# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Amandeep Singh Saini , 2013 # Jaswinder Singh , 2010,2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-20 08:10-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" "viewer/language/pa/)\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:39 msgid "Remote Viewer" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਦਰਸ਼ਕ" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2 msgid "Remotely access virtual machines" msgstr "" #: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Remote Viewer provides a graphical viewer for the guest OS display. At this " "time it supports guest OS using the VNC or SPICE protocols. Further " "protocols may be supported in the future as user demand dictates. The viewer " "can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally " "using SSL/TLS encryption." msgstr "" #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" msgstr "ਦੁਰੇਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦਿਓ" #: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1 msgid "Virt-Viewer connection file" msgstr "Virt-Viewer ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲ" #: ../src/remote-viewer.c:139 msgid "Set window title" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: ../src/remote-viewer.c:142 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "ਸਪਾਈਸ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../src/remote-viewer.c:150 msgid "Remote viewer client" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:175 #, c-format msgid "" "\n" "Error: can't handle multiple URIs\n" "\n" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" "\n" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #: ../src/remote-viewer.c:297 msgid "Display disabled by controller" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: ../src/remote-viewer.c:593 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s" #: ../src/remote-viewer.c:848 msgid "failed to parse ovirt uri" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014 msgid "Authentication was cancelled" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:893 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:907 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:933 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no host information" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:944 #, c-format msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:1115 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "ਸਪਾਈਸ ਸੈਸ਼ਨ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../src/remote-viewer.c:1123 msgid "No connection was chosen" msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:1141 #, c-format msgid "Invalid file %s: " msgstr "" #: ../src/remote-viewer.c:1149 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "URI ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #: ../src/remote-viewer.c:1155 msgid "Couldn't open oVirt session: " msgstr "" #. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #. #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1 msgid "Connection details" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2 msgid "Connection _Address" msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4 msgid "Recent connections" msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3 msgid "C_onnect" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1 msgid "About Virt-Viewer" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਲਾਈਂਟ GTK-VNC, SPICE-GTK ਅਤੇ libvirt ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:5 msgid "virt-manager.org" msgstr "virt-manager.org" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:6 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" "GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਜੋ ਫਰੀ\n" "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਲਾਈਸੰਸ ਦਾ ਸੰਸਕਰਣ 2, ਜਾਂ\n" "(ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਕੋਈ ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ ਸੰਸਕਰਣ\n" "\n" "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇਸ ਉਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤਣਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ,\n" "ਪਰ ਕਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਪਾਰਿਕਤਾ ਵਾਰੰਟੀ\n" "ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ। ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਲਈ\n" "GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਵੇਖੋ।\n" "\n" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ\n" "ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ; ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਈਊਨਡੇਸ਼ਨ,\n" "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ਨੂੰ ਲਿਖੋ\n" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:20 msgid "The Fedora Translation Team" msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ" #: ../src/virt-viewer-app.c:459 msgid "Do you want to close the session?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/virt-viewer-app.c:461 msgid "Do not ask me again" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਨਾ ਪੁੱਛਿਓ" #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Address is too long for unix socket_path: %s" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:665 #, c-format msgid "Creating unix socket failed: %s" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:671 #, c-format msgid "Connecting to unix socket failed: %s" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:955 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "ਝਲਕ %d ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../src/virt-viewer-app.c:1062 #, c-format msgid "Unsupported graphic type '%s'" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:1145 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "ssh ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ।" #: ../src/virt-viewer-app.c:1147 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਸਿਰਫ SSH ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ।" #: ../src/virt-viewer-app.c:1159 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/virt-viewer-app.c:1221 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:1244 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/virt-viewer-app.c:1343 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੱਟ-ਡਾਊਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" #: ../src/virt-viewer-app.c:1404 msgid "Connected to graphic server" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ" #: ../src/virt-viewer-app.c:1431 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #: ../src/virt-viewer-app.c:1457 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:1471 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1479 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1813 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ %d-%d ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n" #: ../src/virt-viewer-app.c:1866 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:1876 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2300 #, c-format msgid "Display _%d" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2556 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" msgstr "ਅਯੋਗ kiosk-quit ਆਰਗੂਮੈਂਟ: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:2567 msgid "Display version information" msgstr "ਸੰਸਕਰਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2569 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ, ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵਿੱਚ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2571 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2573 msgid "Customise hotkeys" msgstr "hotkeys ਚੁਣਿੰਦਾਪਨ ਕਰੋ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2575 msgid "Enable kiosk mode" msgstr "kiosk ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2577 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" msgstr "kiosk ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸਥਿਤੀ ਆਉਣ ਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2577 msgid "" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-app.c:2579 msgid "Display verbose information" msgstr "ਵਰਬੋਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ" #: ../src/virt-viewer-app.c:2581 msgid "Display debugging information" msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ" #: ../src/virt-viewer-auth.c:89 #, c-format msgid "" "Authentication is required for the %s connection to:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-auth.c:93 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" msgstr "" #. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #. #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1 msgid "Authentication required" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3 msgid "_OK" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1 msgid "label" msgstr "ਲੇਬਲ" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ:" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:6 msgid "Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:7 msgid "Show password" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134 msgid "VNC does not provide GUID" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122 msgid "File Transfers" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Transferring %d file..." msgid_plural "Transferring %d files..." msgstr[0] "" #: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203 #, c-format msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-main.c:38 msgid "Virt Viewer" msgstr "Virt ਝਲਕਾਰਾ" #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705 msgid "Invalid password" msgstr "" #. Create the widgets #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ USB ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799 #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %d" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64 msgid "No virtual machine found" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93 msgid "No virtual machine was chosen" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-window.c:538 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Del" #: ../src/virt-viewer-window.c:539 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" #: ../src/virt-viewer-window.c:541 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" #: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" #: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" #: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" #: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" #: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" #: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" #: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" #: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" #: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" #: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/virt-viewer-window.c:552 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/virt-viewer-window.c:923 msgid "_Save" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-window.c:931 msgid "Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" #: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-window.c:1075 msgid "Disconnect" msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ" #: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084 msgid "USB device selection" msgstr "USB ਜੰਤਰ ਚੋਣ" #: ../src/virt-viewer-window.c:1093 msgid "Send key combination" msgstr "ਚਾਬੀ ਮਿਸ਼ਰਨ ਭੇਜੋ" #: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104 msgid "Leave fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" #: ../src/virt-viewer-window.c:1179 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" #: ../src/virt-viewer-window.c:1182 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ %s ਦੱਬੋ)" #. translators: #. * This is " - " #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" #. #: ../src/virt-viewer-window.c:1193 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: #: ../src/virt-viewer-window.c:1197 msgid " " msgstr " " #: ../src/virt-viewer-file.c:843 #, c-format msgid "" "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " "details" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-file.c:851 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s ਸੰਸਕਰਣ %s ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #: ../src/virt-viewer.c:90 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਸੁਰੰਗ ਦੇ ਸਿੱਧਾ ਸੰਪਰਕ" #: ../src/virt-viewer.c:92 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "libvirt ਵਰਤ ਕੇ ਸਥਾਨਕ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" #: ../src/virt-viewer.c:94 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" #: ../src/virt-viewer.c:96 msgid "Wait for domain to start" msgstr "ਡੋਮੇਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" #: ../src/virt-viewer.c:98 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਜੁੜੋ" #: ../src/virt-viewer.c:105 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:124 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" "\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:136 #, c-format msgid "" "\n" "No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" "\n" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:250 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/virt-viewer.c:496 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕ ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #: ../src/virt-viewer.c:535 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ %s ਲਈ ਹੋਸਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #: ../src/virt-viewer.c:563 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:787 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:810 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "libvirt ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../src/virt-viewer.c:814 msgid "Finding guest domain" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/virt-viewer.c:818 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਬਣਾਏ ਜਾਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/virt-viewer.c:840 msgid "Checking guest domain status" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/virt-viewer.c:843 msgid "Cannot get guest state" msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:849 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/virt-viewer.c:953 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:954 msgid "[none]" msgstr "[ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../src/virt-viewer.c:961 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: ../src/virt-viewer.c:1021 msgid "Failed to connect: " msgstr "" #. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: #. #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "ਫਾਈਲ (_F)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2 msgid "_Screenshot" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3 msgid "_USB device selection" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4 msgid "Smartcard insertion" msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਅੰਦਰ ਪਾਉਣਾ" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:5 msgid "Smartcard removal" msgstr "ਸਮਾਰਡ-ਕਾਰਡ ਹਟਾਉਣਾ" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ (_V)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9 msgid "_Full screen" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10 msgid "_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ (_Z)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11 msgid "Zoom _In" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:12 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13 msgid "_Normal Size" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14 msgid "_Displays" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15 msgid "Release cursor" msgstr "ਕਰਸਰ ਛੱਡੋ" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:16 msgid "_Send key" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਭੇਜੋ (_S)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:17 msgid "_Help" msgstr "ਮਦਦ (_H)" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18 msgid "_Guest Details" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20 msgid "_Change CD" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1 msgid "Guest Details" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:4 msgid "GUID:" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1 msgid "Choose a virtual machine" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5 msgid "Available virtual machines" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2 msgid "Folder sharing" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3 msgid "Share folder" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4 msgid "Read-only" msgstr "" #: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5 msgid "Spice" msgstr ""