有一份 GNU 通用公共许可证副本。\n"
"如果没有,请致函自由软件基金有限公司,\n"
"地址 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../src/about.glade.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/auth.glade.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr ""
msgstr "需要验证"
#: ../src/auth.glade.h:2
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "密码:"
#: ../src/auth.glade.h:3
msgid "Username:"
msgstr ""
msgstr "用户名:"
#: ../src/auth.glade.h:4
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
msgstr "gtk-cancel"
#: ../src/auth.glade.h:5
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
msgstr "gtk-ok"
#: ../src/auth.glade.h:6
msgid "label"
msgstr ""
msgstr "标签"
#: ../src/viewer.glade.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr ""
msgstr "自动重新定义大小"
#: ../src/viewer.glade.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#: ../src/viewer.glade.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#: ../src/viewer.glade.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
#: ../src/viewer.glade.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
#: ../src/viewer.glade.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
#: ../src/viewer.glade.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
#: ../src/viewer.glade.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
#: ../src/viewer.glade.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
#: ../src/viewer.glade.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
#: ../src/viewer.glade.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
#: ../src/viewer.glade.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
#: ../src/viewer.glade.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
#: ../src/viewer.glade.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
#: ../src/viewer.glade.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
#: ../src/viewer.glade.h:16
msgid "Full screen"
msgstr ""
msgstr "全屏"
#: ../src/viewer.glade.h:17
msgid "Screenshot"
msgstr ""
msgstr "截屏"
#: ../src/viewer.glade.h:18
msgid "_File"
msgstr ""
msgstr "文件_F"
#: ../src/viewer.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "帮助_H"
#: ../src/viewer.glade.h:20
msgid "_PrintScreen"
msgstr ""
msgstr "打印屏幕内容_P"
#: ../src/viewer.glade.h:21
msgid "_Send key"
msgstr ""
msgstr "发送密钥_S"
#: ../src/viewer.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr ""
msgstr "查看_V"
#: ../src/viewer.glade.h:23
msgid "gtk-about"
msgstr ""
msgstr "gtk-about"
#: ../src/viewer.glade.h:24
msgid "gtk-quit"
msgstr ""
msgstr "gtk-quit"
#: ../src/viewer.glade.h:25
msgid "page 1"
msgstr ""
msgstr "第一页"
#: ../src/viewer.glade.h:26
msgid "page 2"
msgstr ""
msgstr "第二页"